Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,945 --> 00:00:13,147
Parece-me bem.
2
00:00:13,214 --> 00:00:15,516
Eu acabo aqui e encontro-me
contigo ai.
3
00:00:15,616 --> 00:00:18,952
Vou tratar primeiro de uma
coisinha. Está bem.
4
00:00:19,019 --> 00:00:21,222
Amo-te, querida.
5
00:00:52,753 --> 00:00:54,522
Sim, quem é?
6
00:00:56,424 --> 00:00:57,791
Está?
7
00:01:26,120 --> 00:01:27,255
Pai.
8
00:01:30,424 --> 00:01:32,893
Havia muita coisa sobre o teu
pai que eu não sabia.
9
00:01:36,964 --> 00:01:39,300
- Porquê?
- Porque ela pediu a minha ajuda.
10
00:01:40,668 --> 00:01:41,602
Sabes,
11
00:01:41,702 --> 00:01:44,505
o pai tinha muitos problemas.
12
00:01:58,886 --> 00:02:00,053
Randy, que se passa?
13
00:02:00,154 --> 00:02:01,989
Colt.45, como é que é, homem?
14
00:02:02,089 --> 00:02:03,757
Como está a correr
esse fim-de-semana no Novo México?
15
00:02:03,824 --> 00:02:06,426
Calmo. Que se passa?
16
00:02:06,527 --> 00:02:07,795
Está bem, direto ao assunto,
vamos a isso.
17
00:02:07,895 --> 00:02:09,963
Temos a Gracie Jennings.
Ela acabou de publicar
18
00:02:10,097 --> 00:02:11,899
uma recompensa para encontrar
o namorado, o Trey.
19
00:02:11,999 --> 00:02:13,701
Há quanto tempo ele está desaparecido?
20
00:02:13,801 --> 00:02:15,236
Desde ontem à noite.
21
00:02:15,336 --> 00:02:16,970
- Dificilmente desaparecido.
- Pois, eu sei,
22
00:02:17,070 --> 00:02:18,138
mas há uma recompensa
de 10.000 dólares
23
00:02:18,239 --> 00:02:19,807
e eles estão
em Fort Morris, no Texas.
24
00:02:19,940 --> 00:02:21,975
Está bem, fica a um par de
horas daqui.
25
00:02:22,075 --> 00:02:25,313
Isso mesmo. Pensei que podias
ajudar a menina.
26
00:02:25,446 --> 00:02:27,079
Ela foi muito reservada
com os detalhes,
27
00:02:27,147 --> 00:02:28,649
mas deu para ver
que estava assustada.
28
00:02:28,749 --> 00:02:30,251
Está bem. Podes enviar-me
um endereço?
29
00:02:30,351 --> 00:02:31,885
Já vai.
30
00:03:00,514 --> 00:03:03,284
Gracie? Olá. Colter Shaw.
31
00:03:03,351 --> 00:03:05,353
- Agradeço que tenha vindo, Sr. Shaw.
- Claro.
32
00:03:06,987 --> 00:03:09,623
Não tenho a certeza
de como isto funciona.
33
00:03:09,723 --> 00:03:11,959
Bem, porque não me
fala sobre o Trey?
34
00:03:12,059 --> 00:03:14,094
É o seu namorado, certo?
Tem uma clínica veterinária local?
35
00:03:14,194 --> 00:03:16,764
Sim, foi assim que
nos conhecemos, na verdade.
36
00:03:16,864 --> 00:03:20,167
Ele fez uma visita a casa quando
uma das minhas melhores éguas
37
00:03:20,234 --> 00:03:21,969
E ele está desaparecido
há cerca de 14 horas?
38
00:03:22,069 --> 00:03:23,771
15 horas.
39
00:03:23,871 --> 00:03:25,573
Nós íamos encontrar-nos
ontem à noite
40
00:03:25,706 --> 00:03:28,676
e dar um passeio à noite
pelo trilho do desfiladeiro,
41
00:03:28,776 --> 00:03:30,911
e ele nunca apareceu.
42
00:03:31,011 --> 00:03:33,881
E agora não o consigo contactar.
Nem chamadas nem mensagens.
43
00:03:33,981 --> 00:03:35,883
E ele também não apareceu
no trabalho hoje.
44
00:03:35,983 --> 00:03:39,920
Estou só preocupada
que lhe tenha acontecido alguma coisa
45
00:03:40,020 --> 00:03:42,490
porque não é próprio dele
desaparecer assim.
46
00:03:43,857 --> 00:03:45,459
Ligou para a polícia?
47
00:03:47,895 --> 00:03:49,797
Nunca cheguei a fazê-lo.
48
00:03:51,832 --> 00:03:53,767
Está bem.
49
00:03:53,867 --> 00:03:55,703
Gracie, a maneira como isto funciona é,
50
00:03:55,769 --> 00:03:58,906
se quer que eu a ajude,
tem de me contar tudo.
51
00:03:59,006 --> 00:04:00,608
Está bem.
52
00:04:00,708 --> 00:04:02,410
O que é? O que se passa?
53
00:04:05,178 --> 00:04:07,247
É que...
54
00:04:07,381 --> 00:04:10,784
ele parecia ter
mais dinheiro ultimamente.
55
00:04:10,918 --> 00:04:13,120
A levar-me a jantares chiques.
56
00:04:13,253 --> 00:04:15,689
Presentes, a falar em viajar.
57
00:04:16,790 --> 00:04:19,293
Perguntou-lhe de onde
vinha o dinheiro novo?
58
00:04:20,428 --> 00:04:22,763
Sim, mas ele foi evasivo.
Não queria falar sobre isso.
59
00:04:24,732 --> 00:04:26,867
E é por isso que
espero que me possa ajudar.
60
00:04:26,967 --> 00:04:28,802
Eu amo-o.
61
00:04:30,804 --> 00:04:33,206
E estou a oferecer tudo o que posso.
62
00:04:33,307 --> 00:04:37,010
E não tenho mais
ninguém a quem recorrer.
63
00:04:40,781 --> 00:04:42,883
Por favor, ajude-me.
64
00:04:43,951 --> 00:04:46,954
Sim. Eu ajudo-a.
65
00:04:47,988 --> 00:04:49,289
- Obrigada.
- Está bem.
66
00:04:49,423 --> 00:04:51,558
- Deixe-me ver o que consigo descobrir.
- Está bem.
67
00:04:51,625 --> 00:04:52,726
- Muito bem.
- Obrigada.
68
00:04:59,099 --> 00:05:00,434
Tens alguma localização
do telemóvel do Trey?
69
00:05:00,534 --> 00:05:01,535
Ainda não.
70
00:05:01,635 --> 00:05:03,003
Ou está desligado
ou fora de cobertura, mas
71
00:05:03,136 --> 00:05:06,540
a última localização foi
no Bellwood Lodge.
72
00:05:06,640 --> 00:05:07,975
Cartões de crédito?
73
00:05:08,075 --> 00:05:09,643
Não, ele não usou nenhum
desde ontem,
74
00:05:09,743 --> 00:05:10,678
mas ele reserva um quarto
75
00:05:10,811 --> 00:05:12,312
neste hotel, tipo, regularmente.
76
00:05:12,446 --> 00:05:15,015
E pelo que ele pagou,
sei que é um sítio chique.
77
00:05:15,148 --> 00:05:17,250
Então, estou a deduzir que
o Doutor Dolittle
78
00:05:17,317 --> 00:05:19,152
tem um negóciozinho
paralelo.
