Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,625 --> 00:00:08,625
www.titlovi.com
2
00:00:11,625 --> 00:00:15,208
BASED ON REAL EVENTS
3
00:02:14,958 --> 00:02:16,333
Suzane!
4
00:02:20,583 --> 00:02:22,000
You're gonna die, bitch!
5
00:02:23,000 --> 00:02:24,041
Slut!
6
00:02:24,958 --> 00:02:27,375
-You're gonna die!
-Murderer!
7
00:02:28,041 --> 00:02:29,375
You murderer!
8
00:02:29,458 --> 00:02:31,000
You're gonna die!
9
00:02:38,458 --> 00:02:39,916
Let's go!
10
00:02:49,166 --> 00:02:50,750
Go, go!
11
00:02:52,208 --> 00:02:53,041
Where is she?
12
00:02:55,958 --> 00:02:57,250
Come on!
13
00:03:01,208 --> 00:03:03,291
Hey, they're gonna get me. Help me!
14
00:03:08,500 --> 00:03:09,958
Here?
15
00:03:15,708 --> 00:03:17,791
Get in. Get in there.
16
00:03:28,083 --> 00:03:29,333
Murderer!
17
00:03:29,416 --> 00:03:31,166
Look, Suzane's little friend.
18
00:03:31,875 --> 00:03:32,708
Go!
19
00:03:32,791 --> 00:03:34,500
I don't know where she is.
20
00:03:34,583 --> 00:03:36,166
I don't know where she is.
21
00:03:36,250 --> 00:03:38,916
-I'll say this just once.
-I don't know where she is.
22
00:03:39,458 --> 00:03:41,208
I'll bring this down. Where is she?
23
00:03:42,000 --> 00:03:43,000
In the locker.
24
00:03:43,083 --> 00:03:44,083
Go.
25
00:03:47,541 --> 00:03:49,416
Knock it down. Do it.
26
00:04:08,666 --> 00:04:09,916
You bitch!
27
00:04:13,833 --> 00:04:14,666
You're done!
28
00:04:15,166 --> 00:04:17,082
Attention, all inmates.
29
00:04:17,166 --> 00:04:18,582
Lay on the ground!
30
00:04:18,666 --> 00:04:20,082
Hands on the back of your head!
31
00:04:20,166 --> 00:04:22,416
It's over! This is RIG.
32
00:04:22,500 --> 00:04:23,625
Lay on the ground!
33
00:04:23,832 --> 00:04:26,000
I need to get out of here, Valdo.
34
00:04:26,166 --> 00:04:29,166
I need to. I have to go to Trememb�.
35
00:04:29,250 --> 00:04:31,375
It's not easy. Everyone wants to go there.
36
00:04:32,291 --> 00:04:33,582
Daniel is there.
37
00:04:33,957 --> 00:04:35,332
Why can't I go?
38
00:04:39,250 --> 00:04:42,000
You are much better than his lawyer.
39
00:04:42,791 --> 00:04:44,207
You have to do it.
40
00:04:44,916 --> 00:04:46,125
It's not up to me.
41
00:04:47,125 --> 00:04:49,916
-Okay? I've tried. There are no vacancies.
-Try again.
42
00:04:51,875 --> 00:04:54,041
Because if I stay here, I'm gonna die.
43
00:05:03,166 --> 00:05:05,791
The only safe place for me is Trememb�.
44
00:05:30,375 --> 00:05:31,375
Suzane?
45
00:05:32,707 --> 00:05:34,000
Good morning, Prosecutor.
46
00:05:38,625 --> 00:05:40,375
That was a mess, huh?
47
00:05:40,916 --> 00:05:42,166
How are you?
48
00:05:42,250 --> 00:05:44,125
Very, very scared.
49
00:05:46,375 --> 00:05:48,332
They'll kill me the next chance they get.
50
00:05:49,541 --> 00:05:52,416
That won't happen.
I'll protect you inside.
51
00:05:52,500 --> 00:05:53,832
I want to go to Trememb�.
52
00:05:56,791 --> 00:06:00,291
I'll be safe there.
Only you can do this for me.
53
00:06:00,916 --> 00:06:01,833
Will you help me?
54
00:06:03,375 --> 00:06:04,583
You are beautiful, Susi.
55
00:06:06,916 --> 00:06:08,041
Susi?
56
00:06:10,250 --> 00:06:11,666
No one has ever called me that.
57
00:06:13,375 --> 00:06:15,166
Susi's a little doll with a slim waist.
58
00:06:16,000 --> 00:06:17,082
She looks like you.
59
00:06:19,250 --> 00:06:21,875
I'll do anything to go to Trememb�.
60
00:06:24,541 --> 00:06:25,791
Anything?
61
00:06:41,000 --> 00:06:42,166
Suzane.
62
00:06:44,332 --> 00:06:46,125
I'm gonna miss you, girl.
63
00:07:23,791 --> 00:07:25,125
Why did we stop here?
64
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
Get out.
65
00:07:41,082 --> 00:07:42,166
Susi.
66
00:07:46,666 --> 00:07:48,625
Thank you very much, Edgar.
67
00:07:48,707 --> 00:07:49,916
No problem.
68
00:07:50,541 --> 00:07:51,541
Want a drink?
69
00:07:53,541 --> 00:07:54,375
No.
70
00:07:55,291 --> 00:07:56,125
Relax.
71
00:08:07,583 --> 00:08:08,666
So, are you happy?
72
00:08:11,791 --> 00:08:12,791
I'm happy.
73
00:08:18,916 --> 00:08:20,750
Can I go to the restroom first?
74
00:08:20,832 --> 00:08:22,082
Sure. Go.
75
00:08:26,457 --> 00:08:27,457
Susi�
76
00:08:30,332 --> 00:08:31,582
don't take long.
77
00:08:46,833 --> 00:08:48,915
I want to report harassment.
78
00:08:50,000 --> 00:08:51,665
Prosecutor Edgar Paulo Guimaraes
79
00:08:51,750 --> 00:08:53,790
was punished by
the Internal Affairs Department.
