Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,143 --> 00:00:19,519
Fuck!
2
00:00:21,563 --> 00:00:22,647
Fuck.
3
00:00:40,874 --> 00:00:41,874
Why?
4
00:00:50,175 --> 00:00:51,551
I mean, look at this.
5
00:00:55,013 --> 00:00:56,347
Fuck.
6
00:00:59,434 --> 00:01:00,477
Fuck!
7
00:01:13,740 --> 00:01:15,617
What are we supposed to do now?
8
00:01:22,415 --> 00:01:24,667
What am I supposed to do with you?
9
00:01:53,780 --> 00:01:58,451
Hi. Sorry to bother you. I'm
visiting Brian abbott in 4b.
10
00:02:00,286 --> 00:02:01,931
I'm his cousin.
11
00:02:01,955 --> 00:02:06,393
He was supposed to leave me a
key, but we must have crossed wires.
12
00:02:06,417 --> 00:02:08,562
Is there any way you could
let me into his apartment?
13
00:02:08,586 --> 00:02:10,231
I can't do that now, can I?
14
00:02:10,255 --> 00:02:12,358
For all I know, you
could be an axe murderer.
15
00:02:12,382 --> 00:02:14,819
Right, no, of course.
16
00:02:14,843 --> 00:02:19,281
It's… it's just I've been calling
him, and he's not answering, so…
17
00:02:19,305 --> 00:02:21,909
Well, if you need to go
somewhere and wait until he calls,
18
00:02:21,933 --> 00:02:23,786
there's a Starbucks up the street.
19
00:02:23,810 --> 00:02:25,145
Okay. Thanks.
20
00:02:35,780 --> 00:02:38,092
I'm outside your apartment,
so can you please call me back.
21
00:02:38,116 --> 00:02:39,534
I'm really starting to worry.
22
00:03:26,164 --> 00:03:27,164
Are you sure?
23
00:03:29,792 --> 00:03:33,147
And they've checked the
apartments, bodegas, atm cameras?
24
00:03:33,171 --> 00:03:36,317
…after a right to home…
okay, thanks, Manny.
25
00:03:36,341 --> 00:03:40,988
So my NYPD contact says that
they have not identified any suspects
26
00:03:41,012 --> 00:03:43,490
or recovered any usable cctv footage.
27
00:03:43,514 --> 00:03:45,993
But apparently, there are
a handful of eyewitnesses
28
00:03:46,017 --> 00:03:49,205
who are claiming that the instigators
were wearing right to home t-shirts.
29
00:03:49,229 --> 00:03:52,041
There's a super cut all over social media.
30
00:03:52,065 --> 00:03:53,167
It's not good.
31
00:03:53,191 --> 00:03:55,794
Jarvis yards will kill this community!
32
00:03:55,818 --> 00:03:57,630
These people are poison!
33
00:03:57,654 --> 00:04:01,634
Poison! And we will do whatever
it takes to stop them, right?
34
00:04:01,658 --> 00:04:08,539
- We will do…
- whatever it takes!
35
00:04:09,499 --> 00:04:11,518
"Benitez acts like this
some Che Guevara shit,
36
00:04:11,542 --> 00:04:13,270
and she's surprised it got violent?"
37
00:04:13,294 --> 00:04:14,438
"Gimme a break."
38
00:04:14,462 --> 00:04:16,315
Okay. We need to regroup.
39
00:04:16,339 --> 00:04:17,733
Push the press conference.
40
00:04:17,757 --> 00:04:19,818
Give the news cycle a
few days to play itself out.
41
00:04:19,842 --> 00:04:22,279
It's only gonna get
worse if we don't respond.
42
00:04:22,303 --> 00:04:25,241
This story's too hot, Liv. You'll
be pouring gasoline on the fire.
43
00:04:25,265 --> 00:04:26,492
I'm not backing down
44
00:04:26,516 --> 00:04:30,162
just because a few renegade
assholes who don't represent our cause
45
00:04:30,186 --> 00:04:31,186
got out of line.
46
00:04:31,562 --> 00:04:33,457
We're meeting this head-on
47
00:04:33,481 --> 00:04:36,526
so we can nip it in the
bud and get back to work.
