Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,120 --> 00:00:15,120
Isn't it ironic?
2
00:00:15,200 --> 00:00:18,900
Everywhere else, people are fleeing
Nilfgaard, and we are doing everything
3
00:00:18,900 --> 00:00:22,140
can to get there. That's the only way to
Cape Doom.
4
00:00:22,460 --> 00:00:25,800
But to save Ciri, the end justifies the
means. We must find a way across.
5
00:00:26,140 --> 00:00:29,980
Milva knew these routes best. I'd be
better off if she were here. Hey, I know
6
00:00:29,980 --> 00:00:33,780
them pretty well myself. Back in my
sandpiper days, I was not only renowned
7
00:00:33,780 --> 00:00:36,840
my bravery, but for my keen eye to
detail.
8
00:00:37,140 --> 00:00:38,680
And my eagle eyes.
9
00:00:39,080 --> 00:00:43,420
All right.
10
00:00:43,630 --> 00:00:46,530
Yeah, just those little roots there.
11
00:00:47,710 --> 00:00:49,530
Someone needs to have the refill I
checked.
12
00:00:49,770 --> 00:00:52,930
Hey, don't mock me. It's not a root.
13
00:00:53,270 --> 00:00:54,270
It's a rope.
14
00:00:54,350 --> 00:00:55,350
Well, then maybe.
15
00:01:00,290 --> 00:01:04,790
Yes, Geralt, you are going to want to
see this. Well done, Jaskier. You found
16
00:01:04,790 --> 00:01:05,729
an abandoned ferry.
17
00:01:05,730 --> 00:01:06,830
It's not abandoned.
18
00:01:09,090 --> 00:01:11,050
These two are hiding in the bushes.
19
00:01:13,900 --> 00:01:15,020
We need to cross the river.
20
00:01:15,300 --> 00:01:16,300
To Nilfgaard?
21
00:01:16,820 --> 00:01:19,200
Sorry, but this old bathtub ain't gonna
make it.
22
00:01:19,400 --> 00:01:20,800
It appears to be quite sound.
23
00:01:21,120 --> 00:01:24,360
Yeah, well, close to business now, ain't
we? What with the war on.
24
00:01:24,560 --> 00:01:26,500
And the baboon attacks.
25
00:01:27,000 --> 00:01:31,680
Baboons? Never seen any monkeys on my
travels here. I bet you don't miss a
26
00:01:31,680 --> 00:01:32,680
if the price is right.
27
00:01:33,160 --> 00:01:34,160
Do you?
28
00:01:34,500 --> 00:01:35,620
Have the right price?
29
00:01:36,880 --> 00:01:38,720
Yeah, didn't think so. We ain't going
anywhere.
30
00:01:39,580 --> 00:01:42,500
Either you take us, or we'll take it
ourselves.
31
00:01:51,250 --> 00:01:56,230
After all the detour of death and
battle, who'd have thought this is how
32
00:01:56,230 --> 00:01:57,230
to Nilfgaard?
33
00:01:57,590 --> 00:01:59,690
I've taken shits longer than this ride.
34
00:02:01,150 --> 00:02:03,310
You're not the only one who has a way
with words, Bard.
35
00:02:04,370 --> 00:02:09,470
After all this time, Nilfgaard looks
like any other spit of land.
36
00:02:09,830 --> 00:02:12,690
Aye, just something else for humans to
fight and die over.
37
00:02:13,290 --> 00:02:15,950
Nothing special about it. I'm not sure
everyone would agree.
38
00:02:24,610 --> 00:02:25,830
They're northerners.
39
00:02:26,850 --> 00:02:28,630
What are they doing in Nilfgaard?
40
00:02:28,830 --> 00:02:29,830
Not baboons.
41
00:02:30,490 --> 00:02:32,690
Gorillas fighting behind enemy lines.
42
00:02:33,430 --> 00:02:36,030
Oh, shit.
43
00:02:36,290 --> 00:02:37,290
Nilfgaardians!
44
00:02:38,690 --> 00:02:42,830
They won't survive long in Nilfgaard.
45
00:02:43,160 --> 00:02:44,800
And we took their ride back to safety.
46
00:02:45,120 --> 00:02:46,360
That bear is our only hope.
47
00:02:47,580 --> 00:02:48,339
What the?
48
00:02:48,340 --> 00:02:50,480
They're wheeling us in. Into their
fight.
49
00:02:51,440 --> 00:02:52,460
What are you? No.
50
00:02:52,680 --> 00:02:55,300
No, no, no, no. What are you doing that
for, you idiot?
51
00:02:56,760 --> 00:02:59,200
That's going to piss them off even more.
Come back.
52
00:02:59,540 --> 00:03:01,420
Sorry. These don't fight.
53
00:03:01,680 --> 00:03:02,820
They're not going to fight.
54
00:03:03,300 --> 00:03:04,760
We need to cross. No.
55
00:03:06,340 --> 00:03:07,340
Incoming.
56
00:03:08,580 --> 00:03:10,940
What are they doing? Grab a door and
roll.
57
00:03:51,310 --> 00:03:56,130
Gliding down that river, caught between
two warring armies, our witcher knew his
58
00:03:56,130 --> 00:03:58,110
quest for Ciri was in danger.
59
00:03:58,490 --> 00:04:04,010
But this time, because they had faith in
each other, Geralt's odd little band...
60
00:04:04,010 --> 00:04:05,010
The Hansa.