80
00:08:53,875 --> 00:08:57,665
The prosecutor was suspended for 22 days
after a harassment complaint�
81
00:08:57,750 --> 00:09:01,291
The harassment complaint
was made by Suzane von Richthofen.
82
00:09:01,791 --> 00:09:05,583
There was no romantic atmosphere at all.
That's outrageous.
83
00:09:05,666 --> 00:09:07,291
I'd rather hear about the devil,
84
00:09:07,375 --> 00:09:09,625
but I don't want to hear about that girl.
85
00:09:13,875 --> 00:09:14,708
Hello.
86
00:09:14,791 --> 00:09:16,750
Have you evaluated
the transfer to Trememb�?
87
00:09:16,833 --> 00:09:18,208
-Killed someone?
-Affirmative.
88
00:09:18,291 --> 00:09:19,833
-How?
-With a firearm.
89
00:09:19,916 --> 00:09:22,166
-Family member?
-Negative.
90
00:09:22,250 --> 00:09:23,875
-Any assets?
-Negative.
91
00:09:23,958 --> 00:09:25,625
-Any public positions?
-Negative.
92
00:09:25,708 --> 00:09:28,791
Then no. If there is no risk,
send the person to another prison.
93
00:09:28,875 --> 00:09:32,165
SUZANE'S DEAD
"I WANT MY LIFE BACK"
94
00:09:34,333 --> 00:09:37,750
We're following the transfer of the girl
who killed her parents.
95
00:09:37,833 --> 00:09:41,415
Suzane is currently being transferred
to Trememb� prison.
96
00:09:41,500 --> 00:09:43,583
The transfer to the celebrity prison
97
00:09:43,665 --> 00:09:46,790
was authorized for security reasons.
98
00:09:51,540 --> 00:09:54,040
PLANNED AND WITNESSED
THE DEATH OF HER PARENTS.
99
00:09:54,125 --> 00:09:56,040
SENTENCED TO 39 YEARS
100
00:10:05,958 --> 00:10:10,125
Eight days after the couple's murder,
Suzane confessed her involvement.
101
00:10:10,208 --> 00:10:12,000
She planned her parents' assassination.
102
00:10:12,083 --> 00:10:14,958
KILLED HIS FATHER-IN-LAW WITH AN IRON BAR.
103
00:10:15,041 --> 00:10:16,208
SENTENCED TO 39 YEARS
104
00:10:16,333 --> 00:10:19,666
-Suzane planned�
-She's so fucking hot.
105
00:10:20,291 --> 00:10:22,416
She's fucking smart, right?
106
00:10:22,500 --> 00:10:24,375
She got her parents' money.
107
00:10:24,458 --> 00:10:25,833
Look, Elize,
108
00:10:25,916 --> 00:10:28,625
if you had called me to do your job,
109
00:10:28,708 --> 00:10:30,958
you'd still have the Japanese man's money.
110
00:10:31,041 --> 00:10:32,833
I didn't plan on doing any job.
111
00:10:32,915 --> 00:10:34,125
If I had thought about it,
112
00:10:34,208 --> 00:10:36,333
I'd have taken him
to the middle of the Xingu.
113
00:10:36,915 --> 00:10:39,375
We always went hunting there.
I'd take him there
114
00:10:39,875 --> 00:10:42,125
and shoot him in the face with a shotgun.
115
00:10:42,415 --> 00:10:43,875
I doubt anyone would know.
116
00:10:45,290 --> 00:10:48,333
KILLED, DISMEMBERED
AND HID HER HUSBAND'S CORPSE.
117
00:10:48,415 --> 00:10:49,665
SENTENCED TO 16 YEARS
118
00:10:50,290 --> 00:10:52,290
So, that's what I'm talking about.
119
00:10:52,415 --> 00:10:54,208
Suzane thought about the whole thing.
120
00:10:54,290 --> 00:10:55,665
She's going to keep the money,
121
00:10:55,750 --> 00:10:58,333
and let the boys do her dirty work.
122
00:10:58,415 --> 00:10:59,665
She's hot and smart.
123
00:10:59,750 --> 00:11:01,000
Shut up, C�ssia.
124
00:11:02,333 --> 00:11:05,333
I have an apartment
and a wine cellar.
125
00:11:05,416 --> 00:11:07,375
You don't even know what a wine cellar is.
126
00:11:07,458 --> 00:11:09,666
Mine is worth more than three million.
127
00:11:12,500 --> 00:11:15,833
Enough. Let's get back to work.
We have a lot to do. Let's do it!
128
00:11:28,583 --> 00:11:31,625
KILLED HIS BROTHER'S MOTHER-IN-LAW
WITH AN IRON BAR.
129
00:11:31,708 --> 00:11:33,290
SENTENCED TO 38 YEARS
130
00:11:41,833 --> 00:11:42,790
Daniel.
131
00:11:43,665 --> 00:11:44,583
Hey.
132
00:11:45,625 --> 00:11:46,500
Get out of there.
133
00:11:48,250 --> 00:11:49,333
Come on.
134
00:11:56,625 --> 00:11:58,708
Fuck, you can't miss work like this.
135
00:11:59,415 --> 00:12:02,166
You shorten your time here when you work.
136
00:12:03,541 --> 00:12:06,250
You got worse because that bitch,
Suzane, got here, right?
137
00:12:08,625 --> 00:12:09,500
Look at me.
138
00:12:11,875 --> 00:12:14,333
We'll never bump into her.
139
00:12:15,583 --> 00:12:17,083
She is in women's prison.
140
00:12:17,791 --> 00:12:20,041
Whether she's next door or in Hell,
141
00:12:20,125 --> 00:12:22,416
-it doesn't make any difference.
-It does to me.
142
00:12:28,208 --> 00:12:29,458
That bastard.
143
00:12:31,166 --> 00:12:35,000
She's fucked up what she had to fuck up
with our lives. Now forget about this.
144
00:12:35,415 --> 00:12:36,415
I can't.
