All language subtitles for Tremembe.S01E04.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,250 THIS EPISODE CONTAINS SCENES INVOLVING SUICIDE, VIOLENCE, 2 00:00:03,333 --> 00:00:04,375 AND REENACTMENTS OF CRIMES. 3 00:00:04,458 --> 00:00:06,291 IF YOU OR SOMEONE YOU KNOW IS EXPERIENCING SUICIDAL THOUGHTS, 4 00:00:06,375 --> 00:00:08,125 CONTACT THE CENTRO DE VALORIZA�AO DA VIDA (CVV) 5 00:00:08,208 --> 00:00:10,333 BY DIALING 188 OR VISIT HTTPS://CVV.ORG.BR/ TO GET SUPPORT 6 00:00:16,375 --> 00:00:20,166 BASED ON REAL EVENTS 7 00:00:20,250 --> 00:00:21,416 You're crazy! 8 00:00:22,333 --> 00:00:23,875 Crazy as shit! 9 00:00:23,958 --> 00:00:26,750 -Crazy! -Are you going to keep calling me crazy? 10 00:00:26,833 --> 00:00:27,791 Crazy. 11 00:00:33,416 --> 00:00:36,041 Did you hire a detective to follow me, you slut? 12 00:00:40,208 --> 00:00:41,625 Answer me, bitch! 13 00:00:46,958 --> 00:00:48,833 You have a lover, you prick. 14 00:00:49,333 --> 00:00:52,083 Admit it. Tell the truth for once in your life. 15 00:00:52,166 --> 00:00:54,291 Who are you to hire a detective to follow me? 16 00:00:54,375 --> 00:00:57,250 You even took that bitch to my favorite restaurant. 17 00:00:57,375 --> 00:00:59,541 I'm going to commit you, you crazy woman! 18 00:01:15,125 --> 00:01:16,958 You are leaving this house now. 19 00:01:17,041 --> 00:01:18,458 You're the one who's leaving. 20 00:01:20,791 --> 00:01:22,041 I'm really leaving. 21 00:01:22,666 --> 00:01:24,041 But my daughter stays. 22 00:01:24,750 --> 00:01:26,708 She won't stay at all. 23 00:01:30,750 --> 00:01:33,583 What judge will give you custody of a child? 24 00:01:33,666 --> 00:01:36,458 I took you out of the trash. That's where you'll go back to. 25 00:01:36,541 --> 00:01:37,666 Shut your mouth. 26 00:01:37,750 --> 00:01:39,375 You shut up, you prostitute. 27 00:01:40,666 --> 00:01:43,166 -What did you call me? -Didn't you hear? 28 00:01:47,583 --> 00:01:48,583 Say it again. 29 00:01:49,291 --> 00:01:50,750 Say it again. 30 00:01:50,833 --> 00:01:52,666 That's what you are. 31 00:01:52,750 --> 00:01:54,625 A prostitu� 32 00:02:12,250 --> 00:02:15,125 Police, good evening. 33 00:03:27,958 --> 00:03:29,208 Good morning, Mrs. Elize. 34 00:03:29,291 --> 00:03:30,333 The strawberry. 35 00:03:30,416 --> 00:03:32,333 Hey, my love. 36 00:03:33,291 --> 00:03:35,250 Hold her for a bit, please. 37 00:03:36,083 --> 00:03:38,041 Here's her strawberry. 38 00:03:38,125 --> 00:03:39,375 Look at her. 39 00:03:39,458 --> 00:03:42,083 I'm going to lock myself in the guest room to work. 40 00:03:42,166 --> 00:03:43,916 I can't be interrupted, okay? 41 00:03:44,000 --> 00:03:45,041 Yes, ma'am. 42 00:03:45,625 --> 00:03:47,583 There you go, baby. 43 00:04:42,000 --> 00:04:43,125 Mrs. Elize? 44 00:04:44,250 --> 00:04:45,332 Yes? 45 00:04:45,416 --> 00:04:46,832 Your daughter is hungry. 46 00:04:48,666 --> 00:04:50,457 Okay, I'm coming. 47 00:05:43,375 --> 00:05:45,916 Holy shit, that's all I needed! 48 00:05:49,957 --> 00:05:52,041 -Good evening, ma'am. How are you? -Good evening. 49 00:05:52,125 --> 00:05:53,582 License and registration. 50 00:05:56,041 --> 00:05:59,375 License� and registration. 51 00:06:06,208 --> 00:06:08,416 -License is okay. -Okay. 52 00:06:11,625 --> 00:06:13,125 Ma'am, the registration has expired. 53 00:06:14,041 --> 00:06:16,041 What do you mean? Expired? 54 00:06:16,125 --> 00:06:17,332 Yes, expired. 55 00:06:17,416 --> 00:06:19,375 Oh, my God! 56 00:06:19,457 --> 00:06:22,457 It's because my husband is the one who takes care of it. 57 00:06:22,541 --> 00:06:24,207 He must have forgotten. Sorry. 58 00:06:24,832 --> 00:06:27,291 -Is this luggage all yours? -Yeah. 59 00:06:27,375 --> 00:06:30,332 I'm taking some clothes to my family in Paran�. 60 00:06:30,416 --> 00:06:32,750 You can't drive around with your registration expired. 61 00:06:33,541 --> 00:06:35,666 We're supposed to seize the car, 62 00:06:36,750 --> 00:06:38,125 but I'm going to let you go. 63 00:06:38,207 --> 00:06:40,582 Go home and ask your husband to sort this out. 64 00:06:41,457 --> 00:06:44,000 Absolutely. That's what I'm going to do now. 65 00:06:44,082 --> 00:06:45,332 Ask him� to solve it. 66 00:06:45,416 --> 00:06:46,791 -Good night. -Good night. 67 00:06:48,291 --> 00:06:50,000 Have a nice day at work. 68 00:08:37,125 --> 00:08:38,540 Well� 69 00:08:38,625 --> 00:08:41,207 Here it is. That was the problem. 70 00:08:42,375 --> 00:08:43,625 So that's settled, right? 71 00:08:45,125 --> 00:08:46,083 Yes. 72 00:08:48,500 --> 00:08:50,540 -I just need to fit it? -Just fit it. 73 00:10:31,083 --> 00:10:33,665 For God's sake, sign this report now. 74 00:10:33,750 --> 00:10:36,833 Say I'm sick, I'm weak, that I'm dying. 75 00:10:37,958 --> 00:10:41,375 I won't issue a false report. That's a crime. 76 00:10:41,458 --> 00:10:43,625 You know that if you leave here, 77 00:10:43,708 --> 00:10:47,040 you can't get any job as a doctor out there, right? 78 00:10:47,125 --> 00:10:49,375 Who would want an ex-convict doctor? 79 00:10:50,208 --> 00:10:53,583 DR. TUMURA PHYSICIAN CONVICTED OF TAX EVASION, 80 00:10:53,665 --> 00:10:58,083 EXTORTION AND ORGANIZED CRIME. SENTENCED TO 16 YEARS 81 00:10:58,915 --> 00:11:02,583 I have a clinic in Sao Paulo that is doing very well. 82 00:11:03,166 --> 00:11:06,708 When you get out, I can get you a job there. 83 00:11:06,791 --> 00:11:07,833 How can I trust you? 84 00:11:07,916 --> 00:11:09,333 I'm a man of my word. 85 00:11:10,458 --> 00:11:12,250 What can you give me now? 86 00:11:13,375 --> 00:11:14,958 I can raise five thousand. 87 00:11:17,291 --> 00:11:18,291 Seven. 