61
00:04:06,590 --> 00:04:09,570
They came to be known as the Hansa.
62
00:04:10,270 --> 00:04:11,490
Angoulême coined it.
63
00:04:11,710 --> 00:04:14,170
Who? Don't worry, you'll meet her soon.
64
00:04:14,430 --> 00:04:17,190
Little Nimue, look at you.
65
00:04:18,190 --> 00:04:19,190
So grown.
66
00:04:19,250 --> 00:04:22,650
And still see the need to correct old
Strybog.
67
00:04:24,370 --> 00:04:25,750
Nori, I'm the one who's leaving.
68
00:04:26,010 --> 00:04:27,390
I told you this would happen someday.
69
00:04:27,890 --> 00:04:29,670
I have a destiny to find.
70
00:04:30,790 --> 00:04:31,790
How about it?
71
00:04:32,070 --> 00:04:33,310
A final story?
72
00:04:33,650 --> 00:04:36,070
Yes, please, Strybog. What did the
hunter do?
73
00:04:36,290 --> 00:04:41,170
Please tell us. Okay, okay. Now, where
was I?
74
00:04:41,410 --> 00:04:44,070
The fairy was being shot by the baboons.
Ah, yes.
75
00:04:44,430 --> 00:04:45,430
The hunter.
76
00:04:45,870 --> 00:04:48,650
managed to survive for the moment.
77
00:04:49,130 --> 00:04:53,830
It appears we've passed the danger, my
friends. Sure, on a river that makes us
78
00:04:53,830 --> 00:04:54,830
everyone's enemy.
79
00:04:55,050 --> 00:04:56,230
There's no place to land.
80
00:04:58,310 --> 00:04:59,450
Let's keep moving downstream.
81
00:05:00,130 --> 00:05:02,890
Where in the north did the white tunic
sail from?
82
00:05:03,230 --> 00:05:04,930
The heraldry was an amalgamation.
83
00:05:05,230 --> 00:05:06,950
Some kind of joint army.
84
00:05:07,190 --> 00:05:08,510
No need in knowing him intimately.
85
00:05:09,090 --> 00:05:11,410
Let's just be glad we weren't fucked and
move on.
86
00:05:12,210 --> 00:05:13,390
Arceus, northern side!
87
00:05:30,850 --> 00:05:34,830
I don't mean to tell you how to do your
job, but could you please yeah?
88
00:05:35,930 --> 00:05:38,570
Nope, no, he said he's dead
89
00:05:44,010 --> 00:05:45,290
They're not with the arrows already.
90
00:05:45,510 --> 00:05:48,590
Yes, they do lack a little creativity,
don't they? Fuck.
91
00:05:50,890 --> 00:05:52,430
I think they heard you.
92
00:05:56,730 --> 00:05:58,690
What the fuck is that?
93
00:06:00,910 --> 00:06:05,390
Their creativity.
94
00:06:05,810 --> 00:06:07,750
Oh, God. We're all going to die.
95
00:06:41,710 --> 00:06:42,710
That was quite an entrance.
96
00:06:42,970 --> 00:06:44,150
Someone had to save your assets.
97
00:06:45,890 --> 00:06:46,890
Are you all right?
98
00:06:47,650 --> 00:06:48,650
I'm fine.
99
00:06:49,170 --> 00:06:50,390
Truly, I am.
100
00:06:50,710 --> 00:06:51,710
Reach it!
101
00:07:01,210 --> 00:07:02,210
Masterful, Archer.
102
00:07:02,830 --> 00:07:04,110
It got you in the heart.
103
00:07:04,390 --> 00:07:05,390
Oh, dear one.
104
00:07:05,950 --> 00:07:09,070
Haven't I disabused you of these quaint
human notions?
105
00:07:12,820 --> 00:07:15,760
Imagine a simple shard of wood being my
end.
106
00:07:16,020 --> 00:07:19,200
As absurd as yours being something
without teeth.
107
00:07:19,920 --> 00:07:22,060
Let's hope neither is in the foreseeable
future.
108
00:07:23,900 --> 00:07:25,740
Welcome back. You're missed.
109
00:07:26,140 --> 00:07:28,000
Remember when you tried to get rid of
us?
110
00:07:28,900 --> 00:07:29,900
Which time?
111
00:07:47,900 --> 00:07:49,120
Centuries of brilliance.
112
00:07:51,660 --> 00:07:52,660
Istredd.
113
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
Rita.
114
00:07:56,460 --> 00:07:57,460
Vesemir.
115
00:07:58,620 --> 00:07:59,620
The novices.
116
00:08:00,600 --> 00:08:02,600
Gone. All because of one man.
117
00:08:04,500 --> 00:08:05,500
You know, it's crazy.
118
00:08:07,720 --> 00:08:09,640
I actually thought we could do it.
119
00:08:12,520 --> 00:08:16,660
I really believed because we wanted it
so badly that we would finally destroy
120
00:08:16,660 --> 00:08:17,660
Vilgefortz.
121
00:08:21,540 --> 00:08:22,580
Wait, where's Emi?
122
00:08:24,540 --> 00:08:26,480
Emi hasn't got her, Philippa.
123
00:08:29,820 --> 00:08:30,820
She's out there.
124
00:08:31,420 --> 00:08:33,440
Somewhere. But I don't know where.
125
00:08:34,460 --> 00:08:35,460
I'm sorry.