48
00:04:43,408 --> 00:04:46,595
Hi. I'm gonna wait at that
Starbucks like you suggested,
49
00:04:46,619 --> 00:04:50,206
but, could you maybe store
my suitcase until he gets back?
50
00:04:52,583 --> 00:04:55,896
Look, I… I know you're busy.
I… I'm sorry to be a pain. I…
51
00:04:55,920 --> 00:04:57,797
It's just too heavy to drag around.
52
00:04:58,715 --> 00:04:59,924
All right, fine.
53
00:05:05,388 --> 00:05:09,100
Thank you. Thank you so
much. You really saved me.
54
00:05:13,646 --> 00:05:15,231
Pain in the ass.
55
00:05:22,655 --> 00:05:23,655
Hello?
56
00:05:25,074 --> 00:05:26,075
Brian?
57
00:06:22,382 --> 00:06:23,508
Good morning.
58
00:06:24,008 --> 00:06:25,385
Good morning.
59
00:06:26,344 --> 00:06:27,887
First things first.
60
00:06:28,388 --> 00:06:31,533
I have reached out to the victims
injured during yesterday's violence,
61
00:06:31,557 --> 00:06:33,952
and I am pleased to report
that every one of them
62
00:06:33,976 --> 00:06:35,895
is expected to make a full recovery.
63
00:06:42,819 --> 00:06:46,090
Right to home is a non-profit,
grassroots organization
64
00:06:46,114 --> 00:06:47,532
with a singular mission.
65
00:06:48,032 --> 00:06:51,661
To advocate on behalf of our
most vulnerable citizens, peacefully
66
00:06:52,412 --> 00:06:53,454
and lawfully.
67
00:06:54,163 --> 00:06:56,624
We condemn yesterday's violence.
68
00:06:57,583 --> 00:06:58,668
Full stop.
69
00:06:59,168 --> 00:07:02,815
But make no mistake,
this is a crisis manufactured
70
00:07:02,839 --> 00:07:04,382
in no small part
71
00:07:05,007 --> 00:07:07,176
by real estate speculators
72
00:07:07,677 --> 00:07:09,780
like nile and Martin Jarvis.
73
00:07:09,804 --> 00:07:11,490
Now she's getting desperate.
74
00:07:11,514 --> 00:07:14,743
Profiteers willing to
destroy the social contract
75
00:07:14,767 --> 00:07:16,203
in order to enrich themselves.
76
00:07:16,227 --> 00:07:17,955
- Can she say that?
- She just did.
77
00:07:17,979 --> 00:07:20,916
So the lies accusing me
of inciting this violence…
78
00:07:20,940 --> 00:07:22,066
Where you been?
79
00:07:22,567 --> 00:07:26,004
You just missed the best
part. She called us profiteers.
80
00:07:26,028 --> 00:07:28,006
…how vigilant we all must remain
81
00:07:28,030 --> 00:07:30,926
to keep a few bad actors
from hijacking civil discourse.
82
00:07:30,950 --> 00:07:33,995
And to that end, I am happy
to answer any questions.
83
00:07:37,832 --> 00:07:40,811
Councilwoman, the perpetrators
haven't been identified,
84
00:07:40,835 --> 00:07:43,397
so how can you claim your
rhetoric didn't incite them?
85
00:07:43,421 --> 00:07:44,815
There's my guy.
86
00:07:44,839 --> 00:07:48,402
Right to home is a non-violent
social justice movement.
87
00:07:48,426 --> 00:07:51,137
I'm asking about your
personal accountability.
88
00:07:53,306 --> 00:07:55,576
I think I've answered that. Next question.
89
00:07:55,600 --> 00:07:58,186
So you don't bear any
responsibility whatsoever?
90
00:07:58,686 --> 00:07:59,580
No.
91
00:07:59,604 --> 00:08:03,232
- You don't wanna hear the rest?
- No. I've seen this movie. She's done.
92
00:08:04,275 --> 00:08:06,879
Maybe I'll let her stew a
little longer before I reach out.
93
00:08:06,903 --> 00:08:09,155
No, you won't. I'll do it.
94
00:08:10,698 --> 00:08:14,160
- But I made the offer.
- Yeah. And look how that turned out.
95
00:08:14,744 --> 00:08:18,640
I'll take care of her, just
as soon as I take a leak.