88 00:11:21,291 --> 00:11:22,791 Fucking ten! 89 00:11:25,625 --> 00:11:27,000 Okay. 90 00:11:27,416 --> 00:11:30,458 But look, there's no point in continuing with this shitty act. 91 00:11:30,541 --> 00:11:32,375 What shitty act, boy? 92 00:11:32,458 --> 00:11:36,208 I'm going to get you something to make you really sick. 93 00:11:36,290 --> 00:11:37,415 -Hello, Doctor. -Yes? 94 00:11:37,625 --> 00:11:38,915 How about some sunbathing? 95 00:11:39,000 --> 00:11:40,000 That would be nice. 96 00:11:40,083 --> 00:11:40,915 Hold on. 97 00:11:47,208 --> 00:11:48,250 Hold on. 98 00:11:50,375 --> 00:11:51,708 -Dr. Heitor? -Yes? 99 00:11:51,790 --> 00:11:52,665 How are you? 100 00:11:53,333 --> 00:11:55,833 I just found out that you are going to retire. 101 00:11:56,625 --> 00:11:59,250 What are we going to do without you? 102 00:11:59,333 --> 00:12:00,958 You won't even miss me. 103 00:12:01,041 --> 00:12:02,083 Come on now. 104 00:12:02,916 --> 00:12:08,250 And do you already have an idea of who could take your place? 105 00:12:08,333 --> 00:12:10,708 I'm thinking about it. Are you interested? 106 00:12:10,791 --> 00:12:12,041 Very. 107 00:12:12,125 --> 00:12:13,708 I am very interested. 108 00:12:14,166 --> 00:12:15,958 And I think I am capable too. 109 00:12:16,041 --> 00:12:17,041 Good to know. 110 00:12:17,625 --> 00:12:19,916 Well, I'm at your service. 111 00:12:20,000 --> 00:12:22,583 -I'd like to ask you a favor. -Of course. 112 00:12:22,666 --> 00:12:26,708 I was told that Daniel Cravinhos customizes motorcycles. 113 00:12:26,791 --> 00:12:27,666 Right. 114 00:13:19,041 --> 00:13:20,125 Daniel? 115 00:13:20,208 --> 00:13:22,333 What the fuck? Hey. 116 00:13:22,833 --> 00:13:23,708 Hey. 117 00:13:27,375 --> 00:13:28,791 What's up, man? 118 00:13:38,665 --> 00:13:40,540 What's up, Daniel? 119 00:13:41,833 --> 00:13:43,500 I ruined their lives. 120 00:13:46,875 --> 00:13:48,208 I ruined your life. 121 00:13:48,290 --> 00:13:49,290 Hey. 122 00:13:51,125 --> 00:13:51,958 I'm alive. 123 00:13:53,875 --> 00:13:55,915 Our life is here now. 124 00:13:56,000 --> 00:13:57,583 I was supposed to be here alone. 125 00:14:01,000 --> 00:14:02,791 I deserved to be in here. 126 00:14:02,875 --> 00:14:05,458 You only did what you did because of me. 127 00:14:08,791 --> 00:14:09,916 That's good, right? 128 00:14:11,625 --> 00:14:13,458 It's a good thing you're not here alone. 129 00:14:17,250 --> 00:14:19,041 Look at me. Hey. 130 00:14:20,375 --> 00:14:21,416 Hey. 131 00:14:24,500 --> 00:14:27,916 You are my brother, 132 00:14:29,958 --> 00:14:31,875 and I will always be there for you. 133 00:14:36,165 --> 00:14:38,208 ISABELLA NARDONI WAS MURDERED 134 00:14:48,750 --> 00:14:52,540 Do you think this model will help you prove the truth? 135 00:14:54,665 --> 00:14:55,750 I'm sure. 136 00:15:02,708 --> 00:15:06,916 Do you promise you'll write exactly what I tell you? 137 00:15:08,458 --> 00:15:09,666 I give you my word. 138 00:15:09,750 --> 00:15:13,750 ACIR FILL� - JOURNALIST AND FORMER MAYOR OF FERRAZ DE VASCONCELOS. 139 00:15:13,833 --> 00:15:16,833 SENTENCED TO 7 YEARS 140 00:15:20,166 --> 00:15:22,708 So, do you like the accommodations? 141 00:15:25,708 --> 00:15:27,375 It's not safe for me to go out. 142 00:15:31,958 --> 00:15:33,083 That's life. 143 00:15:34,000 --> 00:15:34,915 Let's go. 144 00:15:50,165 --> 00:15:51,333 What's the matter, huh? 145 00:15:52,000 --> 00:15:53,333 You are a liar. 146 00:15:57,290 --> 00:15:58,290 What? 147 00:15:58,875 --> 00:16:00,750 This gunshot wound on your arm, 148 00:16:01,625 --> 00:16:03,083 why don't you tell me what it was? 149 00:16:03,166 --> 00:16:06,333 Fuck. Are you going to annoy me now? I don't like this fucking talk. 150 00:16:06,416 --> 00:16:09,416 See? You don't tell me things. 151 00:16:10,250 --> 00:16:11,166 What's the problem? 152 00:16:15,750 --> 00:16:17,125 What happened in the sewing room? 153 00:16:17,750 --> 00:16:19,500 -I knew it. -Tell me. 154 00:16:19,583 --> 00:16:20,791 Nothing. 155 00:16:21,375 --> 00:16:22,750 You're going crazy. 156 00:16:23,375 --> 00:16:26,250 -Suzane wants to be my friend. That's all. -Friend? 157 00:16:26,916 --> 00:16:28,791 Friend. She wants to be your friend. 158 00:16:28,875 --> 00:16:31,833 She even tried to offer me that ginger pussy of hers, 159 00:16:33,625 --> 00:16:35,708 but I said I already have a blonde one. 160 00:16:37,750 --> 00:16:39,333 You said you have a blonde one? 161 00:16:43,165 --> 00:16:45,250 A very hot blondie. 162 00:16:51,165 --> 00:16:52,958 Can I finish what I started? 163 00:16:57,790 --> 00:16:58,875 You can. 164 00:17:37,541 --> 00:17:39,416 My mother is coming to visit me this weekend. 165 00:17:39,500 --> 00:17:40,375 Yeah? 166 00:17:40,958 --> 00:17:42,750 I thought about introducing you to her. 167 00:17:44,666 --> 00:17:46,375 -Are you listening to me? -Yes. 168 00:17:46,458 --> 00:17:47,375 -Yeah? -Okay. 169 00:17:48,416 --> 00:17:50,583 Introduce me to your mother. 170 00:17:53,208 --> 00:17:54,500 More than 1,000 babies. 171 00:17:54,583 --> 00:17:56,500 My clinic worked miracles. 172 00:17:56,583 --> 00:17:58,458 I was called Dr. God. 173 00:18:00,000 --> 00:18:03,791 And now I'm here, among thugs and drug dealers. 174 00:18:04,541 --> 00:18:05,708 And are you a saint? 175 00:18:05,791 --> 00:18:09,500 I dealt with emotionally unstable women. 176 00:18:10,208 --> 00:18:11,708 Women who took too many hormones, 177 00:18:11,791 --> 00:18:14,041 emotionally unstable, like a bunch of crazy people. 178 00:18:18,541 --> 00:18:20,666 Why do I have to see this? 179 00:18:23,291 --> 00:18:24,250 I'll be right back. 180 00:18:25,083 --> 00:18:27,875 He was waiting, you didn't show up. 181 00:18:31,000 --> 00:18:32,416 Is everything okay between us? 182 00:18:32,500 --> 00:18:36,041 Great. Earthquake? Earthquake is history. 