126
00:08:35,860 --> 00:08:37,620
No, I'm sorry.
127
00:08:39,020 --> 00:08:40,480
I know she's your daughter.
128
00:08:43,820 --> 00:08:45,100
But she was also our hope.
129
00:08:47,360 --> 00:08:51,900
Now it truly feels like all of this.
130
00:08:53,260 --> 00:08:54,260
All of us.
131
00:08:55,940 --> 00:09:02,840
When I found you, I asked you, how will
you
132
00:09:02,840 --> 00:09:03,840
be reborn?
133
00:09:04,140 --> 00:09:05,140
Do you remember?
134
00:09:05,380 --> 00:09:08,940
At the time, I didn't realize what it
truly meant.
135
00:09:10,000 --> 00:09:12,440
I was building an army. I thought
that...
136
00:09:12,780 --> 00:09:17,400
In order for us to survive, we
sorceresses had to become soldiers.
137
00:09:18,580 --> 00:09:19,860
I was so wrong.
138
00:09:21,640 --> 00:09:22,640
What do you mean?
139
00:09:22,840 --> 00:09:27,180
This whole time, I've been overlooking
something that was right in front of me.
140
00:09:28,480 --> 00:09:32,000
What would be our strongest asset from
here forward?
141
00:09:36,200 --> 00:09:37,320
Our sisterhood.
142
00:09:42,650 --> 00:09:44,350
Everyone's so scared of Leo Bonhart.
143
00:09:44,810 --> 00:09:47,650
Can't wait to see the look on his face
when we get the drop on him.
144
00:09:47,850 --> 00:09:49,030
He's not an ordinary one.
145
00:09:49,930 --> 00:09:51,190
Yeah, I wish we had Falco.
146
00:09:51,530 --> 00:09:52,570
I wish I knew why she left.
147
00:09:52,790 --> 00:09:53,790
She just wasn't herself.
148
00:09:54,510 --> 00:09:55,530
She'll come back to us.
149
00:09:55,890 --> 00:09:56,890
I can feel it.
150
00:09:57,190 --> 00:10:00,190
Maybe. You hope so, though. I'm taking a
break from her.
151
00:10:01,050 --> 00:10:02,370
Focus on what I know is real.
152
00:10:02,590 --> 00:10:03,610
Like Leo Bonhart.
153
00:10:04,370 --> 00:10:05,370
Mitchell's right.
154
00:10:05,650 --> 00:10:08,410
Falco made a choice. We made the better
one. Bring it on.
155
00:10:08,670 --> 00:10:10,870
Best way to become legends is to kill
one.
156
00:10:11,280 --> 00:10:12,280
Yeah.
157
00:10:51,760 --> 00:10:52,760
Come on, help me.
158
00:10:52,820 --> 00:10:53,820
Come on.
159
00:10:55,220 --> 00:10:59,640
Looks clear here.
160
00:10:59,980 --> 00:11:02,920
The rest of our journey to the druids
might be safer afoot.
161
00:11:04,600 --> 00:11:05,980
Them? Again?
162
00:11:06,320 --> 00:11:07,420
For fuck's sake.
163
00:11:07,720 --> 00:11:10,620
Are they chasing us? They're being
chased by the look of it.
164
00:11:11,880 --> 00:11:15,360
It's like we're caught between two
wildfires. A fucking nightmare is what
165
00:11:17,260 --> 00:11:18,260
What are they saying?
166
00:11:18,340 --> 00:11:21,700
Well, it's hard to make out in between
all the whoresons and seed waste.
167
00:11:26,280 --> 00:11:29,340
That's... Bring me that fucking fairy!
168
00:11:29,660 --> 00:11:30,419
Queen Mer.
169
00:11:30,420 --> 00:11:34,080
Like the bows of brass to be
gallivanting around Nilfgaard. And we've
170
00:11:34,080 --> 00:11:35,080
her.
171
00:11:37,080 --> 00:11:38,080
Nilfgaardian spies!
172
00:11:38,220 --> 00:11:43,120
You are hereby ordered by Her Majesty
the Queen to bring that foosbat to shore
173
00:11:43,120 --> 00:11:44,120
immediately!
174
00:11:46,090 --> 00:11:47,090
result in execution.
175
00:11:47,370 --> 00:11:52,630
I hate to poke holes in your logic, but
we're not Nilfgaardians. We're on your
176
00:11:52,630 --> 00:11:57,890
side. I think we should keep rowing.
That'll do you no good. Not much
177
00:11:57,950 --> 00:11:59,050
We reach open sea.
178
00:11:59,350 --> 00:12:01,050
A saltwater sea. Why?
179
00:12:01,290 --> 00:12:02,790
Another great human notion.
180
00:12:03,010 --> 00:12:05,010
No, it eats my skin.
181
00:12:06,710 --> 00:12:07,710
I'm a vampire.
182
00:12:08,170 --> 00:12:09,170
Oh.
183
00:12:17,800 --> 00:12:20,980
Any idea how we're going to survive this
river ride?
184
00:12:21,200 --> 00:12:23,780
By ending it. We need to get off the
water.
185
00:12:40,620 --> 00:12:46,020
Even at its conception, the Brotherhood
was an exercising contradiction.
186
00:12:47,570 --> 00:12:53,810
weaponizing our gods -given power to
serve its whims, fueling hate and
187
00:12:53,810 --> 00:13:00,190
distrust for anyone who is different,
pushing us into royal alliances,
188
00:13:00,550 --> 00:13:02,350
pitting us against each other.
