All language subtitles for Tracker.2024.S03E04.1080p.WEB.h264-ETHEL.pt-PT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,945 --> 00:00:13,147 Parece-me bem. 2 00:00:13,214 --> 00:00:15,516 Eu acabo aqui e encontro-me contigo ai. 3 00:00:15,616 --> 00:00:18,952 Vou tratar primeiro de uma coisinha. Está bem. 4 00:00:19,019 --> 00:00:21,222 Amo-te, querida. 5 00:00:52,753 --> 00:00:54,522 Sim, quem é? 6 00:00:56,424 --> 00:00:57,791 Está? 7 00:01:26,120 --> 00:01:27,255 Pai. 8 00:01:30,424 --> 00:01:32,893 Havia muita coisa sobre o teu pai que eu não sabia. 9 00:01:36,964 --> 00:01:39,300 - Porquê? - Porque ela pediu a minha ajuda. 10 00:01:40,668 --> 00:01:41,602 Sabes, 11 00:01:41,702 --> 00:01:44,505 o pai tinha muitos problemas. 12 00:01:58,886 --> 00:02:00,053 Randy, que se passa? 13 00:02:00,154 --> 00:02:01,989 Colt.45, como é que é, homem? 14 00:02:02,089 --> 00:02:03,757 Como está a correr esse fim-de-semana no Novo México? 15 00:02:03,824 --> 00:02:06,426 Calmo. Que se passa? 16 00:02:06,527 --> 00:02:07,795 Está bem, direto ao assunto, vamos a isso. 17 00:02:07,895 --> 00:02:09,963 Temos a Gracie Jennings. Ela acabou de publicar 18 00:02:10,097 --> 00:02:11,899 uma recompensa para encontrar o namorado, o Trey. 19 00:02:11,999 --> 00:02:13,701 Há quanto tempo ele está desaparecido? 20 00:02:13,801 --> 00:02:15,236 Desde ontem à noite. 21 00:02:15,336 --> 00:02:16,970 - Dificilmente desaparecido. - Pois, eu sei, 22 00:02:17,070 --> 00:02:18,138 mas há uma recompensa de 10.000 dólares 23 00:02:18,239 --> 00:02:19,807 e eles estão em Fort Morris, no Texas. 24 00:02:19,940 --> 00:02:21,975 Está bem, fica a um par de horas daqui. 25 00:02:22,075 --> 00:02:25,313 Isso mesmo. Pensei que podias ajudar a menina. 26 00:02:25,446 --> 00:02:27,079 Ela foi muito reservada com os detalhes, 27 00:02:27,147 --> 00:02:28,649 mas deu para ver que estava assustada. 28 00:02:28,749 --> 00:02:30,251 Está bem. Podes enviar-me um endereço? 29 00:02:30,351 --> 00:02:31,885 Já vai. 30 00:03:00,514 --> 00:03:03,284 Gracie? Olá. Colter Shaw. 31 00:03:03,351 --> 00:03:05,353 - Agradeço que tenha vindo, Sr. Shaw. - Claro. 32 00:03:06,987 --> 00:03:09,623 Não tenho a certeza de como isto funciona. 33 00:03:09,723 --> 00:03:11,959 Bem, porque não me fala sobre o Trey? 34 00:03:12,059 --> 00:03:14,094 É o seu namorado, certo? Tem uma clínica veterinária local? 35 00:03:14,194 --> 00:03:16,764 Sim, foi assim que nos conhecemos, na verdade. 36 00:03:16,864 --> 00:03:20,167 Ele fez uma visita a casa quando uma das minhas melhores éguas 37 00:03:20,234 --> 00:03:21,969 E ele está desaparecido há cerca de 14 horas? 38 00:03:22,069 --> 00:03:23,771 15 horas. 39 00:03:23,871 --> 00:03:25,573 Nós íamos encontrar-nos ontem à noite 40 00:03:25,706 --> 00:03:28,676 e dar um passeio à noite pelo trilho do desfiladeiro, 41 00:03:28,776 --> 00:03:30,911 e ele nunca apareceu. 42 00:03:31,011 --> 00:03:33,881 E agora não o consigo contactar. Nem chamadas nem mensagens. 43 00:03:33,981 --> 00:03:35,883 E ele também não apareceu no trabalho hoje. 44 00:03:35,983 --> 00:03:39,920 Estou só preocupada que lhe tenha acontecido alguma coisa 45 00:03:40,020 --> 00:03:42,490 porque não é próprio dele desaparecer assim. 46 00:03:43,857 --> 00:03:45,459 Ligou para a polícia? 47 00:03:47,895 --> 00:03:49,797 Nunca cheguei a fazê-lo. 48 00:03:51,832 --> 00:03:53,767 Está bem. 49 00:03:53,867 --> 00:03:55,703 Gracie, a maneira como isto funciona é, 50 00:03:55,769 --> 00:03:58,906 se quer que eu a ajude, tem de me contar tudo. 51 00:03:59,006 --> 00:04:00,608 Está bem. 52 00:04:00,708 --> 00:04:02,410 O que é? O que se passa? 53 00:04:05,178 --> 00:04:07,247 É que... 54 00:04:07,381 --> 00:04:10,784 ele parecia ter mais dinheiro ultimamente. 55 00:04:10,918 --> 00:04:13,120 A levar-me a jantares chiques. 56 00:04:13,253 --> 00:04:15,689 Presentes, a falar em viajar. 57 00:04:16,790 --> 00:04:19,293 Perguntou-lhe de onde vinha o dinheiro novo? 58 00:04:20,428 --> 00:04:22,763 Sim, mas ele foi evasivo. Não queria falar sobre isso. 59 00:04:24,732 --> 00:04:26,867 E é por isso que espero que me possa ajudar. 60 00:04:26,967 --> 00:04:28,802 Eu amo-o. 61 00:04:30,804 --> 00:04:33,206 E estou a oferecer tudo o que posso. 62 00:04:33,307 --> 00:04:37,010 E não tenho mais ninguém a quem recorrer. 63 00:04:40,781 --> 00:04:42,883 Por favor, ajude-me. 64 00:04:43,951 --> 00:04:46,954 Sim. Eu ajudo-a. 65 00:04:47,988 --> 00:04:49,289 - Obrigada. - Está bem. 66 00:04:49,423 --> 00:04:51,558 - Deixe-me ver o que consigo descobrir. - Está bem. 67 00:04:51,625 --> 00:04:52,726 - Muito bem. - Obrigada. 68 00:04:59,099 --> 00:05:00,434 Tens alguma localização do telemóvel do Trey? 69 00:05:00,534 --> 00:05:01,535 Ainda não. 70 00:05:01,635 --> 00:05:03,003 Ou está desligado ou fora de cobertura, mas 71 00:05:03,136 --> 00:05:06,540 a última localização foi no Bellwood Lodge. 72 00:05:06,640 --> 00:05:07,975 Cartões de crédito? 73 00:05:08,075 --> 00:05:09,643 Não, ele não usou nenhum desde ontem, 74 00:05:09,743 --> 00:05:10,678 mas ele reserva um quarto 75 00:05:10,811 --> 00:05:12,312 neste hotel, tipo, regularmente. 76 00:05:12,446 --> 00:05:15,015 E pelo que ele pagou, sei que é um sítio chique. 77 00:05:15,148 --> 00:05:17,250 Então, estou a deduzir que o Doutor Dolittle 78 00:05:17,317 --> 00:05:19,152 tem um negóciozinho paralelo. 