183 00:18:36,666 --> 00:18:41,375 BEAT HER OWN MOTHER TO DEATH AFTER BEING KICKED OUT FROM HOME FOR BEING GAY. 184 00:18:41,458 --> 00:18:43,416 SENTENCED TO 30 YEARS 185 00:18:43,958 --> 00:18:45,583 I'm glad you got over it. 186 00:18:46,416 --> 00:18:47,791 Baby, I'm cool. 187 00:18:47,875 --> 00:18:49,541 -Do you know why? -Why? 188 00:18:50,375 --> 00:18:52,041 Earthquake will end your life. 189 00:18:53,333 --> 00:18:54,833 He's going to take you to Hell. 190 00:18:56,041 --> 00:18:57,208 It's just a matter of time. 191 00:19:03,125 --> 00:19:04,541 The time. 192 00:19:17,250 --> 00:19:18,250 Excuse me. 193 00:19:18,958 --> 00:19:20,375 Excuse me. 194 00:19:20,458 --> 00:19:21,458 Hey, what the hell? 195 00:19:21,541 --> 00:19:24,958 Now that your pussy is single, what do I do to lick it? 196 00:19:25,041 --> 00:19:27,541 What have you been eating to cause trouble for your man? 197 00:19:27,625 --> 00:19:29,250 What are you talking about? Excuse me. 198 00:19:32,166 --> 00:19:33,750 Is there anything for me? 199 00:19:34,875 --> 00:19:35,750 Look. 200 00:19:35,833 --> 00:19:37,833 NARDONI AND JATOB� GET DIVORCED IN PRISON. 201 00:19:37,916 --> 00:19:38,916 That's lame, right? 202 00:19:39,458 --> 00:19:41,875 It could have been a less publicized divorce. 203 00:19:47,958 --> 00:19:50,166 Without Rorschach, it gets much more complicated. 204 00:19:50,250 --> 00:19:52,166 Okay? You shouldn't have given up. 205 00:19:52,250 --> 00:19:56,041 I'm willing to go to the STJ so you can get out, okay? 206 00:19:56,791 --> 00:19:58,833 But we need to work as a team. 207 00:19:59,625 --> 00:20:00,875 Look at this. 208 00:20:03,333 --> 00:20:04,375 This is ridiculous. 209 00:20:04,833 --> 00:20:07,041 Who believes in magazine gossip? 210 00:20:10,000 --> 00:20:13,041 She told me that it's been a while since you two wrote to each other. 211 00:20:13,125 --> 00:20:15,625 She misses the children very much. 212 00:20:15,708 --> 00:20:17,125 That� 213 00:20:17,208 --> 00:20:18,708 She only thinks about them. 214 00:20:20,375 --> 00:20:21,583 Of course they are fine. 215 00:20:22,416 --> 00:20:23,583 They are with my parents. 216 00:20:23,666 --> 00:20:28,208 Look, Alexandre, I know it's difficult, okay? I know. 217 00:20:29,750 --> 00:20:32,416 But you can't lose touch with her. You can't. 218 00:20:33,416 --> 00:20:36,708 Your stories can't ever be different. 219 00:20:37,750 --> 00:20:39,208 We are a team. 220 00:20:41,000 --> 00:20:42,041 Do you understand? 221 00:20:45,041 --> 00:20:46,583 Great. 222 00:20:56,000 --> 00:20:57,791 What's wrong with your little neck? 223 00:20:57,875 --> 00:20:59,125 It's nothing. 224 00:21:03,625 --> 00:21:05,333 My bed is like an alley. 225 00:21:06,666 --> 00:21:08,416 It's all very precarious, right? 226 00:21:20,500 --> 00:21:22,041 Do you think she knows? 227 00:21:29,875 --> 00:21:32,291 I heard she doesn't handle jealousy well. 228 00:21:43,083 --> 00:21:45,958 To me, a woman who messes with other women's men deserves to die. 229 00:21:47,208 --> 00:21:49,208 That's why I don't regret what I did. 230 00:21:50,083 --> 00:21:51,416 And he's not to blame? 231 00:21:52,666 --> 00:21:53,666 You're right. 232 00:21:54,375 --> 00:21:55,958 I should have killed him too. 233 00:22:13,541 --> 00:22:15,083 -Scared, girl? -The princess. 234 00:22:15,166 --> 00:22:16,500 Yeah, memories. 235 00:22:16,583 --> 00:22:18,333 Scared of the baby? 236 00:22:19,708 --> 00:22:21,166 You dropped it. 237 00:22:22,458 --> 00:22:26,250 C�SSIA - RAPED HER OWN 11-YEAR OLD DAUGHTER IN HER HOME. 238 00:22:26,333 --> 00:22:27,958 SENTENCED TO 20 YEARS 239 00:22:28,875 --> 00:22:29,916 You cuckold! 240 00:22:30,458 --> 00:22:31,458 Shut up! 241 00:22:31,541 --> 00:22:33,250 -Don't talk to me like that anymore. -Go. 242 00:22:34,125 --> 00:22:35,125 Go. 243 00:22:35,208 --> 00:22:36,083 Go. Come on. 244 00:22:38,083 --> 00:22:40,000 Come on. Who do you think you are? 245 00:22:40,083 --> 00:22:41,041 Go for it, Big C�ssia. 246 00:22:41,125 --> 00:22:44,291 Is this how you did it? Did you think it would be as easy as it was with her? 247 00:22:44,375 --> 00:22:45,708 Yeah, did you? 248 00:22:45,791 --> 00:22:47,250 What? What did you say? 249 00:22:47,333 --> 00:22:49,125 Is this how you killed her? 250 00:22:49,208 --> 00:22:51,083 -Go. -Wanna fight? Is that it? 251 00:22:51,791 --> 00:22:53,041 I'm sorry, my ass. 252 00:22:53,125 --> 00:22:54,583 I'm sorry, my ass! 253 00:22:54,666 --> 00:22:56,333 -C�ssia. Get off her. -What's wrong? 254 00:23:01,625 --> 00:23:04,583 -What's going on here? -Nothing. The girls are playing. 255 00:23:06,208 --> 00:23:07,666 Get up, Anna Carolina. 256 00:23:08,416 --> 00:23:09,625 Beat it, everyone. 257 00:23:10,041 --> 00:23:11,666 -Keep moving. Go. -Okay. 258 00:23:12,750 --> 00:23:13,791 I'm not doing anything. 259 00:23:13,875 --> 00:23:15,750 -What? -I'm not doing anything, Paulina. 260 00:23:15,833 --> 00:23:17,041 Not doing anything. 261 00:23:17,125 --> 00:23:19,416 Hey, get up. Easy. 262 00:23:20,208 --> 00:23:21,791 Get up, come on. 263 00:23:22,958 --> 00:23:23,916 Easy. 264 00:23:36,666 --> 00:23:37,791 Did you do it? 265 00:23:38,583 --> 00:23:39,750 It's been a while. 266 00:23:40,083 --> 00:23:43,250 -It seems you're very good at this. -I'm not good at anything. 267 00:23:43,875 --> 00:23:44,791 Look at me. 268 00:23:45,583 --> 00:23:50,041 This task is a favor for a very important person. 269 00:23:50,500 --> 00:23:52,375 You will be rewarded, 270 00:23:52,916 --> 00:23:53,875 and so will I. 271 00:23:56,291 --> 00:23:57,708 The guy got in. 272 00:23:59,333 --> 00:24:00,958 He took the elevator up. 273 00:24:02,333 --> 00:24:04,583 And there's no footage from security cameras? 274 00:24:04,666 --> 00:24:06,125 He may have taken the stairs. 275 00:24:06,958 --> 00:24:10,041 He had already been there the week before and figured out the whole plan. 276 00:24:11,875 --> 00:24:15,583 I left Isabella sleeping in the bedroom and went downstairs 277 00:24:16,166 --> 00:24:17,916 to get the kids from the garage. 