145
00:12:40,000 --> 00:12:43,958
It feels like I have something stuck
in my chest that I need to say to her.
146
00:12:44,625 --> 00:12:45,583
Then say it.
147
00:12:47,750 --> 00:12:48,915
Say it.
148
00:12:50,375 --> 00:12:52,040
Write her a letter.
149
00:12:53,208 --> 00:12:55,250
And add one more thing�
150
00:12:55,790 --> 00:12:58,915
"May the Devil hold you in Hell, bitch."
151
00:13:30,333 --> 00:13:31,250
BIG SANDRA
152
00:13:31,333 --> 00:13:34,833
KIDNAPPED, TORTURED
AND MURDERED HER NEIGHBOR'S SON.
153
00:13:34,915 --> 00:13:36,415
SENTENCED TO 27 YEARS
154
00:13:39,750 --> 00:13:41,000
So?
155
00:13:41,958 --> 00:13:45,500
I was dying to see
what you were really like.
156
00:13:46,083 --> 00:13:46,958
Disappointed?
157
00:13:47,540 --> 00:13:48,790
No, of course not.
158
00:13:48,875 --> 00:13:52,250
-Paulina, let me take her there.
-Shut the fuck up.
159
00:13:53,625 --> 00:13:54,750
Is it here?
160
00:13:55,583 --> 00:13:56,458
What? Here?
161
00:13:56,958 --> 00:13:59,583
No, not here.
This is only for married women, right?
162
00:14:00,375 --> 00:14:04,041
Anyway, it's about having a steady thing.
Woman with woman. You know, right?
163
00:14:04,125 --> 00:14:05,250
The lesbians.
164
00:14:08,750 --> 00:14:10,291
Who's the dummy over there?
165
00:14:10,375 --> 00:14:11,750
Big Sandra.
166
00:14:11,833 --> 00:14:15,541
Big Sandra is in charge of Trememb�.
She rules everything here.
167
00:14:19,125 --> 00:14:20,500
The siren sounds at 7:00 p.m.
168
00:14:20,583 --> 00:14:22,500
At 8:00 p.m., the lights go out.
169
00:14:22,583 --> 00:14:23,541
Any questions?
170
00:14:25,958 --> 00:14:27,708
Welcome to paradise.
171
00:14:43,375 --> 00:14:45,375
Someone is sending you a message.
172
00:15:00,083 --> 00:15:01,833
Does Big Sandra sleep here?
173
00:15:01,916 --> 00:15:03,416
Not Big Sandra. No.
174
00:15:04,083 --> 00:15:07,208
Big Sandra sleeps in the cage, right?
She's married to Elize.
175
00:15:07,291 --> 00:15:08,750
-Elize?
-Yes.
176
00:15:08,833 --> 00:15:11,500
Elize, the one who chopped up
her husband, you know?
177
00:15:13,208 --> 00:15:15,083
She wanted me to take the fall for her.
178
00:15:16,166 --> 00:15:17,916
The idea, the plan.
179
00:15:18,625 --> 00:15:20,875
Then she would be free and�
180
00:15:22,125 --> 00:15:24,916
would be able to visit me every Sunday.
181
00:15:25,625 --> 00:15:27,250
But I didn't take the fall.
182
00:15:29,208 --> 00:15:30,291
She dumped me.
183
00:15:31,625 --> 00:15:33,750
I didn't do it because it's her fault.
184
00:15:35,040 --> 00:15:37,125
It was her idea. Everything.
185
00:15:37,208 --> 00:15:41,290
Daniel, do you think you did
what you did because of Suzane?
186
00:15:41,375 --> 00:15:42,208
Yes.
187
00:15:42,625 --> 00:15:43,665
Definitely.
188
00:15:43,750 --> 00:15:44,790
She made me.
189
00:15:46,125 --> 00:15:47,708
How did she make you?
190
00:15:51,540 --> 00:15:53,583
She didn't make me, she made�
191
00:15:54,665 --> 00:15:56,290
You made a choice.
192
00:15:56,958 --> 00:15:58,665
You need to look into this.
193
00:15:58,750 --> 00:16:00,458
A crime you chose to commit.
194
00:16:02,500 --> 00:16:03,583
She knows.
195
00:16:06,875 --> 00:16:08,083
What does she know?
196
00:16:08,500 --> 00:16:10,916
She knows how to make you think
you want something
197
00:16:11,000 --> 00:16:12,916
when, in fact,
she is the one who wants it.
198
00:16:43,040 --> 00:16:44,625
Did you lose something?
199
00:16:45,665 --> 00:16:46,583
Castling.
200
00:16:53,540 --> 00:16:54,415
Okay, then.
201
00:16:56,915 --> 00:16:58,415
Someone ripped my mattress.
202
00:16:58,500 --> 00:17:00,500
That's fucked up, huh?
203
00:17:02,166 --> 00:17:04,875
I understand you are the one
who fixes everything here.
204
00:17:05,583 --> 00:17:06,833
Beat it, slut.
205
00:17:09,875 --> 00:17:11,375
Your turn.
206
00:17:32,541 --> 00:17:33,833
It was great!
207
00:17:34,416 --> 00:17:35,666
STRANGLED HER STEPDAUGHTER
208
00:17:35,750 --> 00:17:40,166
AND WAS HER HUSBAND'S ACCOMPLICE
IN THE CHILD'S MURDER.
209
00:17:40,250 --> 00:17:42,416
SENTENCED TO 26 YEARS
210
00:17:44,458 --> 00:17:47,000
That's it, Alexandre. Good news.
211
00:17:47,083 --> 00:17:49,583
Seven days out of here.
212
00:17:49,666 --> 00:17:50,875
When will it be?
213
00:17:50,958 --> 00:17:53,166
You are already qualified, so is she.
214
00:17:53,250 --> 00:17:55,791
But now you need to get the authorization.
215
00:17:57,416 --> 00:18:00,291
THREW HIS 5-YEAR-OLD DAUGHTER
FROM THE SIXTH FLOOR.