79 00:05:19,286 --> 00:05:21,455 Talvez. Olha, estás a ver as finanças dele? 80 00:05:21,555 --> 00:05:24,324 A namorada diz que ele tem dinheiro novo vindo de algum lado. 81 00:05:24,425 --> 00:05:25,793 Bolas, pois. Ele tem feito grandes depósitos 82 00:05:25,859 --> 00:05:28,061 - na conta bancária dele. - Deixa-me adivinhar, 83 00:05:28,161 --> 00:05:29,430 - tudo em dinheiro. - Sabes. 84 00:05:29,530 --> 00:05:30,631 Está bem. Olha, continua a investigar. 85 00:05:30,731 --> 00:05:31,999 Vou dirigir-me ao hotel agora mesmo. 86 00:05:32,099 --> 00:05:33,567 - Diz-me o que encontrares. - Combinado. 87 00:05:36,003 --> 00:05:37,438 Queres um café? 88 00:05:37,505 --> 00:05:39,973 Eu, na verdade, sou mais de chá mate. 89 00:05:40,040 --> 00:05:41,642 - Chá mate? - Isso mesmo. 90 00:05:41,709 --> 00:05:44,545 Está bem, vou pôr isso na lista para a próxima vez que for às compras. 91 00:05:44,645 --> 00:05:46,046 Obrigado. 92 00:05:46,179 --> 00:05:47,581 Posso perguntar-te uma coisa? 93 00:05:47,681 --> 00:05:49,650 Dispara. 94 00:05:49,750 --> 00:05:50,784 És parte da equipa. 95 00:05:51,852 --> 00:05:53,821 Está bem. Colter Shaw. 96 00:05:53,887 --> 00:05:56,690 - Claro. - Estou curiosa como funciona. 97 00:05:56,790 --> 00:05:58,526 Tipo, como é que ele arranja os trabalhos? 98 00:05:58,626 --> 00:06:00,428 Já vi pessoas a aparecer no Reddit a pedir 99 00:06:00,528 --> 00:06:02,029 ajuda para encontrar os filhos desaparecidos ou assim, 100 00:06:02,162 --> 00:06:05,599 mas talvez seja mais um negócio do tipo boca-a-boca? 101 00:06:05,699 --> 00:06:08,301 Não bem. Posso mostrar-te. 102 00:06:08,368 --> 00:06:10,370 - Toma. - Está bem. 103 00:06:10,471 --> 00:06:13,441 Então, eu criei um algoritmo. 104 00:06:13,541 --> 00:06:15,042 Ele envia um alerta sempre que uma recompensa 105 00:06:15,175 --> 00:06:16,510 é publicada em qualquer lugar do país, 106 00:06:16,577 --> 00:06:18,546 por isso, se o Colter estiver por perto 107 00:06:18,646 --> 00:06:20,113 e parecer algo em que ele possa estar interessado, 108 00:06:20,213 --> 00:06:21,682 nós enviamos-lhe. 109 00:06:21,782 --> 00:06:23,784 - Isso é tão fixe. - Pois é. 110 00:06:23,884 --> 00:06:26,854 O Colter é que manda, mas nós estamos aqui para o apoiar. 111 00:06:26,920 --> 00:06:28,388 Estou impressionada. 112 00:06:28,489 --> 00:06:29,623 - A sério? - A sério. 113 00:06:29,723 --> 00:06:32,159 Bem... Quer dizer, qualquer uma destas coisas, a qualquer hora, 114 00:06:32,259 --> 00:06:34,361 Posso mostrar-te se alguma vez quiseres aprender. 115 00:06:34,428 --> 00:06:36,830 Está bem, podes livrar-me dos cobradores de dívidas? 116 00:06:40,468 --> 00:06:42,202 Bom dia, Reenie. 117 00:06:42,269 --> 00:06:43,671 Os relatórios de depoimento estão na tua secretária. 118 00:06:43,771 --> 00:06:45,038 E café? 119 00:06:45,138 --> 00:06:46,774 Sim, por favor. 120 00:06:50,043 --> 00:06:52,179 Aquela é a mesma roupa que ela vestia ontem? 121 00:06:52,245 --> 00:06:54,247 Sim, também reparei nisso. 122 00:06:54,347 --> 00:06:56,484 Deve ter tido uma noite mais excitante do que eu. 123 00:08:19,099 --> 00:08:20,934 - Não, por favor espere um momento. - Desculpe. 124 00:08:21,034 --> 00:08:23,871 Desculpe. Não, não foi minha intenção assustá-la... 125 00:08:25,839 --> 00:08:30,477 Só estou à procura do, do homem que fez o check-in neste quarto. 126 00:08:30,578 --> 00:08:31,712 Trey Landry. 127 00:08:31,812 --> 00:08:34,782 Não vi ninguém. Desculpe. 128 00:08:34,881 --> 00:08:38,251 Olhe, eu, eu só estou a tentar ajudar alguém. 129 00:08:38,351 --> 00:08:39,519 Por isso, se souber de alguma coisa... 130 00:08:39,620 --> 00:08:41,688 Por favor, senhor. Eu tenho dois filhos em casa. 131 00:08:41,789 --> 00:08:44,024 Só estou a tentar fazer o meu trabalho. Meter-me na minha vida. 132 00:08:47,060 --> 00:08:49,963 Provavelmente devia voltar ao trabalho antes que o meu gerente me veja. 133 00:08:50,063 --> 00:08:52,032 Devia dizer ao seu gerente que há uma mancha de sangue aqui. 134 00:08:52,165 --> 00:08:55,535 Está a ver? Isso não é normal, pois não? 135 00:08:55,636 --> 00:08:57,237 O Trey pode estar em apuros. 136 00:08:57,337 --> 00:08:59,306 Como eu disse, só estou a tentar ajudar. 137 00:08:59,406 --> 00:09:00,473 Ele veio aqui com uma... 138 00:09:00,574 --> 00:09:02,409 com uma mulher chamada Maggie, não é? 139 00:09:02,509 --> 00:09:04,678 Não, ontem à noite não. 140 00:09:04,745 --> 00:09:06,446 Ontem à noite não, mas ele vem aqui com a Maggie? 141 00:09:07,314 --> 00:09:08,716 - Sim. - Está bem. 142 00:09:08,849 --> 00:09:10,050 Sabes quem é a Maggie? 143 00:09:12,152 --> 00:09:13,754 É a mulher do Xerife Holt. 144 00:09:16,389 --> 00:09:18,058 Vês porque não quero ter nada a ver com isto? 145 00:09:18,191 --> 00:09:19,526 Posso ajudá-lo, senhor? 146 00:09:19,593 --> 00:09:22,996 Não. Não, acho que estou bem. Estava a tentar... 147 00:09:23,096 --> 00:09:25,232 encontrar a pessoa que fez check-in neste quarto... 148 00:09:26,600 --> 00:09:27,835 mas agora estou bem. 149 00:09:27,935 --> 00:09:28,836 Está bem. 150 00:09:30,771 --> 00:09:32,172 Sabes quem era aquele homem? 151 00:09:32,272 --> 00:09:33,874 Não. 152 00:09:33,974 --> 00:09:36,610 Está bem. Podes ir. 153 00:09:48,055 --> 00:09:50,724 Havia um tipo aqui à procura do Trey. 154 00:10:08,776 --> 00:10:09,810 Então porque me mentiste? 