96
00:08:18,664 --> 00:08:22,376
Christ on a crutch, the only time I
don't have to pee is when I'm peeing.
97
00:08:23,377 --> 00:08:24,670
We need to talk.
98
00:08:26,714 --> 00:08:27,714
I'm listening.
99
00:08:28,257 --> 00:08:31,802
After my father speaks with
benitez. Just the two of us.
100
00:08:35,056 --> 00:08:37,642
You said you'd do whatever
it takes to protect him.
101
00:08:39,185 --> 00:08:40,853
Let's see if you really mean it.
102
00:09:56,846 --> 00:09:58,806
Hello? Brian?
103
00:10:13,446 --> 00:10:16,157
Don't move! Put your
hands where I can see 'em!
104
00:10:20,077 --> 00:10:22,556
Please. My name is Agatha wiggs.
105
00:10:22,580 --> 00:10:25,374
I know who you are. I wanna
know what you're doing here.
106
00:10:25,875 --> 00:10:27,209
How did you get in?
107
00:10:28,252 --> 00:10:31,648
I'm special agent Erika
breton. I'm abbott's supervisor.
108
00:10:31,672 --> 00:10:32,899
So you can answer me now,
109
00:10:32,923 --> 00:10:35,593
or we can go down to my
office and talk about it there.
110
00:10:36,093 --> 00:10:38,488
I… I lied to the super, okay?
111
00:10:38,512 --> 00:10:42,558
I'm… I'm a friend of Brian's.
I just came to check on him.
112
00:10:44,852 --> 00:10:47,748
I've been trying to reach
him, and he's not responding.
113
00:10:47,772 --> 00:10:50,691
I'm… I'm worried something
might have happened.
114
00:10:51,525 --> 00:10:53,045
- Like what?
- I… I don't know.
115
00:10:53,069 --> 00:10:55,363
But… but you're here now, which…
116
00:10:56,030 --> 00:10:58,491
Which makes me wonder
if you're not worried too.
117
00:11:05,706 --> 00:11:08,352
I texted him last night.
Something important.
118
00:11:08,376 --> 00:11:13,065
He said to wait until I saw him,
and then… he went totally silent.
119
00:11:13,089 --> 00:11:17,319
I… I realize he may have crossed a
line by talking to me about nile Jarvis,
120
00:11:17,343 --> 00:11:20,346
but the thing is, he was right, okay?
121
00:11:20,846 --> 00:11:24,266
I think I have proof that
nile murdered his wife.
122
00:11:26,394 --> 00:11:28,145
What kind of proof?
123
00:11:29,855 --> 00:11:31,691
Okay. …
124
00:11:33,150 --> 00:11:34,318
Madison Jarvis.
125
00:11:35,194 --> 00:11:36,963
She left a suicide note, right?
126
00:11:39,031 --> 00:11:41,283
So her parents made me a copy.
127
00:11:41,784 --> 00:11:43,929
Nile claimed he found it.
128
00:11:43,953 --> 00:11:45,663
He… he brought it to the police.
129
00:11:46,163 --> 00:11:48,165
They verified the handwriting was hers.
130
00:11:49,250 --> 00:11:53,355
But then I talked to Madison's brother,
and he… he gave me a box of her things.
131
00:11:53,379 --> 00:11:55,816
Stuff that he had
collected from her bedroom
132
00:11:55,840 --> 00:11:57,883
after she disappeared.
133
00:11:58,384 --> 00:12:01,053
Including… this.
134
00:12:01,554 --> 00:12:04,533
It's a birding journal she kept for years.
135
00:12:04,557 --> 00:12:08,519
And… and… here.
Right here. See? Here.
136
00:12:09,603 --> 00:12:11,272
This torn page matches.
137
00:12:12,314 --> 00:12:13,899
Okay. This is where the note came from.
138
00:12:14,859 --> 00:12:16,318
It has to be, right?
139
00:12:17,236 --> 00:12:19,947
- Okay.
- Yeah. So look at the date.
140
00:12:25,327 --> 00:12:28,038
She wrote the note two
years before she went missing.
141
00:12:29,373 --> 00:12:32,728
Her parents told me she
swallowed pills in 2017.
142
00:12:32,752 --> 00:12:35,671
Nile found her in the
bathtub. He saved her life.
