All language subtitles for The.Witcher.S04E08.Baptism.of.Fire.1080p.WEB.DDP5.1.Atmos.H.265-WAR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,120 --> 00:00:15,120 Isn't it ironic? 2 00:00:15,200 --> 00:00:18,900 Everywhere else, people are fleeing Nilfgaard, and we are doing everything 3 00:00:18,900 --> 00:00:22,140 can to get there. That's the only way to Cape Doom. 4 00:00:22,460 --> 00:00:25,800 But to save Ciri, the end justifies the means. We must find a way across. 5 00:00:26,140 --> 00:00:29,980 Milva knew these routes best. I'd be better off if she were here. Hey, I know 6 00:00:29,980 --> 00:00:33,780 them pretty well myself. Back in my sandpiper days, I was not only renowned 7 00:00:33,780 --> 00:00:36,840 my bravery, but for my keen eye to detail. 8 00:00:37,140 --> 00:00:38,680 And my eagle eyes. 9 00:00:39,080 --> 00:00:43,420 All right. 10 00:00:43,630 --> 00:00:46,530 Yeah, just those little roots there. 11 00:00:47,710 --> 00:00:49,530 Someone needs to have the refill I checked. 12 00:00:49,770 --> 00:00:52,930 Hey, don't mock me. It's not a root. 13 00:00:53,270 --> 00:00:54,270 It's a rope. 14 00:00:54,350 --> 00:00:55,350 Well, then maybe. 15 00:01:00,290 --> 00:01:04,790 Yes, Geralt, you are going to want to see this. Well done, Jaskier. You found 16 00:01:04,790 --> 00:01:05,729 an abandoned ferry. 17 00:01:05,730 --> 00:01:06,830 It's not abandoned. 18 00:01:09,090 --> 00:01:11,050 These two are hiding in the bushes. 19 00:01:13,900 --> 00:01:15,020 We need to cross the river. 20 00:01:15,300 --> 00:01:16,300 To Nilfgaard? 21 00:01:16,820 --> 00:01:19,200 Sorry, but this old bathtub ain't gonna make it. 22 00:01:19,400 --> 00:01:20,800 It appears to be quite sound. 23 00:01:21,120 --> 00:01:24,360 Yeah, well, close to business now, ain't we? What with the war on. 24 00:01:24,560 --> 00:01:26,500 And the baboon attacks. 25 00:01:27,000 --> 00:01:31,680 Baboons? Never seen any monkeys on my travels here. I bet you don't miss a 26 00:01:31,680 --> 00:01:32,680 if the price is right. 27 00:01:33,160 --> 00:01:34,160 Do you? 28 00:01:34,500 --> 00:01:35,620 Have the right price? 29 00:01:36,880 --> 00:01:38,720 Yeah, didn't think so. We ain't going anywhere. 30 00:01:39,580 --> 00:01:42,500 Either you take us, or we'll take it ourselves. 31 00:01:51,250 --> 00:01:56,230 After all the detour of death and battle, who'd have thought this is how 32 00:01:56,230 --> 00:01:57,230 to Nilfgaard? 33 00:01:57,590 --> 00:01:59,690 I've taken shits longer than this ride. 34 00:02:01,150 --> 00:02:03,310 You're not the only one who has a way with words, Bard. 35 00:02:04,370 --> 00:02:09,470 After all this time, Nilfgaard looks like any other spit of land. 36 00:02:09,830 --> 00:02:12,690 Aye, just something else for humans to fight and die over. 37 00:02:13,290 --> 00:02:15,950 Nothing special about it. I'm not sure everyone would agree. 38 00:02:24,610 --> 00:02:25,830 They're northerners. 39 00:02:26,850 --> 00:02:28,630 What are they doing in Nilfgaard? 40 00:02:28,830 --> 00:02:29,830 Not baboons. 41 00:02:30,490 --> 00:02:32,690 Gorillas fighting behind enemy lines. 42 00:02:33,430 --> 00:02:36,030 Oh, shit. 43 00:02:36,290 --> 00:02:37,290 Nilfgaardians! 44 00:02:38,690 --> 00:02:42,830 They won't survive long in Nilfgaard. 45 00:02:43,160 --> 00:02:44,800 And we took their ride back to safety. 46 00:02:45,120 --> 00:02:46,360 That bear is our only hope. 47 00:02:47,580 --> 00:02:48,339 What the? 48 00:02:48,340 --> 00:02:50,480 They're wheeling us in. Into their fight. 49 00:02:51,440 --> 00:02:52,460 What are you? No. 50 00:02:52,680 --> 00:02:55,300 No, no, no, no. What are you doing that for, you idiot? 51 00:02:56,760 --> 00:02:59,200 That's going to piss them off even more. Come back. 52 00:02:59,540 --> 00:03:01,420 Sorry. These don't fight. 53 00:03:01,680 --> 00:03:02,820 They're not going to fight. 54 00:03:03,300 --> 00:03:04,760 We need to cross. No. 55 00:03:06,340 --> 00:03:07,340 Incoming. 56 00:03:08,580 --> 00:03:10,940 What are they doing? Grab a door and roll. 57 00:03:51,310 --> 00:03:56,130 Gliding down that river, caught between two warring armies, our witcher knew his 58 00:03:56,130 --> 00:03:58,110 quest for Ciri was in danger. 