216
00:18:00,375 --> 00:18:02,000
SENTENCED TO 31 YEARS
217
00:18:03,291 --> 00:18:05,833
The best thing to do
is the Rorschach test.
218
00:18:05,916 --> 00:18:07,416
I'm not obligated to take this test.
219
00:18:08,375 --> 00:18:09,625
You said I'm not.
220
00:18:09,708 --> 00:18:11,291
No, you're not.
221
00:18:11,708 --> 00:18:14,083
But it can help convince the judge.
222
00:18:15,416 --> 00:18:19,791
You need to say clearly
that you regret it.
223
00:18:19,875 --> 00:18:22,750
How do I regret something I didn't do?
224
00:18:22,833 --> 00:18:24,875
You've already been convicted, Alexandre.
225
00:18:24,958 --> 00:18:27,250
For the justice system, you did it.
226
00:18:27,333 --> 00:18:29,958
If you want to spend time out there,
there's no way.
227
00:18:30,041 --> 00:18:32,416
You'll have to show guilt and regret.
228
00:18:34,041 --> 00:18:37,041
Look, Alexandre,
you need to know how to play the game.
229
00:18:41,125 --> 00:18:43,750
I went to the infirmary,
she said there was nothing.
230
00:18:43,833 --> 00:18:45,875
That shitty people
like me don't have cramps.
231
00:18:45,958 --> 00:18:47,125
I'll get it for you.
232
00:18:47,666 --> 00:18:49,333
Fuck. Thanks, Big Sandra.
233
00:18:56,708 --> 00:18:58,250
I need protection.
234
00:18:58,958 --> 00:19:00,583
I want to know how you can help me.
235
00:19:03,125 --> 00:19:05,750
You killed a child, you crazy woman.
236
00:19:06,166 --> 00:19:08,375
Protection, my fucking ass.
237
00:19:08,916 --> 00:19:11,666
Go finish your job, you bitch.
238
00:19:11,750 --> 00:19:12,708
Go on.
239
00:19:14,625 --> 00:19:15,916
C�ssia.
240
00:19:20,708 --> 00:19:22,166
You know the redhead who arrived?
241
00:19:23,458 --> 00:19:25,875
Big Sandra,
Elize shot her husband in the face
242
00:19:25,958 --> 00:19:28,875
because he was fucking another whore.
You remember, right?
243
00:19:29,375 --> 00:19:32,333
Fuck, it's not that.
Come here, I wanna ask you something.
244
00:19:43,291 --> 00:19:45,000
First night on concrete, huh?
245
00:19:46,833 --> 00:19:47,875
What do I do?
246
00:19:48,625 --> 00:19:50,250
The office is closed.
247
00:19:50,333 --> 00:19:52,291
Maybe you should ask Big Sandra.
248
00:19:55,541 --> 00:19:59,125
Dr. C�ndido said
I will get everything that is mine.
249
00:20:03,166 --> 00:20:04,958
You're going to get rich, huh?
250
00:20:06,916 --> 00:20:08,833
Did Suzane talk to you?
251
00:20:09,583 --> 00:20:10,541
What?
252
00:20:12,208 --> 00:20:13,041
Yeah.
253
00:20:14,791 --> 00:20:17,291
I was told Suzane went to talk to you.
254
00:20:18,583 --> 00:20:21,125
Really slutty, moving that hair of hers.
255
00:20:22,541 --> 00:20:23,958
I really didn't notice.
256
00:20:25,458 --> 00:20:27,416
But how am I going to notice it?
257
00:20:28,416 --> 00:20:31,333
With a hottie like this one I have.
258
00:20:36,458 --> 00:20:40,000
What are we gonna do with all that money
of yours when we get out of here?
259
00:20:40,583 --> 00:20:42,000
We are going to travel.
260
00:20:42,083 --> 00:20:43,333
I want to go to Noronha.
261
00:20:43,416 --> 00:20:44,833
No. Not Noronha.
262
00:20:47,583 --> 00:20:50,416
I'll teach you how to hunt, Big Sandra.
You'll love it.
263
00:20:55,083 --> 00:20:57,916
You know, I could kill
a moose with just one shot.
264
00:21:36,333 --> 00:21:38,583
You bitch, I'll kill you!
265
00:21:38,666 --> 00:21:41,083
You'll die, child murderer!
266
00:21:41,916 --> 00:21:43,958
You fucking slut!
267
00:21:45,583 --> 00:21:47,416
You're dead, Jatob�!
268
00:21:54,125 --> 00:21:56,583
TREMEMB� PENITENTIARY II
269
00:21:59,500 --> 00:22:00,583
What's up?
270
00:22:06,875 --> 00:22:07,708
Get in.
271
00:22:08,041 --> 00:22:09,208
Get the fuck in.
272
00:22:16,666 --> 00:22:17,541
Come over here.
273
00:22:37,333 --> 00:22:39,375
It's hard to get a locker, right?
274
00:22:46,083 --> 00:22:47,166
I saw you coming.
275
00:22:49,250 --> 00:22:50,625
You're a fag, right?
276
00:22:51,166 --> 00:22:52,333
Let's do this.
277
00:22:52,416 --> 00:22:54,250
You're gonna suck my dick,
278
00:22:54,333 --> 00:22:56,541
and then I'll get the locker for you.
279
00:23:11,166 --> 00:23:14,791
-I would go to Santos.
-Santos? Damn!
280
00:23:14,875 --> 00:23:16,416
A little shrimp.
281
00:23:16,500 --> 00:23:18,166
Shrimp with pumpkin, right?
282
00:23:18,250 --> 00:23:20,916
Shrimp with pumpkin is delicious,
but even better�
283
00:23:21,000 --> 00:23:22,083
Can I sit here?
284
00:23:31,500 --> 00:23:34,041
So, are you enjoying this shitty place?
285
00:23:37,166 --> 00:23:38,666
I am, actually.
286
00:23:40,416 --> 00:23:42,208
I was in a horrible place before.