143
00:12:36,756 --> 00:12:39,508
He must have found this note then and
144
00:12:40,384 --> 00:12:41,384
never told anyone.
145
00:12:42,094 --> 00:12:44,305
So, no, he didn't forge the note. He…
146
00:12:45,890 --> 00:12:47,224
He repurposed it.
147
00:12:48,517 --> 00:12:51,437
- My god.
- Which he would only do if…
148
00:12:53,481 --> 00:12:55,834
- Who else knows about this?
- No one.
149
00:12:55,858 --> 00:12:56,984
That's why I'm here.
150
00:12:57,818 --> 00:13:00,839
I texted Brian, telling him I
found proof nile killed her.
151
00:13:00,863 --> 00:13:03,449
He told me to keep it to
myself until I saw him, and then
152
00:13:03,949 --> 00:13:05,117
nothing.
153
00:13:05,618 --> 00:13:08,180
And when I got here, I found
bloody bandages in the bathroom.
154
00:13:08,204 --> 00:13:10,414
You can look for yourself.
155
00:13:16,462 --> 00:13:17,397
Jesus.
156
00:13:17,421 --> 00:13:19,524
Honestly, the fact that he's
not banging down my door
157
00:13:19,548 --> 00:13:22,218
to see what I found
means something is wrong.
158
00:13:26,430 --> 00:13:27,430
Okay.
159
00:13:28,682 --> 00:13:29,868
I'll call the bureau.
160
00:13:29,892 --> 00:13:33,079
We'll get a forensics team in
here, see if they can do an analysis.
161
00:13:33,103 --> 00:13:34,522
And,
162
00:13:35,022 --> 00:13:36,690
maybe they can look at this?
163
00:13:37,650 --> 00:13:41,070
It was taped to the inside of a
drawer, like he was trying to hide it.
164
00:13:41,570 --> 00:13:42,905
Any idea what's on it?
165
00:13:43,989 --> 00:13:47,326
I was trying to open it when you came in.
166
00:13:51,038 --> 00:13:52,248
You know his password?
167
00:13:55,835 --> 00:13:57,378
What the fuck?
168
00:13:58,504 --> 00:13:59,504
My god.
169
00:14:04,885 --> 00:14:05,946
He's alive.
170
00:14:05,970 --> 00:14:07,638
You recognize him?
171
00:14:08,347 --> 00:14:09,765
Teddy.
172
00:14:10,641 --> 00:14:11,642
My god.
173
00:14:13,102 --> 00:14:14,687
Hey. Hey!
174
00:14:15,271 --> 00:14:17,106
Where the fuck did he get this?
175
00:14:17,690 --> 00:14:20,317
Tell me what you know. Everything.
176
00:14:28,492 --> 00:14:30,786
Well, your at-home test wasn't wrong.
177
00:14:31,287 --> 00:14:32,788
I'm guessing you're about
178
00:14:33,289 --> 00:14:34,456
seven weeks.
179
00:14:36,083 --> 00:14:37,083
Are you sure?
180
00:14:37,459 --> 00:14:38,836
The blood work confirms it.
181
00:14:44,675 --> 00:14:48,262
I… I only took the… test yesterday.
182
00:14:49,972 --> 00:14:52,349
I thought it must have been a mistake.
183
00:14:53,601 --> 00:14:55,227
You told me yourself.
184
00:14:55,895 --> 00:14:57,354
I couldn't conceive.
185
00:14:57,980 --> 00:15:00,733
I said getting pregnant
was highly improbable.
186
00:15:01,233 --> 00:15:02,651
Not impossible.
187
00:15:04,528 --> 00:15:05,905
And you think it's viable?
188
00:15:07,281 --> 00:15:08,281
Well,
189
00:15:09,783 --> 00:15:13,179
the endometriosis does increase
the chances of miscarriage.
190
00:15:13,203 --> 00:15:15,414
So I'd like to perform an ultrasound.
191
00:15:16,540 --> 00:15:17,540
Assuming,
192
00:15:18,250 --> 00:15:19,585
of course,
193
00:15:20,294 --> 00:15:21,295
this is what you want?
194
00:15:25,507 --> 00:15:28,010
My husband has never wanted kids.
195
00:15:30,179 --> 00:15:31,472
He's pretty adamant.
196
00:15:37,102 --> 00:15:38,102
What about you?