79
00:05:19,286 --> 00:05:21,455
Talvez. Olha,
estás a ver as finanças dele?
80
00:05:21,555 --> 00:05:24,324
A namorada diz que ele tem
dinheiro novo vindo de algum lado.
81
00:05:24,425 --> 00:05:25,793
Bolas, pois.
Ele tem feito grandes depósitos
82
00:05:25,859 --> 00:05:28,061
- na conta bancária dele.
- Deixa-me adivinhar,
83
00:05:28,161 --> 00:05:29,430
- tudo em dinheiro.
- Sabes.
84
00:05:29,530 --> 00:05:30,631
Está bem.
Olha, continua a investigar.
85
00:05:30,731 --> 00:05:31,999
Vou dirigir-me
ao hotel agora mesmo.
86
00:05:32,099 --> 00:05:33,567
- Diz-me o que encontrares.
- Combinado.
87
00:05:36,003 --> 00:05:37,438
Queres um café?
88
00:05:37,505 --> 00:05:39,973
Eu, na verdade,
sou mais de chá mate.
89
00:05:40,040 --> 00:05:41,642
- Chá mate?
- Isso mesmo.
90
00:05:41,709 --> 00:05:44,545
Está bem, vou pôr isso na lista
para a próxima vez que for às compras.
91
00:05:44,645 --> 00:05:46,046
Obrigado.
92
00:05:46,179 --> 00:05:47,581
Posso perguntar-te uma coisa?
93
00:05:47,681 --> 00:05:49,650
Dispara.
94
00:05:49,750 --> 00:05:50,784
És parte da equipa.
95
00:05:51,852 --> 00:05:53,821
Está bem. Colter Shaw.
96
00:05:53,887 --> 00:05:56,690
- Claro.
- Estou curiosa como funciona.
97
00:05:56,790 --> 00:05:58,526
Tipo, como é que ele
arranja os trabalhos?
98
00:05:58,626 --> 00:06:00,428
Já vi pessoas a aparecer
no Reddit a pedir
99
00:06:00,528 --> 00:06:02,029
ajuda para encontrar
os filhos desaparecidos ou assim,
100
00:06:02,162 --> 00:06:05,599
mas talvez seja mais um negócio
do tipo boca-a-boca?
101
00:06:05,699 --> 00:06:08,301
Não bem. Posso mostrar-te.
102
00:06:08,368 --> 00:06:10,370
- Toma.
- Está bem.
103
00:06:10,471 --> 00:06:13,441
Então, eu criei um algoritmo.
104
00:06:13,541 --> 00:06:15,042
Ele envia um alerta
sempre que uma recompensa
105
00:06:15,175 --> 00:06:16,510
é publicada em qualquer
lugar do país,
106
00:06:16,577 --> 00:06:18,546
por isso, se o Colter estiver por perto
107
00:06:18,646 --> 00:06:20,113
e parecer algo em que
ele possa estar interessado,
108
00:06:20,213 --> 00:06:21,682
nós enviamos-lhe.
109
00:06:21,782 --> 00:06:23,784
- Isso é tão fixe.
- Pois é.
110
00:06:23,884 --> 00:06:26,854
O Colter é que manda,
mas nós estamos aqui para o apoiar.
111
00:06:26,920 --> 00:06:28,388
Estou impressionada.
112
00:06:28,489 --> 00:06:29,623
- A sério?
- A sério.
113
00:06:29,723 --> 00:06:32,159
Bem... Quer dizer,
qualquer uma destas coisas, a qualquer hora,
114
00:06:32,259 --> 00:06:34,361
Posso mostrar-te se
alguma vez quiseres aprender.
115
00:06:34,428 --> 00:06:36,830
Está bem, podes livrar-me
dos cobradores de dívidas?
116
00:06:40,468 --> 00:06:42,202
Bom dia, Reenie.
117
00:06:42,269 --> 00:06:43,671
Os relatórios de depoimento
estão na tua secretária.
118
00:06:43,771 --> 00:06:45,038
E café?
119
00:06:45,138 --> 00:06:46,774
Sim, por favor.
120
00:06:50,043 --> 00:06:52,179
Aquela é a mesma roupa
que ela vestia ontem?
121
00:06:52,245 --> 00:06:54,247
Sim, também reparei nisso.
122
00:06:54,347 --> 00:06:56,484
Deve ter tido uma noite
mais excitante do que eu.
123
00:08:19,099 --> 00:08:20,934
- Não, por favor espere um momento.
- Desculpe.
124
00:08:21,034 --> 00:08:23,871
Desculpe. Não, não foi minha
intenção assustá-la...
125
00:08:25,839 --> 00:08:30,477
Só estou à procura do, do
homem que fez o check-in neste quarto.
126
00:08:30,578 --> 00:08:31,712
Trey Landry.
127
00:08:31,812 --> 00:08:34,782
Não vi ninguém. Desculpe.
128
00:08:34,881 --> 00:08:38,251
Olhe, eu, eu só estou a tentar
ajudar alguém.
129
00:08:38,351 --> 00:08:39,519
Por isso, se souber de alguma coisa...
130
00:08:39,620 --> 00:08:41,688
Por favor, senhor.
Eu tenho dois filhos em casa.
131
00:08:41,789 --> 00:08:44,024
Só estou a tentar fazer o meu trabalho.
Meter-me na minha vida.
132
00:08:47,060 --> 00:08:49,963
Provavelmente devia voltar
ao trabalho antes que o meu gerente me veja.
133
00:08:50,063 --> 00:08:52,032
Devia dizer ao seu gerente
que há uma mancha de sangue aqui.
134
00:08:52,165 --> 00:08:55,535
Está a ver?
Isso não é normal, pois não?
135
00:08:55,636 --> 00:08:57,237
O Trey pode estar em apuros.
136
00:08:57,337 --> 00:08:59,306
Como eu disse,
só estou a tentar ajudar.
137
00:08:59,406 --> 00:09:00,473
Ele veio aqui com uma...
138
00:09:00,574 --> 00:09:02,409
com uma mulher chamada Maggie,
não é?
139
00:09:02,509 --> 00:09:04,678
Não, ontem à noite não.
140
00:09:04,745 --> 00:09:06,446
Ontem à noite não, mas ele
vem aqui com a Maggie?
141
00:09:07,314 --> 00:09:08,716
- Sim.
- Está bem.
142
00:09:08,849 --> 00:09:10,050
Sabes quem é a Maggie?
143
00:09:12,152 --> 00:09:13,754
É a mulher do Xerife Holt.
144
00:09:16,389 --> 00:09:18,058
Vês porque não quero ter
nada a ver com isto?
145
00:09:18,191 --> 00:09:19,526
Posso ajudá-lo, senhor?
146
00:09:19,593 --> 00:09:22,996
Não. Não, acho que estou bem.
Estava a tentar...
147
00:09:23,096 --> 00:09:25,232
encontrar a pessoa que
fez check-in neste quarto...
148
00:09:26,600 --> 00:09:27,835
mas agora estou bem.
149
00:09:27,935 --> 00:09:28,836
Está bem.
150
00:09:30,771 --> 00:09:32,172
Sabes quem era aquele homem?
151
00:09:32,272 --> 00:09:33,874
Não.
152
00:09:33,974 --> 00:09:36,610
Está bem. Podes ir.
153
00:09:48,055 --> 00:09:50,724
Havia um tipo aqui
à procura do Trey.
154
00:10:08,776 --> 00:10:09,810
Então porque me mentiste?