287
00:23:44,750 --> 00:23:47,708
But this isn't the paradise
people say it is.
288
00:23:48,333 --> 00:23:50,750
If you don't have protection here,
you're fucked.
289
00:23:50,833 --> 00:23:52,666
You can't sleep a wink.
290
00:23:53,833 --> 00:23:55,333
There are only crazy women here.
291
00:24:00,291 --> 00:24:02,291
Look at that one over there. Jesus Christ.
292
00:24:04,375 --> 00:24:06,333
Who? Poliana?
293
00:24:08,208 --> 00:24:09,500
I really liked her.
294
00:24:12,041 --> 00:24:13,708
What are you doing? Don't call her.
295
00:24:13,791 --> 00:24:15,458
You can't be friends with that woman.
296
00:24:15,541 --> 00:24:17,833
You can't be friends with some criminals.
297
00:24:18,708 --> 00:24:20,208
-What's up?
-What's up?
298
00:24:23,958 --> 00:24:25,291
Hey, get out of there, come on.
299
00:24:26,250 --> 00:24:27,666
-Get off her.
-What?
300
00:24:27,750 --> 00:24:28,833
Get off.
301
00:24:28,916 --> 00:24:30,833
Ouch.
302
00:24:31,416 --> 00:24:32,750
How rude.
303
00:24:36,583 --> 00:24:37,875
Did you sleep well?
304
00:24:40,000 --> 00:24:41,583
-No way.
-Isn't it chocolate with�
305
00:24:47,000 --> 00:24:48,708
Tomorrow is a holiday
306
00:24:48,791 --> 00:24:54,750
and we have your weather forecast
so you can enjoy the day.
307
00:24:54,875 --> 00:24:56,291
Spring is really�
308
00:24:56,375 --> 00:24:58,000
Hey, pretty girl, how are you?
309
00:24:58,083 --> 00:25:01,208
This locker is for sale.
To use it, grease Mama's palm here.
310
00:25:01,708 --> 00:25:03,708
Earthquake said I can use it.
311
00:25:03,791 --> 00:25:05,000
Earthquake is my man.
312
00:25:05,083 --> 00:25:07,750
He didn't say anything.
I'm the one talking here.
313
00:25:16,416 --> 00:25:17,541
Look over there.
314
00:25:20,416 --> 00:25:21,750
It's a 157.
315
00:25:23,750 --> 00:25:25,875
He's here because his father
is a police officer.
316
00:25:27,625 --> 00:25:29,958
That fag even got here in high heels.
317
00:25:30,041 --> 00:25:31,125
Yeah?
318
00:25:33,875 --> 00:25:35,291
I'm going over there.
319
00:25:46,791 --> 00:25:47,916
What's up?
320
00:25:48,000 --> 00:25:50,500
Why are you holding on to your stuff?
321
00:25:51,291 --> 00:25:52,750
I couldn't get a locker.
322
00:25:54,750 --> 00:25:57,125
It seems like I have to pay,
and I don't have the money.
323
00:25:58,708 --> 00:25:59,833
I can get it for you.
324
00:26:00,958 --> 00:26:03,000
What do I have to do in return?
325
00:26:04,208 --> 00:26:05,208
Nothing.
326
00:26:07,875 --> 00:26:08,958
Shall we?
327
00:26:42,250 --> 00:26:44,708
This is a really different prison, right?
328
00:26:45,625 --> 00:26:47,833
Even making out
in the cafeteria is allowed.
329
00:26:52,083 --> 00:26:54,291
I already said you can't fucking do that.
330
00:26:55,041 --> 00:26:57,208
What's wrong? Are you challenging me?
331
00:26:57,833 --> 00:26:59,250
Get up, get out of there.
332
00:26:59,333 --> 00:27:02,458
Where the fuck do you think you are, huh?
333
00:27:03,333 --> 00:27:04,875
What's up, huh, Paulina?
334
00:27:05,375 --> 00:27:07,291
Are you gonna fucking piss me off now?
335
00:27:07,916 --> 00:27:10,416
-Forget about me.
-Do you think you're on vacation?
336
00:27:10,500 --> 00:27:13,416
Go do your dirty stuff in the cage.
337
00:27:13,500 --> 00:27:14,791
Scumbags.
338
00:27:15,541 --> 00:27:17,583
Who do you think you're talking to?
339
00:27:17,666 --> 00:27:20,791
You're the fucking scumbag.
I wasn't doing anything.
340
00:27:20,875 --> 00:27:23,291
-Keep it down. You hear me, Big Sandra?
-Yeah.
341
00:27:30,125 --> 00:27:32,583
Learn who's in charge here, motherfucker!
342
00:27:32,666 --> 00:27:34,250
Take her away from here now!
343
00:27:36,250 --> 00:27:38,333
-Take her away.
-You bitch! Fuck you!
344
00:27:41,708 --> 00:27:42,583
Take her.
345
00:27:43,708 --> 00:27:44,833
-Come on!
-Take her!
346
00:27:46,208 --> 00:27:49,333
-What the fuck do you think?
-Shut up!
347
00:27:49,416 --> 00:27:51,625
-Shut up.
-Fuck you, fucker.
348
00:27:51,708 --> 00:27:54,416
Moving on, guys.
The show is over. Moving on.
349
00:27:54,500 --> 00:27:56,041
Relax, Paulina.
350
00:27:58,666 --> 00:28:01,958
-Here, fuck!
-Here, man, pass the fucking ball!
351
00:28:02,041 --> 00:28:03,083
Watch out.
352
00:28:03,625 --> 00:28:06,875
-Don't make it easy.
-What the hell? That's a foul.
353
00:28:07,000 --> 00:28:09,833
-Just fucking stop it.
-My chest. What's wrong? Are you crazy?
354
00:28:09,916 --> 00:28:11,500
-I did nothing.
-You never do, right?
355
00:28:11,583 --> 00:28:13,166
-I did fucking nothing.
-Get lost, bye.
356
00:28:13,250 --> 00:28:15,083
-Are you gonna hit her now?