59 00:03:58,490 --> 00:04:04,010 But this time, because they had faith in each other, Geralt's odd little band... 60 00:04:04,010 --> 00:04:05,010 The Hansa. 61 00:04:06,590 --> 00:04:09,570 They came to be known as the Hansa. 62 00:04:10,270 --> 00:04:11,490 Angoulême coined it. 63 00:04:11,710 --> 00:04:14,170 Who? Don't worry, you'll meet her soon. 64 00:04:14,430 --> 00:04:17,190 Little Nimue, look at you. 65 00:04:18,190 --> 00:04:19,190 So grown. 66 00:04:19,250 --> 00:04:22,650 And still see the need to correct old Strybog. 67 00:04:24,370 --> 00:04:25,750 Nori, I'm the one who's leaving. 68 00:04:26,010 --> 00:04:27,390 I told you this would happen someday. 69 00:04:27,890 --> 00:04:29,670 I have a destiny to find. 70 00:04:30,790 --> 00:04:31,790 How about it? 71 00:04:32,070 --> 00:04:33,310 A final story? 72 00:04:33,650 --> 00:04:36,070 Yes, please, Strybog. What did the hunter do? 73 00:04:36,290 --> 00:04:41,170 Please tell us. Okay, okay. Now, where was I? 74 00:04:41,410 --> 00:04:44,070 The fairy was being shot by the baboons. Ah, yes. 75 00:04:44,430 --> 00:04:45,430 The hunter. 76 00:04:45,870 --> 00:04:48,650 managed to survive for the moment. 77 00:04:49,130 --> 00:04:53,830 It appears we've passed the danger, my friends. Sure, on a river that makes us 78 00:04:53,830 --> 00:04:54,830 everyone's enemy. 79 00:04:55,050 --> 00:04:56,230 There's no place to land. 80 00:04:58,310 --> 00:04:59,450 Let's keep moving downstream. 81 00:05:00,130 --> 00:05:02,890 Where in the north did the white tunic sail from? 82 00:05:03,230 --> 00:05:04,930 The heraldry was an amalgamation. 83 00:05:05,230 --> 00:05:06,950 Some kind of joint army. 84 00:05:07,190 --> 00:05:08,510 No need in knowing him intimately. 85 00:05:09,090 --> 00:05:11,410 Let's just be glad we weren't fucked and move on. 86 00:05:12,210 --> 00:05:13,390 Arceus, northern side! 87 00:05:30,850 --> 00:05:34,830 I don't mean to tell you how to do your job, but could you please yeah? 88 00:05:35,930 --> 00:05:38,570 Nope, no, he said he's dead 89 00:05:44,010 --> 00:05:45,290 They're not with the arrows already. 90 00:05:45,510 --> 00:05:48,590 Yes, they do lack a little creativity, don't they? Fuck. 91 00:05:50,890 --> 00:05:52,430 I think they heard you. 92 00:05:56,730 --> 00:05:58,690 What the fuck is that? 93 00:06:00,910 --> 00:06:05,390 Their creativity. 94 00:06:05,810 --> 00:06:07,750 Oh, God. We're all going to die. 95 00:06:41,710 --> 00:06:42,710 That was quite an entrance. 96 00:06:42,970 --> 00:06:44,150 Someone had to save your assets. 97 00:06:45,890 --> 00:06:46,890 Are you all right? 98 00:06:47,650 --> 00:06:48,650 I'm fine. 99 00:06:49,170 --> 00:06:50,390 Truly, I am. 100 00:06:50,710 --> 00:06:51,710 Reach it! 101 00:07:01,210 --> 00:07:02,210 Masterful, Archer. 102 00:07:02,830 --> 00:07:04,110 It got you in the heart. 103 00:07:04,390 --> 00:07:05,390 Oh, dear one. 104 00:07:05,950 --> 00:07:09,070 Haven't I disabused you of these quaint human notions? 105 00:07:12,820 --> 00:07:15,760 Imagine a simple shard of wood being my end. 106 00:07:16,020 --> 00:07:19,200 As absurd as yours being something without teeth. 107 00:07:19,920 --> 00:07:22,060 Let's hope neither is in the foreseeable future. 108 00:07:23,900 --> 00:07:25,740 Welcome back. You're missed. 109 00:07:26,140 --> 00:07:28,000 Remember when you tried to get rid of us? 110 00:07:28,900 --> 00:07:29,900 Which time? 111 00:07:47,900 --> 00:07:49,120 Centuries of brilliance. 112 00:07:51,660 --> 00:07:52,660 Istredd. 113 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 Rita. 114 00:07:56,460 --> 00:07:57,460 Vesemir. 115 00:07:58,620 --> 00:07:59,620 The novices. 116 00:08:00,600 --> 00:08:02,600 Gone. All because of one man. 117 00:08:04,500 --> 00:08:05,500 You know, it's crazy. 118 00:08:07,720 --> 00:08:09,640 I actually thought we could do it. 119 00:08:12,520 --> 00:08:16,660 I really believed because we wanted it so badly that we would finally destroy 120 00:08:16,660 --> 00:08:17,660 Vilgefortz. 121 00:08:21,540 --> 00:08:22,580 Wait, where's Emi? 122 00:08:24,540 --> 00:08:26,480 Emi hasn't got her, Philippa. 123 00:08:29,820 --> 00:08:30,820 She's out there. 124 00:08:31,420 --> 00:08:33,440 Somewhere. But I don't know where. 