155
00:10:09,943 --> 00:10:11,544
Do que é que estás a falar?
156
00:10:11,611 --> 00:10:14,347
Diz-me tu, Gracie.
Ou será Maggie?
157
00:10:14,447 --> 00:10:16,249
Teria sido útil saber que és
158
00:10:16,316 --> 00:10:18,118
casada com o Xerife Holt.
159
00:10:18,218 --> 00:10:19,720
Posso explicar.
160
00:10:19,787 --> 00:10:21,554
É melhor começares a explicar
porque, sabes que mais,
161
00:10:21,655 --> 00:10:23,523
seja lá que confusão é esta,
não aceito trabalhos destes.
162
00:10:23,623 --> 00:10:25,625
Lamento. Não te disse
163
00:10:25,726 --> 00:10:26,960
porque achei que me
irias julgar,
164
00:10:27,060 --> 00:10:28,729
mas não muda o facto de
ele continuar desaparecido.
165
00:10:28,796 --> 00:10:31,799
Por favor, diz-me apenas
o que encontraste.
166
00:10:36,069 --> 00:10:38,906
Foi raptado do quarto de hotel,
o mesmo quarto de hotel
167
00:10:39,006 --> 00:10:41,742
onde vocês ficam.
Ele tinha lá um presente para ti.
168
00:10:41,842 --> 00:10:44,211
Eu não sabia.
169
00:10:44,311 --> 00:10:46,814
Ele devia estar a planear
uma surpresa.
170
00:10:48,682 --> 00:10:49,917
Está bem, o que
é que isso significa?
171
00:10:51,418 --> 00:10:53,721
Acho que significa que deves
manter-te longe do teu marido.
172
00:10:56,990 --> 00:10:58,525
Achas que ele teve
alguma coisa a ver com isso?
173
00:11:01,028 --> 00:11:03,263
Tu conheces-o. Achas que ele
teve algo a ver com isso?
174
00:11:03,363 --> 00:11:05,165
Não sei.
175
00:11:06,299 --> 00:11:08,535
Está bem. Está bem, tudo bem.
176
00:11:08,668 --> 00:11:10,871
Vou continuar a investigar.
Digo-te o que descobrir.
177
00:11:10,971 --> 00:11:12,672
Está bem?
178
00:11:35,395 --> 00:11:37,130
Olá.
179
00:11:40,400 --> 00:11:41,601
Vocês os dois trabalham
com o Xerife Holt?
180
00:11:42,469 --> 00:11:44,204
Isso mesmo.
181
00:11:44,304 --> 00:11:46,940
-Isto é só uma precaução.
-Não tenho nada.
182
00:11:52,579 --> 00:11:54,147
Foram vocês que levaram o Trey?
183
00:11:56,349 --> 00:11:57,885
Vamos falar com o Xerife.
184
00:12:34,621 --> 00:12:37,991
Pelo que vejo, não vamos
falar com o Xerife Holt.
185
00:12:44,031 --> 00:12:46,766
O que é isto? A mulher dele
está a ter um caso, e ele manda
186
00:12:46,867 --> 00:12:48,701
vocês os dois limpar a sua
porcaria? É isso que se passa?
187
00:12:50,403 --> 00:12:53,006
Não exatamente, meu caro,
188
00:12:53,106 --> 00:12:55,308
mas continua, fala mais.
189
00:12:55,408 --> 00:12:57,677
Às vezes as últimas palavras
são as melhores.
190
00:13:00,447 --> 00:13:02,382
Mas trabalhas para ele,
certo?
191
00:13:04,117 --> 00:13:05,853
Estou a pensar...
192
00:13:08,021 --> 00:13:11,024
Ou apenas o buraco. Menos
sujidade.
193
00:13:11,124 --> 00:13:14,327
Pois. Vamos ver como corre.
194
00:13:43,323 --> 00:13:45,425
-Está a vê-lo?
-Não.
195
00:13:45,558 --> 00:13:47,827
Não. Nada.
196
00:13:49,329 --> 00:13:51,464
Se estiver vivo, não está bem.
197
00:14:05,445 --> 00:14:07,780
Trouxe-te uma sanduíche
de queijo grelhado
198
00:14:07,915 --> 00:14:09,282
da minha roloute de comida favorita,
199
00:14:09,382 --> 00:14:12,685
com kimchi, um pouco
de queijo gouda.
200
00:14:12,785 --> 00:14:14,754
Vou pousar isto aqui. Sei
que queres provar.
201
00:14:14,854 --> 00:14:16,156
Como posso dizer que não?
202
00:14:16,256 --> 00:14:18,058
-Não podes.
203
00:14:18,125 --> 00:14:19,459
-Obrigada.
-De nada.
204
00:14:19,592 --> 00:14:20,593
Noitada?
205
00:14:21,594 --> 00:14:24,998
Sim. Estou a preparar-me
para um depoimento. É puxado.
206
00:14:25,098 --> 00:14:28,768
Está bem, sim, a queimar
as pestanas. Estou a ver.
207
00:14:28,868 --> 00:14:30,237
Pois.
208
00:14:30,303 --> 00:14:33,206
Tu, tu saíste antes de mim,
certo?
209
00:14:33,273 --> 00:14:35,475
Voltaste ao escritório?
210
00:14:36,676 --> 00:14:38,811
Levei o trabalho para casa.
211
00:14:38,912 --> 00:14:42,615
-Anda a ser muito para
acompanhar ultimamente, sabes? -Sim.
212
00:14:42,715 --> 00:14:45,418
Sim. Não, imaginei. Pois.
213
00:14:46,786 --> 00:14:47,787
Estás bem, então?
214
00:14:48,855 --> 00:14:51,491
Sim. Não, estou ótima.
215
00:14:51,591 --> 00:14:53,426
-Está bem, está bem. Tudo bem.
-Só ocupada.
216
00:14:53,493 --> 00:14:55,462
Não, eu só, eu...
Sabes, eu só... Está bem.
217
00:14:55,562 --> 00:14:58,898
Só queria que tivesses
o... Está ali.
218
00:14:58,966 --> 00:15:00,833
Obrigada.
219
00:16:59,919 --> 00:17:01,254
Rapaz.
220
00:17:02,422 --> 00:17:05,358
Calma.
221
00:17:05,458 --> 00:17:07,394
-Calma, rapaz.
222
00:17:07,460 --> 00:17:09,195
Isso mesmo.
223
00:17:09,262 --> 00:17:11,763
Não te vou magoar.
224
00:17:11,864 --> 00:17:13,031
Está bem?
225
00:17:13,133 --> 00:17:15,068
Como te sentes?
226
00:17:17,604 --> 00:17:19,339
Tão cansado como eu estou?
227
00:17:21,407 --> 00:17:23,476
Importas-te de me dar boleia?
228
00:17:29,048 --> 00:17:30,417
Importas-te?
229
00:17:30,483 --> 00:17:32,219
Pois.
230
00:17:32,319 --> 00:17:34,221
Aí está,
231
00:17:34,321 --> 00:17:36,089
Vamos, vamos.
232
00:17:36,156 --> 00:17:37,224
Vamos.
233
00:17:37,324 --> 00:17:39,626
Aqui vamos nós. Aqui vamos nós.
234
00:17:39,726 --> 00:17:40,627
Bom rapaz.
235
00:17:42,629 --> 00:17:44,764
Está bem, vamos.
236
00:18:48,261 --> 00:18:49,196
Eu não faria isso.
237
00:18:52,499 --> 00:18:54,601
Precisas de uma fechadura
melhor para as tuas armas.