189
00:13:03,470 --> 00:13:10,090
But in the course of weeks, we, the
women in this room, have
190
00:13:10,090 --> 00:13:15,270
managed to combine our magic, our
methods, to make allies of old enemies,
191
00:13:15,430 --> 00:13:16,430
because we shared.
192
00:13:16,840 --> 00:13:17,840
One goal.
193
00:13:18,060 --> 00:13:20,540
Protecting magic from Vilgefortz's
takeover.
194
00:13:21,120 --> 00:13:23,120
Vengella, you are stronger than all of
us.
195
00:13:23,940 --> 00:13:26,240
To have endured what Vilgefortz put you
through.
196
00:13:29,240 --> 00:13:32,620
Second in my life, I've only ever known
one primal instinct.
197
00:13:34,320 --> 00:13:36,580
And that's been to seek out the powerful
and hold on.
198
00:13:39,740 --> 00:13:41,120
So you showed up at my door.
199
00:13:41,640 --> 00:13:42,700
You're a rabbit, Holmes.
200
00:13:47,880 --> 00:13:53,780
You know, it turns out that our
strength, all of our strength,
201
00:13:53,840 --> 00:13:56,500
is the mate.
202
00:13:56,720 --> 00:13:57,720
And stronger.
203
00:13:58,720 --> 00:14:02,320
Together. And together, we can clean up
this mess.
204
00:14:02,680 --> 00:14:05,780
We can also all agree this is
Vilgefortz's fault.
205
00:14:06,200 --> 00:14:07,200
He's still out there.
206
00:14:07,720 --> 00:14:08,840
We're not done yet.
207
00:14:09,540 --> 00:14:11,700
The future of magic is still at risk.
208
00:14:11,940 --> 00:14:13,580
The theory is still at risk.
209
00:14:13,900 --> 00:14:16,360
We'll find her. And in the meantime...
210
00:14:16,750 --> 00:14:19,470
We make sure there's a home for her to
come back to.
211
00:14:19,870 --> 00:14:26,330
We bring back Sire, Ida, Thyma, Elena,
and the novices. And we build
212
00:14:26,330 --> 00:14:28,190
a lodge of sorceresses.
213
00:14:29,290 --> 00:14:30,590
And we do it our way.
214
00:14:43,050 --> 00:14:45,110
Ah, it is revealed.
215
00:14:45,600 --> 00:14:48,300
The first crossing we've seen for miles.
And likely the last.
216
00:14:48,980 --> 00:14:51,080
No wonder there are so many troops
around.
217
00:14:51,460 --> 00:14:54,720
He who holds the bridge rules all this
territory.
218
00:14:55,540 --> 00:14:58,460
Let's clear that bridge, make land, and
cover our track.
219
00:14:59,600 --> 00:15:02,360
Get back to our real mission and find
those droids.
220
00:15:03,480 --> 00:15:04,480
That's it.
221
00:15:04,720 --> 00:15:05,800
Don't mind us.
222
00:15:06,720 --> 00:15:10,900
We're just a gang of happy -go -lucky
misfits here to save a princess from an
223
00:15:10,900 --> 00:15:11,900
abominable fate.
224
00:15:12,740 --> 00:15:13,760
Just don't.
225
00:15:14,839 --> 00:15:15,839
Look.
226
00:15:17,320 --> 00:15:22,900
Now. Here we go again.
227
00:15:26,320 --> 00:15:27,320
We're by the ground.
228
00:15:27,540 --> 00:15:28,540
Try to push down.
229
00:15:29,640 --> 00:15:30,640
Go, go, go.
230
00:15:32,640 --> 00:15:33,640
Release.
231
00:15:42,000 --> 00:15:43,000
You've been hit.
232
00:15:45,380 --> 00:15:46,380
No, I haven't.
233
00:15:46,620 --> 00:15:49,000
Oh, get her down. Get her down. Quick,
easy, easy.
234
00:15:50,120 --> 00:15:53,020
Oh, you are certainly not all right. The
symptoms are clear.
235
00:15:53,620 --> 00:15:54,660
She's miscarrying.
236
00:15:55,400 --> 00:15:56,520
Thanks for announcing it.
237
00:15:57,760 --> 00:15:59,900
Milva, what can I do? You can leave me
alone.
238
00:16:04,820 --> 00:16:05,820
Go, quickly.
239
00:16:06,140 --> 00:16:08,100
Milva, you cannot move until the
bleeding subsides.
240
00:16:09,200 --> 00:16:10,240
Hey, here, what's going on?
241
00:16:18,760 --> 00:16:21,760
God take that priest and he will secure
every inch of it and eliminate anyone
242
00:16:21,760 --> 00:16:22,760
they find down here.
243
00:16:22,940 --> 00:16:24,560
This isn't our fight. No, for her.
244
00:16:24,860 --> 00:16:26,820
Why aren't you listening? I said leave
me.
245
00:16:27,060 --> 00:16:30,300
Your privacy, yes, but no one's leaving
me behind. I can help her.
246
00:16:30,760 --> 00:16:32,560
But you've got to help us gain safe
passage.
247
00:16:34,280 --> 00:16:37,780
Squirrel, you saved our hides. And a
dwarf never leaves a debt unpaid.
248
00:16:38,300 --> 00:16:39,440
We're getting out of here.