155 00:10:09,943 --> 00:10:11,544 Do que é que estás a falar? 156 00:10:11,611 --> 00:10:14,347 Diz-me tu, Gracie. Ou será Maggie? 157 00:10:14,447 --> 00:10:16,249 Teria sido útil saber que és 158 00:10:16,316 --> 00:10:18,118 casada com o Xerife Holt. 159 00:10:18,218 --> 00:10:19,720 Posso explicar. 160 00:10:19,787 --> 00:10:21,554 É melhor começares a explicar porque, sabes que mais, 161 00:10:21,655 --> 00:10:23,523 seja lá que confusão é esta, não aceito trabalhos destes. 162 00:10:23,623 --> 00:10:25,625 Lamento. Não te disse 163 00:10:25,726 --> 00:10:26,960 porque achei que me irias julgar, 164 00:10:27,060 --> 00:10:28,729 mas não muda o facto de ele continuar desaparecido. 165 00:10:28,796 --> 00:10:31,799 Por favor, diz-me apenas o que encontraste. 166 00:10:36,069 --> 00:10:38,906 Foi raptado do quarto de hotel, o mesmo quarto de hotel 167 00:10:39,006 --> 00:10:41,742 onde vocês ficam. Ele tinha lá um presente para ti. 168 00:10:41,842 --> 00:10:44,211 Eu não sabia. 169 00:10:44,311 --> 00:10:46,814 Ele devia estar a planear uma surpresa. 170 00:10:48,682 --> 00:10:49,917 Está bem, o que é que isso significa? 171 00:10:51,418 --> 00:10:53,721 Acho que significa que deves manter-te longe do teu marido. 172 00:10:56,990 --> 00:10:58,525 Achas que ele teve alguma coisa a ver com isso? 173 00:11:01,028 --> 00:11:03,263 Tu conheces-o. Achas que ele teve algo a ver com isso? 174 00:11:03,363 --> 00:11:05,165 Não sei. 175 00:11:06,299 --> 00:11:08,535 Está bem. Está bem, tudo bem. 176 00:11:08,668 --> 00:11:10,871 Vou continuar a investigar. Digo-te o que descobrir. 177 00:11:10,971 --> 00:11:12,672 Está bem? 178 00:11:35,395 --> 00:11:37,130 Olá. 179 00:11:40,400 --> 00:11:41,601 Vocês os dois trabalham com o Xerife Holt? 180 00:11:42,469 --> 00:11:44,204 Isso mesmo. 181 00:11:44,304 --> 00:11:46,940 -Isto é só uma precaução. -Não tenho nada. 182 00:11:52,579 --> 00:11:54,147 Foram vocês que levaram o Trey? 183 00:11:56,349 --> 00:11:57,885 Vamos falar com o Xerife. 184 00:12:34,621 --> 00:12:37,991 Pelo que vejo, não vamos falar com o Xerife Holt. 185 00:12:44,031 --> 00:12:46,766 O que é isto? A mulher dele está a ter um caso, e ele manda 186 00:12:46,867 --> 00:12:48,701 vocês os dois limpar a sua porcaria? É isso que se passa? 187 00:12:50,403 --> 00:12:53,006 Não exatamente, meu caro, 188 00:12:53,106 --> 00:12:55,308 mas continua, fala mais. 189 00:12:55,408 --> 00:12:57,677 Às vezes as últimas palavras são as melhores. 190 00:13:00,447 --> 00:13:02,382 Mas trabalhas para ele, certo? 191 00:13:04,117 --> 00:13:05,853 Estou a pensar... 192 00:13:08,021 --> 00:13:11,024 Ou apenas o buraco. Menos sujidade. 193 00:13:11,124 --> 00:13:14,327 Pois. Vamos ver como corre. 194 00:13:43,323 --> 00:13:45,425 -Está a vê-lo? -Não. 195 00:13:45,558 --> 00:13:47,827 Não. Nada. 196 00:13:49,329 --> 00:13:51,464 Se estiver vivo, não está bem. 197 00:14:05,445 --> 00:14:07,780 Trouxe-te uma sanduíche de queijo grelhado 198 00:14:07,915 --> 00:14:09,282 da minha roloute de comida favorita, 199 00:14:09,382 --> 00:14:12,685 com kimchi, um pouco de queijo gouda. 200 00:14:12,785 --> 00:14:14,754 Vou pousar isto aqui. Sei que queres provar. 201 00:14:14,854 --> 00:14:16,156 Como posso dizer que não? 202 00:14:16,256 --> 00:14:18,058 -Não podes. 203 00:14:18,125 --> 00:14:19,459 -Obrigada. -De nada. 204 00:14:19,592 --> 00:14:20,593 Noitada? 205 00:14:21,594 --> 00:14:24,998 Sim. Estou a preparar-me para um depoimento. É puxado. 206 00:14:25,098 --> 00:14:28,768 Está bem, sim, a queimar as pestanas. Estou a ver. 207 00:14:28,868 --> 00:14:30,237 Pois. 208 00:14:30,303 --> 00:14:33,206 Tu, tu saíste antes de mim, certo? 209 00:14:33,273 --> 00:14:35,475 Voltaste ao escritório? 210 00:14:36,676 --> 00:14:38,811 Levei o trabalho para casa. 211 00:14:38,912 --> 00:14:42,615 -Anda a ser muito para acompanhar ultimamente, sabes? -Sim. 212 00:14:42,715 --> 00:14:45,418 Sim. Não, imaginei. Pois. 213 00:14:46,786 --> 00:14:47,787 Estás bem, então? 214 00:14:48,855 --> 00:14:51,491 Sim. Não, estou ótima. 215 00:14:51,591 --> 00:14:53,426 -Está bem, está bem. Tudo bem. -Só ocupada. 216 00:14:53,493 --> 00:14:55,462 Não, eu só, eu... Sabes, eu só... Está bem. 217 00:14:55,562 --> 00:14:58,898 Só queria que tivesses o... Está ali. 218 00:14:58,966 --> 00:15:00,833 Obrigada. 219 00:16:59,919 --> 00:17:01,254 Rapaz. 220 00:17:02,422 --> 00:17:05,358 Calma. 221 00:17:05,458 --> 00:17:07,394 -Calma, rapaz. 222 00:17:07,460 --> 00:17:09,195 Isso mesmo. 223 00:17:09,262 --> 00:17:11,763 Não te vou magoar. 224 00:17:11,864 --> 00:17:13,031 Está bem? 225 00:17:13,133 --> 00:17:15,068 Como te sentes? 226 00:17:17,604 --> 00:17:19,339 Tão cansado como eu estou? 227 00:17:21,407 --> 00:17:23,476 Importas-te de me dar boleia? 228 00:17:29,048 --> 00:17:30,417 Importas-te? 229 00:17:30,483 --> 00:17:32,219 Pois. 230 00:17:32,319 --> 00:17:34,221 Aí está, 231 00:17:34,321 --> 00:17:36,089 Vamos, vamos. 232 00:17:36,156 --> 00:17:37,224 Vamos. 233 00:17:37,324 --> 00:17:39,626 Aqui vamos nós. Aqui vamos nós. 234 00:17:39,726 --> 00:17:40,627 Bom rapaz. 235 00:17:42,629 --> 00:17:44,764 Está bem, vamos. 236 00:18:48,261 --> 00:18:49,196 Eu não faria isso. 237 00:18:52,499 --> 00:18:54,601 Precisas de uma fechadura melhor para as tuas armas. 