238
00:19:00,006 --> 00:19:02,442
Rapaz, sabes para quem
estás a apontar uma arma?
239
00:19:03,310 --> 00:19:05,412
Xerife Paul Holt.
240
00:19:05,545 --> 00:19:07,880
A tua mulher, a Maggie,
contratou-me para encontrar o Trey.
241
00:19:08,014 --> 00:19:10,082
Raios.
242
00:19:10,217 --> 00:19:12,552
Pelo que vejo, sabes do
caso que eles estão a ter.
243
00:19:12,652 --> 00:19:14,754
Ela jurou-me que tinha acabado.
244
00:19:14,854 --> 00:19:16,689
Pensei que estávamos
a resolver as coisas.
245
00:19:17,724 --> 00:19:21,027
-Que coisa, esta instituição
chamada casamento. -Pode ser.
246
00:19:21,093 --> 00:19:23,095
A minha roupa suja
não é da tua conta.
247
00:19:23,230 --> 00:19:24,697
Não, tornaste-a da minha conta
quando mandaste dois dos teus capangas
248
00:19:24,797 --> 00:19:26,098
raptar-me da rua.
249
00:19:26,199 --> 00:19:28,167
Tal como fizeste com o Trey
no hotel. Qual era o teu plano?
250
00:19:28,268 --> 00:19:30,203
Matar-me?
251
00:19:30,270 --> 00:19:32,872
Não sei do raio que
estás a falar.
252
00:19:32,939 --> 00:19:35,074
Nunca mandei ninguém
fazer nada a ti
253
00:19:35,208 --> 00:19:37,577
ou ao Trey.
254
00:19:37,677 --> 00:19:39,712
É a pura verdade, por isso...
255
00:19:39,779 --> 00:19:42,882
queres baixar essa arma
e podemos conversar.
256
00:19:46,419 --> 00:19:48,621
Obrigado.
257
00:19:52,592 --> 00:19:54,160
Agora o que raio se passa?
258
00:19:56,629 --> 00:20:00,099
Se não ordenaste a esses dois
homens que me raptassem da rua,
259
00:20:00,199 --> 00:20:02,335
então isso significa que tens
polícias corruptos a trabalhar para ti.
260
00:20:06,473 --> 00:20:08,207
Não pareces surpreendido.
261
00:20:12,279 --> 00:20:14,046
Porque não me contas
o que se está a passar?
262
00:20:14,113 --> 00:20:15,948
-Porque havia de fazer isso?
-Talvez eu te possa ajudar.
263
00:20:16,082 --> 00:20:17,216
Ajudar com o quê?
264
00:20:17,284 --> 00:20:18,818
Bem, não é boa imagem,
pois não, Xerife?
265
00:20:18,918 --> 00:20:20,219
O Trey desapareceu.
266
00:20:20,287 --> 00:20:21,821
Dois tipos que identifico
como polícias
267
00:20:21,921 --> 00:20:23,556
raptam-me da rua
com más intenções.
268
00:20:23,623 --> 00:20:26,293
Tu, sendo o xerife e tal,
não é boa imagem.
269
00:20:40,573 --> 00:20:43,209
Pois. Eu...
270
00:20:44,977 --> 00:20:47,046
Tenho tido as minhas suspeitas.
271
00:20:48,247 --> 00:20:50,950
Provas a desaparecerem,
batidas a serem avisadas.
272
00:20:51,017 --> 00:20:54,321
Quer dizer, vês fumo suficiente,
sabes que há fogo.
273
00:20:54,421 --> 00:20:56,556
Tenho andado a investigar,
a preparar armadilhas.
274
00:20:56,656 --> 00:20:59,191
-Encontraste alguma coisa?
-Ainda não muito.
275
00:20:59,292 --> 00:21:00,327
Com os cortes orçamentais,
276
00:21:00,460 --> 00:21:02,929
tenho metade dos recursos
que tinha há cinco anos.
277
00:21:02,995 --> 00:21:04,664
Alguns homens saíram,
278
00:21:04,797 --> 00:21:07,133
e os que ficaram tiveram
cortes no salário.
279
00:21:07,199 --> 00:21:10,770
Não digo que seja desculpa,
mas cada homem tem o seu preço.
280
00:21:12,872 --> 00:21:14,040
Mas não faz sentido que o Trey
281
00:21:14,140 --> 00:21:15,342
estivesse a trabalhar
com estes tipos.
282
00:21:15,442 --> 00:21:17,109
Os polícias corruptos.
283
00:21:18,210 --> 00:21:19,346
Não.
284
00:21:19,446 --> 00:21:21,514
Não, não faz.
285
00:21:21,614 --> 00:21:22,982
Quer dizer, não sinto falta do Trey,
286
00:21:23,049 --> 00:21:25,184
mas nunca o pensei
como um tipo mau,
287
00:21:25,284 --> 00:21:26,619
fora esta questão
com a minha mulher,
288
00:21:26,719 --> 00:21:28,555
mas sabe o que se diz,
são precisos dois para dançar,
289
00:21:28,655 --> 00:21:30,089
três para fazer uma confusão.
290
00:21:32,191 --> 00:21:34,827
Tem alguma ideia para quem
estes tipos poderão trabalhar?
291
00:21:36,195 --> 00:21:38,665
Porque não me diz
o que descobriu,
292
00:21:38,731 --> 00:21:41,801
e eu vejo se consigo descobrir
uma maneira de limpar esta confusão.
293
00:21:41,868 --> 00:21:43,970
Eu vi as caras deles.
294
00:21:44,036 --> 00:21:45,872
Talvez descobramos juntos.
295
00:21:49,676 --> 00:21:50,877
Sim.
296
00:21:50,977 --> 00:21:53,413
Não. Não, não é ele.
297
00:21:53,513 --> 00:21:55,548
-E aquele?
-Não.
298
00:21:55,682 --> 00:21:58,385
Não reconheço
nenhum destes tipos.
299
00:22:00,853 --> 00:22:02,555
Esse é um deles.
300
00:22:02,655 --> 00:22:04,857
Wade Fairbank.
301
00:22:04,924 --> 00:22:07,627
E apostaria que
o outro tipo é...
302
00:22:08,895 --> 00:22:10,463
-...este?
-É ele.
303
00:22:11,764 --> 00:22:14,266
Cody Ernst. Vou prender
estes filhos da mãe.
304
00:22:14,367 --> 00:22:16,569
Tiveste um palpite sobre estes
dois. O que se passa com isso?
305
00:22:17,770 --> 00:22:22,475
Aposto o meu distintivo
que ambos trabalham para...
306
00:22:23,610 --> 00:22:25,912
...este tipo, Alonzo Diaz.
307
00:22:26,045 --> 00:22:27,980
Ele e a sua equipa mudaram-se
para a cidade há uns anos,
308
00:22:28,080 --> 00:22:29,549
e muita coisa má veio atrás.
309
00:22:29,616 --> 00:22:31,751
-Drogas?
- Sim, drogas, armas, raparigas,
310
00:22:31,851 --> 00:22:32,919
tudo o que ele conseguir
arranjar.
311
00:22:33,019 --> 00:22:34,654
Tentaste detê-lo?
312
00:22:34,754 --> 00:22:37,256
Na verdade não.
Quer dizer, um tipo destes,
313
00:22:37,356 --> 00:22:39,258
só tens uma oportunidade.
Tens de acertar em cheio.