249
00:16:39,880 --> 00:16:42,600
Even if I have no fucking idea how to
cross the battlefield.
250
00:16:43,220 --> 00:16:45,320
What rank did you hold in the
Nilfgaardian army?
251
00:16:45,560 --> 00:16:46,560
I was an officer.
252
00:16:46,860 --> 00:16:48,720
You're willing to kill the very thing
you once were.
253
00:16:49,580 --> 00:16:51,880
You finally understand what I'm not
anymore.
254
00:16:52,100 --> 00:16:53,300
What strategy do you propose?
255
00:16:54,220 --> 00:16:55,220
Keep up.
256
00:16:56,880 --> 00:16:57,880
Geralt!
257
00:16:58,680 --> 00:16:59,720
It'll be okay, Maria.
258
00:17:10,480 --> 00:17:12,680
What are the chances they were both
dropped on their head as babies?
259
00:17:13,020 --> 00:17:16,640
Even an officer and a witcher are no
match for an entire army of nuts.
260
00:17:16,880 --> 00:17:17,880
Yes, sir.
261
00:17:18,099 --> 00:17:19,099
Go.
262
00:17:20,180 --> 00:17:21,280
We are coming back.
263
00:17:21,900 --> 00:17:22,900
I promise.
264
00:17:23,859 --> 00:17:25,619
Can't let them have all the fun now, can
we?
265
00:17:27,380 --> 00:17:28,380
It won't be long.
266
00:17:28,620 --> 00:17:30,400
Let's go cut some newtly bastards.
267
00:17:31,060 --> 00:17:32,060
Oh, Wolf.
268
00:17:35,180 --> 00:17:36,360
Come along, old man.
269
00:17:36,640 --> 00:17:38,180
Oh, you don't have to motivate me.
270
00:17:38,660 --> 00:17:39,660
Retreat!
271
00:17:40,410 --> 00:17:43,410
Take another step and I'll let you back
down.
272
00:17:43,810 --> 00:17:48,510
There's too many. The bridge is lost. It
is not lost until I say it's lost.
273
00:17:48,810 --> 00:17:51,590
So turn your arses round and fight.
274
00:17:51,870 --> 00:17:52,990
What were your orders?
275
00:17:53,270 --> 00:17:54,690
Hold the bridge for the queen.
276
00:17:54,890 --> 00:18:00,870
Then hold the fucking bridge or your
queen is lost. I hope you enjoy the
277
00:18:00,870 --> 00:18:06,230
of leather, my friends, because you are
about to feel this man's boots so far up
278
00:18:06,230 --> 00:18:09,250
your arses you will be biting on
buckles.
279
00:18:09,850 --> 00:18:11,090
You listen to him!
280
00:18:11,470 --> 00:18:12,470
And hold!
281
00:18:14,530 --> 00:18:16,090
Anything to add, Paul?
282
00:18:17,110 --> 00:18:18,390
Let's fucking move!
283
00:18:18,670 --> 00:18:19,670
Come on!
284
00:19:00,810 --> 00:19:01,810
Let's finish this!
285
00:19:05,870 --> 00:19:08,650
I thought my help was more needed down
here.
286
00:19:08,990 --> 00:19:09,990
What's happening?
287
00:19:10,050 --> 00:19:11,050
Tell me.
288
00:19:11,130 --> 00:19:12,130
It's messy.
289
00:19:12,470 --> 00:19:13,470
But they are fighting.
290
00:19:14,850 --> 00:19:17,390
Nova, the North, is fighting back.
291
00:19:17,870 --> 00:19:21,630
It only took a Nilfgaardian, a witch,
and a dwarf to lead them.
292
00:19:21,970 --> 00:19:24,230
But they will clear the path to
Cagedale.
293
00:19:24,810 --> 00:19:26,750
I need it.
294
00:19:28,290 --> 00:19:29,290
Good news.
295
00:19:42,410 --> 00:19:44,750
I thought you were foolish to try this.
You came anyway.
296
00:19:45,330 --> 00:19:46,750
You're glad you didn't kill me now.
297
00:19:48,010 --> 00:19:49,010
I'll let you know.
298
00:26:05,070 --> 00:26:06,070
Your head's still intact?
299
00:26:06,110 --> 00:26:07,110
Well, they're nearly roasted.
300
00:26:08,910 --> 00:26:11,210
Thank you. You see?
301
00:26:11,770 --> 00:26:14,410
There are certain advantages to being
underestimated.
302
00:26:15,270 --> 00:26:18,910
We held the bridge.
303
00:26:20,270 --> 00:26:21,270
We did.
304
00:26:22,910 --> 00:26:24,630
Let's find Milva. Aye.
305
00:26:41,000 --> 00:26:42,000
I need your help.
306
00:26:43,160 --> 00:26:44,740
You mean besides sweeping?
307
00:26:48,000 --> 00:26:48,999
What's that?
308
00:26:49,000 --> 00:26:52,400
The dagger Vesemir used to wound
Vilgefortz. And you have it because?
309
00:26:52,620 --> 00:26:54,880
I need you to use it to track Vilgefortz
back to Stiga.
310
00:26:55,960 --> 00:26:56,799
Yen, no.
311
00:26:56,800 --> 00:26:57,479
He's weak.
312
00:26:57,480 --> 00:26:59,000
If I find him now, I can kill him.
313
00:26:59,220 --> 00:27:00,540
But the Lodge of Sorceresses.
314
00:27:01,220 --> 00:27:02,380
You lit that spark.