278 00:24:18,875 --> 00:24:21,250 When we went upstairs, she was no longer there. 279 00:24:23,333 --> 00:24:28,125 Okay, so when you entered the room, the window screen was already cut. 280 00:24:29,291 --> 00:24:30,541 Is that it? 281 00:24:31,250 --> 00:24:32,916 Yeah. That's it. 282 00:24:37,541 --> 00:24:38,458 Got it. 283 00:24:42,083 --> 00:24:45,416 For God's sake, you have to ask Big Sandra to protect me. 284 00:24:45,916 --> 00:24:47,166 I can't take it anymore. 285 00:24:47,250 --> 00:24:49,083 It's C�ssia who has to protect you. 286 00:24:49,666 --> 00:24:51,750 Are you crazy? She might kill me in my sleep. 287 00:24:51,833 --> 00:24:53,375 Stop being stupid. 288 00:24:53,791 --> 00:24:56,083 We have to bring our enemies closer. 289 00:24:59,000 --> 00:24:59,875 Your turn. 290 00:25:04,791 --> 00:25:09,250 I'll tell Big Sandra to talk to her, but only if you stop bothering Poliana. 291 00:25:10,583 --> 00:25:13,125 Everyone has their own sin. Deal? 292 00:25:14,375 --> 00:25:15,250 Okay. 293 00:25:17,916 --> 00:25:20,083 Now, smile. Drop the long face. 294 00:25:20,708 --> 00:25:21,916 Smile. 295 00:25:22,000 --> 00:25:23,833 Did you see Alexandre's article? 296 00:25:23,916 --> 00:25:25,041 So what? 297 00:25:25,125 --> 00:25:27,083 What if he really is thinking about leaving me? 298 00:25:27,750 --> 00:25:28,750 Fuck him. 299 00:25:29,791 --> 00:25:30,666 Fuck him. 300 00:25:31,291 --> 00:25:32,916 Now, if these fuckers think 301 00:25:33,000 --> 00:25:35,791 I'm going to come away with nothing, they're very wrong. 302 00:25:35,875 --> 00:25:38,916 Yeah, that's it. You have to take care of what's yours. 303 00:25:45,583 --> 00:25:46,833 And don't forget, 304 00:25:48,291 --> 00:25:49,875 you didn't do anything, 305 00:25:51,333 --> 00:25:52,541 just like me. 306 00:25:55,041 --> 00:25:56,833 Of course I regret it. 307 00:25:57,791 --> 00:25:58,666 Obviously. 308 00:25:59,583 --> 00:26:00,500 Why obviously? 309 00:26:01,375 --> 00:26:02,416 Look where I am. 310 00:26:03,208 --> 00:26:04,625 I ruined my life. 311 00:26:05,083 --> 00:26:08,000 Obviously, if I could go back, I would change that. 312 00:26:10,291 --> 00:26:13,791 I'm trying the college entrance exam now, I should have graduated by now. 313 00:26:17,500 --> 00:26:20,000 I wanted to be a lawyer or a diplomat. 314 00:26:23,708 --> 00:26:26,000 I have achieved nothing because I am here. 315 00:26:26,958 --> 00:26:27,791 In prison. 316 00:26:31,875 --> 00:26:33,791 I could have my own family now. 317 00:26:45,375 --> 00:26:46,458 And, of course� 318 00:26:48,791 --> 00:26:50,416 I miss my mother so much. 319 00:26:51,750 --> 00:26:53,166 So much. 320 00:26:54,666 --> 00:26:55,916 Every day. 321 00:27:00,791 --> 00:27:02,333 My dream is to be a mother. 322 00:27:03,458 --> 00:27:04,750 A mother? 323 00:27:05,375 --> 00:27:07,125 I was born to become a mother. 324 00:27:09,166 --> 00:27:12,291 I know I'm going to have to rush, right? 325 00:27:12,916 --> 00:27:15,458 When I leave here, I'll be almost 40 years old. 326 00:27:16,166 --> 00:27:17,875 But I already know the names. 327 00:27:18,583 --> 00:27:23,625 If it's a boy, it will be Benjamin. And if it's a girl, it will be Isabela. 328 00:27:24,791 --> 00:27:29,125 What do you intend to say to your daughter when she asks about her grandparents? 329 00:27:36,791 --> 00:27:41,125 A criminological exam won't cut it. I suggest you take the Rorschach test. 330 00:27:49,708 --> 00:27:51,208 I'm not falling for that. 331 00:27:53,416 --> 00:27:54,500 That's lame, right? 332 00:27:56,583 --> 00:27:58,791 Excuse me. Sorry to bother you. 333 00:27:59,666 --> 00:28:00,708 Can� 334 00:28:00,791 --> 00:28:02,208 Can you talk for a minute? 335 00:28:02,291 --> 00:28:04,291 Holy fuck! 336 00:28:04,916 --> 00:28:05,750 Say it. 337 00:28:06,750 --> 00:28:08,041 What are you looking at? 338 00:28:08,125 --> 00:28:11,916 -Wanna get slapped in the face? -Hey, calm down, she's my client. 339 00:28:13,041 --> 00:28:13,958 Say it. 340 00:28:14,041 --> 00:28:15,666 Big Sandra spoke to you, right? 341 00:28:19,000 --> 00:28:22,041 If you stay in your lane and don't respond to provocation, 342 00:28:23,500 --> 00:28:24,625 you'll pay 3,000. 343 00:28:27,625 --> 00:28:29,041 What's included? 344 00:28:34,125 --> 00:28:35,166 It's a deal. 345 00:28:46,083 --> 00:28:47,583 -Just deal the cards. -Fucking dyke. 346 00:28:48,208 --> 00:28:49,125 Fucking bitch. 347 00:28:55,875 --> 00:28:57,208 Fox. 348 00:29:08,208 --> 00:29:09,375 Sea wave. 349 00:29:28,166 --> 00:29:29,625 A couple kissing? 350 00:30:34,208 --> 00:30:36,541 -This won't harm you, right? -Don't worry. 351 00:30:37,291 --> 00:30:38,875 Mariano never gets visitors. 352 00:30:38,958 --> 00:30:40,791 I'll put you on his list. 353 00:30:40,875 --> 00:30:43,958 If you get to Mariano, you'll get to whoever you want. 354 00:30:46,041 --> 00:30:47,041 Thanks. 355 00:30:49,875 --> 00:30:51,000 What? 356 00:30:51,083 --> 00:30:53,083 I offered you ten. 357 00:30:54,166 --> 00:30:57,541 Fifteen and work at the clinic when I get out. 358 00:31:07,250 --> 00:31:09,000 Fifteen and work at the clinic. 359 00:31:12,083 --> 00:31:15,333 Within a few hours, you will start to feel some symptoms, an eleva� 360 00:31:15,416 --> 00:31:18,166 There's no need to explain. 361 00:31:18,250 --> 00:31:19,291 Get out of here. 362 00:31:29,000 --> 00:31:30,916 ETILEFRINE HYDROCHLORIDE 363 00:31:35,166 --> 00:31:38,083 TREMEMB� PENITENTIARY II 364 00:31:46,041 --> 00:31:48,708 Let's line up to get in, properly. 365 00:31:48,791 --> 00:31:50,708 If you don't line up, you won't get in. 366 00:31:50,791 --> 00:31:52,125 Come on, sir. 367 00:31:53,208 --> 00:31:54,125 Next. 368 00:31:56,375 --> 00:31:57,500 -Dayse Macedo. -Name? 369 00:31:57,583 --> 00:31:58,708 Dayse Macedo. 