314
00:22:39,358 --> 00:22:41,428
Ele é cuidadoso,
e no que não é cuidadoso,
315
00:22:41,528 --> 00:22:43,029
tem advogados
a tapar-lhe os rastos.
316
00:22:43,129 --> 00:22:44,130
Ele tem estado um passo
à minha frente há algum tempo.
317
00:22:44,263 --> 00:22:45,164
Bem, pode ser porque
318
00:22:45,264 --> 00:22:46,265
estes dois palhaços
lhe estão a dar informações.
319
00:22:46,399 --> 00:22:47,567
Provavelmente.
320
00:22:47,634 --> 00:22:49,569
O Diaz deve ter
alguma coisa contra eles.
321
00:22:49,669 --> 00:22:51,971
Ou um traficante pode pagar-lhes
mais do que tu podes.
322
00:22:52,104 --> 00:22:54,607
Seja como for, temos de
descobrir qual é o envolvimento do Trey.
323
00:22:54,707 --> 00:22:57,043
Não sei, mas eles sabem.
324
00:22:59,278 --> 00:23:01,213
Sabes, tenho de te dizer,
se o Trey está metido
325
00:23:01,313 --> 00:23:03,249
com o Diaz e a sua equipa,
isto não vai acabar bem.
326
00:23:04,250 --> 00:23:07,086
Bem, então não temos
muito tempo. Vamos resolver isto.
327
00:23:15,895 --> 00:23:18,130
Está bem.
O telemóvel do Cody está offline.
328
00:23:18,230 --> 00:23:20,900
Este é o último sítio
onde o Wade foi detetado.
329
00:23:21,000 --> 00:23:23,035
Impressionante.
330
00:23:23,135 --> 00:23:24,504
Pedia o número do teu contacto,
331
00:23:24,637 --> 00:23:26,539
mas provavelmente
não conseguiria pagá-lo.
332
00:23:28,307 --> 00:23:29,742
Sabes, aquela coisa
333
00:23:29,842 --> 00:23:31,343
entre mim e a minha mulher,
agradecia
334
00:23:31,444 --> 00:23:32,879
se mantivesses isso entre nós.
335
00:23:35,782 --> 00:23:37,349
Sim. Como disseste,
336
00:23:37,450 --> 00:23:39,251
a tua vida pessoal
não é da minha conta.
337
00:23:39,351 --> 00:23:40,252
Obrigado.
338
00:23:43,690 --> 00:23:45,157
Não és casado.
339
00:23:45,257 --> 00:23:47,527
Não. Não, não sou.
340
00:23:47,627 --> 00:23:49,896
Bem, como conseguiste isso?
341
00:23:52,164 --> 00:23:53,399
Eu...
342
00:23:54,467 --> 00:23:56,368
...nunca tive espaço para isso.
343
00:23:56,503 --> 00:23:58,638
Vá lá, isso é uma treta.
344
00:23:58,705 --> 00:24:00,507
Deves ter tido alguns sustos.
345
00:24:04,611 --> 00:24:06,579
Sabes, eu realmente...
346
00:24:06,679 --> 00:24:10,149
eu realmente pensei que
eu e a Maggie iríamos conseguir.
347
00:24:10,249 --> 00:24:12,485
Tolo.
348
00:24:12,585 --> 00:24:14,921
Mas cá estamos.
349
00:24:18,691 --> 00:24:20,927
Eu não julgo.
350
00:24:21,027 --> 00:24:23,663
São precisos dois, suponho.
351
00:24:23,763 --> 00:24:26,432
Quer dizer, diabo, eu estava
longe de ser um marido perfeito.
352
00:24:27,366 --> 00:24:29,702
Não é fácil simplesmente
desligar do trabalho,
353
00:24:29,802 --> 00:24:31,771
percebes o que quero dizer?
354
00:24:33,506 --> 00:24:35,007
Sim, eu sei.
355
00:24:35,074 --> 00:24:38,244
Ela precisava de alguém
que estivesse lá para ela, e eu não estava.
356
00:24:39,245 --> 00:24:41,681
Faz todo o sentido que ela
se tenha interessado por um tipo simpático como o Trey.
357
00:24:41,781 --> 00:24:43,850
Quer dizer, cá estou eu
a perseguir criminosos,
358
00:24:43,916 --> 00:24:46,653
e ele está a entregar cachorrinhos.
359
00:24:46,753 --> 00:24:50,690
O preço que pagamos pela
vida que escolhemos, suponho.
360
00:24:59,866 --> 00:25:02,001
Aí está ele. Aí está o Wade.
361
00:25:02,101 --> 00:25:03,936
Sim, mas não o Cody.
362
00:25:04,070 --> 00:25:06,539
Com sorte,
ele vai levar-nos diretos ao Trey.
363
00:25:06,606 --> 00:25:08,274
-Lá vamos nós.
364
00:25:28,728 --> 00:25:31,297
A clínica veterinária do Trey.
365
00:25:33,966 --> 00:25:36,836
Que raio está ele a fazer aqui?
366
00:25:40,339 --> 00:25:43,843
-Só há uma maneira de descobrir.
-Vamos a isso.
367
00:26:20,512 --> 00:26:23,215
Larga a arma, Wade. Agora mesmo.
368
00:26:28,988 --> 00:26:31,590
-Onde é que ele está? Onde está o Trey?
-Ele não está aqui.
369
00:26:31,691 --> 00:26:34,093
Vai. Eu trato disto.
370
00:26:37,129 --> 00:26:38,197
Atrás das costas.
371
00:27:04,657 --> 00:27:07,026
O alarme foi desativado.
372
00:27:07,093 --> 00:27:08,761
Falta algum tranquilizante
para cavalos.
373
00:27:08,895 --> 00:27:10,562
Não há sinal do Trey.
374
00:27:16,703 --> 00:27:17,937
Onde é que ele está?
375
00:27:18,037 --> 00:27:19,305
Não falo sem o meu advogado.
376
00:27:21,073 --> 00:27:23,042
Sabes que mais?
Isso não chega.
377
00:27:23,142 --> 00:27:25,712
Agora, se não começares a falar,
eu vou fazer pior.
378
00:27:25,812 --> 00:27:27,279
Olha, não faço ideia, juro.
379
00:27:27,379 --> 00:27:30,382
-Está bem? Juro.
-Onde está o teu companheiro?
380
00:27:30,449 --> 00:27:32,151
O tipo na camioneta.
O tipo que tentou matar-me.
381
00:27:32,251 --> 00:27:34,921
-Onde raio está ele?
-Não sei.
382
00:27:35,021 --> 00:27:36,222
Não tenho notícias
dele há horas.
383
00:27:36,288 --> 00:27:38,190
Mas vocês os dois trabalham
para o Diaz, certo?
384
00:27:43,963 --> 00:27:45,798
Filho da... Vais deixá-lo
safarse com isto?
385
00:27:45,932 --> 00:27:48,167
Só lamento que ele tenha falhado.
386
00:27:49,601 --> 00:27:51,637
Responde à pergunta.
387
00:27:53,105 --> 00:27:55,975
Está bem. Sim, sim.
Ambos trabalhamos para o Diaz.
388
00:27:57,109 --> 00:27:59,378
-E o que fizeram ao Trey?
-Nada.
389
00:27:59,478 --> 00:28:02,181
Olha, não lhe pusemos a mão
em cima, juro.
390
00:28:08,287 --> 00:28:09,621
Porque é que estão atrás de mim?
391
00:28:09,722 --> 00:28:12,391
Recebemos uma chamada
de um gerente de hotel.
