All language subtitles for Tremembe.S01E03.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,208 --> 00:00:08,208 www.titlovi.com 2 00:00:11,208 --> 00:00:15,708 BASED ON REAL EVENTS 3 00:00:45,875 --> 00:00:47,500 That's fucked up, right, Sandra? 4 00:00:47,583 --> 00:00:50,208 I wonder where you got this shitty idea to kidnap poor people. 5 00:00:50,291 --> 00:00:53,750 All this work just to kidnap your neighbor for R$4,000? 6 00:00:53,833 --> 00:00:55,125 Stop whining! 7 00:00:55,625 --> 00:00:57,583 Don't you want it? I'll take it all. 8 00:00:57,666 --> 00:01:00,083 Where are you going with so little? And do what? 9 00:01:00,166 --> 00:01:03,250 You're not going to Fernando de Noronha, right, idiot? 10 00:01:04,958 --> 00:01:06,916 One day, I will. 11 00:01:07,000 --> 00:01:07,916 You will. 12 00:01:21,416 --> 00:01:24,416 Formiga, put the hood on him. I'm dropping him on the road. 13 00:01:26,875 --> 00:01:28,000 Aunt Sandra? 14 00:01:29,083 --> 00:01:31,833 How did the kid escape from the room, Formiga? 15 00:01:31,916 --> 00:01:34,208 -I'm glad you're here. I� -Shut up! 16 00:01:36,375 --> 00:01:38,208 What the fuck? Are you crazy? 17 00:01:38,291 --> 00:01:39,666 He fucking saw us! 18 00:01:43,458 --> 00:01:46,000 We're screwed! We'll get 20 years for this! 19 00:01:46,083 --> 00:01:47,875 Twenty years, Sandra! 20 00:01:48,833 --> 00:01:50,458 Don't do anything to my son. 21 00:01:52,125 --> 00:01:53,833 They took my boy, Sandra. 22 00:01:54,500 --> 00:01:56,625 My name is Sandra. I am a friend of the family. 23 00:01:57,916 --> 00:01:59,083 We will negotiate. 24 00:02:05,708 --> 00:02:07,041 I'm a friend of the family. 25 00:02:18,125 --> 00:02:20,708 What are you gonna do to me? Leave me alone, please. 26 00:02:20,791 --> 00:02:21,875 No! 27 00:02:21,958 --> 00:02:23,000 Wait. 28 00:02:23,916 --> 00:02:25,250 I closed the deal for 4,000. 29 00:02:25,333 --> 00:02:26,208 Sandra, 30 00:02:26,916 --> 00:02:28,125 thank you. 31 00:02:31,125 --> 00:02:32,291 Give me the gun. 32 00:02:33,333 --> 00:02:36,708 Aunt Sandra, I won't say anything, I promise. Please. 33 00:02:36,791 --> 00:02:38,250 You shoot. 34 00:02:39,250 --> 00:02:41,125 You are a minor, nothing will happen to you. 35 00:02:41,208 --> 00:02:43,708 Aunt Sandra? I won't say anything. Please. 36 00:02:43,791 --> 00:02:45,125 I promise I won't talk. 37 00:02:45,208 --> 00:02:46,291 -No! -Shoot! 38 00:02:46,375 --> 00:02:47,875 -Go, Formiga! -No! 39 00:02:47,958 --> 00:02:49,000 Shoot! 40 00:02:50,125 --> 00:02:51,666 Fuck! 41 00:02:52,041 --> 00:02:53,541 Oh, fuck! 42 00:02:55,458 --> 00:02:56,458 Fuck! 43 00:03:49,541 --> 00:03:51,166 You will die! 44 00:03:52,375 --> 00:03:53,625 Little bitch! 45 00:04:06,416 --> 00:04:07,875 You will die! 46 00:04:18,082 --> 00:04:20,832 Hello, dear brothers and sisters! 47 00:04:20,916 --> 00:04:23,957 May the Lord's peace be with you. 48 00:04:24,041 --> 00:04:25,041 Hey, Roger, 49 00:04:25,666 --> 00:04:27,000 your house arrest was granted. 50 00:04:30,250 --> 00:04:31,832 Go, run. 51 00:04:31,916 --> 00:04:33,250 Just fucking go! Yeah. 52 00:04:33,375 --> 00:04:36,000 -Go ahead! -Get closer, man. Don't just stare. 53 00:04:36,082 --> 00:04:38,041 -Go fuck yourself! -Son of a bitch! 54 00:04:39,541 --> 00:04:42,250 -Fucking son of a bitch! -Motherfucker! 55 00:04:42,332 --> 00:04:43,582 Go, go! 56 00:04:44,375 --> 00:04:45,457 Go, go! 57 00:04:45,541 --> 00:04:49,832 -Go fuck yourselves. -Fuck you, you old bastard. 58 00:04:49,916 --> 00:04:52,250 Go on, keep going. He's been in the way long enough. 59 00:04:55,957 --> 00:04:59,000 TREMEMB� PENITENTIARY II 60 00:05:02,541 --> 00:05:03,500 Let me go. 61 00:05:03,583 --> 00:05:04,666 Princess! 62 00:06:01,000 --> 00:06:04,375 Su, let me show you something I've been wanting to show you for a while. 63 00:06:05,458 --> 00:06:06,708 Look. 64 00:06:07,458 --> 00:06:09,000 This is my brother Rog�rio. 65 00:06:09,500 --> 00:06:11,625 He wanted to meet you. He's a catch! 66 00:06:12,583 --> 00:06:13,750 No, 67 00:06:14,416 --> 00:06:15,791 he's too ugly for me. 68 00:06:15,875 --> 00:06:18,125 What do you want? 69 00:06:18,832 --> 00:06:20,166 We're supposed to have tuna. 70 00:06:20,916 --> 00:06:21,832 Eggs. 71 00:06:34,125 --> 00:06:37,957 Hello, fellas! Please pay attention. 