238 00:19:00,006 --> 00:19:02,442 Rapaz, sabes para quem estás a apontar uma arma? 239 00:19:03,310 --> 00:19:05,412 Xerife Paul Holt. 240 00:19:05,545 --> 00:19:07,880 A tua mulher, a Maggie, contratou-me para encontrar o Trey. 241 00:19:08,014 --> 00:19:10,082 Raios. 242 00:19:10,217 --> 00:19:12,552 Pelo que vejo, sabes do caso que eles estão a ter. 243 00:19:12,652 --> 00:19:14,754 Ela jurou-me que tinha acabado. 244 00:19:14,854 --> 00:19:16,689 Pensei que estávamos a resolver as coisas. 245 00:19:17,724 --> 00:19:21,027 -Que coisa, esta instituição chamada casamento. -Pode ser. 246 00:19:21,093 --> 00:19:23,095 A minha roupa suja não é da tua conta. 247 00:19:23,230 --> 00:19:24,697 Não, tornaste-a da minha conta quando mandaste dois dos teus capangas 248 00:19:24,797 --> 00:19:26,098 raptar-me da rua. 249 00:19:26,199 --> 00:19:28,167 Tal como fizeste com o Trey no hotel. Qual era o teu plano? 250 00:19:28,268 --> 00:19:30,203 Matar-me? 251 00:19:30,270 --> 00:19:32,872 Não sei do raio que estás a falar. 252 00:19:32,939 --> 00:19:35,074 Nunca mandei ninguém fazer nada a ti 253 00:19:35,208 --> 00:19:37,577 ou ao Trey. 254 00:19:37,677 --> 00:19:39,712 É a pura verdade, por isso... 255 00:19:39,779 --> 00:19:42,882 queres baixar essa arma e podemos conversar. 256 00:19:46,419 --> 00:19:48,621 Obrigado. 257 00:19:52,592 --> 00:19:54,160 Agora o que raio se passa? 258 00:19:56,629 --> 00:20:00,099 Se não ordenaste a esses dois homens que me raptassem da rua, 259 00:20:00,199 --> 00:20:02,335 então isso significa que tens polícias corruptos a trabalhar para ti. 260 00:20:06,473 --> 00:20:08,207 Não pareces surpreendido. 261 00:20:12,279 --> 00:20:14,046 Porque não me contas o que se está a passar? 262 00:20:14,113 --> 00:20:15,948 -Porque havia de fazer isso? -Talvez eu te possa ajudar. 263 00:20:16,082 --> 00:20:17,216 Ajudar com o quê? 264 00:20:17,284 --> 00:20:18,818 Bem, não é boa imagem, pois não, Xerife? 265 00:20:18,918 --> 00:20:20,219 O Trey desapareceu. 266 00:20:20,287 --> 00:20:21,821 Dois tipos que identifico como polícias 267 00:20:21,921 --> 00:20:23,556 raptam-me da rua com más intenções. 268 00:20:23,623 --> 00:20:26,293 Tu, sendo o xerife e tal, não é boa imagem. 269 00:20:40,573 --> 00:20:43,209 Pois. Eu... 270 00:20:44,977 --> 00:20:47,046 Tenho tido as minhas suspeitas. 271 00:20:48,247 --> 00:20:50,950 Provas a desaparecerem, batidas a serem avisadas. 272 00:20:51,017 --> 00:20:54,321 Quer dizer, vês fumo suficiente, sabes que há fogo. 273 00:20:54,421 --> 00:20:56,556 Tenho andado a investigar, a preparar armadilhas. 274 00:20:56,656 --> 00:20:59,191 -Encontraste alguma coisa? -Ainda não muito. 275 00:20:59,292 --> 00:21:00,327 Com os cortes orçamentais, 276 00:21:00,460 --> 00:21:02,929 tenho metade dos recursos que tinha há cinco anos. 277 00:21:02,995 --> 00:21:04,664 Alguns homens saíram, 278 00:21:04,797 --> 00:21:07,133 e os que ficaram tiveram cortes no salário. 279 00:21:07,199 --> 00:21:10,770 Não digo que seja desculpa, mas cada homem tem o seu preço. 280 00:21:12,872 --> 00:21:14,040 Mas não faz sentido que o Trey 281 00:21:14,140 --> 00:21:15,342 estivesse a trabalhar com estes tipos. 282 00:21:15,442 --> 00:21:17,109 Os polícias corruptos. 283 00:21:18,210 --> 00:21:19,346 Não. 284 00:21:19,446 --> 00:21:21,514 Não, não faz. 285 00:21:21,614 --> 00:21:22,982 Quer dizer, não sinto falta do Trey, 286 00:21:23,049 --> 00:21:25,184 mas nunca o pensei como um tipo mau, 287 00:21:25,284 --> 00:21:26,619 fora esta questão com a minha mulher, 288 00:21:26,719 --> 00:21:28,555 mas sabe o que se diz, são precisos dois para dançar, 289 00:21:28,655 --> 00:21:30,089 três para fazer uma confusão. 290 00:21:32,191 --> 00:21:34,827 Tem alguma ideia para quem estes tipos poderão trabalhar? 291 00:21:36,195 --> 00:21:38,665 Porque não me diz o que descobriu, 292 00:21:38,731 --> 00:21:41,801 e eu vejo se consigo descobrir uma maneira de limpar esta confusão. 293 00:21:41,868 --> 00:21:43,970 Eu vi as caras deles. 294 00:21:44,036 --> 00:21:45,872 Talvez descobramos juntos. 295 00:21:49,676 --> 00:21:50,877 Sim. 296 00:21:50,977 --> 00:21:53,413 Não. Não, não é ele. 297 00:21:53,513 --> 00:21:55,548 -E aquele? -Não. 298 00:21:55,682 --> 00:21:58,385 Não reconheço nenhum destes tipos. 299 00:22:00,853 --> 00:22:02,555 Esse é um deles. 300 00:22:02,655 --> 00:22:04,857 Wade Fairbank. 301 00:22:04,924 --> 00:22:07,627 E apostaria que o outro tipo é... 302 00:22:08,895 --> 00:22:10,463 -...este? -É ele. 303 00:22:11,764 --> 00:22:14,266 Cody Ernst. Vou prender estes filhos da mãe. 304 00:22:14,367 --> 00:22:16,569 Tiveste um palpite sobre estes dois. O que se passa com isso? 305 00:22:17,770 --> 00:22:22,475 Aposto o meu distintivo que ambos trabalham para... 306 00:22:23,610 --> 00:22:25,912 ...este tipo, Alonzo Diaz. 307 00:22:26,045 --> 00:22:27,980 Ele e a sua equipa mudaram-se para a cidade há uns anos, 308 00:22:28,080 --> 00:22:29,549 e muita coisa má veio atrás. 309 00:22:29,616 --> 00:22:31,751 -Drogas? - Sim, drogas, armas, raparigas, 310 00:22:31,851 --> 00:22:32,919 tudo o que ele conseguir arranjar. 311 00:22:33,019 --> 00:22:34,654 Tentaste detê-lo? 312 00:22:34,754 --> 00:22:37,256 Na verdade não. Quer dizer, um tipo destes, 313 00:22:37,356 --> 00:22:39,258 só tens uma oportunidade. Tens de acertar em cheio. 