370 00:31:59,166 --> 00:32:01,333 -Who did you come to visit? -Cristian Cravinhos. 371 00:32:01,750 --> 00:32:03,250 You can go through, Mrs. Dayse. 372 00:32:04,125 --> 00:32:06,208 VISITORS 373 00:32:19,041 --> 00:32:19,958 Arms. 374 00:32:26,166 --> 00:32:27,583 -Hey. -Hey. 375 00:32:27,666 --> 00:32:30,041 -I'm going there. Time to see my son. -Word. 376 00:32:30,125 --> 00:32:31,208 Go on. 377 00:32:31,291 --> 00:32:33,000 You may go, Mrs. Cacilda. 378 00:32:34,583 --> 00:32:35,791 -Hello. -Hi. 379 00:32:38,291 --> 00:32:39,916 RECORD TV STATION PRODUCER 380 00:32:51,500 --> 00:32:53,291 Six months, Aunt. 381 00:32:54,000 --> 00:32:56,833 Oh, sweetheart. It's not easy for me, Elize. 382 00:32:57,791 --> 00:33:00,166 Take a bus. Rent a small room. 383 00:33:00,958 --> 00:33:02,833 I have no money, honey. 384 00:33:04,083 --> 00:33:06,583 I'll get my inheritance. I'll help you, Aunt. 385 00:33:06,666 --> 00:33:10,125 There's also a lot of wine in the cellar that can be sold. It's worth millions. 386 00:33:10,791 --> 00:33:14,041 There's also the apartment where I will live with my daughter. 387 00:33:16,083 --> 00:33:17,000 Here. 388 00:33:17,666 --> 00:33:18,833 Thanks. 389 00:33:25,750 --> 00:33:26,958 What's wrong? 390 00:33:29,875 --> 00:33:31,333 It's Marcos' parents. 391 00:33:33,041 --> 00:33:36,541 They're trying to take your name off the girl's birth certificate. 392 00:33:37,458 --> 00:33:39,916 They don't want her to know you exist. 393 00:33:40,791 --> 00:33:42,208 No, but they can't do that. 394 00:33:42,916 --> 00:33:44,416 It seems they can. 395 00:33:58,041 --> 00:33:59,541 I brought some salmon. 396 00:34:00,375 --> 00:34:01,541 A risotto, 397 00:34:01,958 --> 00:34:03,416 watermelon juice. 398 00:34:03,500 --> 00:34:04,958 Yummy. 399 00:34:08,500 --> 00:34:10,416 Stop, Dayse. Don't. 400 00:34:11,041 --> 00:34:14,041 There was a problem in the garden today. I couldn't take a shower, okay? 401 00:34:14,625 --> 00:34:16,000 Fuck, it's terrible. No way. 402 00:34:16,083 --> 00:34:18,125 Come on. I love your smell. 403 00:34:18,208 --> 00:34:20,125 I love your smell. 404 00:34:22,416 --> 00:34:23,500 Just give me a minute. 405 00:34:23,583 --> 00:34:25,708 -I'm going to the bathroom, okay? -Go on. 406 00:34:26,541 --> 00:34:27,875 Mrs. Carla? 407 00:34:27,958 --> 00:34:31,041 -Yes. -I've heard very good things about you. 408 00:34:32,625 --> 00:34:34,333 Excuse us for just a minute. 409 00:34:35,000 --> 00:34:36,333 Excuse me, Mom. 410 00:34:48,333 --> 00:34:50,125 Aren't you Daniel Cravinhos? 411 00:34:52,666 --> 00:34:53,791 I am. 412 00:34:53,875 --> 00:34:55,875 You are handsome, just like in the magazines. 413 00:34:55,958 --> 00:35:00,375 A little shorter, right? In the pictures, you looked taller. 414 00:35:04,000 --> 00:35:04,958 What is your name? 415 00:35:05,041 --> 00:35:06,250 Celina. 416 00:35:07,708 --> 00:35:08,541 Daniel. 417 00:35:09,916 --> 00:35:10,791 You know, right? 418 00:35:13,125 --> 00:35:14,666 And� 419 00:35:14,750 --> 00:35:16,208 What are you doing here? 420 00:35:16,791 --> 00:35:17,958 I came to visit. 421 00:35:18,041 --> 00:35:19,291 -Your father? -No. 422 00:35:19,791 --> 00:35:20,750 My brother. 423 00:35:20,833 --> 00:35:21,750 Yeah. 424 00:35:21,833 --> 00:35:23,541 My brother is in jail too. 425 00:35:24,458 --> 00:35:25,416 You must know, right? 426 00:35:29,375 --> 00:35:30,666 When were you gonna tell me? 427 00:35:30,750 --> 00:35:32,458 What's the difference? 428 00:35:32,541 --> 00:35:35,000 That you are married? What's the difference? 429 00:35:35,708 --> 00:35:37,000 What's your problem with that? 430 00:35:38,291 --> 00:35:40,208 You know it's another world out there. 431 00:35:41,500 --> 00:35:42,333 Okay. 432 00:35:43,208 --> 00:35:44,208 What about in here? 433 00:35:45,041 --> 00:35:46,708 It's our world in here. 434 00:35:47,875 --> 00:35:48,916 Fuck. 435 00:35:56,458 --> 00:35:58,541 Get us a pair of panties, come on. 436 00:35:59,916 --> 00:36:00,916 What? 437 00:36:01,000 --> 00:36:02,208 A pair of panties. 438 00:36:04,291 --> 00:36:07,375 Get a pair of panties so we can fuck really good with it. 439 00:36:07,458 --> 00:36:08,291 What? 440 00:36:28,458 --> 00:36:29,625 What happened? 441 00:36:29,708 --> 00:36:31,750 My mother is over there. We better hide. 442 00:36:32,958 --> 00:36:35,875 Does your mother work here? Paulina? 443 00:36:38,291 --> 00:36:39,916 You mother is a correctional officer? 444 00:36:54,291 --> 00:36:57,416 What about the proposal? Do you think you have a chance? 445 00:36:57,500 --> 00:36:59,916 I'm the one in fucking charge here, Anderson. 446 00:37:00,000 --> 00:37:04,000 If Gugu wants to talk to Suzane, and if I want her to talk, she will. 447 00:37:04,083 --> 00:37:05,333 Got it. 448 00:37:06,083 --> 00:37:07,875 Everything always goes your way, right? 449 00:37:11,916 --> 00:37:13,625 And the amount I asked you for? 450 00:37:13,708 --> 00:37:15,041 R$120,000. 451 00:37:15,750 --> 00:37:18,666 If she gives the interview, she gets R$120,000. 452 00:37:18,750 --> 00:37:19,833 It's a deal. 453 00:37:20,833 --> 00:37:21,791 It's a deal, then. 454 00:37:22,375 --> 00:37:23,708 R$120,000. 455 00:37:24,291 --> 00:37:25,250 That's it. 456 00:37:26,041 --> 00:37:27,583 R$100,000. 457 00:37:28,375 --> 00:37:31,208 They're gonna pay you R$100,000, Suzane. You gotta accept it. 458 00:37:31,291 --> 00:37:34,000 I need to finish my conversation with Dr. Osvaldo. Wait. 459 00:37:34,083 --> 00:37:35,833 Did you hear what I said? 460 00:37:35,916 --> 00:37:38,208 R$100,000 for you to speak to Gugu. 461 00:37:38,291 --> 00:37:40,458 There's no way she's going to give an interview. 462 00:37:41,125 --> 00:37:42,250 Why not? 463 00:37:42,333 --> 00:37:44,208 Valdo, this is Big Sandra. 464 00:37:45,000 --> 00:37:47,916 Big Sandra, this is Valdo. My lawyer. 