72 00:06:38,041 --> 00:06:39,916 On the next Christmas leave, 73 00:06:40,000 --> 00:06:41,416 I'm getting married! 74 00:06:45,916 --> 00:06:48,875 And I would also like our new queen 75 00:06:49,416 --> 00:06:50,916 to be my maid of honor. 76 00:06:51,000 --> 00:06:52,166 What do you say, Su? 77 00:06:53,707 --> 00:06:55,875 Of course, it will be an honor. 78 00:06:55,957 --> 00:06:57,582 Let's see if she'll really go on leave. 79 00:07:52,916 --> 00:07:54,250 Almost good. 80 00:07:55,332 --> 00:07:56,291 Go on. 81 00:08:35,875 --> 00:08:36,957 Look at that. 82 00:08:39,000 --> 00:08:40,375 The new queen. 83 00:09:24,916 --> 00:09:26,750 I really like you. 84 00:09:30,500 --> 00:09:33,500 I don't think I've ever liked anyone as much as I like you. 85 00:09:42,208 --> 00:09:43,208 Marry me. 86 00:09:45,250 --> 00:09:46,250 What? 87 00:09:47,708 --> 00:09:48,833 Marry me. 88 00:10:04,000 --> 00:10:05,583 What piece are you? 89 00:10:07,791 --> 00:10:08,875 What do you mean? 90 00:10:12,791 --> 00:10:16,458 If you were a game piece, what would you be? 91 00:10:18,333 --> 00:10:19,875 I would be the queen. 92 00:10:21,166 --> 00:10:23,833 She is inferior to the king, but she can go further. 93 00:10:43,000 --> 00:10:44,665 But she's not a queen, right? 94 00:10:45,665 --> 00:10:46,665 She's a lady. 95 00:10:48,875 --> 00:10:50,375 Where's my 20 grand? 96 00:10:53,583 --> 00:10:56,333 Gugu paid me 20 grand for that interview. 97 00:10:57,790 --> 00:10:58,875 Yeah? 98 00:11:02,125 --> 00:11:04,000 And where is that money? 99 00:11:06,791 --> 00:11:08,000 In your account. 100 00:11:15,166 --> 00:11:17,208 If the money is in my account, 101 00:11:19,250 --> 00:11:20,250 it's mine. 102 00:11:20,791 --> 00:11:21,916 What? 103 00:11:34,083 --> 00:11:38,333 You know those fucking sewing machines take up a lot of space. 104 00:11:38,415 --> 00:11:40,250 I'm going to get my machines out of there. 105 00:11:41,040 --> 00:11:42,165 Calm down. 106 00:11:42,875 --> 00:11:44,540 I'm calm, 107 00:11:44,625 --> 00:11:46,083 but I have to tell you, 108 00:11:46,165 --> 00:11:48,000 if the machines are in my house, 109 00:11:49,208 --> 00:11:50,458 they are mine. 110 00:12:14,291 --> 00:12:15,458 What's up, Su? 111 00:12:15,541 --> 00:12:17,416 Forget Big Sandra. She's no good anymore. 112 00:12:17,500 --> 00:12:20,375 I need an address for the prison leave, Ra�ssa. 113 00:12:20,458 --> 00:12:21,375 It was hers. 114 00:12:22,041 --> 00:12:25,458 Those are my machines. They're for my sewing studio. 115 00:12:25,541 --> 00:12:26,583 Fucking thief! 116 00:12:36,665 --> 00:12:39,583 I can stay at your place, can't I, girl? 117 00:12:39,665 --> 00:12:43,458 Oh, you know, Su, my place is going to be packed. 118 00:12:43,540 --> 00:12:46,208 All my relatives are coming for my wedding, you know? 119 00:12:46,290 --> 00:12:50,040 And there will be people sleeping on the floor, like� 120 00:12:50,125 --> 00:12:52,333 You'll have to find another maid of honor. 121 00:12:53,208 --> 00:12:55,875 If I don't have an address, I can't go out. 122 00:13:07,000 --> 00:13:10,250 -But it is the Bible? -It's the same thing. Yeah, read it. 123 00:13:29,791 --> 00:13:30,791 Look. 124 00:13:32,125 --> 00:13:33,540 Isn't that the guy from TV? 125 00:13:35,040 --> 00:13:35,915 It's him. 126 00:13:37,665 --> 00:13:39,375 He's helping me with a book. 127 00:13:41,708 --> 00:13:42,915 I just finished. 128 00:13:43,583 --> 00:13:44,583 Hey, Acir, 129 00:13:45,833 --> 00:13:47,583 did you write what I said? 130 00:13:49,208 --> 00:13:50,333 Don't worry. 131 00:13:52,790 --> 00:13:56,083 -So much stuff! -Two hundred testimonies. Two hundred. 132 00:13:56,165 --> 00:13:58,708 Who has that, Amaral? Who has that? 133 00:13:59,250 --> 00:14:01,416 Acir, this is pure journalism, 134 00:14:01,500 --> 00:14:04,541 done inside the most famous prison in Brazil. 135 00:14:04,625 --> 00:14:06,458 This book is gonna be a hit, brother. 136 00:14:07,000 --> 00:14:08,208 God willing. 137 00:14:11,041 --> 00:14:12,958 -That's nice, I'm glad. -Thank you. Me too. 138 00:14:13,041 --> 00:14:14,708 -God bless you! -Amen. 139 00:14:14,791 --> 00:14:15,791 Take care. 140 00:14:19,208 --> 00:14:20,541 -Bye, Rog�rio. -Bye, Ra�ssa. 141 00:14:22,291 --> 00:14:23,458 I'm sorry. 