315
00:27:03,220 --> 00:27:04,360
I led you to an idea.
316
00:27:05,920 --> 00:27:07,280
It's up to you to see it through.
317
00:27:07,720 --> 00:27:08,820
I don't understand.
318
00:27:10,350 --> 00:27:14,050
I need to protect Ciri, and I won't let
anyone else suffer for this.
319
00:27:14,330 --> 00:27:17,290
You sound like Geralt. Thank you. That
wasn't a compliment.
320
00:27:17,930 --> 00:27:19,170
Not in this case.
321
00:27:19,890 --> 00:27:23,590
Even if you break through his portal
matrix, you'll wind up somewhere he
322
00:27:23,590 --> 00:27:25,090
well, and you not at all. I know.
323
00:27:25,370 --> 00:27:28,090
I made a promise to stop him, and I
intend to keep it.
324
00:27:28,670 --> 00:27:30,890
For Istredd, for Geralt, for magic.
325
00:27:32,170 --> 00:27:33,170
For me.
326
00:28:03,160 --> 00:28:05,960
If I don't come back, don't say that.
327
00:28:06,220 --> 00:28:08,100
With or without me.
328
00:28:09,480 --> 00:28:10,900
Be pelvarity, then.
329
00:29:03,980 --> 00:29:06,660
The sole survivors of the Battle of
Monte Calvo.
330
00:29:08,600 --> 00:29:09,600
Welcome home.
331
00:29:18,920 --> 00:29:21,740
There's only one way you could have
escaped with your lives.
332
00:29:25,400 --> 00:29:26,400
Cowardice.
333
00:29:27,100 --> 00:29:31,540
A true believer would have burnt to ash
to murder those witches.
334
00:29:36,090 --> 00:29:41,870
However, you'll get a second chance to
be better in death than you ever were in
335
00:29:41,870 --> 00:29:42,870
life.
336
00:29:59,190 --> 00:30:01,190
You were always good with your hands.
337
00:30:03,050 --> 00:30:04,050
I remember.
338
00:30:12,650 --> 00:30:15,050
You were always sharp -tongued.
339
00:30:18,390 --> 00:30:18,930
I
340
00:30:18,930 --> 00:30:26,050
don't
341
00:30:26,050 --> 00:30:27,050
know you.
342
00:30:28,290 --> 00:30:32,310
You have the most beautiful eyes I've
ever seen.
343
00:30:34,410 --> 00:30:36,310
witness my final victory.
344
00:30:41,530 --> 00:30:46,810
Vilgefort knew Yennefer would come for
him, but that's another story. Off you
345
00:30:46,810 --> 00:30:47,870
go. Go on.
346
00:30:48,070 --> 00:30:49,090
Go on.
347
00:30:54,130 --> 00:30:57,150
I'm going to study in Aretuza.
348
00:30:58,330 --> 00:30:59,330
Aretuza, you say?
349
00:31:00,550 --> 00:31:01,990
After all those generations?
350
00:31:02,780 --> 00:31:07,520
I can't believe it's open again. I can't
believe I get to walk the same stone as
351
00:31:07,520 --> 00:31:10,960
Lady Yennefer. To learn everything I can
about all of them.
352
00:31:11,940 --> 00:31:12,940
Especially... Ceri.
353
00:31:14,120 --> 00:31:15,120
I remember.
354
00:31:16,380 --> 00:31:18,960
I still feel a connection to her.
355
00:31:19,200 --> 00:31:21,720
Linked by... Destiny.
356
00:31:25,960 --> 00:31:27,520
Stories are very powerful.
357
00:31:28,580 --> 00:31:29,920
They change us.
358
00:31:31,160 --> 00:31:32,420
And we...
359
00:31:33,360 --> 00:31:37,300
In spite of that, change them too.
360
00:31:49,800 --> 00:31:50,880
We are studies.
361
00:31:52,580 --> 00:31:54,300
No need to nick it the same.
362
00:31:57,120 --> 00:31:58,680
I couldn't. Nonsense.
363
00:31:59,080 --> 00:32:01,620
My eyes are going. It needs a good home.
364
00:32:02,250 --> 00:32:04,290
And who knows if any of it's true.
365
00:32:05,590 --> 00:32:07,690
But you said it.
366
00:32:08,830 --> 00:32:11,870
How this saga ends may depend on you.
367
00:32:12,210 --> 00:32:14,030
But how?
368
00:32:14,470 --> 00:32:15,470
Huh.
369
00:32:15,850 --> 00:32:17,010
What happened to her?
370
00:32:18,710 --> 00:32:19,710
The theory.
371
00:32:21,810 --> 00:32:25,430
Geralt saved Queen Med, and Yen was on
the hunt for Vilgefortz, but he never
372
00:32:25,430 --> 00:32:26,430
finished the theory story.
373
00:32:30,110 --> 00:32:31,630
You're asking the wrong.
374
00:32:32,220 --> 00:32:33,220
Parson.
375
00:32:34,640 --> 00:32:36,460
Good luck shaping that, Danny.
376
00:32:48,560 --> 00:32:51,980
If Skrull was right, theory would come
back for them.
377
00:32:52,360 --> 00:32:53,780
But what happened next?
378
00:32:57,040 --> 00:32:58,180
Something begin.
379
00:33:00,240 --> 00:33:01,820
But something also ends.
380
00:33:02,520 --> 00:33:03,520
Is there rat?