125 00:08:34,460 --> 00:08:35,460 I'm sorry. 126 00:08:35,860 --> 00:08:37,620 No, I'm sorry. 127 00:08:39,020 --> 00:08:40,480 I know she's your daughter. 128 00:08:43,820 --> 00:08:45,100 But she was also our hope. 129 00:08:47,360 --> 00:08:51,900 Now it truly feels like all of this. 130 00:08:53,260 --> 00:08:54,260 All of us. 131 00:08:55,940 --> 00:09:02,840 When I found you, I asked you, how will you 132 00:09:02,840 --> 00:09:03,840 be reborn? 133 00:09:04,140 --> 00:09:05,140 Do you remember? 134 00:09:05,380 --> 00:09:08,940 At the time, I didn't realize what it truly meant. 135 00:09:10,000 --> 00:09:12,440 I was building an army. I thought that... 136 00:09:12,780 --> 00:09:17,400 In order for us to survive, we sorceresses had to become soldiers. 137 00:09:18,580 --> 00:09:19,860 I was so wrong. 138 00:09:21,640 --> 00:09:22,640 What do you mean? 139 00:09:22,840 --> 00:09:27,180 This whole time, I've been overlooking something that was right in front of me. 140 00:09:28,480 --> 00:09:32,000 What would be our strongest asset from here forward? 141 00:09:36,200 --> 00:09:37,320 Our sisterhood. 142 00:09:42,650 --> 00:09:44,350 Everyone's so scared of Leo Bonhart. 143 00:09:44,810 --> 00:09:47,650 Can't wait to see the look on his face when we get the drop on him. 144 00:09:47,850 --> 00:09:49,030 He's not an ordinary one. 145 00:09:49,930 --> 00:09:51,190 Yeah, I wish we had Falco. 146 00:09:51,530 --> 00:09:52,570 I wish I knew why she left. 147 00:09:52,790 --> 00:09:53,790 She just wasn't herself. 148 00:09:54,510 --> 00:09:55,530 She'll come back to us. 149 00:09:55,890 --> 00:09:56,890 I can feel it. 150 00:09:57,190 --> 00:10:00,190 Maybe. You hope so, though. I'm taking a break from her. 151 00:10:01,050 --> 00:10:02,370 Focus on what I know is real. 152 00:10:02,590 --> 00:10:03,610 Like Leo Bonhart. 153 00:10:04,370 --> 00:10:05,370 Mitchell's right. 154 00:10:05,650 --> 00:10:08,410 Falco made a choice. We made the better one. Bring it on. 155 00:10:08,670 --> 00:10:10,870 Best way to become legends is to kill one. 156 00:10:11,280 --> 00:10:12,280 Yeah. 157 00:10:51,760 --> 00:10:52,760 Come on, help me. 158 00:10:52,820 --> 00:10:53,820 Come on. 159 00:10:55,220 --> 00:10:59,640 Looks clear here. 160 00:10:59,980 --> 00:11:02,920 The rest of our journey to the druids might be safer afoot. 161 00:11:04,600 --> 00:11:05,980 Them? Again? 162 00:11:06,320 --> 00:11:07,420 For fuck's sake. 163 00:11:07,720 --> 00:11:10,620 Are they chasing us? They're being chased by the look of it. 164 00:11:11,880 --> 00:11:15,360 It's like we're caught between two wildfires. A fucking nightmare is what 165 00:11:17,260 --> 00:11:18,260 What are they saying? 166 00:11:18,340 --> 00:11:21,700 Well, it's hard to make out in between all the whoresons and seed waste. 167 00:11:26,280 --> 00:11:29,340 That's... Bring me that fucking fairy! 168 00:11:29,660 --> 00:11:30,419 Queen Mer. 169 00:11:30,420 --> 00:11:34,080 Like the bows of brass to be gallivanting around Nilfgaard. And we've 170 00:11:34,080 --> 00:11:35,080 her. 171 00:11:37,080 --> 00:11:38,080 Nilfgaardian spies! 172 00:11:38,220 --> 00:11:43,120 You are hereby ordered by Her Majesty the Queen to bring that foosbat to shore 173 00:11:43,120 --> 00:11:44,120 immediately! 174 00:11:46,090 --> 00:11:47,090 result in execution. 175 00:11:47,370 --> 00:11:52,630 I hate to poke holes in your logic, but we're not Nilfgaardians. We're on your 176 00:11:52,630 --> 00:11:57,890 side. I think we should keep rowing. That'll do you no good. Not much 177 00:11:57,950 --> 00:11:59,050 We reach open sea. 178 00:11:59,350 --> 00:12:01,050 A saltwater sea. Why? 179 00:12:01,290 --> 00:12:02,790 Another great human notion. 180 00:12:03,010 --> 00:12:05,010 No, it eats my skin. 181 00:12:06,710 --> 00:12:07,710 I'm a vampire. 182 00:12:08,170 --> 00:12:09,170 Oh. 183 00:12:17,800 --> 00:12:20,980 Any idea how we're going to survive this river ride? 184 00:12:21,200 --> 00:12:23,780 By ending it. We need to get off the water. 185 00:12:40,620 --> 00:12:46,020 Even at its conception, the Brotherhood was an exercising contradiction. 