142 00:14:23,541 --> 00:14:24,416 No problem. 143 00:14:26,666 --> 00:14:28,833 I've wanted to meet you for a long time. 144 00:14:30,416 --> 00:14:32,040 Why did you want to meet me? 145 00:14:35,500 --> 00:14:37,208 Because I think you're beautiful. 146 00:14:40,415 --> 00:14:42,790 And are you okay? Is everything okay here? 147 00:14:47,540 --> 00:14:48,375 Look� 148 00:14:49,665 --> 00:14:51,250 Will you let me help you? 149 00:14:52,333 --> 00:14:54,165 It is always a privilege to serve the Lord. 150 00:14:57,083 --> 00:15:00,250 HOLY BIBLE OLD AND NEW TESTAMENTS 151 00:15:00,333 --> 00:15:02,583 Jesus has paid for all your sins, Suzane. 152 00:15:04,250 --> 00:15:05,416 Don't let them consume you. 153 00:15:07,625 --> 00:15:08,750 Amen. 154 00:15:12,000 --> 00:15:13,625 And I just want to do you good. 155 00:15:17,875 --> 00:15:19,041 Really? 156 00:15:27,083 --> 00:15:28,541 Write down your address here. 157 00:15:30,750 --> 00:15:32,250 I want to write to you. 158 00:15:33,708 --> 00:15:36,040 And, when I get out of here, 159 00:15:37,415 --> 00:15:38,750 I want to pay you a visit. 160 00:16:05,291 --> 00:16:06,416 I will wait for you. 161 00:16:08,666 --> 00:16:09,958 So be it. 162 00:16:10,041 --> 00:16:11,041 Amen. 163 00:16:14,041 --> 00:16:15,041 Stay safe. 164 00:16:40,208 --> 00:16:41,958 How did you get in here? 165 00:16:42,583 --> 00:16:44,083 Good afternoon, Director. 166 00:16:44,790 --> 00:16:46,208 I'm here to visit someone. 167 00:16:47,040 --> 00:16:48,040 Who? 168 00:16:49,000 --> 00:16:52,458 I don't need to answer that question, and you know that very well. 169 00:16:54,083 --> 00:16:55,833 Visiting hours are over. 170 00:16:59,625 --> 00:17:04,583 Do you know I'm being considered to take over the General Coordination? 171 00:17:04,665 --> 00:17:07,665 And I will command all the prisons in the area. 172 00:17:08,250 --> 00:17:10,625 And when that happens, 173 00:17:10,708 --> 00:17:15,458 journalists will be banned from entering my prisons. 174 00:17:17,708 --> 00:17:19,790 If that happens, right, Director? 175 00:17:20,750 --> 00:17:21,750 If. 176 00:17:21,833 --> 00:17:23,333 What do you mean by that? 177 00:17:45,458 --> 00:17:46,458 Go away, Marcos. 178 00:17:48,000 --> 00:17:49,541 Leave me alone. 179 00:17:50,750 --> 00:17:52,458 Leave me alone! 180 00:18:10,041 --> 00:18:12,125 Your Honor, the defense requests 181 00:18:12,208 --> 00:18:15,416 that Elize not be restrained with handcuffs during this session. 182 00:18:17,291 --> 00:18:18,708 You can take off the handcuffs. 183 00:18:28,250 --> 00:18:30,166 How are you? All good. 184 00:18:38,333 --> 00:18:39,583 I want to apologize. 185 00:18:43,833 --> 00:18:45,958 I beg for your forgiveness. 186 00:18:47,041 --> 00:18:49,708 I ask forgiveness for all the harm I have caused. 187 00:18:52,791 --> 00:18:55,375 I dreamed of him last night, Your Honor� Marcos. 188 00:18:57,875 --> 00:18:59,750 It was a beautiful dream. 189 00:18:59,833 --> 00:19:00,958 How bold. 190 00:19:01,458 --> 00:19:02,750 It was a beautiful dream! 191 00:19:04,916 --> 00:19:06,875 He wanted to forgive me, Your Honor. 192 00:19:06,958 --> 00:19:07,791 Stop it. 193 00:19:07,916 --> 00:19:09,416 Mr. Matsunaga, please. 194 00:19:10,750 --> 00:19:12,000 Silence, please. 195 00:19:12,083 --> 00:19:14,583 Mr. Matsunaga shouldn't completely disregard 196 00:19:14,666 --> 00:19:16,083 the possibility of forgiveness. 197 00:19:16,958 --> 00:19:18,708 Forgiveness is a great learning experience, 198 00:19:18,791 --> 00:19:22,791 and can be a great teaching too, including for the child in question. 199 00:19:22,875 --> 00:19:25,666 Case number 43325. 200 00:19:26,625 --> 00:19:28,166 Elize Matsunaga 201 00:19:28,250 --> 00:19:30,500 wants to give a statement to a documentary 202 00:19:30,583 --> 00:19:32,333 telling her version of her crime. 203 00:19:33,000 --> 00:19:36,541 But the family of her ex-husband, victim of the aforementioned crime, 204 00:19:36,625 --> 00:19:38,333 is radically against it. 205 00:19:43,708 --> 00:19:46,625 I want to make this documentary for my daughter. 206 00:19:48,666 --> 00:19:52,791 One day she will grow up, and will be able to understand my side of the story. 