314 00:22:39,358 --> 00:22:41,428 Ele é cuidadoso, e no que não é cuidadoso, 315 00:22:41,528 --> 00:22:43,029 tem advogados a tapar-lhe os rastos. 316 00:22:43,129 --> 00:22:44,130 Ele tem estado um passo à minha frente há algum tempo. 317 00:22:44,263 --> 00:22:45,164 Bem, pode ser porque 318 00:22:45,264 --> 00:22:46,265 estes dois palhaços lhe estão a dar informações. 319 00:22:46,399 --> 00:22:47,567 Provavelmente. 320 00:22:47,634 --> 00:22:49,569 O Diaz deve ter alguma coisa contra eles. 321 00:22:49,669 --> 00:22:51,971 Ou um traficante pode pagar-lhes mais do que tu podes. 322 00:22:52,104 --> 00:22:54,607 Seja como for, temos de descobrir qual é o envolvimento do Trey. 323 00:22:54,707 --> 00:22:57,043 Não sei, mas eles sabem. 324 00:22:59,278 --> 00:23:01,213 Sabes, tenho de te dizer, se o Trey está metido 325 00:23:01,313 --> 00:23:03,249 com o Diaz e a sua equipa, isto não vai acabar bem. 326 00:23:04,250 --> 00:23:07,086 Bem, então não temos muito tempo. Vamos resolver isto. 327 00:23:15,895 --> 00:23:18,130 Está bem. O telemóvel do Cody está offline. 328 00:23:18,230 --> 00:23:20,900 Este é o último sítio onde o Wade foi detetado. 329 00:23:21,000 --> 00:23:23,035 Impressionante. 330 00:23:23,135 --> 00:23:24,504 Pedia o número do teu contacto, 331 00:23:24,637 --> 00:23:26,539 mas provavelmente não conseguiria pagá-lo. 332 00:23:28,307 --> 00:23:29,742 Sabes, aquela coisa 333 00:23:29,842 --> 00:23:31,343 entre mim e a minha mulher, agradecia 334 00:23:31,444 --> 00:23:32,879 se mantivesses isso entre nós. 335 00:23:35,782 --> 00:23:37,349 Sim. Como disseste, 336 00:23:37,450 --> 00:23:39,251 a tua vida pessoal não é da minha conta. 337 00:23:39,351 --> 00:23:40,252 Obrigado. 338 00:23:43,690 --> 00:23:45,157 Não és casado. 339 00:23:45,257 --> 00:23:47,527 Não. Não, não sou. 340 00:23:47,627 --> 00:23:49,896 Bem, como conseguiste isso? 341 00:23:52,164 --> 00:23:53,399 Eu... 342 00:23:54,467 --> 00:23:56,368 ...nunca tive espaço para isso. 343 00:23:56,503 --> 00:23:58,638 Vá lá, isso é uma treta. 344 00:23:58,705 --> 00:24:00,507 Deves ter tido alguns sustos. 345 00:24:04,611 --> 00:24:06,579 Sabes, eu realmente... 346 00:24:06,679 --> 00:24:10,149 eu realmente pensei que eu e a Maggie iríamos conseguir. 347 00:24:10,249 --> 00:24:12,485 Tolo. 348 00:24:12,585 --> 00:24:14,921 Mas cá estamos. 349 00:24:18,691 --> 00:24:20,927 Eu não julgo. 350 00:24:21,027 --> 00:24:23,663 São precisos dois, suponho. 351 00:24:23,763 --> 00:24:26,432 Quer dizer, diabo, eu estava longe de ser um marido perfeito. 352 00:24:27,366 --> 00:24:29,702 Não é fácil simplesmente desligar do trabalho, 353 00:24:29,802 --> 00:24:31,771 percebes o que quero dizer? 354 00:24:33,506 --> 00:24:35,007 Sim, eu sei. 355 00:24:35,074 --> 00:24:38,244 Ela precisava de alguém que estivesse lá para ela, e eu não estava. 356 00:24:39,245 --> 00:24:41,681 Faz todo o sentido que ela se tenha interessado por um tipo simpático como o Trey. 357 00:24:41,781 --> 00:24:43,850 Quer dizer, cá estou eu a perseguir criminosos, 358 00:24:43,916 --> 00:24:46,653 e ele está a entregar cachorrinhos. 359 00:24:46,753 --> 00:24:50,690 O preço que pagamos pela vida que escolhemos, suponho. 360 00:24:59,866 --> 00:25:02,001 Aí está ele. Aí está o Wade. 361 00:25:02,101 --> 00:25:03,936 Sim, mas não o Cody. 362 00:25:04,070 --> 00:25:06,539 Com sorte, ele vai levar-nos diretos ao Trey. 363 00:25:06,606 --> 00:25:08,274 -Lá vamos nós. 364 00:25:28,728 --> 00:25:31,297 A clínica veterinária do Trey. 365 00:25:33,966 --> 00:25:36,836 Que raio está ele a fazer aqui? 366 00:25:40,339 --> 00:25:43,843 -Só há uma maneira de descobrir. -Vamos a isso. 367 00:26:20,512 --> 00:26:23,215 Larga a arma, Wade. Agora mesmo. 368 00:26:28,988 --> 00:26:31,590 -Onde é que ele está? Onde está o Trey? -Ele não está aqui. 369 00:26:31,691 --> 00:26:34,093 Vai. Eu trato disto. 370 00:26:37,129 --> 00:26:38,197 Atrás das costas. 371 00:27:04,657 --> 00:27:07,026 O alarme foi desativado. 372 00:27:07,093 --> 00:27:08,761 Falta algum tranquilizante para cavalos. 373 00:27:08,895 --> 00:27:10,562 Não há sinal do Trey. 374 00:27:16,703 --> 00:27:17,937 Onde é que ele está? 375 00:27:18,037 --> 00:27:19,305 Não falo sem o meu advogado. 376 00:27:21,073 --> 00:27:23,042 Sabes que mais? Isso não chega. 377 00:27:23,142 --> 00:27:25,712 Agora, se não começares a falar, eu vou fazer pior. 378 00:27:25,812 --> 00:27:27,279 Olha, não faço ideia, juro. 379 00:27:27,379 --> 00:27:30,382 -Está bem? Juro. -Onde está o teu companheiro? 380 00:27:30,449 --> 00:27:32,151 O tipo na camioneta. O tipo que tentou matar-me. 381 00:27:32,251 --> 00:27:34,921 -Onde raio está ele? -Não sei. 382 00:27:35,021 --> 00:27:36,222 Não tenho notícias dele há horas. 383 00:27:36,288 --> 00:27:38,190 Mas vocês os dois trabalham para o Diaz, certo? 384 00:27:43,963 --> 00:27:45,798 Filho da... Vais deixá-lo safarse com isto? 385 00:27:45,932 --> 00:27:48,167 Só lamento que ele tenha falhado. 386 00:27:49,601 --> 00:27:51,637 Responde à pergunta. 387 00:27:53,105 --> 00:27:55,975 Está bem. Sim, sim. Ambos trabalhamos para o Diaz. 388 00:27:57,109 --> 00:27:59,378 -E o que fizeram ao Trey? -Nada. 389 00:27:59,478 --> 00:28:02,181 Olha, não lhe pusemos a mão em cima, juro. 390 00:28:08,287 --> 00:28:09,621 Porque é que estão atrás de mim? 391 00:28:09,722 --> 00:28:12,391 Recebemos uma chamada de um gerente de hotel. 