186 00:12:47,570 --> 00:12:53,810 weaponizing our gods -given power to serve its whims, fueling hate and 187 00:12:53,810 --> 00:13:00,190 distrust for anyone who is different, pushing us into royal alliances, 188 00:13:00,550 --> 00:13:02,350 pitting us against each other. 189 00:13:03,470 --> 00:13:10,090 But in the course of weeks, we, the women in this room, have 190 00:13:10,090 --> 00:13:15,270 managed to combine our magic, our methods, to make allies of old enemies, 191 00:13:15,430 --> 00:13:16,430 because we shared. 192 00:13:16,840 --> 00:13:17,840 One goal. 193 00:13:18,060 --> 00:13:20,540 Protecting magic from Vilgefortz's takeover. 194 00:13:21,120 --> 00:13:23,120 Vengella, you are stronger than all of us. 195 00:13:23,940 --> 00:13:26,240 To have endured what Vilgefortz put you through. 196 00:13:29,240 --> 00:13:32,620 Second in my life, I've only ever known one primal instinct. 197 00:13:34,320 --> 00:13:36,580 And that's been to seek out the powerful and hold on. 198 00:13:39,740 --> 00:13:41,120 So you showed up at my door. 199 00:13:41,640 --> 00:13:42,700 You're a rabbit, Holmes. 200 00:13:47,880 --> 00:13:53,780 You know, it turns out that our strength, all of our strength, 201 00:13:53,840 --> 00:13:56,500 is the mate. 202 00:13:56,720 --> 00:13:57,720 And stronger. 203 00:13:58,720 --> 00:14:02,320 Together. And together, we can clean up this mess. 204 00:14:02,680 --> 00:14:05,780 We can also all agree this is Vilgefortz's fault. 205 00:14:06,200 --> 00:14:07,200 He's still out there. 206 00:14:07,720 --> 00:14:08,840 We're not done yet. 207 00:14:09,540 --> 00:14:11,700 The future of magic is still at risk. 208 00:14:11,940 --> 00:14:13,580 The theory is still at risk. 209 00:14:13,900 --> 00:14:16,360 We'll find her. And in the meantime... 210 00:14:16,750 --> 00:14:19,470 We make sure there's a home for her to come back to. 211 00:14:19,870 --> 00:14:26,330 We bring back Sire, Ida, Thyma, Elena, and the novices. And we build 212 00:14:26,330 --> 00:14:28,190 a lodge of sorceresses. 213 00:14:29,290 --> 00:14:30,590 And we do it our way. 214 00:14:43,050 --> 00:14:45,110 Ah, it is revealed. 215 00:14:45,600 --> 00:14:48,300 The first crossing we've seen for miles. And likely the last. 216 00:14:48,980 --> 00:14:51,080 No wonder there are so many troops around. 217 00:14:51,460 --> 00:14:54,720 He who holds the bridge rules all this territory. 218 00:14:55,540 --> 00:14:58,460 Let's clear that bridge, make land, and cover our track. 219 00:14:59,600 --> 00:15:02,360 Get back to our real mission and find those droids. 220 00:15:03,480 --> 00:15:04,480 That's it. 221 00:15:04,720 --> 00:15:05,800 Don't mind us. 222 00:15:06,720 --> 00:15:10,900 We're just a gang of happy -go -lucky misfits here to save a princess from an 223 00:15:10,900 --> 00:15:11,900 abominable fate. 224 00:15:12,740 --> 00:15:13,760 Just don't. 225 00:15:14,839 --> 00:15:15,839 Look. 226 00:15:17,320 --> 00:15:22,900 Now. Here we go again. 227 00:15:26,320 --> 00:15:27,320 We're by the ground. 228 00:15:27,540 --> 00:15:28,540 Try to push down. 229 00:15:29,640 --> 00:15:30,640 Go, go, go. 230 00:15:32,640 --> 00:15:33,640 Release. 231 00:15:42,000 --> 00:15:43,000 You've been hit. 232 00:15:45,380 --> 00:15:46,380 No, I haven't. 233 00:15:46,620 --> 00:15:49,000 Oh, get her down. Get her down. Quick, easy, easy. 234 00:15:50,120 --> 00:15:53,020 Oh, you are certainly not all right. The symptoms are clear. 235 00:15:53,620 --> 00:15:54,660 She's miscarrying. 236 00:15:55,400 --> 00:15:56,520 Thanks for announcing it. 237 00:15:57,760 --> 00:15:59,900 Milva, what can I do? You can leave me alone. 238 00:16:04,820 --> 00:16:05,820 Go, quickly. 239 00:16:06,140 --> 00:16:08,100 Milva, you cannot move until the bleeding subsides. 240 00:16:09,200 --> 00:16:10,240 Hey, here, what's going on? 241 00:16:18,760 --> 00:16:21,760 God take that priest and he will secure every inch of it and eliminate anyone 242 00:16:21,760 --> 00:16:22,760 they find down here. 243 00:16:22,940 --> 00:16:24,560 This isn't our fight. No, for her. 244 00:16:24,860 --> 00:16:26,820 Why aren't you listening? I said leave me. 245 00:16:27,060 --> 00:16:30,300 Your privacy, yes, but no one's leaving me behind. I can help her. 246 00:16:30,760 --> 00:16:32,560 But you've got to help us gain safe passage. 