207 00:19:52,875 --> 00:19:54,125 -She will� -Which side? 208 00:19:54,666 --> 00:19:59,375 Which side? The mother herself dismembered the father. What good can that do? 209 00:19:59,458 --> 00:20:02,666 I ask moderation once again from everyone present. 210 00:20:03,250 --> 00:20:07,541 The Matsunaga family recently gave testimonials for another production. 211 00:20:07,625 --> 00:20:12,541 Counselor, the child calls me and her grandma mom and dad. 212 00:20:12,625 --> 00:20:15,583 I want my daughter to know what I went through. 213 00:20:16,583 --> 00:20:18,583 She is my daughter. She came from me. 214 00:20:18,666 --> 00:20:21,250 You are forbidden by law to approach her, 215 00:20:21,333 --> 00:20:23,000 -do you understand? -What is this? 216 00:20:23,083 --> 00:20:26,916 I ask once again for moderation from everyone present. 217 00:20:27,000 --> 00:20:30,708 You don't want her to know that I exist, but I do exist. 218 00:20:32,458 --> 00:20:35,041 My mistake doesn't make me cease to exist. 219 00:20:36,833 --> 00:20:38,416 And she is my daughter. 220 00:20:39,000 --> 00:20:42,958 You will never see that girl again. 221 00:20:43,041 --> 00:20:44,208 Never again! 222 00:20:44,291 --> 00:20:46,833 There is no way to establish a reconciliation. 223 00:20:46,916 --> 00:20:49,000 I declare this hearing concluded. 224 00:20:49,083 --> 00:20:51,291 I ask that you please await my decision. 225 00:20:58,958 --> 00:20:59,833 Here! 226 00:21:03,541 --> 00:21:07,500 I'm watching you. Behave yourself, my prison is a model of order. 227 00:21:07,583 --> 00:21:11,250 What? What's up, Mrs. Odete? I'm here. I'm playing with the girls. I did nothing. 228 00:21:11,333 --> 00:21:14,791 I didn't do anything, Mrs. Odete. What� Mrs. Odete, I'm here play� 229 00:21:14,875 --> 00:21:16,416 Everyone! 230 00:21:16,500 --> 00:21:17,625 Listen up. 231 00:21:17,708 --> 00:21:18,750 Tell them. 232 00:21:19,541 --> 00:21:20,875 -Go on, Su. -Get up, Su. 233 00:21:23,583 --> 00:21:26,083 I'm very happy to announce 234 00:21:26,625 --> 00:21:29,166 some very special news for me, 235 00:21:31,166 --> 00:21:33,625 I passed the college entrance exam! 236 00:21:34,333 --> 00:21:36,791 I will leave every day to go to college. 237 00:21:39,416 --> 00:21:41,708 Suzane, aren't you afraid of dying? 238 00:21:43,750 --> 00:21:44,875 What? 239 00:21:44,958 --> 00:21:46,333 Out there. 240 00:21:46,416 --> 00:21:48,791 Or do you really think everyone loves you out there? 241 00:21:50,291 --> 00:21:51,125 What? 242 00:21:51,208 --> 00:21:54,208 If you don't have anything nice to say, just stay quiet, okay, C�ssia? 243 00:21:54,291 --> 00:21:56,791 I asked a question, Odete. It's true, isn't it? 244 00:22:09,541 --> 00:22:10,666 Good morning! 245 00:22:11,500 --> 00:22:13,291 Was my prison leave authorized? 246 00:22:14,250 --> 00:22:17,375 So, Suzane, you need to have an address, right? 247 00:22:17,916 --> 00:22:21,125 Big Sandra didn't let you give her address? 248 00:22:34,083 --> 00:22:35,500 This is where I'm going. 249 00:22:41,791 --> 00:22:43,166 With God's grace. 250 00:22:44,416 --> 00:22:45,708 Okay then, right? 251 00:22:48,708 --> 00:22:49,875 Number� 252 00:22:52,208 --> 00:22:55,958 I can't believe you're leaving, Lu. How am I going to stay here without you? 253 00:22:57,875 --> 00:22:59,375 Don't say that, Pavao. 254 00:23:01,375 --> 00:23:02,958 This way, I won't leave. 255 00:23:04,375 --> 00:23:06,166 Seriously, I don't want to go out. 256 00:23:06,250 --> 00:23:08,291 I don't want any freedom without you. 257 00:23:08,708 --> 00:23:10,500 Stop talking shit, Luka. 258 00:23:16,875 --> 00:23:18,125 Of course you will leave. 259 00:23:28,416 --> 00:23:29,666 Whenever you want, 260 00:23:31,458 --> 00:23:33,041 you know how to find me. 261 00:23:46,750 --> 00:23:47,583 Suzane. 262 00:23:55,375 --> 00:23:56,375 Daniel. 263 00:24:01,166 --> 00:24:02,000 Jatob�. 264 00:24:06,666 --> 00:24:07,500 Here. 265 00:24:09,666 --> 00:24:10,500 Elize. 266 00:24:16,250 --> 00:24:17,291 For you. 267 00:24:18,541 --> 00:24:19,541 Thanks. 268 00:24:25,666 --> 00:24:27,416 TEMPORARY RELEASE PERMIT 269 00:24:54,583 --> 00:24:55,541 Great! 