392
00:28:13,325 --> 00:28:15,895
Pensámos que eras um federal
a tentar virar o Trey contra o Diaz.
393
00:28:15,995 --> 00:28:17,429
Viemos cá à procura dele.
394
00:28:17,496 --> 00:28:20,399
Queríamos ter a certeza
de que ele não estava a falar.
395
00:28:20,466 --> 00:28:22,001
O Trey trabalha para o Diaz?
396
00:28:23,135 --> 00:28:24,236
Fazendo o quê, exatamente?
397
00:28:24,336 --> 00:28:25,537
Ele tem Quarto de Milha.
398
00:28:25,637 --> 00:28:27,006
O Trey trata deles.
399
00:28:27,139 --> 00:28:28,674
O Diaz paga em dinheiro por isso?
400
00:28:28,808 --> 00:28:31,410
O dinheiro é para o Trey
manter a boca fechada
401
00:28:31,510 --> 00:28:34,213
sobre o que vê quando
visita. É assim que funciona.
402
00:28:42,221 --> 00:28:43,489
Colter, onde estás?
403
00:28:43,622 --> 00:28:44,623
Estou na clínica do Trey.
404
00:28:44,723 --> 00:28:46,292
Ouve, Randy,
405
00:28:46,392 --> 00:28:47,693
há uma churrascaria
do outro lado da rua.
406
00:28:47,827 --> 00:28:49,796
Consegues aceder às
suas gravações de segurança?
407
00:28:49,862 --> 00:28:51,030
Deixa-me ver.
408
00:28:51,163 --> 00:28:53,199
Está bem.
O que é que estou à procura?
409
00:28:53,332 --> 00:28:54,533
Bem, esperemos que o Trey.
410
00:28:54,666 --> 00:28:56,302
Talvez quem estiver com ele.
411
00:28:56,368 --> 00:28:57,703
A tentar perceber
o que se passa aqui.
412
00:28:57,837 --> 00:28:58,871
Está bem, tenho alguma coisa.
413
00:28:59,005 --> 00:29:01,140
Estou a partilhar a transmissão
contigo agora.
414
00:29:09,015 --> 00:29:10,883
Sim, aquele é o Trey.
415
00:29:11,017 --> 00:29:14,053
-Aquele tipo com ele,
consegues identificá-lo?
416
00:29:14,186 --> 00:29:16,388
Desculpa, homem,
está demasiado pixelado.
417
00:29:16,488 --> 00:29:17,489
Bem, tens a matrícula?
418
00:29:19,358 --> 00:29:21,994
Tenho alguma coisa. A verificar.
419
00:29:23,896 --> 00:29:25,664
Booyah. Está bem.
420
00:29:25,731 --> 00:29:29,168
Registado a um James,
também conhecido por Jimmy, Ferris. 19 anos.
421
00:29:29,235 --> 00:29:31,070
-Tem cadastro?
-Estou a verificar isso agora.
422
00:29:33,472 --> 00:29:37,309
Não. Diz aqui que ele foi
testemunha num caso de homicídio.
423
00:29:37,409 --> 00:29:39,311
Só tenho que ele era
menor na altura,
424
00:29:39,411 --> 00:29:40,746
e o registo está selado.
425
00:29:40,847 --> 00:29:42,214
O caso está arquivado. Está bem.
426
00:29:43,883 --> 00:29:44,851
E faz-me um favor, sim?
427
00:29:44,917 --> 00:29:46,385
Podes falar com a Reenie?
428
00:29:46,485 --> 00:29:48,587
Ver se ela consegue fazer magia
e reabrir o processo?
429
00:29:48,720 --> 00:29:50,089
Está tratado.
430
00:29:54,961 --> 00:29:56,062
Ainda não acabei contigo.
431
00:29:56,162 --> 00:29:59,098
Quando eu voltar,
vais dar-me nomes.
432
00:30:00,632 --> 00:30:02,869
Metam-no no buraco. Sem chamadas.
433
00:30:02,969 --> 00:30:05,271
Não o coloquem no sistema
até eu dar a ordem.
434
00:30:05,371 --> 00:30:07,273
Está tratado, Xerife.
435
00:30:12,744 --> 00:30:14,713
Ele vai ficar em espera
até eu perceber a profundidade
436
00:30:14,780 --> 00:30:15,681
desta podridão.
437
00:30:15,781 --> 00:30:16,782
Alguma notícia do Jimmy Ferris?
438
00:30:16,916 --> 00:30:19,585
Lancei um APB,
mas nada apareceu.
439
00:30:20,586 --> 00:30:21,888
Disseste que ele se mudou
há um ano?
440
00:30:21,954 --> 00:30:23,055
Pois.
441
00:30:23,155 --> 00:30:24,323
Eu via-o de vez em quando
442
00:30:24,423 --> 00:30:26,025
quando ia ao restaurante
onde ele trabalhava.
443
00:30:26,125 --> 00:30:27,559
-Parece um bom rapaz.
444
00:30:27,626 --> 00:30:29,695
Não faço ideia nenhuma
como se meteu nisto.
445
00:30:29,795 --> 00:30:31,130
Pois. Com licença.
446
00:30:32,798 --> 00:30:33,799
Reenie, o que encontraste?
447
00:30:33,933 --> 00:30:35,367
Bem, este rapaz, James Ferris,
448
00:30:35,467 --> 00:30:37,937
puxei os seus ficheiros juvenis
e parece que perdeu a mãe.
449
00:30:38,037 --> 00:30:39,205
Continua.
450
00:30:39,305 --> 00:30:40,339
Bem...
451
00:30:40,439 --> 00:30:41,974
O Jimmy e a mãe estavam
a almoçar
452
00:30:42,108 --> 00:30:44,944
num café em Pecos
quando um carro parou
453
00:30:45,077 --> 00:30:46,712
e três homens abriram fogo.
454
00:30:46,812 --> 00:30:48,147
Quer dizer, foi um ataque direto,
455
00:30:48,247 --> 00:30:50,116
mas a mãe dele ficou
no fogo cruzado e
456
00:30:50,249 --> 00:30:52,218
morreu mesmo ali
nos braços dele.
457
00:30:52,284 --> 00:30:53,652
Ele tinha 14 anos
quando aconteceu.
458
00:30:53,752 --> 00:30:55,988
Há alguma hipótese de
o Alonzo Diaz estar metido nisto?
459
00:30:56,122 --> 00:30:57,456
Espera, como é que sabias isso?
460
00:30:57,556 --> 00:30:59,158
O nome dele aparece
em todo o lado que vejo.
461
00:31:01,160 --> 00:31:03,129
Sim, o Diaz fez parte
da investigação
462
00:31:03,229 --> 00:31:04,263
e deu testemunho sob juramento.
463
00:31:04,330 --> 00:31:07,299
Foi interrogado,
mas nunca foi detido.
464
00:31:07,433 --> 00:31:08,901
Os advogados confirmaram
que não foi ele
465
00:31:09,001 --> 00:31:10,002
que puxou o gatilho.
466
00:31:10,136 --> 00:31:11,137
Está bem, obrigado, Reenie.
467
00:31:11,237 --> 00:31:13,172
Pois. Não tens de quê.
468
00:31:14,073 --> 00:31:15,507
O que descobriste?
469
00:31:15,641 --> 00:31:17,977
O Jimmy quer o Diaz
por ter matado a mãe dele.
470
00:31:18,110 --> 00:31:19,778
O que é que ele quer com o Trey?
471
00:31:19,845 --> 00:31:21,480
Acesso ao Diaz.