247 00:16:34,280 --> 00:16:37,780 Squirrel, you saved our hides. And a dwarf never leaves a debt unpaid. 248 00:16:38,300 --> 00:16:39,440 We're getting out of here. 249 00:16:39,880 --> 00:16:42,600 Even if I have no fucking idea how to cross the battlefield. 250 00:16:43,220 --> 00:16:45,320 What rank did you hold in the Nilfgaardian army? 251 00:16:45,560 --> 00:16:46,560 I was an officer. 252 00:16:46,860 --> 00:16:48,720 You're willing to kill the very thing you once were. 253 00:16:49,580 --> 00:16:51,880 You finally understand what I'm not anymore. 254 00:16:52,100 --> 00:16:53,300 What strategy do you propose? 255 00:16:54,220 --> 00:16:55,220 Keep up. 256 00:16:56,880 --> 00:16:57,880 Geralt! 257 00:16:58,680 --> 00:16:59,720 It'll be okay, Maria. 258 00:17:10,480 --> 00:17:12,680 What are the chances they were both dropped on their head as babies? 259 00:17:13,020 --> 00:17:16,640 Even an officer and a witcher are no match for an entire army of nuts. 260 00:17:16,880 --> 00:17:17,880 Yes, sir. 261 00:17:18,099 --> 00:17:19,099 Go. 262 00:17:20,180 --> 00:17:21,280 We are coming back. 263 00:17:21,900 --> 00:17:22,900 I promise. 264 00:17:23,859 --> 00:17:25,619 Can't let them have all the fun now, can we? 265 00:17:27,380 --> 00:17:28,380 It won't be long. 266 00:17:28,620 --> 00:17:30,400 Let's go cut some newtly bastards. 267 00:17:31,060 --> 00:17:32,060 Oh, Wolf. 268 00:17:35,180 --> 00:17:36,360 Come along, old man. 269 00:17:36,640 --> 00:17:38,180 Oh, you don't have to motivate me. 270 00:17:38,660 --> 00:17:39,660 Retreat! 271 00:17:40,410 --> 00:17:43,410 Take another step and I'll let you back down. 272 00:17:43,810 --> 00:17:48,510 There's too many. The bridge is lost. It is not lost until I say it's lost. 273 00:17:48,810 --> 00:17:51,590 So turn your arses round and fight. 274 00:17:51,870 --> 00:17:52,990 What were your orders? 275 00:17:53,270 --> 00:17:54,690 Hold the bridge for the queen. 276 00:17:54,890 --> 00:18:00,870 Then hold the fucking bridge or your queen is lost. I hope you enjoy the 277 00:18:00,870 --> 00:18:06,230 of leather, my friends, because you are about to feel this man's boots so far up 278 00:18:06,230 --> 00:18:09,250 your arses you will be biting on buckles. 279 00:18:09,850 --> 00:18:11,090 You listen to him! 280 00:18:11,470 --> 00:18:12,470 And hold! 281 00:18:14,530 --> 00:18:16,090 Anything to add, Paul? 282 00:18:17,110 --> 00:18:18,390 Let's fucking move! 283 00:18:18,670 --> 00:18:19,670 Come on! 284 00:19:00,810 --> 00:19:01,810 Let's finish this! 285 00:19:05,870 --> 00:19:08,650 I thought my help was more needed down here. 286 00:19:08,990 --> 00:19:09,990 What's happening? 287 00:19:10,050 --> 00:19:11,050 Tell me. 288 00:19:11,130 --> 00:19:12,130 It's messy. 289 00:19:12,470 --> 00:19:13,470 But they are fighting. 290 00:19:14,850 --> 00:19:17,390 Nova, the North, is fighting back. 291 00:19:17,870 --> 00:19:21,630 It only took a Nilfgaardian, a witch, and a dwarf to lead them. 292 00:19:21,970 --> 00:19:24,230 But they will clear the path to Cagedale. 293 00:19:24,810 --> 00:19:26,750 I need it. 294 00:19:28,290 --> 00:19:29,290 Good news. 295 00:19:42,410 --> 00:19:44,750 I thought you were foolish to try this. You came anyway. 296 00:19:45,330 --> 00:19:46,750 You're glad you didn't kill me now. 297 00:19:48,010 --> 00:19:49,010 I'll let you know. 298 00:26:05,070 --> 00:26:06,070 Your head's still intact? 299 00:26:06,110 --> 00:26:07,110 Well, they're nearly roasted. 300 00:26:08,910 --> 00:26:11,210 Thank you. You see? 301 00:26:11,770 --> 00:26:14,410 There are certain advantages to being underestimated. 302 00:26:15,270 --> 00:26:18,910 We held the bridge. 303 00:26:20,270 --> 00:26:21,270 We did. 304 00:26:22,910 --> 00:26:24,630 Let's find Milva. Aye. 305 00:26:41,000 --> 00:26:42,000 I need your help. 306 00:26:43,160 --> 00:26:44,740 You mean besides sweeping? 307 00:26:48,000 --> 00:26:48,999 What's that? 308 00:26:49,000 --> 00:26:52,400 The dagger Vesemir used to wound Vilgefortz. And you have it because? 309 00:26:52,620 --> 00:26:54,880 I need you to use it to track Vilgefortz back to Stiga. 310 00:26:55,960 --> 00:26:56,799 Yen, no. 311 00:26:56,800 --> 00:26:57,479 He's weak. 312 00:26:57,480 --> 00:26:59,000 If I find him now, I can kill him. 313 00:26:59,220 --> 00:27:00,540 But the Lodge of Sorceresses. 