270 00:25:20,750 --> 00:25:21,791 Here. 271 00:25:25,375 --> 00:25:26,958 Come on, man? Are you kidding me? 272 00:25:27,041 --> 00:25:28,458 No, man. Things are fucked up. 273 00:25:28,958 --> 00:25:30,500 It's bad for everyone, man. 274 00:25:30,583 --> 00:25:34,041 They wanna close the deal, but there's no way. Take it easy. 275 00:25:34,833 --> 00:25:37,750 Dude, I can help with that, but it's going to be 50/50. 276 00:25:38,458 --> 00:25:39,666 No. 277 00:25:41,333 --> 00:25:42,541 Twenty-five. 278 00:25:43,625 --> 00:25:44,750 No fucking way. 279 00:25:47,000 --> 00:25:48,166 Then fuck you. 280 00:26:03,500 --> 00:26:05,708 Come here. I want to talk to you. 281 00:26:10,208 --> 00:26:12,333 You'll get the drugs for me, Mariano. 282 00:26:12,416 --> 00:26:13,375 Why me? 283 00:26:13,875 --> 00:26:18,333 Because you're the only one who can leave and come back because of college. 284 00:26:18,416 --> 00:26:19,250 Get them for me. 285 00:26:19,333 --> 00:26:22,083 -But I'll fuck myself. -You won't. You'll even make money. 286 00:26:22,166 --> 00:26:23,208 Look. 287 00:26:23,916 --> 00:26:25,041 Look at me. 288 00:26:26,541 --> 00:26:27,583 Will you help me? 289 00:26:29,708 --> 00:26:31,500 Didn't you say you love me? 290 00:26:37,791 --> 00:26:40,166 Fucking whore, you son of a bitch. 291 00:26:40,250 --> 00:26:44,041 You want to fuck with me, right? You'll pay me, you son of a bitch! 292 00:26:44,125 --> 00:26:45,791 -Let me go! -I'll get them. 293 00:26:46,791 --> 00:26:48,166 I take them, my love. 294 00:26:48,250 --> 00:26:49,291 I'll take them. 295 00:26:50,708 --> 00:26:53,666 They'll look for you at college to give you the stuff. 296 00:27:14,250 --> 00:27:16,166 Cristian, letters. 297 00:27:16,250 --> 00:27:17,250 Thanks. 298 00:27:27,458 --> 00:27:28,916 I'm waiting for you, Pavao. 299 00:27:29,541 --> 00:27:31,875 As soon as you get out of jail, 300 00:27:31,958 --> 00:27:33,875 the first person you'll see is me. 301 00:27:33,958 --> 00:27:35,458 FROM YOUR MOON, LUKA 302 00:27:49,541 --> 00:27:51,375 I love you. 303 00:27:51,458 --> 00:27:54,000 I'm sure we were made for each other. 304 00:27:54,083 --> 00:27:56,541 I know your preference for men is temporary. 305 00:27:56,625 --> 00:27:58,166 Just like your life in prison. 306 00:27:59,041 --> 00:28:00,625 I'm waiting for you out here. 307 00:28:00,708 --> 00:28:02,375 I want you. 308 00:28:02,458 --> 00:28:05,625 Let's break that tasty dick again? 309 00:28:08,750 --> 00:28:10,208 Hi, Su! 310 00:28:10,291 --> 00:28:12,083 I'm really happy with our conversations. 311 00:28:12,166 --> 00:28:14,208 And I'm eagerly awaiting your release. 312 00:28:14,291 --> 00:28:17,791 I'll be at the gate. God bless you. Rog�rio. 313 00:28:27,166 --> 00:28:28,291 What the fuck happened? 314 00:28:28,375 --> 00:28:29,375 Nothing. 315 00:28:29,791 --> 00:28:31,958 I was thinking. 316 00:28:33,750 --> 00:28:35,916 Do you want to have your ass kicked, Gal? 317 00:28:36,875 --> 00:28:37,916 -Yeah? -I don't. 318 00:28:38,666 --> 00:28:43,041 I was thinking that you used to be much better in business, right, Fi? 319 00:28:46,458 --> 00:28:48,000 -What do you know? -Let me go. 320 00:28:48,083 --> 00:28:50,208 -Go on, fucking say it! -Let me fucking go! 321 00:28:50,291 --> 00:28:51,375 Fucking say it! 322 00:28:53,333 --> 00:28:55,000 Earthquake is pulling a fast one on you. 323 00:28:55,083 --> 00:28:57,208 And there you are, looking like a fool. 324 00:28:58,916 --> 00:29:00,166 What do you know? 325 00:29:00,250 --> 00:29:01,750 -Me? -No. 326 00:29:01,833 --> 00:29:03,000 Nothing. 327 00:29:03,083 --> 00:29:06,000 Ask Mariano today, when he gets back from college. 328 00:29:11,375 --> 00:29:12,541 Fi, 329 00:29:12,625 --> 00:29:14,500 I liked the way you grabbed me, you know? 330 00:29:15,625 --> 00:29:17,166 Go fuck yourself! 331 00:29:20,041 --> 00:29:22,250 Stop sewing! 332 00:29:24,375 --> 00:29:25,375 I won! 333 00:29:26,708 --> 00:29:29,291 I'm going to be a documentary star! 334 00:29:33,875 --> 00:29:36,416 I'm going to make a lot of money. 335 00:29:36,500 --> 00:29:40,500 I'm a fucking millionaire! 336 00:29:42,625 --> 00:29:44,291 That family thought they could stop me, 337 00:29:44,375 --> 00:29:46,416 but now everyone is going to know the truth. 