465 00:37:48,916 --> 00:37:52,666 Forget it, Su. You don't know how to give an interview. The last one was a disaster. 466 00:37:53,625 --> 00:37:57,208 My brother is the producer. Trust me, it will be good for her. 467 00:37:57,291 --> 00:37:59,083 I need to talk to my client. 468 00:38:07,041 --> 00:38:08,458 What the fuck? 469 00:38:11,375 --> 00:38:13,833 -You and she are not� -She is in charge here. 470 00:38:14,666 --> 00:38:16,333 She's my friend for now. 471 00:38:16,416 --> 00:38:17,291 I'm sorry. 472 00:38:17,791 --> 00:38:20,208 Su, baby. You're not well. Friend? 473 00:38:20,875 --> 00:38:22,291 That hideous woman? 474 00:38:23,083 --> 00:38:24,250 You don't need money. 475 00:38:24,333 --> 00:38:27,500 Of course I do, Valdo. I'm broke. 476 00:38:27,583 --> 00:38:28,500 Come here. 477 00:38:32,791 --> 00:38:34,250 You need to focus. 478 00:38:35,125 --> 00:38:36,833 Study to pass the college entrance exam. 479 00:38:41,791 --> 00:38:42,916 COLLEGE PREP SCHOOL 480 00:38:43,000 --> 00:38:43,875 What are those? 481 00:38:45,208 --> 00:38:46,208 Pay attention. 482 00:38:47,041 --> 00:38:49,041 These will be very useful for you. 483 00:38:51,250 --> 00:38:54,166 Su, we're going to get everything. 484 00:38:54,250 --> 00:38:55,625 Everything you want. 485 00:38:56,833 --> 00:38:57,916 But together. 486 00:39:07,208 --> 00:39:09,291 Do you have any way of getting this money? 487 00:39:09,375 --> 00:39:11,583 -Let me see. -Sell something. 488 00:39:12,291 --> 00:39:13,708 Mom, it's that one over there. 489 00:39:15,250 --> 00:39:16,416 She looks angry. 490 00:39:18,458 --> 00:39:20,708 Where am I going to get R$3,000 from? 491 00:39:20,791 --> 00:39:21,666 Where? 492 00:39:22,708 --> 00:39:26,166 Even if this is true, you are the mother of their grandchildren. 493 00:39:27,750 --> 00:39:30,041 It's obvious they will continue to pay everything. 494 00:39:31,333 --> 00:39:33,208 What if they take my children away from me? 495 00:39:33,291 --> 00:39:36,916 -Are you crazy? They won't do that. -Honey, that won't happen. 496 00:39:37,833 --> 00:39:40,416 -I haven't seen my kids for a month. -Hey. 497 00:39:41,541 --> 00:39:43,625 They only visit their father. 498 00:39:43,708 --> 00:39:46,083 -I'm worth nothing to that family. -No, honey. 499 00:39:46,166 --> 00:39:47,166 Nothing. 500 00:39:49,166 --> 00:39:50,416 That's so fucked up! 501 00:39:50,500 --> 00:39:52,416 -Easy, honey. -Easy, my ass. 502 00:39:52,500 --> 00:39:53,625 They'll pay for it. 503 00:39:53,708 --> 00:39:55,208 Do you think it will be like this? 504 00:40:12,083 --> 00:40:12,916 Yeah. 505 00:40:16,583 --> 00:40:19,333 -Hi, Dad. I missed you. -Hey, son. 506 00:40:27,791 --> 00:40:30,291 I'll leave you here, okay? Call me if you need anything. 507 00:40:35,916 --> 00:40:40,375 I came just to have the pleasure of seeing you where you belong, you monster. 508 00:40:40,458 --> 00:40:42,041 Who is this woman? 509 00:40:42,958 --> 00:40:44,416 You're a scumbag. 510 00:40:44,500 --> 00:40:48,166 -Get me out of here. Someone help me here. -Rapist. Fucking rapist. 511 00:40:48,750 --> 00:40:51,000 Me and all the women you abused, 512 00:40:51,083 --> 00:40:55,208 what we want is to see you die very slowly, in a lot of pain. 513 00:40:55,750 --> 00:40:56,583 And I� 514 00:40:57,291 --> 00:40:59,166 I will chase you to death. 515 00:41:01,791 --> 00:41:02,750 Shall we go? 516 00:41:02,833 --> 00:41:04,833 -Get Firmino for me, please -Is he feeling ill? 517 00:41:04,916 --> 00:41:07,083 I think he's feeling sick here. 518 00:41:12,333 --> 00:41:13,958 -Honey. -I'm back. 519 00:41:17,083 --> 00:41:19,166 Who was that guy who grabbed you? 520 00:41:19,875 --> 00:41:22,000 He's everything I ever wanted in a man. 521 00:41:24,458 --> 00:41:25,833 What is his name? 522 00:41:26,375 --> 00:41:27,541 Cristian Cravinhos. 523 00:41:28,708 --> 00:41:29,833 He is wonderful. 524 00:41:32,208 --> 00:41:34,541 He likes me, and I'm in love, Mom. 525 00:41:40,125 --> 00:41:41,375 Well, I think� 526 00:41:43,541 --> 00:41:46,000 everyone here wants a second chance, right? 527 00:41:49,916 --> 00:41:51,500 -Can I have your panties? -What? 528 00:41:52,541 --> 00:41:53,666 What's wrong, boy? 529 00:41:54,125 --> 00:41:56,125 I need a pair of panties, Mom. 530 00:41:57,166 --> 00:41:59,291 Come on, let me see yours. What are you wearing? 531 00:42:00,166 --> 00:42:01,041 Let me see? 532 00:42:02,041 --> 00:42:03,291 Jesus! No! 533 00:42:03,833 --> 00:42:05,708 -What's wrong? -That's not good. 534 00:42:06,833 --> 00:42:07,875 I'll tell you what. 535 00:42:08,875 --> 00:42:10,250 Next time you come, 536 00:42:12,000 --> 00:42:13,375 bring a lace one. 537 00:42:14,250 --> 00:42:15,666 Black, really small. 538 00:42:21,500 --> 00:42:24,500 CONJUGAL VISIT 539 00:42:55,250 --> 00:42:57,666 Fuck! Oh! 540 00:42:58,291 --> 00:43:00,500 Oh, fuck! My cock, shit! 541 00:43:10,250 --> 00:43:11,583 -Oh, fuck. -You went overboard. 542 00:43:12,333 --> 00:43:14,250 At least I fucked, right? 543 00:43:16,166 --> 00:43:19,250 You feel bad because you're full of cum. 544 00:43:23,000 --> 00:43:24,916 So, I met a girl today. 545 00:43:25,458 --> 00:43:26,458 Beautiful. 546 00:43:26,916 --> 00:43:28,291 Celina is her name. 547 00:43:29,208 --> 00:43:31,791 The problem is that she is a CO's daughter. But she is� 548 00:43:32,416 --> 00:43:33,583 You fucked her or not? 549 00:43:34,250 --> 00:43:36,208 Fuck, I'm serious, bro. 550 00:43:37,708 --> 00:43:39,125 What happened, Pavao? 551 00:43:43,041 --> 00:43:44,916 This time it looks like it's real, Doctor. 552 00:43:45,500 --> 00:43:47,458 Better send him to the hospital. 553 00:43:47,541 --> 00:43:49,666 It doesn't seem that serious to me. 554 00:43:50,375 --> 00:43:51,583 I need to leave. 