314 00:27:01,220 --> 00:27:02,380 You lit that spark. 315 00:27:03,220 --> 00:27:04,360 I led you to an idea. 316 00:27:05,920 --> 00:27:07,280 It's up to you to see it through. 317 00:27:07,720 --> 00:27:08,820 I don't understand. 318 00:27:10,350 --> 00:27:14,050 I need to protect Ciri, and I won't let anyone else suffer for this. 319 00:27:14,330 --> 00:27:17,290 You sound like Geralt. Thank you. That wasn't a compliment. 320 00:27:17,930 --> 00:27:19,170 Not in this case. 321 00:27:19,890 --> 00:27:23,590 Even if you break through his portal matrix, you'll wind up somewhere he 322 00:27:23,590 --> 00:27:25,090 well, and you not at all. I know. 323 00:27:25,370 --> 00:27:28,090 I made a promise to stop him, and I intend to keep it. 324 00:27:28,670 --> 00:27:30,890 For Istredd, for Geralt, for magic. 325 00:27:32,170 --> 00:27:33,170 For me. 326 00:28:03,160 --> 00:28:05,960 If I don't come back, don't say that. 327 00:28:06,220 --> 00:28:08,100 With or without me. 328 00:28:09,480 --> 00:28:10,900 Be pelvarity, then. 329 00:29:03,980 --> 00:29:06,660 The sole survivors of the Battle of Monte Calvo. 330 00:29:08,600 --> 00:29:09,600 Welcome home. 331 00:29:18,920 --> 00:29:21,740 There's only one way you could have escaped with your lives. 332 00:29:25,400 --> 00:29:26,400 Cowardice. 333 00:29:27,100 --> 00:29:31,540 A true believer would have burnt to ash to murder those witches. 334 00:29:36,090 --> 00:29:41,870 However, you'll get a second chance to be better in death than you ever were in 335 00:29:41,870 --> 00:29:42,870 life. 336 00:29:59,190 --> 00:30:01,190 You were always good with your hands. 337 00:30:03,050 --> 00:30:04,050 I remember. 338 00:30:12,650 --> 00:30:15,050 You were always sharp -tongued. 339 00:30:18,390 --> 00:30:18,930 I 340 00:30:18,930 --> 00:30:26,050 don't 341 00:30:26,050 --> 00:30:27,050 know you. 342 00:30:28,290 --> 00:30:32,310 You have the most beautiful eyes I've ever seen. 343 00:30:34,410 --> 00:30:36,310 witness my final victory. 344 00:30:41,530 --> 00:30:46,810 Vilgefort knew Yennefer would come for him, but that's another story. Off you 345 00:30:46,810 --> 00:30:47,870 go. Go on. 346 00:30:48,070 --> 00:30:49,090 Go on. 347 00:30:54,130 --> 00:30:57,150 I'm going to study in Aretuza. 348 00:30:58,330 --> 00:30:59,330 Aretuza, you say? 349 00:31:00,550 --> 00:31:01,990 After all those generations? 350 00:31:02,780 --> 00:31:07,520 I can't believe it's open again. I can't believe I get to walk the same stone as 351 00:31:07,520 --> 00:31:10,960 Lady Yennefer. To learn everything I can about all of them. 352 00:31:11,940 --> 00:31:12,940 Especially... Ceri. 353 00:31:14,120 --> 00:31:15,120 I remember. 354 00:31:16,380 --> 00:31:18,960 I still feel a connection to her. 355 00:31:19,200 --> 00:31:21,720 Linked by... Destiny. 356 00:31:25,960 --> 00:31:27,520 Stories are very powerful. 357 00:31:28,580 --> 00:31:29,920 They change us. 358 00:31:31,160 --> 00:31:32,420 And we... 359 00:31:33,360 --> 00:31:37,300 In spite of that, change them too. 360 00:31:49,800 --> 00:31:50,880 We are studies. 361 00:31:52,580 --> 00:31:54,300 No need to nick it the same. 362 00:31:57,120 --> 00:31:58,680 I couldn't. Nonsense. 363 00:31:59,080 --> 00:32:01,620 My eyes are going. It needs a good home. 364 00:32:02,250 --> 00:32:04,290 And who knows if any of it's true. 365 00:32:05,590 --> 00:32:07,690 But you said it. 366 00:32:08,830 --> 00:32:11,870 How this saga ends may depend on you. 367 00:32:12,210 --> 00:32:14,030 But how? 368 00:32:14,470 --> 00:32:15,470 Huh. 369 00:32:15,850 --> 00:32:17,010 What happened to her? 370 00:32:18,710 --> 00:32:19,710 The theory. 371 00:32:21,810 --> 00:32:25,430 Geralt saved Queen Med, and Yen was on the hunt for Vilgefortz, but he never 372 00:32:25,430 --> 00:32:26,430 finished the theory story. 373 00:32:30,110 --> 00:32:31,630 You're asking the wrong. 374 00:32:32,220 --> 00:32:33,220 Parson. 375 00:32:34,640 --> 00:32:36,460 Good luck shaping that, Danny. 376 00:32:48,560 --> 00:32:51,980 If Skrull was right, theory would come back for them. 377 00:32:52,360 --> 00:32:53,780 But what happened next? 378 00:32:57,040 --> 00:32:58,180 Something begin. 