381
00:33:04,680 --> 00:33:05,680
Rat!
382
00:33:06,040 --> 00:33:07,220
Rat! Rat!
383
00:33:07,440 --> 00:33:08,440
Rat!
384
00:33:08,860 --> 00:33:09,860
Rat!
385
00:33:12,680 --> 00:33:15,620
Lila! Get in here now.
386
00:33:16,580 --> 00:33:20,560
You won't get any trouble from her. As
long as you keep your tongue still till
387
00:33:20,560 --> 00:33:21,279
we leave.
388
00:33:21,280 --> 00:33:22,540
Where's the chimera's head?
389
00:33:24,440 --> 00:33:26,280
Oi. No word.
390
00:33:58,090 --> 00:33:59,069
my little mate.
391
00:33:59,070 --> 00:34:02,830
Fine. Did you just... Stop that.
392
00:34:03,730 --> 00:34:07,510
If we are to go forth, we shall go
forth. But at least allow me to make you
393
00:34:07,510 --> 00:34:08,268
offer first.
394
00:34:08,270 --> 00:34:10,190
Why don't you suck my bull sack?
395
00:34:13,690 --> 00:34:17,330
Well, I consider that you're mine.
396
00:34:18,170 --> 00:34:20,270
There's a goodly reward for you dead.
397
00:34:20,710 --> 00:34:26,929
But I am obligated to tell you that
there's an even bigger reward.
398
00:34:27,530 --> 00:34:28,348
For you alive.
399
00:34:28,350 --> 00:34:33,110
So what's it going to be? The easy way
or the hard way? The easy way hurts much
400
00:34:33,110 --> 00:34:37,830
less. Stop your yapping and get down
here, you skinny little fucker. The hard
401
00:34:37,830 --> 00:34:38,830
way it is.
402
00:34:39,150 --> 00:34:40,590
One, two, three, four, five.
403
00:34:42,949 --> 00:34:43,949
Where's Valka?
404
00:34:44,929 --> 00:34:46,870
Valka, the highly skilled one, where is
she?
405
00:34:48,070 --> 00:34:49,070
No?
406
00:34:50,190 --> 00:34:51,190
Is she hiding?
407
00:34:53,909 --> 00:34:54,909
I'll be right down.
408
00:34:58,410 --> 00:34:59,410
Let's kill that bird.
409
00:35:03,390 --> 00:35:04,550
What was that, Kelpie?
410
00:35:05,370 --> 00:35:06,370
Keep going.
411
00:35:14,510 --> 00:35:15,030
What the
412
00:35:15,030 --> 00:35:24,090
music.
413
00:35:40,210 --> 00:35:41,670
You've got to get through me first.
414
00:35:43,150 --> 00:35:44,490
That's the one to get through.
415
00:35:51,550 --> 00:35:52,010
Come
416
00:35:52,010 --> 00:36:00,790
on,
417
00:36:00,850 --> 00:36:01,850
little mice.
418
00:36:02,830 --> 00:36:03,830
Think of Brian.
419
00:36:06,110 --> 00:36:07,950
He'd want you to do better, wouldn't he?
420
00:36:08,650 --> 00:36:10,390
Not to die like a dog!
421
00:36:44,180 --> 00:36:45,180
It's all right.
422
00:36:45,620 --> 00:36:46,620
It's over.
423
00:36:47,300 --> 00:36:48,300
What?
424
00:36:51,180 --> 00:36:52,320
Where is Felka?
425
00:36:54,280 --> 00:36:57,040
Tell me where she is, and I'll let you
live.
426
00:36:57,580 --> 00:37:01,640
Come on.
427
00:37:02,760 --> 00:37:03,760
They're all dead.
428
00:37:04,120 --> 00:37:05,260
No one will know.
429
00:37:40,300 --> 00:37:41,300
Hey, it's your little friend.
430
00:37:47,640 --> 00:37:48,900
She's dying, you know.
431
00:37:49,800 --> 00:37:50,860
Will she go for you?
432
00:37:55,940 --> 00:37:58,280
Look at her. I get to complete the set.
433
00:38:01,300 --> 00:38:02,300
Belka.
434
00:38:02,520 --> 00:38:04,120
We meet at last.
435
00:38:06,620 --> 00:38:07,620
Well,
436
00:38:09,440 --> 00:38:10,440
come on, then.
437
00:38:29,160 --> 00:38:32,780
If your friends had fought like you,
maybe they'd still be alive.
438
00:38:40,000 --> 00:38:42,380
You're about to die here.
439
00:38:42,780 --> 00:38:44,420
But you don't fear it, do you?
440
00:38:45,940 --> 00:38:50,000
Who is it, Valkor, who doesn't fear
death?
441
00:39:22,410 --> 00:39:25,330
You've got the skill, but you don't have
the stomach for battle.
442
00:39:26,750 --> 00:39:29,210
This is how you die.
443
00:39:29,750 --> 00:39:34,210
In your own piss and shite and your
blood and guts.
444
00:39:35,730 --> 00:39:36,730
Woo!
445
00:39:45,070 --> 00:39:48,270
I'm trying to get some rest.
446
00:40:02,640 --> 00:40:03,720
She lost the child.
447
00:40:05,860 --> 00:40:06,860
How is she?
448
00:40:07,060 --> 00:40:08,080
Oh, she'll recover.
449
00:40:08,820 --> 00:40:09,820
Fully.