392 00:28:13,325 --> 00:28:15,895 Pensámos que eras um federal a tentar virar o Trey contra o Diaz. 393 00:28:15,995 --> 00:28:17,429 Viemos cá à procura dele. 394 00:28:17,496 --> 00:28:20,399 Queríamos ter a certeza de que ele não estava a falar. 395 00:28:20,466 --> 00:28:22,001 O Trey trabalha para o Diaz? 396 00:28:23,135 --> 00:28:24,236 Fazendo o quê, exatamente? 397 00:28:24,336 --> 00:28:25,537 Ele tem Quarto de Milha. 398 00:28:25,637 --> 00:28:27,006 O Trey trata deles. 399 00:28:27,139 --> 00:28:28,674 O Diaz paga em dinheiro por isso? 400 00:28:28,808 --> 00:28:31,410 O dinheiro é para o Trey manter a boca fechada 401 00:28:31,510 --> 00:28:34,213 sobre o que vê quando visita. É assim que funciona. 402 00:28:42,221 --> 00:28:43,489 Colter, onde estás? 403 00:28:43,622 --> 00:28:44,623 Estou na clínica do Trey. 404 00:28:44,723 --> 00:28:46,292 Ouve, Randy, 405 00:28:46,392 --> 00:28:47,693 há uma churrascaria do outro lado da rua. 406 00:28:47,827 --> 00:28:49,796 Consegues aceder às suas gravações de segurança? 407 00:28:49,862 --> 00:28:51,030 Deixa-me ver. 408 00:28:51,163 --> 00:28:53,199 Está bem. O que é que estou à procura? 409 00:28:53,332 --> 00:28:54,533 Bem, esperemos que o Trey. 410 00:28:54,666 --> 00:28:56,302 Talvez quem estiver com ele. 411 00:28:56,368 --> 00:28:57,703 A tentar perceber o que se passa aqui. 412 00:28:57,837 --> 00:28:58,871 Está bem, tenho alguma coisa. 413 00:28:59,005 --> 00:29:01,140 Estou a partilhar a transmissão contigo agora. 414 00:29:09,015 --> 00:29:10,883 Sim, aquele é o Trey. 415 00:29:11,017 --> 00:29:14,053 -Aquele tipo com ele, consegues identificá-lo? 416 00:29:14,186 --> 00:29:16,388 Desculpa, homem, está demasiado pixelado. 417 00:29:16,488 --> 00:29:17,489 Bem, tens a matrícula? 418 00:29:19,358 --> 00:29:21,994 Tenho alguma coisa. A verificar. 419 00:29:23,896 --> 00:29:25,664 Booyah. Está bem. 420 00:29:25,731 --> 00:29:29,168 Registado a um James, também conhecido por Jimmy, Ferris. 19 anos. 421 00:29:29,235 --> 00:29:31,070 -Tem cadastro? -Estou a verificar isso agora. 422 00:29:33,472 --> 00:29:37,309 Não. Diz aqui que ele foi testemunha num caso de homicídio. 423 00:29:37,409 --> 00:29:39,311 Só tenho que ele era menor na altura, 424 00:29:39,411 --> 00:29:40,746 e o registo está selado. 425 00:29:40,847 --> 00:29:42,214 O caso está arquivado. Está bem. 426 00:29:43,883 --> 00:29:44,851 E faz-me um favor, sim? 427 00:29:44,917 --> 00:29:46,385 Podes falar com a Reenie? 428 00:29:46,485 --> 00:29:48,587 Ver se ela consegue fazer magia e reabrir o processo? 429 00:29:48,720 --> 00:29:50,089 Está tratado. 430 00:29:54,961 --> 00:29:56,062 Ainda não acabei contigo. 431 00:29:56,162 --> 00:29:59,098 Quando eu voltar, vais dar-me nomes. 432 00:30:00,632 --> 00:30:02,869 Metam-no no buraco. Sem chamadas. 433 00:30:02,969 --> 00:30:05,271 Não o coloquem no sistema até eu dar a ordem. 434 00:30:05,371 --> 00:30:07,273 Está tratado, Xerife. 435 00:30:12,744 --> 00:30:14,713 Ele vai ficar em espera até eu perceber a profundidade 436 00:30:14,780 --> 00:30:15,681 desta podridão. 437 00:30:15,781 --> 00:30:16,782 Alguma notícia do Jimmy Ferris? 438 00:30:16,916 --> 00:30:19,585 Lancei um APB, mas nada apareceu. 439 00:30:20,586 --> 00:30:21,888 Disseste que ele se mudou há um ano? 440 00:30:21,954 --> 00:30:23,055 Pois. 441 00:30:23,155 --> 00:30:24,323 Eu via-o de vez em quando 442 00:30:24,423 --> 00:30:26,025 quando ia ao restaurante onde ele trabalhava. 443 00:30:26,125 --> 00:30:27,559 -Parece um bom rapaz. 444 00:30:27,626 --> 00:30:29,695 Não faço ideia nenhuma como se meteu nisto. 445 00:30:29,795 --> 00:30:31,130 Pois. Com licença. 446 00:30:32,798 --> 00:30:33,799 Reenie, o que encontraste? 447 00:30:33,933 --> 00:30:35,367 Bem, este rapaz, James Ferris, 448 00:30:35,467 --> 00:30:37,937 puxei os seus ficheiros juvenis e parece que perdeu a mãe. 449 00:30:38,037 --> 00:30:39,205 Continua. 450 00:30:39,305 --> 00:30:40,339 Bem... 451 00:30:40,439 --> 00:30:41,974 O Jimmy e a mãe estavam a almoçar 452 00:30:42,108 --> 00:30:44,944 num café em Pecos quando um carro parou 453 00:30:45,077 --> 00:30:46,712 e três homens abriram fogo. 454 00:30:46,812 --> 00:30:48,147 Quer dizer, foi um ataque direto, 455 00:30:48,247 --> 00:30:50,116 mas a mãe dele ficou no fogo cruzado e 456 00:30:50,249 --> 00:30:52,218 morreu mesmo ali nos braços dele. 457 00:30:52,284 --> 00:30:53,652 Ele tinha 14 anos quando aconteceu. 458 00:30:53,752 --> 00:30:55,988 Há alguma hipótese de o Alonzo Diaz estar metido nisto? 459 00:30:56,122 --> 00:30:57,456 Espera, como é que sabias isso? 460 00:30:57,556 --> 00:30:59,158 O nome dele aparece em todo o lado que vejo. 461 00:31:01,160 --> 00:31:03,129 Sim, o Diaz fez parte da investigação 462 00:31:03,229 --> 00:31:04,263 e deu testemunho sob juramento. 463 00:31:04,330 --> 00:31:07,299 Foi interrogado, mas nunca foi detido. 464 00:31:07,433 --> 00:31:08,901 Os advogados confirmaram que não foi ele 465 00:31:09,001 --> 00:31:10,002 que puxou o gatilho. 466 00:31:10,136 --> 00:31:11,137 Está bem, obrigado, Reenie. 467 00:31:11,237 --> 00:31:13,172 Pois. Não tens de quê. 468 00:31:14,073 --> 00:31:15,507 O que descobriste? 