472
00:31:21,580 --> 00:31:22,982
Acho que ele o tem seguido
há algum tempo,
473
00:31:23,082 --> 00:31:24,483
viu-o sozinho no hotel
e raptou-o.
474
00:31:24,583 --> 00:31:27,253
Esperto. Ninguém sabia
que ele estava lá.
475
00:31:27,319 --> 00:31:29,421
Mas como os encontramos agora?
476
00:31:31,190 --> 00:31:33,059
Há uma razão para terem
voltado aqui pelos medicamentos.
477
00:31:33,159 --> 00:31:34,826
Sabes onde é que o Diaz
tem os cavalos?
478
00:31:34,927 --> 00:31:36,996
Sim, ele tem uns estábulos
fora da cidade.
479
00:31:37,096 --> 00:31:38,164
Têm de ser lá
para onde eles vão,
480
00:31:38,297 --> 00:31:40,199
mas isto já não é só
um rapto.
481
00:31:40,299 --> 00:31:41,767
O Jimmy quer vingança.
482
00:31:41,833 --> 00:31:44,203
Assim que o Diaz ou os seus homens
descobrirem o que se passa aqui,
483
00:31:44,303 --> 00:31:46,005
esta coisa toda vai descambar.
484
00:32:08,694 --> 00:32:10,729
Só tens de me fazer
passar por aqueles guardas.
485
00:32:10,862 --> 00:32:11,797
Eu trato do resto.
486
00:32:12,864 --> 00:32:14,666
Nunca vais conseguir chegar perto.
487
00:32:14,733 --> 00:32:16,235
O Diaz tem homens em todo o lado.
488
00:32:16,335 --> 00:32:19,405
Deixa isso comigo.
Se fizeres sinal a alguém,
489
00:32:19,505 --> 00:32:22,041
tentares pedir ajuda, estás morto.
490
00:32:25,911 --> 00:32:26,912
Percebido?
491
00:32:29,881 --> 00:32:31,417
Boa tarde, rapazes.
492
00:32:34,753 --> 00:32:35,954
Quem é este?
493
00:32:38,490 --> 00:32:40,292
É o meu novo assistente
veterinário.
494
00:32:44,196 --> 00:32:45,364
Preciso da ajuda dele
para a sedação.
495
00:32:48,567 --> 00:32:50,202
A não ser que queiras segurar
o rabo do cavalo
496
00:32:50,302 --> 00:32:53,472
enquanto eu o examino.
497
00:32:56,075 --> 00:32:57,609
Podem passar.
498
00:33:12,958 --> 00:33:14,360
Muito bem,
tenho o carro do Jimmy à porta.
499
00:33:14,426 --> 00:33:15,827
Guardas no portão.
500
00:33:17,763 --> 00:33:21,467
E os estábulos e a pista
do Diaz lá em baixo.
501
00:33:27,473 --> 00:33:29,941
Provavelmente tem o Trey
lá atrás com os cavalos.
502
00:33:30,042 --> 00:33:31,943
Sim, espero que tenhas razão.
503
00:33:36,682 --> 00:33:38,850
Falei com o Cody.
504
00:33:41,220 --> 00:33:44,390
Ele vai dizer ao Diaz que acha
que o Trey se virou para os federais.
505
00:33:44,490 --> 00:33:45,991
Então não temos tempo, pois não?
506
00:33:46,125 --> 00:33:47,826
Muito bem, então qual é o plano?
507
00:33:47,959 --> 00:33:49,995
Entramos lá,
movemo-nos depressa e tiramo-los.
508
00:33:50,129 --> 00:33:51,830
Vamos a isso.
509
00:34:18,357 --> 00:34:19,358
Apanhei-o.
510
00:34:19,491 --> 00:34:21,260
-Está tudo bem.
511
00:34:21,360 --> 00:34:22,860
Está tudo bem.
Estou aqui para te ajudar.
512
00:34:25,496 --> 00:34:27,366
-Aqui para ajudar.
513
00:34:27,498 --> 00:34:29,835
Como é que tu...
514
00:34:29,967 --> 00:34:31,902
Vem.
515
00:34:33,804 --> 00:34:36,542
Calma, filho.
516
00:34:36,641 --> 00:34:38,043
Tu e eu temos coisas
para resolver,
517
00:34:38,177 --> 00:34:39,578
mas não vamos fazê-lo aqui.
518
00:34:41,612 --> 00:34:42,981
Onde está o Jimmy?
519
00:34:43,081 --> 00:34:44,315
Na casa, acho eu.
520
00:34:44,382 --> 00:34:45,751
O Diaz está lá?
521
00:34:45,851 --> 00:34:47,886
Pois.
522
00:34:47,985 --> 00:34:50,054
Ele vai dar um passeio
depois de eu terminar.
523
00:34:50,156 --> 00:34:52,324
Porque é que o Jimmy fez isto agora?
524
00:34:52,424 --> 00:34:55,025
Ele disse que andava a tentar
chegar perto do Diaz há anos. Ele...
525
00:34:55,161 --> 00:34:56,362
Ele soube quando eu vim para cá,
526
00:34:56,495 --> 00:34:58,330
não sabia se teria
outra oportunidade.
527
00:34:58,397 --> 00:34:59,331
Está bem.
528
00:34:59,398 --> 00:35:00,499
Leva o Trey para a camioneta.
529
00:35:00,566 --> 00:35:01,767
Vou salvar o Jimmy.
530
00:35:27,726 --> 00:35:30,329
Nem sequer sei quem és.
531
00:35:30,396 --> 00:35:32,731
Pensa bem, velhote.
532
00:35:32,831 --> 00:35:34,333
Cafe Del Sol.
533
00:35:34,400 --> 00:35:36,935
-Há cinco anos.
-Isso é suposto significar alguma coisa?
534
00:35:38,069 --> 00:35:39,771
Maria Ferris.
535
00:35:39,871 --> 00:35:42,774
Era a minha mãe. Os teus homens
mataram-na. Morreu nos meus braços.
536
00:35:42,874 --> 00:35:46,778
Não faço ideia de quem és.
537
00:35:47,846 --> 00:35:49,147
Homemzinho corajoso.
538
00:35:49,248 --> 00:35:51,650
Tiraste-me tudo!
539
00:35:51,750 --> 00:35:53,752
E agora, vais tirar de volta.
540
00:35:57,088 --> 00:35:58,757
Continua.
541
00:36:00,726 --> 00:36:03,362
Não vale a pena, Jimmy. Calma.
542
00:36:03,462 --> 00:36:04,930
-Quem és tu?
-Estou do teu lado.
543
00:36:05,030 --> 00:36:06,064
Que raio queres tu?
544
00:36:06,131 --> 00:36:07,266
Vim aqui buscar o Trey,
545
00:36:07,366 --> 00:36:09,268
mas podes sair daqui
comigo, está bem?
546
00:36:09,368 --> 00:36:11,737
Vamos.
547
00:36:11,837 --> 00:36:13,505
Ouve o teu amigo.
548
00:36:14,973 --> 00:36:17,309
Se fores esperto,
podes ir-te embora.
549
00:36:18,510 --> 00:36:21,347
Talvez eu me esqueça
de tudo isto.
550
00:36:22,548 --> 00:36:24,483
Quero que pagues
por teres matado a minha mãe,
551
00:36:24,616 --> 00:36:25,751
seu filho da puta.
552
00:36:25,851 --> 00:36:27,986
Ouve-me.
Se puxares esse gatilho,
553
00:36:28,119 --> 00:36:30,121
tudo muda, percebes?