-You're crazy.
357
00:28:15,166 --> 00:28:17,458
Let's switch. Daniel, come here.
358
00:28:18,750 --> 00:28:19,583
Earthquake.
359
00:28:19,666 --> 00:28:21,208
-Yes.
-Come here.
360
00:28:21,291 --> 00:28:22,375
-I'm coming.
-Thanks.
361
00:28:25,500 --> 00:28:26,500
Go.
362
00:28:29,666 --> 00:28:30,833
Nice!
363
00:28:42,708 --> 00:28:44,625
I passed the exam! Look at this.
364
00:28:46,333 --> 00:28:47,416
That's cool!
365
00:28:48,875 --> 00:28:52,000
Stop the game.
I have something to tell everyone.
366
00:28:53,833 --> 00:28:55,875
I got into a fucking college.
367
00:28:57,416 --> 00:28:59,541
Shall we celebrate? A little party?
368
00:28:59,625 --> 00:29:01,791
Hey, Gal, is there pruno for the party?
369
00:29:01,875 --> 00:29:03,666
-Baby, for you, always.
-Yes.
370
00:29:15,000 --> 00:29:18,333
It's like a kids' TV show here.
This girl has more fans than many artists.
371
00:29:18,416 --> 00:29:20,458
-Hey, guess what?
-Carina.
372
00:29:20,541 --> 00:29:22,125
More stuff for Suzane. Here.
373
00:29:22,208 --> 00:29:24,708
-Look at this.
-You're kidding, right?
374
00:29:24,791 --> 00:29:26,916
-You're joking.
-Listen to this.
375
00:29:27,000 --> 00:29:31,958
"I never want to talk to you again,
you fucking manipulator."
376
00:29:32,833 --> 00:29:35,666
"May the Devil hold you in Hell,
you bitch."
377
00:29:35,750 --> 00:29:38,000
-Who sent it?
-Daniel sent it to her today.
378
00:29:38,083 --> 00:29:38,958
Daniel?
379
00:29:39,041 --> 00:29:40,083
Her ex.
380
00:29:40,166 --> 00:29:42,416
-Holy shit.
-He's a little angry, right?
381
00:29:43,958 --> 00:29:46,041
-At least one, right?
-Hey, give me candy.
382
00:29:46,750 --> 00:29:48,625
-This one is sweet.
-No.
383
00:29:48,708 --> 00:29:49,833
It's tasty.
384
00:29:50,541 --> 00:29:51,625
What a bitch this guy is.
385
00:29:53,416 --> 00:29:54,875
What are you gonna tell him?
386
00:29:54,958 --> 00:29:56,041
I won't answer.
387
00:29:57,166 --> 00:29:58,916
Daniel is no one in my life.
388
00:30:01,541 --> 00:30:02,583
Sucker.
389
00:30:08,791 --> 00:30:12,750
There you go. Let it run.
Leave it straight here.
390
00:30:12,833 --> 00:30:14,333
-It's not running.
-Okay?
391
00:30:14,416 --> 00:30:19,083
Hey, just leave it straight and do it.
Just go fast, okay?
392
00:30:19,166 --> 00:30:20,875
Yes, there you go. Perfect.
393
00:30:20,958 --> 00:30:23,041
-Go more to the left.
-I got it.
394
00:30:32,333 --> 00:30:34,375
Nice! Come on.
395
00:30:34,458 --> 00:30:35,833
-You have to practice.
-Finally.
396
00:30:35,916 --> 00:30:36,958
One is good.
397
00:30:37,625 --> 00:30:40,708
-It could be better.
-Yeah. Look at Suzane doing really well.
398
00:30:40,791 --> 00:30:42,541
She's already done a whole one.
399
00:30:42,625 --> 00:30:45,416
-I didn't find it that difficult.
-You did really well.
400
00:30:45,500 --> 00:30:47,333
She's doing really well.
401
00:30:56,208 --> 00:31:00,500
TECHNICIAN RESPONSIBLE FOR MAINTENANCE
402
00:31:07,250 --> 00:31:08,791
I can't take it anymore.
403
00:31:10,041 --> 00:31:11,916
I haven't slept well in weeks.
404
00:31:12,625 --> 00:31:14,541
I am threatened here every day.
405
00:31:15,125 --> 00:31:16,666
And where are the kids?
406
00:31:16,750 --> 00:31:19,458
It's been two weekends since I saw them.
407
00:31:19,541 --> 00:31:21,333
The kids went to see their father, Anna.
408
00:31:22,458 --> 00:31:24,416
-How is Alexandre?
-He's fine.
409
00:31:24,500 --> 00:31:26,500
He was also granted prison leave.
410
00:31:26,583 --> 00:31:28,250
Will we be able to go out together?
411
00:31:28,333 --> 00:31:30,541
It's not certain
he's going to leave yet, okay?
412
00:31:30,625 --> 00:31:34,083
Nor you. You guys need to show remorse.
413
00:31:35,416 --> 00:31:37,041
But we didn't do anything.
414
00:31:37,125 --> 00:31:39,208
Look, Anna, I think he's willing
415
00:31:39,291 --> 00:31:41,791
to do whatever it takes to get out. Okay?
416
00:31:41,875 --> 00:31:44,708
-Then we have to be on the same page.
-Okay.
417
00:31:45,708 --> 00:31:46,708
Thank you.
418
00:32:01,041 --> 00:32:02,208
Mom?
419
00:32:03,208 --> 00:32:04,833
Hi, baby.
420
00:32:06,083 --> 00:32:07,500
Where is your brother?
421
00:32:07,583 --> 00:32:08,708
I'll call him.
422
00:32:13,416 --> 00:32:15,375
-Time's up, Anna Carolina.
-Mom?
423
00:32:17,291 --> 00:32:18,416
What's that?
424
00:32:19,333 --> 00:32:21,333
-I didn't hear anything.
-Mom, are you there?
425
00:32:21,416 --> 00:32:22,375
Mom?
426
00:32:22,458 --> 00:32:24,250
You think we're idiots, right?