469 00:31:15,641 --> 00:31:17,977 O Jimmy quer o Diaz por ter matado a mãe dele. 470 00:31:18,110 --> 00:31:19,778 O que é que ele quer com o Trey? 471 00:31:19,845 --> 00:31:21,480 Acesso ao Diaz. 472 00:31:21,580 --> 00:31:22,982 Acho que ele o tem seguido há algum tempo, 473 00:31:23,082 --> 00:31:24,483 viu-o sozinho no hotel e raptou-o. 474 00:31:24,583 --> 00:31:27,253 Esperto. Ninguém sabia que ele estava lá. 475 00:31:27,319 --> 00:31:29,421 Mas como os encontramos agora? 476 00:31:31,190 --> 00:31:33,059 Há uma razão para terem voltado aqui pelos medicamentos. 477 00:31:33,159 --> 00:31:34,826 Sabes onde é que o Diaz tem os cavalos? 478 00:31:34,927 --> 00:31:36,996 Sim, ele tem uns estábulos fora da cidade. 479 00:31:37,096 --> 00:31:38,164 Têm de ser lá para onde eles vão, 480 00:31:38,297 --> 00:31:40,199 mas isto já não é só um rapto. 481 00:31:40,299 --> 00:31:41,767 O Jimmy quer vingança. 482 00:31:41,833 --> 00:31:44,203 Assim que o Diaz ou os seus homens descobrirem o que se passa aqui, 483 00:31:44,303 --> 00:31:46,005 esta coisa toda vai descambar. 484 00:32:08,694 --> 00:32:10,729 Só tens de me fazer passar por aqueles guardas. 485 00:32:10,862 --> 00:32:11,797 Eu trato do resto. 486 00:32:12,864 --> 00:32:14,666 Nunca vais conseguir chegar perto. 487 00:32:14,733 --> 00:32:16,235 O Diaz tem homens em todo o lado. 488 00:32:16,335 --> 00:32:19,405 Deixa isso comigo. Se fizeres sinal a alguém, 489 00:32:19,505 --> 00:32:22,041 tentares pedir ajuda, estás morto. 490 00:32:25,911 --> 00:32:26,912 Percebido? 491 00:32:29,881 --> 00:32:31,417 Boa tarde, rapazes. 492 00:32:34,753 --> 00:32:35,954 Quem é este? 493 00:32:38,490 --> 00:32:40,292 É o meu novo assistente veterinário. 494 00:32:44,196 --> 00:32:45,364 Preciso da ajuda dele para a sedação. 495 00:32:48,567 --> 00:32:50,202 A não ser que queiras segurar o rabo do cavalo 496 00:32:50,302 --> 00:32:53,472 enquanto eu o examino. 497 00:32:56,075 --> 00:32:57,609 Podem passar. 498 00:33:12,958 --> 00:33:14,360 Muito bem, tenho o carro do Jimmy à porta. 499 00:33:14,426 --> 00:33:15,827 Guardas no portão. 500 00:33:17,763 --> 00:33:21,467 E os estábulos e a pista do Diaz lá em baixo. 501 00:33:27,473 --> 00:33:29,941 Provavelmente tem o Trey lá atrás com os cavalos. 502 00:33:30,042 --> 00:33:31,943 Sim, espero que tenhas razão. 503 00:33:36,682 --> 00:33:38,850 Falei com o Cody. 504 00:33:41,220 --> 00:33:44,390 Ele vai dizer ao Diaz que acha que o Trey se virou para os federais. 505 00:33:44,490 --> 00:33:45,991 Então não temos tempo, pois não? 506 00:33:46,125 --> 00:33:47,826 Muito bem, então qual é o plano? 507 00:33:47,959 --> 00:33:49,995 Entramos lá, movemo-nos depressa e tiramo-los. 508 00:33:50,129 --> 00:33:51,830 Vamos a isso. 509 00:34:18,357 --> 00:34:19,358 Apanhei-o. 510 00:34:19,491 --> 00:34:21,260 -Está tudo bem. 511 00:34:21,360 --> 00:34:22,860 Está tudo bem. Estou aqui para te ajudar. 512 00:34:25,496 --> 00:34:27,366 -Aqui para ajudar. 513 00:34:27,498 --> 00:34:29,835 Como é que tu... 514 00:34:29,967 --> 00:34:31,902 Vem. 515 00:34:33,804 --> 00:34:36,542 Calma, filho. 516 00:34:36,641 --> 00:34:38,043 Tu e eu temos coisas para resolver, 517 00:34:38,177 --> 00:34:39,578 mas não vamos fazê-lo aqui. 518 00:34:41,612 --> 00:34:42,981 Onde está o Jimmy? 519 00:34:43,081 --> 00:34:44,315 Na casa, acho eu. 520 00:34:44,382 --> 00:34:45,751 O Diaz está lá? 521 00:34:45,851 --> 00:34:47,886 Pois. 522 00:34:47,985 --> 00:34:50,054 Ele vai dar um passeio depois de eu terminar. 523 00:34:50,156 --> 00:34:52,324 Porque é que o Jimmy fez isto agora? 524 00:34:52,424 --> 00:34:55,025 Ele disse que andava a tentar chegar perto do Diaz há anos. Ele... 525 00:34:55,161 --> 00:34:56,362 Ele soube quando eu vim para cá, 526 00:34:56,495 --> 00:34:58,330 não sabia se teria outra oportunidade. 527 00:34:58,397 --> 00:34:59,331 Está bem. 528 00:34:59,398 --> 00:35:00,499 Leva o Trey para a camioneta. 529 00:35:00,566 --> 00:35:01,767 Vou salvar o Jimmy. 530 00:35:27,726 --> 00:35:30,329 Nem sequer sei quem és. 531 00:35:30,396 --> 00:35:32,731 Pensa bem, velhote. 532 00:35:32,831 --> 00:35:34,333 Cafe Del Sol. 533 00:35:34,400 --> 00:35:36,935 -Há cinco anos. -Isso é suposto significar alguma coisa? 534 00:35:38,069 --> 00:35:39,771 Maria Ferris. 535 00:35:39,871 --> 00:35:42,774 Era a minha mãe. Os teus homens mataram-na. Morreu nos meus braços. 536 00:35:42,874 --> 00:35:46,778 Não faço ideia de quem és. 537 00:35:47,846 --> 00:35:49,147 Homemzinho corajoso. 538 00:35:49,248 --> 00:35:51,650 Tiraste-me tudo! 539 00:35:51,750 --> 00:35:53,752 E agora, vais tirar de volta. 540 00:35:57,088 --> 00:35:58,757 Continua. 541 00:36:00,726 --> 00:36:03,362 Não vale a pena, Jimmy. Calma. 542 00:36:03,462 --> 00:36:04,930 -Quem és tu? -Estou do teu lado. 543 00:36:05,030 --> 00:36:06,064 Que raio queres tu? 544 00:36:06,131 --> 00:36:07,266 Vim aqui buscar o Trey, 545 00:36:07,366 --> 00:36:09,268 mas podes sair daqui comigo, está bem? 546 00:36:09,368 --> 00:36:11,737 Vamos. 547 00:36:11,837 --> 00:36:13,505 Ouve o teu amigo. 548 00:36:14,973 --> 00:36:17,309 Se fores esperto, podes ir-te embora. 549 00:36:18,510 --> 00:36:21,347 Talvez eu me esqueça de tudo isto. 550 00:36:22,548 --> 00:36:24,483 Quero que pagues por teres matado a minha mãe, 551 00:36:24,616 --> 00:36:25,751 seu filho da puta. 552 00:36:25,851 --> 00:36:27,986 Ouve-me. Se puxares esse gatilho, 553 00:36:28,119 --> 00:36:30,121 tudo muda, percebes? 