554
00:36:30,256 --> 00:36:34,025
Os homens dele vão entrar aqui,
e vão matar-te.
555
00:36:37,896 --> 00:36:41,300
Baixa a arma,
e saímos juntos.
556
00:36:43,134 --> 00:36:45,571
Mas eu já estou morto.
557
00:36:45,637 --> 00:36:47,873
Pelo que ele me tirou...
558
00:36:48,840 --> 00:36:50,309
Eu compreendo-te, Jimmy.
559
00:36:51,843 --> 00:36:53,078
Sei onde estás.
560
00:36:53,178 --> 00:36:55,281
Achas que vais matá-lo
561
00:36:55,347 --> 00:36:56,848
e a tua dor desaparece.
Não vai.
562
00:36:58,083 --> 00:37:00,486
Matá-lo...
563
00:37:00,586 --> 00:37:03,722
não vai trazer de volta
a pessoa que perdeste, percebes?
564
00:37:05,190 --> 00:37:06,057
Vamos.
565
00:37:07,759 --> 00:37:09,661
Agarrei-te. Vamos.
566
00:37:11,697 --> 00:37:12,864
Aí está.
567
00:37:12,998 --> 00:37:14,566
Apenas sai daqui comigo.
568
00:37:21,840 --> 00:37:24,376
Olha para mim.
569
00:37:24,510 --> 00:37:26,612
Mantém a pressão.
Vamos lá. Vamos lá.
570
00:37:31,283 --> 00:37:33,184
Aguenta. Estamos quase.
571
00:37:34,152 --> 00:37:36,355
Quase. Vamos lá.
Tu consegues.
572
00:37:36,488 --> 00:37:38,524
Vamos.
573
00:37:43,161 --> 00:37:44,663
Cuidado.
574
00:37:57,543 --> 00:37:59,911
Estou contigo.
575
00:38:08,420 --> 00:38:09,888
Ele está muito mal.
Precisa de uma ambulância.
576
00:38:09,988 --> 00:38:12,057
- Eu posso ajudar.
- Ótimo.
577
00:38:12,157 --> 00:38:14,426
Acho que não vai chegar a tempo.
578
00:38:14,526 --> 00:38:15,494
Está bem.
579
00:38:15,594 --> 00:38:17,596
Ferimento de bala.
580
00:38:18,664 --> 00:38:20,766
Não vou deixar que morras.
581
00:38:40,118 --> 00:38:41,787
Falei com o xerife.
582
00:38:41,887 --> 00:38:43,389
Disse-lhe que disparaste sobre
o Diaz em legítima defesa.
583
00:38:43,489 --> 00:38:45,056
Ele disse que vai falar
com o juiz.
584
00:38:45,190 --> 00:38:47,659
Eu sabia o que estava a fazer,
585
00:38:47,759 --> 00:38:49,561
mas agradeço.
586
00:38:49,695 --> 00:38:50,996
Como te sentes?
587
00:38:51,096 --> 00:38:53,965
Estou bem, suponho. Dadas as
circunstâncias...
588
00:38:56,001 --> 00:38:58,670
Imaginei mil vezes
como seria
589
00:38:58,737 --> 00:39:00,406
ver o Diaz morrer.
590
00:39:00,506 --> 00:39:02,941
Mas não fica melhor, pois não?
591
00:39:04,175 --> 00:39:05,377
Eu...
592
00:39:06,378 --> 00:39:07,946
É que eu... eu não...
593
00:39:08,046 --> 00:39:09,881
Não sei para onde ir a partir
daqui.
594
00:39:18,189 --> 00:39:20,659
Sabes, alguém me disse uma vez...
595
00:39:22,227 --> 00:39:24,530
...que é melhor
simplesmente deixar as coisas ir.
596
00:39:27,399 --> 00:39:29,568
Vais ficar bem.
597
00:39:33,572 --> 00:39:35,106
Obrigado.
598
00:39:57,395 --> 00:39:58,630
Lamento, Sr. Shaw.
599
00:39:58,730 --> 00:40:01,299
Eu... sei que não era
o que esperava.
600
00:40:01,433 --> 00:40:03,168
Estes trabalhos nunca são.
601
00:40:04,636 --> 00:40:06,271
O que vais fazer agora?
602
00:40:06,371 --> 00:40:07,973
Bem, o Paul quer o divórcio.
603
00:40:08,940 --> 00:40:11,342
E acho que era isso
que eu também queria.
604
00:40:13,812 --> 00:40:14,880
Está bem.
605
00:40:14,980 --> 00:40:16,448
Ambos têm um novo começo.
606
00:40:16,548 --> 00:40:18,116
Isso não é assim tão mau.
607
00:40:19,084 --> 00:40:21,019
Obrigado por não desistires de mim.
608
00:40:23,689 --> 00:40:25,190
És um bom homem, Colter Shaw.
609
00:40:46,512 --> 00:40:47,946
Está tudo bem?
610
00:40:48,046 --> 00:40:49,981
Sim. Vou ficar bem.
611
00:40:50,081 --> 00:40:52,951
Disse-lhe, por mais confuso
que tudo isto tenha sido,
612
00:40:53,051 --> 00:40:55,020
que ela deve gostar muito do Trey.
613
00:40:56,121 --> 00:40:57,989
Se a faz feliz,
não vou ficar no caminho.
614
00:40:58,123 --> 00:41:00,125
É preciso ser-se grande homem
para falar assim, sabias?
615
00:41:00,225 --> 00:41:03,662
Não sei. Estou velho e cansado.
616
00:41:03,762 --> 00:41:06,532
Não és assim tão velho.
Tens o teu orgulho, certo?
617
00:41:06,665 --> 00:41:09,034
Pois, bem...
618
00:41:10,368 --> 00:41:12,237
...há isso.
619
00:41:13,805 --> 00:41:16,007
Pergunto-me o que acontece ao Trey.
620
00:41:19,845 --> 00:41:21,513
Imagino que o procurador
vai ter algumas perguntas
621
00:41:21,613 --> 00:41:22,648
sobre o trabalho dele com o Diaz.
622
00:41:22,714 --> 00:41:24,883
Sim, provavelmente.
623
00:41:24,983 --> 00:41:27,052
Mas parece que ele se meteu
624
00:41:27,185 --> 00:41:28,687
a tentar fazer bem por si mesmo.
625
00:41:28,820 --> 00:41:30,856
- Ele vai falar. O procurador ouve.
- Sim.
626
00:41:35,193 --> 00:41:37,395
Pediu emprestado um cavalo
627
00:41:37,529 --> 00:41:39,765
para me levar até à cidade.
628
00:41:39,865 --> 00:41:41,967
E, pergunto-me se podes
629
00:41:42,067 --> 00:41:43,869
descobrir quem é o dono.
630
00:41:43,969 --> 00:41:45,904
Dá-lhe isto pelos incómodos.
631
00:41:46,037 --> 00:41:47,939
- Claro.
- Obrigado.
632
00:41:49,808 --> 00:41:51,810
Bem...
633
00:41:51,877 --> 00:41:53,378
Gostei de trabalhar consigo.
634
00:41:53,478 --> 00:41:56,214
É bom estar perto de alguém
em quem posso confiar.
635
00:41:56,314 --> 00:41:58,083
Igualmente, Senhor Xerife.
636
00:41:59,084 --> 00:42:01,553
Se precisar de alguma coisa,
não hesite em ligar.
637
00:42:02,821 --> 00:42:04,122
Está bem?46597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.