450
00:40:10,060 --> 00:40:11,280
Is she traveling with you?
451
00:40:11,880 --> 00:40:13,120
As long as she'll have us.
452
00:40:14,740 --> 00:40:15,658
Thank you.
453
00:40:15,660 --> 00:40:17,060
I wish to be thanking you.
454
00:40:17,880 --> 00:40:20,180
If it weren't for you and your friends,
we'd all be dead.
455
00:40:21,040 --> 00:40:22,620
We're wearing black and gold today.
456
00:40:24,360 --> 00:40:26,760
Not only you saved me, you saved our
queen.
457
00:40:30,280 --> 00:40:31,400
Queen Mababwa.
458
00:40:33,290 --> 00:40:34,930
A kingdom of Lyria and Rivia.
459
00:40:36,570 --> 00:40:39,470
Who risks his life not knowing who he's
fighting for?
460
00:41:07,170 --> 00:41:08,750
With him? It is your grace.
461
00:41:09,750 --> 00:41:10,750
Rise.
462
00:41:11,050 --> 00:41:12,050
For Queen Mev.
463
00:41:17,450 --> 00:41:21,970
Now, whatever happens next is staying by
my side.
464
00:41:29,050 --> 00:41:30,770
You led the charge in defense of the
bridge.
465
00:41:31,990 --> 00:41:32,828
We did.
466
00:41:32,830 --> 00:41:35,490
What possessed you to do such a thing
when I could not convince my own men?
467
00:41:37,129 --> 00:41:38,210
Just seemed to happen.
468
00:41:40,250 --> 00:41:41,250
Seemed to happen.
469
00:41:44,170 --> 00:41:47,250
Another feeling. Some son of a bitch
smacked me in the face. That just seemed
470
00:41:47,250 --> 00:41:48,250
happen to you.
471
00:41:49,730 --> 00:41:50,730
What's your name?
472
00:41:51,410 --> 00:41:52,410
Geralt.
473
00:41:52,690 --> 00:41:53,690
Geralt from where?
474
00:41:55,290 --> 00:41:56,290
Nowhere, really.
475
00:41:57,450 --> 00:41:58,450
Well, that will not do.
476
00:42:02,310 --> 00:42:03,790
You speak the oath. I am Tidbus.
477
00:42:12,750 --> 00:42:19,750
Neil. I... For a standing valor in a
fight for a just
478
00:42:19,750 --> 00:42:23,090
cause, I... Mev.
479
00:42:24,030 --> 00:42:28,830
By grace of the gods, the queen of Lyria
and Rivia, by my power, rights, and
480
00:42:28,830 --> 00:42:31,030
privilege, dub you a knight.
481
00:42:31,970 --> 00:42:32,970
Bear this blow.
482
00:42:33,130 --> 00:42:36,790
Don't look at me like... Shirk not away
from pain as you would not from honor.
483
00:42:36,870 --> 00:42:37,870
Never mind. Let me do this.
484
00:42:38,060 --> 00:42:39,060
Best part of my job.
485
00:42:39,540 --> 00:42:42,760
Don't tell him I said this, but he's
wanted to be a knight ever since we
486
00:42:42,760 --> 00:42:44,840
met. A white knight, and now he is.
487
00:42:45,060 --> 00:42:46,460
He always was, I think. Shh.
488
00:42:46,920 --> 00:42:50,960
Stay in the moment, you don'ts. May you
always remember the cause for which you
489
00:42:50,960 --> 00:42:54,000
fight and those you have sworn to
protect.
490
00:42:55,080 --> 00:43:01,560
Serve us faithfully, Sir Geralt of
Rivia, with courage and valour,
491
00:43:01,560 --> 00:43:05,940
with allegiance to me and only me.
492
00:43:07,470 --> 00:43:12,670
in the days ahead and for all of time.
493
00:43:46,549 --> 00:43:47,549
Pickled rat.
494
00:43:50,170 --> 00:43:52,790
Boy, keep your eyes on me.
495
00:43:53,910 --> 00:43:55,390
I'll still be your head in the barrel.
496
00:44:28,780 --> 00:44:33,020
accelerate our path to Islean's
prophecy, but it is dangerous.
497
00:44:33,480 --> 00:44:35,740
I grow weary of the theatrics of this,
yes.
498
00:44:36,080 --> 00:44:37,080
Show me.
499
00:44:39,680 --> 00:44:42,340
Truly a magnificent specimen for you.
500
00:44:44,080 --> 00:44:47,780
Largest and most brutish I have ever
seen.
501
00:44:50,300 --> 00:44:51,300
Oh, yes.
502
00:44:52,280 --> 00:44:53,920
You did very nicely.
503
00:44:56,400 --> 00:44:58,100
There is someone you need to find for
me.
504
00:44:59,580 --> 00:45:02,440
Someone who stands between me and my
daughter.
505
00:45:03,600 --> 00:45:04,600
My destiny.
506
00:45:05,940 --> 00:45:07,760
Whose will is as great as my own.
507
00:45:09,500 --> 00:45:13,040
Let me give you a sample of his stench.
Give it to me.
508
00:45:16,780 --> 00:45:17,780
Yeah.
509
00:47:03,540 --> 00:47:06,340
Sword portals.
510
00:47:07,880 --> 00:47:14,560
I need shadows to bow. I can trust to
buy it. The only truth is
511
00:47:14,560 --> 00:47:15,560
forged in fire.
34361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.