554 00:36:30,256 --> 00:36:34,025 Os homens dele vão entrar aqui, e vão matar-te. 555 00:36:37,896 --> 00:36:41,300 Baixa a arma, e saímos juntos. 556 00:36:43,134 --> 00:36:45,571 Mas eu já estou morto. 557 00:36:45,637 --> 00:36:47,873 Pelo que ele me tirou... 558 00:36:48,840 --> 00:36:50,309 Eu compreendo-te, Jimmy. 559 00:36:51,843 --> 00:36:53,078 Sei onde estás. 560 00:36:53,178 --> 00:36:55,281 Achas que vais matá-lo 561 00:36:55,347 --> 00:36:56,848 e a tua dor desaparece. Não vai. 562 00:36:58,083 --> 00:37:00,486 Matá-lo... 563 00:37:00,586 --> 00:37:03,722 não vai trazer de volta a pessoa que perdeste, percebes? 564 00:37:05,190 --> 00:37:06,057 Vamos. 565 00:37:07,759 --> 00:37:09,661 Agarrei-te. Vamos. 566 00:37:11,697 --> 00:37:12,864 Aí está. 567 00:37:12,998 --> 00:37:14,566 Apenas sai daqui comigo. 568 00:37:21,840 --> 00:37:24,376 Olha para mim. 569 00:37:24,510 --> 00:37:26,612 Mantém a pressão. Vamos lá. Vamos lá. 570 00:37:31,283 --> 00:37:33,184 Aguenta. Estamos quase. 571 00:37:34,152 --> 00:37:36,355 Quase. Vamos lá. Tu consegues. 572 00:37:36,488 --> 00:37:38,524 Vamos. 573 00:37:43,161 --> 00:37:44,663 Cuidado. 574 00:37:57,543 --> 00:37:59,911 Estou contigo. 575 00:38:08,420 --> 00:38:09,888 Ele está muito mal. Precisa de uma ambulância. 576 00:38:09,988 --> 00:38:12,057 - Eu posso ajudar. - Ótimo. 577 00:38:12,157 --> 00:38:14,426 Acho que não vai chegar a tempo. 578 00:38:14,526 --> 00:38:15,494 Está bem. 579 00:38:15,594 --> 00:38:17,596 Ferimento de bala. 580 00:38:18,664 --> 00:38:20,766 Não vou deixar que morras. 581 00:38:40,118 --> 00:38:41,787 Falei com o xerife. 582 00:38:41,887 --> 00:38:43,389 Disse-lhe que disparaste sobre o Diaz em legítima defesa. 583 00:38:43,489 --> 00:38:45,056 Ele disse que vai falar com o juiz. 584 00:38:45,190 --> 00:38:47,659 Eu sabia o que estava a fazer, 585 00:38:47,759 --> 00:38:49,561 mas agradeço. 586 00:38:49,695 --> 00:38:50,996 Como te sentes? 587 00:38:51,096 --> 00:38:53,965 Estou bem, suponho. Dadas as circunstâncias... 588 00:38:56,001 --> 00:38:58,670 Imaginei mil vezes como seria 589 00:38:58,737 --> 00:39:00,406 ver o Diaz morrer. 590 00:39:00,506 --> 00:39:02,941 Mas não fica melhor, pois não? 591 00:39:04,175 --> 00:39:05,377 Eu... 592 00:39:06,378 --> 00:39:07,946 É que eu... eu não... 593 00:39:08,046 --> 00:39:09,881 Não sei para onde ir a partir daqui. 594 00:39:18,189 --> 00:39:20,659 Sabes, alguém me disse uma vez... 595 00:39:22,227 --> 00:39:24,530 ...que é melhor simplesmente deixar as coisas ir. 596 00:39:27,399 --> 00:39:29,568 Vais ficar bem. 597 00:39:33,572 --> 00:39:35,106 Obrigado. 598 00:39:57,395 --> 00:39:58,630 Lamento, Sr. Shaw. 599 00:39:58,730 --> 00:40:01,299 Eu... sei que não era o que esperava. 600 00:40:01,433 --> 00:40:03,168 Estes trabalhos nunca são. 601 00:40:04,636 --> 00:40:06,271 O que vais fazer agora? 602 00:40:06,371 --> 00:40:07,973 Bem, o Paul quer o divórcio. 603 00:40:08,940 --> 00:40:11,342 E acho que era isso que eu também queria. 604 00:40:13,812 --> 00:40:14,880 Está bem. 605 00:40:14,980 --> 00:40:16,448 Ambos têm um novo começo. 606 00:40:16,548 --> 00:40:18,116 Isso não é assim tão mau. 607 00:40:19,084 --> 00:40:21,019 Obrigado por não desistires de mim. 608 00:40:23,689 --> 00:40:25,190 És um bom homem, Colter Shaw. 609 00:40:46,512 --> 00:40:47,946 Está tudo bem? 610 00:40:48,046 --> 00:40:49,981 Sim. Vou ficar bem. 611 00:40:50,081 --> 00:40:52,951 Disse-lhe, por mais confuso que tudo isto tenha sido, 612 00:40:53,051 --> 00:40:55,020 que ela deve gostar muito do Trey. 613 00:40:56,121 --> 00:40:57,989 Se a faz feliz, não vou ficar no caminho. 614 00:40:58,123 --> 00:41:00,125 É preciso ser-se grande homem para falar assim, sabias? 615 00:41:00,225 --> 00:41:03,662 Não sei. Estou velho e cansado. 616 00:41:03,762 --> 00:41:06,532 Não és assim tão velho. Tens o teu orgulho, certo? 617 00:41:06,665 --> 00:41:09,034 Pois, bem... 618 00:41:10,368 --> 00:41:12,237 ...há isso. 619 00:41:13,805 --> 00:41:16,007 Pergunto-me o que acontece ao Trey. 620 00:41:19,845 --> 00:41:21,513 Imagino que o procurador vai ter algumas perguntas 621 00:41:21,613 --> 00:41:22,648 sobre o trabalho dele com o Diaz. 622 00:41:22,714 --> 00:41:24,883 Sim, provavelmente. 623 00:41:24,983 --> 00:41:27,052 Mas parece que ele se meteu 624 00:41:27,185 --> 00:41:28,687 a tentar fazer bem por si mesmo. 625 00:41:28,820 --> 00:41:30,856 - Ele vai falar. O procurador ouve. - Sim. 626 00:41:35,193 --> 00:41:37,395 Pediu emprestado um cavalo 627 00:41:37,529 --> 00:41:39,765 para me levar até à cidade. 628 00:41:39,865 --> 00:41:41,967 E, pergunto-me se podes 629 00:41:42,067 --> 00:41:43,869 descobrir quem é o dono. 630 00:41:43,969 --> 00:41:45,904 Dá-lhe isto pelos incómodos. 631 00:41:46,037 --> 00:41:47,939 - Claro. - Obrigado. 632 00:41:49,808 --> 00:41:51,810 Bem... 633 00:41:51,877 --> 00:41:53,378 Gostei de trabalhar consigo. 634 00:41:53,478 --> 00:41:56,214 É bom estar perto de alguém em quem posso confiar. 635 00:41:56,314 --> 00:41:58,083 Igualmente, Senhor Xerife. 636 00:41:59,084 --> 00:42:01,553 Se precisar de alguma coisa, não hesite em ligar. 637 00:42:02,821 --> 00:42:04,122 Está bem?46597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.