197
00:15:38,604 --> 00:15:40,356
I…
198
00:15:42,107 --> 00:15:43,233
I did.
199
00:15:44,944 --> 00:15:46,236
Until I found out.
200
00:15:46,737 --> 00:15:47,737
I couldn't.
201
00:15:48,197 --> 00:15:49,198
And then.
202
00:15:49,698 --> 00:15:51,367
I kind of,
203
00:15:52,242 --> 00:15:53,661
decided it wasn't
204
00:15:54,536 --> 00:15:55,913
meant for me.
205
00:15:58,499 --> 00:16:01,585
And I told myself that that was okay.
206
00:16:03,295 --> 00:16:04,546
And now?
207
00:16:08,884 --> 00:16:11,738
Brian took the thumb drive to
someone to have the files decrypted.
208
00:16:11,762 --> 00:16:13,907
But he… he said nothing was on it.
209
00:16:13,931 --> 00:16:15,450
Why would he lie to me?
210
00:16:15,474 --> 00:16:18,227
Hey, it's breton. I need
to speak to asac donahue.
211
00:16:19,103 --> 00:16:23,232
Okay, well, find him and tell him I
need to speak with him. Urgently.
212
00:16:24,942 --> 00:16:27,671
I'll bring this to our forensics
team, see if they can trace it.
213
00:16:27,695 --> 00:16:29,589
We'll get a warrant to
search nile's property.
214
00:16:29,613 --> 00:16:31,007
Should I come with you?
215
00:16:31,031 --> 00:16:33,409
Not yet. I gotta move fast.
216
00:16:33,909 --> 00:16:37,389
Just lay low for now. And whatever
you do, stay away from Jarvis.
217
00:16:37,413 --> 00:16:39,206
We can't risk tipping him off.
218
00:16:40,457 --> 00:16:43,460
Here's my card. I'll call
you as soon as I know more.
219
00:17:07,401 --> 00:17:10,755
- Hey, I can't really talk.
- Hey. Are you at the office?
220
00:17:10,779 --> 00:17:12,799
No. I'm on the road.
221
00:17:12,823 --> 00:17:16,469
Where are you? I really need
to see you. It's… important.
222
00:17:16,493 --> 00:17:18,054
It's really not a good time.
223
00:17:18,078 --> 00:17:19,931
Let me call you in an hour. How's that?
224
00:17:19,955 --> 00:17:20,956
Nile, I'm pregnant.
225
00:17:23,625 --> 00:17:24,602
Somehow.
226
00:17:24,626 --> 00:17:26,187
I just came from the doctor,
227
00:17:26,211 --> 00:17:30,090
and she said that it's real and it's viable.
228
00:17:31,467 --> 00:17:32,944
And I know how strongly you feel.
229
00:17:32,968 --> 00:17:36,221
And I know what we've always said.
230
00:17:37,306 --> 00:17:39,224
But I never thought that this was…
231
00:17:41,268 --> 00:17:44,122
I always thought this was
impossible for me, you know?
232
00:17:44,146 --> 00:17:46,315
And, I…
233
00:17:47,566 --> 00:17:48,984
I don't wanna get rid of it.
234
00:17:50,235 --> 00:17:51,528
I don't think I can.
235
00:17:55,240 --> 00:17:56,240
Nile?
236
00:17:58,994 --> 00:18:01,497
It's fine, Nina. It's great.
237
00:18:06,627 --> 00:18:08,462
- Really?
- Really.
238
00:18:11,423 --> 00:18:15,636
But, I really do have to go.
We'll talk about it tonight.
239
00:18:23,352 --> 00:18:25,371
We still have olshansky's support.
240
00:18:25,395 --> 00:18:28,208
I will reach out, see if I can
get him to issue a statement,
241
00:18:28,232 --> 00:18:29,918
and post his support to social.
242
00:18:29,942 --> 00:18:32,402
Sorry to barge in, but I
thought you'd wanna know.
243
00:18:33,153 --> 00:18:35,364
Martin Jarvis, he's on line one.
244
00:18:36,740 --> 00:18:40,035
- Let me see what he wants.
- No. Let me talk to him. Thank you, Mina.
245
00:18:45,541 --> 00:18:46,976
This is councilwoman benitez.