379 00:33:00,240 --> 00:33:01,820 But something also ends. 380 00:33:02,520 --> 00:33:03,520 Is there rat? 381 00:33:04,680 --> 00:33:05,680 Rat! 382 00:33:06,040 --> 00:33:07,220 Rat! Rat! 383 00:33:07,440 --> 00:33:08,440 Rat! 384 00:33:08,860 --> 00:33:09,860 Rat! 385 00:33:12,680 --> 00:33:15,620 Lila! Get in here now. 386 00:33:16,580 --> 00:33:20,560 You won't get any trouble from her. As long as you keep your tongue still till 387 00:33:20,560 --> 00:33:21,279 we leave. 388 00:33:21,280 --> 00:33:22,540 Where's the chimera's head? 389 00:33:24,440 --> 00:33:26,280 Oi. No word. 390 00:33:58,090 --> 00:33:59,069 my little mate. 391 00:33:59,070 --> 00:34:02,830 Fine. Did you just... Stop that. 392 00:34:03,730 --> 00:34:07,510 If we are to go forth, we shall go forth. But at least allow me to make you 393 00:34:07,510 --> 00:34:08,268 offer first. 394 00:34:08,270 --> 00:34:10,190 Why don't you suck my bull sack? 395 00:34:13,690 --> 00:34:17,330 Well, I consider that you're mine. 396 00:34:18,170 --> 00:34:20,270 There's a goodly reward for you dead. 397 00:34:20,710 --> 00:34:26,929 But I am obligated to tell you that there's an even bigger reward. 398 00:34:27,530 --> 00:34:28,348 For you alive. 399 00:34:28,350 --> 00:34:33,110 So what's it going to be? The easy way or the hard way? The easy way hurts much 400 00:34:33,110 --> 00:34:37,830 less. Stop your yapping and get down here, you skinny little fucker. The hard 401 00:34:37,830 --> 00:34:38,830 way it is. 402 00:34:39,150 --> 00:34:40,590 One, two, three, four, five. 403 00:34:42,949 --> 00:34:43,949 Where's Valka? 404 00:34:44,929 --> 00:34:46,870 Valka, the highly skilled one, where is she? 405 00:34:48,070 --> 00:34:49,070 No? 406 00:34:50,190 --> 00:34:51,190 Is she hiding? 407 00:34:53,909 --> 00:34:54,909 I'll be right down. 408 00:34:58,410 --> 00:34:59,410 Let's kill that bird. 409 00:35:03,390 --> 00:35:04,550 What was that, Kelpie? 410 00:35:05,370 --> 00:35:06,370 Keep going. 411 00:35:14,510 --> 00:35:15,030 What the 412 00:35:15,030 --> 00:35:24,090 music. 413 00:35:40,210 --> 00:35:41,670 You've got to get through me first. 414 00:35:43,150 --> 00:35:44,490 That's the one to get through. 415 00:35:51,550 --> 00:35:52,010 Come 416 00:35:52,010 --> 00:36:00,790 on, 417 00:36:00,850 --> 00:36:01,850 little mice. 418 00:36:02,830 --> 00:36:03,830 Think of Brian. 419 00:36:06,110 --> 00:36:07,950 He'd want you to do better, wouldn't he? 420 00:36:08,650 --> 00:36:10,390 Not to die like a dog! 421 00:36:44,180 --> 00:36:45,180 It's all right. 422 00:36:45,620 --> 00:36:46,620 It's over. 423 00:36:47,300 --> 00:36:48,300 What? 424 00:36:51,180 --> 00:36:52,320 Where is Felka? 425 00:36:54,280 --> 00:36:57,040 Tell me where she is, and I'll let you live. 426 00:36:57,580 --> 00:37:01,640 Come on. 427 00:37:02,760 --> 00:37:03,760 They're all dead. 428 00:37:04,120 --> 00:37:05,260 No one will know. 429 00:37:40,300 --> 00:37:41,300 Hey, it's your little friend. 430 00:37:47,640 --> 00:37:48,900 She's dying, you know. 431 00:37:49,800 --> 00:37:50,860 Will she go for you? 432 00:37:55,940 --> 00:37:58,280 Look at her. I get to complete the set. 433 00:38:01,300 --> 00:38:02,300 Belka. 434 00:38:02,520 --> 00:38:04,120 We meet at last. 435 00:38:06,620 --> 00:38:07,620 Well, 436 00:38:09,440 --> 00:38:10,440 come on, then. 437 00:38:29,160 --> 00:38:32,780 If your friends had fought like you, maybe they'd still be alive. 438 00:38:40,000 --> 00:38:42,380 You're about to die here. 439 00:38:42,780 --> 00:38:44,420 But you don't fear it, do you? 440 00:38:45,940 --> 00:38:50,000 Who is it, Valkor, who doesn't fear death? 441 00:39:22,410 --> 00:39:25,330 You've got the skill, but you don't have the stomach for battle. 442 00:39:26,750 --> 00:39:29,210 This is how you die. 443 00:39:29,750 --> 00:39:34,210 In your own piss and shite and your blood and guts. 444 00:39:35,730 --> 00:39:36,730 Woo! 445 00:39:45,070 --> 00:39:48,270 I'm trying to get some rest. 446 00:40:02,640 --> 00:40:03,720 She lost the child. 447 00:40:05,860 --> 00:40:06,860 How is she? 448 00:40:07,060 --> 00:40:08,080 Oh, she'll recover. 449 00:40:08,820 --> 00:40:09,820 Fully. 