427
00:32:24,333 --> 00:32:26,041
I just wanted to talk to them a little.
428
00:32:26,125 --> 00:32:29,083
Sure. Why don't you order a pizza too?
429
00:32:29,166 --> 00:32:30,750
Come on. You're gonna be punished!
430
00:32:48,375 --> 00:32:49,458
Get in.
431
00:32:56,583 --> 00:32:58,250
Here. Serve this one.
432
00:32:58,333 --> 00:32:59,583
Sure, honey.
433
00:32:59,666 --> 00:33:00,625
And my kiss?
434
00:33:00,708 --> 00:33:01,875
-Is it on?
-Almost there.
435
00:33:02,625 --> 00:33:05,500
-Want some more? Always more.
-I do.
436
00:33:05,625 --> 00:33:06,833
I really do.
437
00:33:08,041 --> 00:33:09,166
You're so hot.
438
00:33:09,250 --> 00:33:10,791
I want you all night long, you know?
439
00:33:10,875 --> 00:33:13,166
-No fooling around, okay?
-I'm all yours.
440
00:33:14,541 --> 00:33:15,625
There's no one else.
441
00:33:15,708 --> 00:33:16,875
A little toast.
442
00:33:17,875 --> 00:33:19,375
Do you have pruno?
443
00:33:20,750 --> 00:33:22,583
Look who's here.
444
00:33:23,333 --> 00:33:25,208
-Is it good?
-Yes, baby.
445
00:33:25,291 --> 00:33:28,041
-It's very sweet. Taste it.
-Yeah.
446
00:33:28,125 --> 00:33:29,750
Here's a toast to Mariano.
447
00:33:29,833 --> 00:33:31,958
Cheers, Mariano is now a college student!
448
00:33:34,041 --> 00:33:36,083
You don't have
the ability to get into college.
449
00:33:36,166 --> 00:33:37,083
Show some respect.
450
00:33:41,875 --> 00:33:43,375
-What's up?
-What's up?
451
00:33:45,750 --> 00:33:47,000
Taste this.
452
00:33:47,083 --> 00:33:48,333
What's this?
453
00:33:48,416 --> 00:33:49,833
It's pruno.
454
00:33:55,708 --> 00:33:57,708
Oops.
455
00:33:59,666 --> 00:34:01,041
Hey.
456
00:34:02,583 --> 00:34:03,916
Are you feeling better?
457
00:34:04,625 --> 00:34:07,125
I don't know if sending that letter
was the right thing.
458
00:34:08,708 --> 00:34:12,791
I'd like to see that bitch's face
when she read what you wrote to her.
459
00:34:14,125 --> 00:34:15,583
Here.
460
00:34:16,958 --> 00:34:18,291
Fucking drink it.
461
00:34:30,666 --> 00:34:31,958
What's that party like?
462
00:34:32,500 --> 00:34:34,416
A little celebration, right?
463
00:34:34,916 --> 00:34:36,833
It's good once in a while.
464
00:34:38,333 --> 00:34:40,208
Come on. Come here.
465
00:34:40,291 --> 00:34:42,083
-Can I?
-Come with me.
466
00:34:42,166 --> 00:34:43,833
Guys, Luka is coming to the party.
467
00:34:44,208 --> 00:34:45,375
No.
468
00:34:45,458 --> 00:34:47,208
Look, have you tried pruno?
469
00:34:47,291 --> 00:34:49,125
-I have.
-So, baby?
470
00:34:49,208 --> 00:34:50,916
It's terrible.
471
00:34:51,000 --> 00:34:52,250
You're terrible.
472
00:34:53,458 --> 00:34:54,583
It's strong.
473
00:35:17,208 --> 00:35:18,375
Hi.
474
00:35:20,458 --> 00:35:21,416
Hi.
475
00:35:24,375 --> 00:35:26,083
I think your sneakers are beautiful.
476
00:35:27,750 --> 00:35:28,750
These?
477
00:35:29,250 --> 00:35:30,958
They're from that Italian brand, right?
478
00:35:31,041 --> 00:35:34,166
Yeah, but these ones are fake, right?
479
00:35:34,250 --> 00:35:36,083
Jeez, I couldn't tell.
480
00:35:37,083 --> 00:35:38,083
They're perfect.
481
00:35:38,666 --> 00:35:39,541
Thank you.
482
00:35:40,708 --> 00:35:42,916
-Where did you buy them?
-Br�s.
483
00:35:43,000 --> 00:35:44,000
Do you know it?
484
00:35:45,708 --> 00:35:47,208
-Are they from there?
-Yes.
485
00:35:49,666 --> 00:35:52,083
Tell me, girl.
What are you doing here at this time?
486
00:35:54,083 --> 00:35:55,958
I wanted to ask you a favor.
487
00:35:58,250 --> 00:35:59,875
Big Sandra is here, right?
488
00:36:00,625 --> 00:36:02,541
I wanted to apologize to her.
489
00:36:02,625 --> 00:36:04,750
I don't know,
I think I made her angry and I�
490
00:36:05,625 --> 00:36:07,833
I just got here.
I don't want any trouble, you know?
491
00:36:10,833 --> 00:36:12,458
You're cheeky, aren't you, girl?
492
00:36:12,541 --> 00:36:13,500
It's really quick.
493
00:36:15,083 --> 00:36:16,375
You're cheeky.
494
00:36:16,958 --> 00:36:17,916
Come here.
495
00:36:19,916 --> 00:36:22,208
Look, here's the thing, huh?
496
00:36:23,500 --> 00:36:25,416
-Be quick.
-No, it's quick.
497
00:36:25,500 --> 00:36:26,708
-I promise.
-Hurry up.
498
00:36:41,541 --> 00:36:42,916
What are you doing here?
499
00:36:43,000 --> 00:36:46,625
I thought the prison boss
wouldn't be punished.
500
00:36:48,875 --> 00:36:50,041
I was wrong.
501
00:36:53,375 --> 00:36:54,458
Sleep tight.