555 00:43:52,291 --> 00:43:54,666 I'm going to respond to a real emergency. 556 00:43:58,541 --> 00:44:02,666 Take advantage of this piece of shit's absence and sign the report. 557 00:44:03,791 --> 00:44:06,041 I already told you I'm not going down with you. 558 00:44:06,125 --> 00:44:08,666 You're already in it, you gave me the medicine. 559 00:44:09,458 --> 00:44:13,250 There's ten thousand more than agreed if you sign. Sign it! 560 00:44:59,291 --> 00:45:02,541 ANSWER: TWO HUMAN BEINGS 561 00:45:05,208 --> 00:45:07,416 RESPONSE: HUMAN BEINGS INVOLVED INTERACTION 562 00:45:12,541 --> 00:45:13,458 What's wrong? 563 00:45:15,250 --> 00:45:16,125 It's nothing. 564 00:45:16,208 --> 00:45:17,708 Enough studying, right? 565 00:45:47,916 --> 00:45:49,041 What do you see? 566 00:45:50,666 --> 00:45:51,791 A� 567 00:45:54,125 --> 00:45:55,375 A butterfly. 568 00:45:59,375 --> 00:46:00,375 What else? 569 00:46:04,625 --> 00:46:05,500 A frog. 570 00:46:07,791 --> 00:46:09,250 Where do you see that? 571 00:46:10,541 --> 00:46:11,458 Where? 572 00:46:13,083 --> 00:46:15,500 Yes, you saw several things. 573 00:46:16,375 --> 00:46:18,375 Where are they here on the board? 574 00:46:21,541 --> 00:46:23,583 Let's start with the butterfly. 575 00:46:26,000 --> 00:46:27,500 The wings are here, 576 00:46:29,166 --> 00:46:30,500 and here is its little face. 577 00:46:31,958 --> 00:46:32,916 The frog. 578 00:46:33,833 --> 00:46:35,916 What does the frog image mean to you? 579 00:46:38,708 --> 00:46:40,791 I think it's a very cute animal. 580 00:46:42,250 --> 00:46:45,000 And if you kiss it, it turns into a prince. 581 00:46:46,916 --> 00:46:48,125 Where is it? 582 00:46:50,833 --> 00:46:52,083 It's here, look. 583 00:47:05,375 --> 00:47:09,541 Yes, I showed that awkward article to Alexandre. He was also surprised. 584 00:47:09,625 --> 00:47:12,125 -He said he'll write to you. -He does whatever he wants. 585 00:47:12,750 --> 00:47:14,416 I have good behavior. 586 00:47:14,500 --> 00:47:16,916 I did that fucking criminological examination. 587 00:47:17,000 --> 00:47:20,333 I read fucking books that reduce the sentence. I work here. 588 00:47:20,416 --> 00:47:24,458 I just want to get out of this place and see my kids far away from here. 589 00:47:25,791 --> 00:47:27,416 And if I don't get out quickly, 590 00:47:27,958 --> 00:47:29,500 I might fuck things up here. 591 00:47:29,583 --> 00:47:30,750 Don't worry, Anna. 592 00:47:31,583 --> 00:47:32,791 Don't worry. 593 00:47:33,333 --> 00:47:34,458 Okay? 594 00:47:34,541 --> 00:47:37,208 You will see your kids sooner than you think. 595 00:47:40,208 --> 00:47:42,208 You will find them on your next prison leave. 596 00:47:46,000 --> 00:47:47,708 -Great. -Right. 597 00:47:47,791 --> 00:47:51,666 There's a construction site next door. A lot of people working. It was night. 598 00:47:51,750 --> 00:47:54,166 It was easy to jump over the wall and enter the building. 599 00:47:54,250 --> 00:47:56,500 -Was it a bricklayer? -No. 600 00:47:56,583 --> 00:47:58,208 The guy came in, 601 00:47:58,291 --> 00:47:59,458 cut the screen 602 00:48:00,583 --> 00:48:02,000 and threw my daughter out. 603 00:48:03,125 --> 00:48:04,458 But he didn't steal anything. 604 00:48:04,750 --> 00:48:08,625 He simply came in to throw a kid he didn't even know out the window. 605 00:48:10,041 --> 00:48:12,291 Who could be that cruel? 606 00:48:12,375 --> 00:48:14,208 That's exactly what I fucking want to know! 607 00:48:14,291 --> 00:48:17,458 -Okay. So it wasn't the guy� -You don't want to know the truth! 608 00:48:17,541 --> 00:48:19,041 You are just like everyone else! 609 00:48:19,125 --> 00:48:20,500 Enough of this shit! 610 00:48:29,708 --> 00:48:31,541 The wine cellar is worth three million. 611 00:48:32,583 --> 00:48:35,916 Marcos had an appraisal done three months before he� 612 00:48:38,750 --> 00:48:40,125 It's worth three million. 613 00:48:41,791 --> 00:48:44,291 It's worth three million on the black market. 614 00:48:44,875 --> 00:48:48,583 In this case, the court will take into account the taxes you didn't pay 615 00:48:48,666 --> 00:48:52,166 when you brought these wines into Brazil without declaring them. 616 00:48:55,083 --> 00:48:56,083 Shit. 617 00:48:57,958 --> 00:49:01,166 Okay, it's worth 900,000. That's enough. 618 00:49:01,875 --> 00:49:05,416 It's almost the amount you owe your civil lawyers. 619 00:49:06,375 --> 00:49:09,083 Are you telling me I don't have any money for myself? 620 00:49:10,291 --> 00:49:12,416 I'm the mother of that piece of shit's daughter. 621 00:49:12,500 --> 00:49:14,666 I have my rights. Where are my assets? 622 00:49:14,750 --> 00:49:15,750 Elize, 623 00:49:16,541 --> 00:49:19,583 I think it will be very difficult for us to guarantee 624 00:49:19,666 --> 00:49:23,208 any benefit or even any right you have with the child. 625 00:49:24,791 --> 00:49:25,875 What do you mean? 626 00:49:25,958 --> 00:49:28,083 The Rorschach test was not favorable. 627 00:49:30,875 --> 00:49:32,875 You were considered a psychopath. 628 00:50:00,166 --> 00:50:01,083 Enough. 629 00:50:02,041 --> 00:50:03,333 No more humiliation. 630 00:50:04,958 --> 00:50:07,583 Do you want the other one? Take the other one. 631 00:50:10,291 --> 00:50:13,083 -What's wrong? Are you crazy? -Don't call me crazy. 632 00:50:15,166 --> 00:50:16,666 What about that hickey on your neck? 633 00:50:18,291 --> 00:50:21,416 Go fuck yourself, you fucking bitch. 634 00:50:25,000 --> 00:50:26,416 You're just like him. 635 00:50:27,166 --> 00:50:28,375 You're the same. 636 00:50:28,458 --> 00:50:32,250 You say I'm crazy even though you know I'm not. That I'm right. 637 00:50:32,333 --> 00:50:33,875 Fucking phony. 638 00:50:36,333 --> 00:50:37,875 You're going to regret this. 639 00:50:40,583 --> 00:50:42,416 You're the one who's going to regret. 