450 00:40:10,060 --> 00:40:11,280 Is she traveling with you? 451 00:40:11,880 --> 00:40:13,120 As long as she'll have us. 452 00:40:14,740 --> 00:40:15,658 Thank you. 453 00:40:15,660 --> 00:40:17,060 I wish to be thanking you. 454 00:40:17,880 --> 00:40:20,180 If it weren't for you and your friends, we'd all be dead. 455 00:40:21,040 --> 00:40:22,620 We're wearing black and gold today. 456 00:40:24,360 --> 00:40:26,760 Not only you saved me, you saved our queen. 457 00:40:30,280 --> 00:40:31,400 Queen Mababwa. 458 00:40:33,290 --> 00:40:34,930 A kingdom of Lyria and Rivia. 459 00:40:36,570 --> 00:40:39,470 Who risks his life not knowing who he's fighting for? 460 00:41:07,170 --> 00:41:08,750 With him? It is your grace. 461 00:41:09,750 --> 00:41:10,750 Rise. 462 00:41:11,050 --> 00:41:12,050 For Queen Mev. 463 00:41:17,450 --> 00:41:21,970 Now, whatever happens next is staying by my side. 464 00:41:29,050 --> 00:41:30,770 You led the charge in defense of the bridge. 465 00:41:31,990 --> 00:41:32,828 We did. 466 00:41:32,830 --> 00:41:35,490 What possessed you to do such a thing when I could not convince my own men? 467 00:41:37,129 --> 00:41:38,210 Just seemed to happen. 468 00:41:40,250 --> 00:41:41,250 Seemed to happen. 469 00:41:44,170 --> 00:41:47,250 Another feeling. Some son of a bitch smacked me in the face. That just seemed 470 00:41:47,250 --> 00:41:48,250 happen to you. 471 00:41:49,730 --> 00:41:50,730 What's your name? 472 00:41:51,410 --> 00:41:52,410 Geralt. 473 00:41:52,690 --> 00:41:53,690 Geralt from where? 474 00:41:55,290 --> 00:41:56,290 Nowhere, really. 475 00:41:57,450 --> 00:41:58,450 Well, that will not do. 476 00:42:02,310 --> 00:42:03,790 You speak the oath. I am Tidbus. 477 00:42:12,750 --> 00:42:19,750 Neil. I... For a standing valor in a fight for a just 478 00:42:19,750 --> 00:42:23,090 cause, I... Mev. 479 00:42:24,030 --> 00:42:28,830 By grace of the gods, the queen of Lyria and Rivia, by my power, rights, and 480 00:42:28,830 --> 00:42:31,030 privilege, dub you a knight. 481 00:42:31,970 --> 00:42:32,970 Bear this blow. 482 00:42:33,130 --> 00:42:36,790 Don't look at me like... Shirk not away from pain as you would not from honor. 483 00:42:36,870 --> 00:42:37,870 Never mind. Let me do this. 484 00:42:38,060 --> 00:42:39,060 Best part of my job. 485 00:42:39,540 --> 00:42:42,760 Don't tell him I said this, but he's wanted to be a knight ever since we 486 00:42:42,760 --> 00:42:44,840 met. A white knight, and now he is. 487 00:42:45,060 --> 00:42:46,460 He always was, I think. Shh. 488 00:42:46,920 --> 00:42:50,960 Stay in the moment, you don'ts. May you always remember the cause for which you 489 00:42:50,960 --> 00:42:54,000 fight and those you have sworn to protect. 490 00:42:55,080 --> 00:43:01,560 Serve us faithfully, Sir Geralt of Rivia, with courage and valour, 491 00:43:01,560 --> 00:43:05,940 with allegiance to me and only me. 492 00:43:07,470 --> 00:43:12,670 in the days ahead and for all of time. 493 00:43:46,549 --> 00:43:47,549 Pickled rat. 494 00:43:50,170 --> 00:43:52,790 Boy, keep your eyes on me. 495 00:43:53,910 --> 00:43:55,390 I'll still be your head in the barrel. 496 00:44:28,780 --> 00:44:33,020 accelerate our path to Islean's prophecy, but it is dangerous. 497 00:44:33,480 --> 00:44:35,740 I grow weary of the theatrics of this, yes. 498 00:44:36,080 --> 00:44:37,080 Show me. 499 00:44:39,680 --> 00:44:42,340 Truly a magnificent specimen for you. 500 00:44:44,080 --> 00:44:47,780 Largest and most brutish I have ever seen. 501 00:44:50,300 --> 00:44:51,300 Oh, yes. 502 00:44:52,280 --> 00:44:53,920 You did very nicely. 503 00:44:56,400 --> 00:44:58,100 There is someone you need to find for me. 504 00:44:59,580 --> 00:45:02,440 Someone who stands between me and my daughter. 505 00:45:03,600 --> 00:45:04,600 My destiny. 506 00:45:05,940 --> 00:45:07,760 Whose will is as great as my own. 507 00:45:09,500 --> 00:45:13,040 Let me give you a sample of his stench. Give it to me. 508 00:45:16,780 --> 00:45:17,780 Yeah. 509 00:47:03,540 --> 00:47:06,340 Sword portals. 510 00:47:07,880 --> 00:47:14,560 I need shadows to bow. I can trust to buy it. The only truth is 511 00:47:14,560 --> 00:47:15,560 forged in fire. 34361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.