338 00:29:46,791 --> 00:29:48,416 My daughter 339 00:29:48,500 --> 00:29:52,083 will know that her mother did what she did because there was no other way. 340 00:29:53,708 --> 00:29:56,208 I'm rich! 341 00:29:57,791 --> 00:29:59,125 Rich! 342 00:30:51,250 --> 00:30:55,583 FORMER PROSTITUTE. STABBED AND KILLED AN ELDERLY CLIENT TO ROB HIM. 343 00:30:55,666 --> 00:30:58,583 SENTENCED TO 26 YEARS 344 00:31:06,708 --> 00:31:07,583 Next! 345 00:31:09,958 --> 00:31:11,083 Hey! 346 00:31:11,958 --> 00:31:14,666 -Mariano, today it will be this way. -Why, Firmino? 347 00:31:15,166 --> 00:31:16,500 I pass here every day. 348 00:31:16,583 --> 00:31:19,041 I'm not asking, man. I'm telling you. Do it! 349 00:31:20,250 --> 00:31:21,458 Do it, Mariano! 350 00:31:27,791 --> 00:31:28,791 Backpack. 351 00:31:35,833 --> 00:31:39,125 Drop the act, Mariano. I know. Cabin now. 352 00:31:44,583 --> 00:31:46,041 Come on. Take off your pants. 353 00:31:50,541 --> 00:31:52,583 Hey, Ivan, Camilo, hold the line. 354 00:31:53,083 --> 00:31:55,166 I think Mariano needs a little help here. 355 00:31:56,833 --> 00:31:57,833 Come on, dude. 356 00:31:58,708 --> 00:31:59,708 Take them off! 357 00:32:02,750 --> 00:32:05,416 -Do it! Take off your pants! -Give him a little help. 358 00:32:05,500 --> 00:32:07,000 -Me? Are you crazy? -Go on, Camilo. 359 00:32:07,083 --> 00:32:09,000 -Put your hand on him. -Fuck no. You do it. 360 00:32:09,083 --> 00:32:10,166 -Come on. -I won't. 361 00:32:12,916 --> 00:32:15,208 Get down, blow, come on, brother! 362 00:32:15,291 --> 00:32:16,666 Get that thing out of your ass! 363 00:32:19,958 --> 00:32:20,958 Come on, Mariano! 364 00:32:21,041 --> 00:32:23,166 Come on, Mariano! Drop your fucking pants! 365 00:32:24,333 --> 00:32:25,458 Open your ass, idiot. 366 00:32:27,500 --> 00:32:28,541 You are� 367 00:32:29,208 --> 00:32:30,958 Come on! Crouch down! 368 00:32:31,708 --> 00:32:33,416 Were you studying, Mariano? 369 00:33:26,625 --> 00:33:27,875 EARTHQUAKE 370 00:33:27,958 --> 00:33:29,625 CONTRACT KILLER 371 00:33:29,708 --> 00:33:33,083 SENTENCED TO 76 YEARS 372 00:33:34,500 --> 00:33:37,791 Did you think you were going to trick me in my prison, you asshole? 373 00:33:39,166 --> 00:33:40,333 Where is Mariano? 374 00:33:41,250 --> 00:33:42,458 He's in the hole. 375 00:33:43,125 --> 00:33:44,500 Holy shit. 376 00:33:45,625 --> 00:33:49,125 Are you telling me you were worried about the little fag? 377 00:33:52,875 --> 00:33:53,875 What's up? 378 00:33:58,958 --> 00:34:00,583 Let's become partners in this one. 379 00:34:01,291 --> 00:34:03,083 -No, this one is mine. -No. 380 00:34:03,208 --> 00:34:05,541 -It's a fine. Yeah. -Don't do this. 381 00:34:06,500 --> 00:34:08,125 I need to pay my debt. Don't do this. 382 00:34:08,208 --> 00:34:09,291 Fuck it. 383 00:34:09,375 --> 00:34:11,583 I'm teaching you a lesson, this profit is mine. 384 00:34:13,333 --> 00:34:14,333 Now, beat it. 385 00:34:17,291 --> 00:34:18,291 Beat it! 386 00:34:21,708 --> 00:34:22,708 Get the fuck out! 387 00:34:25,291 --> 00:34:28,041 TODAY'S NEWS 388 00:34:28,208 --> 00:34:31,208 You will see on Today's News, 389 00:34:31,291 --> 00:34:33,958 a revealing book written by a former mayor 390 00:34:34,041 --> 00:34:37,041 imprisoned in Trememb� for corruption. 391 00:34:37,125 --> 00:34:40,666 Discover the scams in the prison of celebrities. 392 00:34:40,750 --> 00:34:42,958 The Trememb� Diary. 393 00:34:43,041 --> 00:34:45,500 You will discover how Dr. Roger deceived the justice system 394 00:34:45,583 --> 00:34:50,083 and went home despite having a sentence of almost two centuries. 395 00:34:50,166 --> 00:34:51,291 Easy. 396 00:34:51,375 --> 00:34:53,083 And Nardoni 397 00:34:53,166 --> 00:34:56,250 invented so many versions about his crime 398 00:34:56,333 --> 00:35:00,291 that it is impossible to know what really happened in that apartment. 399 00:35:00,375 --> 00:35:01,208 Jeez. 400 00:35:01,291 --> 00:35:03,666 -The Trememb� Diaries. -He'll explain to us today. 401 00:35:03,750 --> 00:35:04,708 Breathe, man. 402 00:35:04,791 --> 00:35:06,166 A book that was written 403 00:35:06,250 --> 00:35:10,291 without consent from the management of the prison of celebrities. 404 00:35:10,375 --> 00:35:12,791 There's a lot of revealing stuff! 