502
00:37:02,750 --> 00:37:04,541
-Thank you.
-Beat it.
503
00:37:11,916 --> 00:37:12,833
Cris?
504
00:37:17,041 --> 00:37:17,875
Cris.
505
00:37:23,541 --> 00:37:27,083
-What's up?
-I think she's here.
506
00:37:29,791 --> 00:37:31,750
Cris, she's here.
507
00:37:31,833 --> 00:37:34,375
Calm down. Look at me. Hey.
508
00:37:36,000 --> 00:37:37,125
Shall we sleep?
509
00:37:38,083 --> 00:37:40,583
You're exhausted.
Let's go to sleep, come on.
510
00:37:40,666 --> 00:37:41,791
Come on. Let's go to sleep.
511
00:37:42,625 --> 00:37:44,541
You're exhausted. Let's go.
512
00:37:44,625 --> 00:37:46,666
Come here. Come on.
513
00:37:46,750 --> 00:37:48,250
Easy.
514
00:37:56,041 --> 00:37:57,375
Go, go.
515
00:37:58,916 --> 00:38:00,458
Let's go.
516
00:38:01,250 --> 00:38:02,250
Naughty boy.
517
00:38:14,458 --> 00:38:15,708
Can I come up there?
518
00:38:46,875 --> 00:38:48,541
Come on, let's wake up, everyone!
519
00:38:49,666 --> 00:38:50,666
What the fuck is this?
520
00:38:50,750 --> 00:38:52,708
You're gonna pay for this.
You fucking fag.
521
00:38:53,333 --> 00:38:54,666
Get up, fuck!
522
00:38:57,166 --> 00:38:58,041
Block one.
523
00:38:58,125 --> 00:38:59,416
Back to the grind.
524
00:39:03,750 --> 00:39:05,750
The Rorschach is a projective test.
525
00:39:05,833 --> 00:39:07,666
I'll give you ten cards with ink stains,
526
00:39:07,750 --> 00:39:10,083
and you're free
to interpret them however you want.
527
00:39:10,541 --> 00:39:13,500
You can also pick up these cards
in any position.
528
00:39:14,250 --> 00:39:15,333
Shall we begin?
529
00:39:28,291 --> 00:39:30,000
What are you seeing?
530
00:39:34,625 --> 00:39:35,791
Alexandre?
531
00:39:53,708 --> 00:39:55,125
Hey, are you okay?
532
00:39:56,166 --> 00:39:58,375
Are you okay? Are you feeling anything?
533
00:40:01,083 --> 00:40:02,166
Hey, Ivan.
534
00:40:02,500 --> 00:40:06,250
-What's going on, Mariano?
-He's feeling sick. He's pale.
535
00:40:06,333 --> 00:40:07,958
Get him up.
536
00:40:08,041 --> 00:40:10,041
-Easy.
-Sir, can you get up?
537
00:40:10,125 --> 00:40:11,250
Easy. There you go.
538
00:40:12,583 --> 00:40:14,083
-Hold on.
-Yes.
539
00:40:14,541 --> 00:40:15,666
Easy.
540
00:40:19,833 --> 00:40:21,375
It's 120 over 80, Doctor.
541
00:40:21,916 --> 00:40:22,916
You're fine.
542
00:40:23,000 --> 00:40:25,875
He almost passed out in the shower.
Have you no heart, Doctor?
543
00:40:25,958 --> 00:40:27,166
He's fine.
544
00:40:27,791 --> 00:40:29,583
You can rest a little on the stretcher.
545
00:40:29,666 --> 00:40:32,291
I feel a lot of pain in my legs.
546
00:40:33,708 --> 00:40:36,625
There's a painkiller over there,
you can take it. You're discharged.
547
00:40:45,625 --> 00:40:47,583
Easy. Slowly.
548
00:40:55,875 --> 00:40:57,083
Is everything all right?
549
00:40:57,875 --> 00:40:58,875
Okay.
550
00:41:13,958 --> 00:41:18,291
DRUGGED AND RAPED 37 PATIENTS
IN HIS GYNECOLOGICAL OFFICE.
551
00:41:18,375 --> 00:41:21,000
SENTENCED TO 181 YEARS
552
00:41:23,666 --> 00:41:24,666
What happened?
553
00:41:24,750 --> 00:41:26,833
I don't know. It stopped out of nowhere.
554
00:41:30,166 --> 00:41:32,125
I tested the pedal, it's not working.
555
00:41:33,875 --> 00:41:35,000
Fuck.
556
00:41:40,875 --> 00:41:43,416
-Fuck.
-Is there anyone to fix it?
557
00:41:44,000 --> 00:41:46,250
Sorry, I didn't mean to disturb you.
558
00:41:48,000 --> 00:41:49,666
I'll have to call Sandra, right?
559
00:41:49,750 --> 00:41:50,875
Move.
560
00:41:52,958 --> 00:41:54,500
Did I break it?
561
00:41:55,500 --> 00:41:56,916
I knew you were going to fuck up.
562
00:42:02,458 --> 00:42:04,166
Is the punishment over?
563
00:42:05,083 --> 00:42:07,833
Just because they need you
in the workshop.
564
00:42:17,375 --> 00:42:19,000
-That's fucked up�
-All the time.
565
00:42:19,083 --> 00:42:20,125
-Fuck.
-Or you�
566
00:42:20,208 --> 00:42:24,000
-Two new girls are coming.
-That thing that�
567
00:42:24,083 --> 00:42:25,708
-Every time�
-You pressed it wrong.
568
00:42:25,791 --> 00:42:28,166
It's not. For you, it's an achievement.
569
00:42:28,250 --> 00:42:29,666
You're crazy.
570
00:43:39,541 --> 00:43:40,833
There's a piece missing.
571
00:43:49,166 --> 00:43:50,541
Why did you do that?
572
00:43:52,625 --> 00:43:54,458
I missed you.
573
00:43:57,458 --> 00:44:01,458
Preuzeto sa www.titlovi.com
38920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.