640 00:50:43,750 --> 00:50:46,125 That bitch uses everyone and then throws them away. 641 00:50:46,208 --> 00:50:47,750 She'll do the same to you. 642 00:50:48,250 --> 00:50:53,291 You're going to look like an idiot, and I'm going to sit here laughing at you. 643 00:51:01,458 --> 00:51:03,083 You deserve each other. 644 00:51:03,708 --> 00:51:08,833 -One kills her parents, the other, a kid� -Shut up, fucking little whore. 645 00:51:10,208 --> 00:51:12,041 I didn't kill anyone. 646 00:51:13,458 --> 00:51:15,625 And he was a fucking teenager. 647 00:51:17,166 --> 00:51:18,500 A teenager. 648 00:51:36,833 --> 00:51:38,833 What do you mean, "fraud"? 649 00:51:38,916 --> 00:51:41,000 I just did what you told me to. 650 00:51:41,083 --> 00:51:42,208 Now what? 651 00:51:42,833 --> 00:51:45,166 I'm afraid they didn't allow you to go out. 652 00:51:45,250 --> 00:51:48,041 Fuck. I'm not gonna do that shit again, you hear me? 653 00:51:48,125 --> 00:51:50,166 Is this the way to talk to me, Su? 654 00:51:50,250 --> 00:51:51,625 Mind your manners. 655 00:51:52,875 --> 00:51:54,166 What about my brother? 656 00:51:54,791 --> 00:51:56,083 Did you finally talk to him? 657 00:51:56,166 --> 00:51:59,333 I tried to talk to your brother, but he won't budge on anything. 658 00:52:00,916 --> 00:52:03,416 That kid thinks the money is all his. 659 00:52:03,958 --> 00:52:05,333 I was born first. 660 00:52:05,958 --> 00:52:09,375 Suzane, because of you, the country's laws changed. 661 00:52:09,458 --> 00:52:11,916 You're not entitled to a penny from your parents. 662 00:52:12,000 --> 00:52:15,250 Shit. Fucking shit! 663 00:52:15,333 --> 00:52:17,125 Hey. 664 00:52:17,208 --> 00:52:18,666 This is not you. Calm down. 665 00:52:18,750 --> 00:52:20,583 Where's my little girl? 666 00:52:21,583 --> 00:52:24,250 Where's my sweetheart? Huh? Calm down. 667 00:52:25,833 --> 00:52:29,416 Su, that hideous woman is not doing you any good. 668 00:52:30,041 --> 00:52:31,750 You need to get away from her. 669 00:52:32,458 --> 00:52:35,541 I'm not asking. It's an order. 670 00:52:38,708 --> 00:52:40,291 You know I'll take care of you. 671 00:52:41,000 --> 00:52:42,500 You don't need to worry. 672 00:52:51,041 --> 00:52:52,708 He is no longer my lawyer. 673 00:52:54,416 --> 00:52:56,041 I don't want him here anymore. 674 00:52:56,708 --> 00:52:58,250 How do I make this official? 675 00:52:58,333 --> 00:53:00,458 You have to go through the legal department. 676 00:53:00,541 --> 00:53:02,666 We will now follow live 677 00:53:02,750 --> 00:53:05,875 the prison leave of Anna Carolina Jatob� from Trememb� Prison. 678 00:53:05,958 --> 00:53:08,875 The stepmother, along with her husband Alexandre Nardoni, 679 00:53:08,958 --> 00:53:11,916 murdered little Isabella, who was just five years old. 680 00:53:12,000 --> 00:53:17,416 She was granted a Children's Day furlough and will be free for seven days. 681 00:53:18,666 --> 00:53:19,916 Is this possible? 682 00:53:20,541 --> 00:53:21,875 Is it? 683 00:53:23,250 --> 00:53:26,208 Any moment now, she should be walking out that door. 684 00:53:26,833 --> 00:53:28,041 I think it's her now. 685 00:53:30,625 --> 00:53:32,208 A statement, please. 686 00:53:32,750 --> 00:53:33,666 Jatob�! 687 00:53:33,791 --> 00:53:35,500 Jatob�, talk to us. 688 00:53:35,625 --> 00:53:39,166 -Jatob�, talk to us. -Give us an interview. 689 00:53:39,250 --> 00:53:41,041 What are you doing this week? 690 00:53:42,333 --> 00:53:44,375 -Tell me, Jatob�. -Where are you going? 691 00:53:47,583 --> 00:53:51,750 Hi, Jatob�. This is Amaral, a TV reporter. 692 00:53:52,666 --> 00:53:54,458 I know you're on prison leave, 693 00:53:54,541 --> 00:53:57,250 and I'd like to take the opportunity to make you a proposal. 694 00:53:57,333 --> 00:53:58,875 An interview. 695 00:53:59,000 --> 00:54:02,583 An interview for you to tell your version of what happened in that apartment. 696 00:54:02,666 --> 00:54:05,708 Because I know it wasn't you who killed Isabella. 697 00:54:07,000 --> 00:54:09,208 How can we meet? 698 00:54:12,875 --> 00:54:15,833 You don't understand, I'm her lawyer. 699 00:54:18,083 --> 00:54:19,708 I need to talk to my client. 700 00:54:19,791 --> 00:54:23,083 -I need to talk to my client now. -Let me take care of it. 701 00:54:24,833 --> 00:54:26,666 What nonsense is this, huh? 702 00:54:27,625 --> 00:54:31,041 Counselor, you are no longer listed as the prisoner's representative. 703 00:54:31,125 --> 00:54:32,250 What? 704 00:54:32,333 --> 00:54:33,333 Here, look. 705 00:54:43,666 --> 00:54:44,750 -Su! -No. 706 00:54:44,833 --> 00:54:46,041 Su! 707 00:54:46,125 --> 00:54:48,250 Suzane. Hey. 708 00:54:48,333 --> 00:54:49,291 Suzane! 709 00:54:49,375 --> 00:54:50,708 Let me in, Su. 710 00:54:51,625 --> 00:54:52,583 Su! 711 00:54:52,666 --> 00:54:53,666 Su! 712 00:54:54,041 --> 00:54:55,958 You can't be without me, Su. 713 00:54:56,583 --> 00:54:57,750 Su! 714 00:54:57,833 --> 00:54:59,750 Incompetent jerk. 715 00:55:01,208 --> 00:55:03,500 -Never gets me anything I need. -Su! 716 00:55:05,583 --> 00:55:06,583 Su! 717 00:55:09,583 --> 00:55:11,125 What about Gugu's interview? 718 00:55:13,041 --> 00:55:14,541 Do they pay a hundred thousand? 719 00:55:15,541 --> 00:55:17,250 That was the most I could get. 720 00:55:23,875 --> 00:55:25,000 I'm in. 721 00:55:29,291 --> 00:55:33,291 Now all that's left is for you to officially be my baby, right? 722 00:55:36,458 --> 00:55:38,166 Then I move into the cage? 723 00:56:25,625 --> 00:56:26,583 Where are the boys? 724 00:56:26,666 --> 00:56:29,375 Taking a shower. They'll be downstairs soon. Don't worry. 725 00:56:29,458 --> 00:56:31,208 You can leave your stuff in the room. 726 00:56:31,291 --> 00:56:32,666 Make yourself at home. 727 00:56:35,666 --> 00:56:39,666 Preuzeto sa www.titlovi.com 50446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.