405 00:35:15,125 --> 00:35:17,458 Shit will hit the fan! 406 00:35:17,541 --> 00:35:19,208 Shit will hit the fan. 407 00:35:27,750 --> 00:35:28,583 Roberta. 408 00:35:29,291 --> 00:35:30,458 Judge? 409 00:35:31,500 --> 00:35:35,375 Call the Public Prosecutor's Office here. And bring Roger's case too. 410 00:35:35,916 --> 00:35:37,625 Please, it's urgent. 411 00:35:37,708 --> 00:35:39,416 Okay, Judge. I'll do it now. 412 00:35:43,708 --> 00:35:45,625 Yeah, it's crazy. It's on fire, Acir. 413 00:35:46,291 --> 00:35:48,791 Online sale practically sold out. 414 00:35:49,375 --> 00:35:52,041 Fuck, they could have let me go for a leave, right? 415 00:35:53,000 --> 00:35:56,750 I won't even be able to have a champagne to celebrate. 416 00:35:56,833 --> 00:35:57,791 To be honest, 417 00:35:57,875 --> 00:36:01,291 I didn't even know people would be so interested in a prison. 418 00:36:01,375 --> 00:36:03,791 Jesus Christ, S�rgio! You didn't know, my ass. 419 00:36:03,875 --> 00:36:05,916 This is hell, boy. 420 00:36:07,375 --> 00:36:10,875 Dr. Tumura was called to provide explanations in court. 421 00:36:10,958 --> 00:36:12,250 You will too. 422 00:36:12,333 --> 00:36:17,208 The Administration Office started an investigation to evaluate your conduct. 423 00:36:17,291 --> 00:36:19,250 Fine by me. Let's do this. 424 00:36:19,333 --> 00:36:22,166 My behavior is irreproachable. 425 00:36:22,250 --> 00:36:24,541 I have all their signed authorizations. 426 00:36:26,166 --> 00:36:28,083 I knew it was going to be a hit! 427 00:36:29,125 --> 00:36:32,208 If there's one thing in this world that sells, 428 00:36:33,125 --> 00:36:34,541 it's misfortune. 429 00:36:38,416 --> 00:36:39,833 Where the fuck is Mariano? 430 00:36:39,916 --> 00:36:41,583 The kid's time in the hole is over. 431 00:36:41,666 --> 00:36:44,458 Mariano. Let me think. Mariano. 432 00:36:45,875 --> 00:36:47,125 Just fucking say it! 433 00:36:49,625 --> 00:36:52,291 He went to Pinheirao. Drug trafficking, right? He got fucked. 434 00:36:55,083 --> 00:36:58,833 Remind me to give Gal a commission, because she is my real partner. 435 00:37:08,541 --> 00:37:10,000 Son of a bitch! 436 00:37:10,583 --> 00:37:11,833 Fucking traitor! 437 00:37:11,916 --> 00:37:13,333 Let me go, son of a bitch! 438 00:37:24,791 --> 00:37:26,958 You wanted to kill me, huh? Son of a bitch! 439 00:37:28,666 --> 00:37:30,166 Son of a bitch! 440 00:37:46,916 --> 00:37:50,416 SAO PAULO STATE GOVERNMENT CRIMINAL POLICE 441 00:37:55,583 --> 00:37:56,708 A statement, please. 442 00:38:00,458 --> 00:38:01,583 Please. 443 00:38:12,208 --> 00:38:13,458 Your Honor. 444 00:38:20,166 --> 00:38:21,041 No. 445 00:38:21,583 --> 00:38:23,083 You can keep the handcuffs on them. 446 00:38:25,000 --> 00:38:26,000 Thank you. 447 00:38:27,083 --> 00:38:28,500 Dr. Tumura. 448 00:38:30,458 --> 00:38:32,250 Dr. Tumura, did you prescribe 449 00:38:33,250 --> 00:38:36,541 a medication that you knew was inappropriate for Roger 450 00:38:36,625 --> 00:38:38,708 to alter his clinical condition? 451 00:38:39,833 --> 00:38:40,833 No. 452 00:38:41,708 --> 00:38:43,125 What I prescribed 453 00:38:44,375 --> 00:38:47,875 was to keep his clinical condition stable. 454 00:38:48,791 --> 00:38:51,625 If he wasn't taking his medication correctly, 455 00:38:51,708 --> 00:38:53,791 that's a whole different story. 456 00:38:53,875 --> 00:38:56,833 The book even mentions the medication you prescribed. 457 00:38:56,916 --> 00:38:58,166 And it really says, 458 00:38:58,250 --> 00:38:59,625 it is improper, 459 00:38:59,708 --> 00:39:02,333 and that you were fully aware of it. 460 00:39:02,833 --> 00:39:04,250 Can you confirm this, Mr. Tumura? 461 00:39:06,583 --> 00:39:09,375 Can you confirm this, Mr. Tumura? 462 00:39:09,958 --> 00:39:12,083 I didn't prescribe it. 463 00:39:12,416 --> 00:39:19,000 He asked me what type of medication could raise his blood pressure, 464 00:39:19,958 --> 00:39:24,208 and I said that there are some hypertensive drugs, like Efortil. 465 00:39:25,666 --> 00:39:27,250 But that's not what's written here. 466 00:39:28,500 --> 00:39:30,166 What is written here 467 00:39:30,916 --> 00:39:35,083 is that you not only prescribed, but also administered it to him. 468 00:39:35,875 --> 00:39:37,000 That's not true. 469 00:39:38,000 --> 00:39:39,583 I never said that to Acir. 470 00:39:40,125 --> 00:39:43,875 So, does that mean that Roger is in good health and has always been? 471 00:39:43,958 --> 00:39:44,958 Absolutely. 472 00:39:45,916 --> 00:39:48,833 So much so that he is at home, very much alive. 473 00:39:48,916 --> 00:39:51,458 Did you provide a false medical report 474 00:39:51,541 --> 00:39:55,333 to facilitate the granting of parole to Roger? 475 00:39:55,416 --> 00:39:56,333 Is that it? 476 00:39:57,666 --> 00:40:01,000 I provided a medical report. 477 00:40:01,083 --> 00:40:03,000 That does not reflect reality. 478 00:40:03,083 --> 00:40:05,416 Which did not reflect reality, 479 00:40:06,041 --> 00:40:09,291 but which was submitted to the Judiciary for expert analysis. 480 00:40:09,791 --> 00:40:11,750 What do you mean, "did not reflect reality"? 481 00:40:13,083 --> 00:40:14,208 Means it's false. 482 00:40:15,208 --> 00:40:16,791 You know that this is a crime, right? 483 00:40:17,416 --> 00:40:18,250 Yes. 484 00:40:18,333 --> 00:40:20,666 I will request that a police investigation be opened. 485 00:40:20,750 --> 00:40:21,958 This book is banned. 486 00:40:22,583 --> 00:40:25,750 -No. Not that, Your Honor. -Yes. 487 00:40:26,250 --> 00:40:28,666 Have all the copies recalled, okay? 488 00:40:36,458 --> 00:40:38,375 Fucking snitch! 489 00:40:41,083 --> 00:40:42,333 I'm a journalist. 490 00:40:43,083 --> 00:40:44,916 I'm here to report. 491 00:40:47,041 --> 00:40:50,666 You're lucky I didn't mention you received money from that rapist. 492 00:40:53,166 --> 00:40:54,333 I did justice. 493 00:40:58,333 --> 00:40:59,666 You should thank me. 494 00:41:01,458 --> 00:41:03,750 Great justice, ending up in Pinheirao. 495 00:41:18,166 --> 00:41:20,625 MY DAUGHTER 496 00:41:22,583 --> 00:41:24,958 Sisters, this is truly a wedding day. 497 00:41:25,041 --> 00:41:27,833 Make good use because this hairdresser is mine, okay? 498 00:41:27,916 --> 00:41:29,250 -Thank you, girl! -Stay still. 499 00:41:30,666 --> 00:41:31,791 Hey, Su. 500 00:41:32,333 --> 00:41:35,041 I'm really happy you're going to stay with my family. 501 00:41:35,125 --> 00:41:36,958 My sister is a wonderful woman. 502 00:41:37,041 --> 00:41:39,583 I don't even need to tell you about Rog�rio, right? 503 00:41:41,291 --> 00:41:42,791 Then you will see my son. 504 00:41:43,875 --> 00:41:45,916 I'm dying to see my son. Jesus. 505 00:41:46,708 --> 00:41:48,375 -Finished. -They have to visit you. 506 00:41:49,125 --> 00:41:52,041 You're already paying for your mistake, no matter how bad it was. 507 00:41:54,208 --> 00:41:55,041 Yeah. 508 00:41:56,333 --> 00:41:59,083 FILMED THE 3-YEAR-OLD SISTERS BEING RAPED. 509 00:41:59,166 --> 00:42:01,708 SENTENCED TO 29 YEARS 510 00:42:02,125 --> 00:42:06,416 Well, maybe next year I'll get a prison leave too, like the rest of you. 511 00:42:06,500 --> 00:42:08,291 Right? Maybe. 512 00:42:08,375 --> 00:42:10,375 -Yeah. -Amen, girl, amen! 513 00:42:10,458 --> 00:42:12,583 Well, that's it. Hey, Anna Carolina. 514 00:42:13,500 --> 00:42:15,583 How long since you last saw your hubby? 515 00:42:17,583 --> 00:42:18,958 Eight years. 516 00:42:19,708 --> 00:42:20,541 What? 517 00:42:21,416 --> 00:42:23,291 -No sex. -Eight years? Fuck! 518 00:42:23,375 --> 00:42:27,541 Today you're gonna get some, huh? Today is the day! 519 00:42:28,500 --> 00:42:31,083 Great day for Anna Carolina Jatob�. 520 00:42:51,333 --> 00:42:52,541 Let's fucking get out! 521 00:42:53,166 --> 00:42:54,333 Cheer up! 522 00:42:54,958 --> 00:42:56,625 It's just a week, right? 523 00:42:57,291 --> 00:42:59,833 But you can do a lot of shit in a week. 524 00:42:59,916 --> 00:43:00,833 Yeah? 525 00:43:02,000 --> 00:43:05,083 And have you decided who you're going to do a lot of shit with? 526 00:43:46,416 --> 00:43:48,083 Come on, guys. Get in line. 527 00:43:49,000 --> 00:43:51,375 Slow down, still ten minutes left! 528 00:44:22,791 --> 00:44:25,916 Soon they will leave here, 529 00:44:26,041 --> 00:44:30,250 Elize Matsunaga, Anna Carolina Jatob� and Suzane von Richthofen. 530 00:44:33,250 --> 00:44:37,250 Preuzeto sa www.titlovi.com 36723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.