246
00:18:47,000 --> 00:18:48,585
Thank you for taking my call.
247
00:18:51,046 --> 00:18:52,816
What do you want, Mr. Jarvis?
248
00:18:52,840 --> 00:18:55,360
I saw your press conference.
249
00:18:55,384 --> 00:18:57,904
When those reporters
smell blood in the water...
250
00:18:57,928 --> 00:19:01,533
unless you're calling to
gloat, tell me what you want.
251
00:19:01,557 --> 00:19:02,700
I have a proposal
252
00:19:02,724 --> 00:19:06,019
I'd like to talk with
you about face-to-face.
253
00:19:08,355 --> 00:19:09,606
A proposal?
254
00:19:11,358 --> 00:19:14,736
To help you out of the corner
you painted yourself into.
255
00:19:15,529 --> 00:19:17,215
Now hear me out, councilwoman.
256
00:19:17,239 --> 00:19:20,159
You don't like what I have
to say, you turn around.
257
00:19:22,786 --> 00:19:24,454
This was you, wasn't it?
258
00:19:25,038 --> 00:19:28,458
You staged this whole thing.
The demonstrators, the police.
259
00:19:33,547 --> 00:19:35,757
I'm here when you're ready to talk.
260
00:19:36,466 --> 00:19:38,552
But when you come, you come alone.
261
00:19:52,232 --> 00:19:53,650
You happy now?
262
00:19:54,401 --> 00:19:56,045
Like I said, bloodlust.
263
00:19:56,069 --> 00:19:58,238
This is what you wanted, isn't it?
264
00:20:21,220 --> 00:20:24,032
Hey. I'm, just putting groceries
down. Give me one second.
265
00:20:24,056 --> 00:20:26,576
Frank, I need you to pick
up the kids. I can't do it.
266
00:20:26,600 --> 00:20:27,976
What's wrong? Are you okay?
267
00:20:29,436 --> 00:20:31,230
No, I'm not okay.
268
00:20:31,980 --> 00:20:34,626
I fucked up. I made
a… I made a mistake.
269
00:20:34,650 --> 00:20:37,045
No, listen, hey. I did
not mean to ambush you.
270
00:20:37,069 --> 00:20:40,405
I don't mean the affair. I mean
something worse. Something really bad.
271
00:20:40,906 --> 00:20:41,906
What?
272
00:20:43,325 --> 00:20:44,325
Erika.
273
00:20:46,119 --> 00:20:47,263
It was years ago.
274
00:20:47,287 --> 00:20:48,956
When you were in trouble.
275
00:20:49,539 --> 00:20:51,267
I thought I was doing
the right thing for us,
276
00:20:51,291 --> 00:20:54,938
for the kids, but I crossed a
line, and it's too late to step back.
277
00:20:54,962 --> 00:20:57,649
Now I'm gonna have to tell the
bureau there's gonna be consequences.
278
00:20:57,673 --> 00:21:00,777
Just tell me what you're talking
about because you're really scaring me.
279
00:21:00,801 --> 00:21:03,780
I'm gonna tell you everything
as soon as I can, I promise.
280
00:21:03,804 --> 00:21:05,055
But right now,
281
00:21:06,014 --> 00:21:07,867
I need you to trust me.
282
00:21:07,891 --> 00:21:09,619
You need to take the kids to my parents.
283
00:21:09,643 --> 00:21:11,019
I love you, frank.
284
00:21:12,479 --> 00:21:13,623
And I'm sorry.
285
00:21:13,647 --> 00:21:14,647
Erika!
286
00:22:43,153 --> 00:22:44,714
Excuse me, Mr. Jarvis.
287
00:22:44,738 --> 00:22:46,073
You have a guest.
288
00:22:55,415 --> 00:22:57,602
- Councilwoman.
- Mr. Jarvis.
289
00:22:57,626 --> 00:22:59,520
Can Olga get you something to drink?
290
00:22:59,544 --> 00:23:01,856
Water, wine, hot cocoa?
291
00:23:01,880 --> 00:23:02,881
No, thank you.
292
00:23:03,382 --> 00:23:04,841
Leave us.
293
00:23:06,343 --> 00:23:08,762
If you like, I could show
you around the property.
294
00:23:09,346 --> 00:23:12,283
I'm cool. I've got my steps
in walking here from the curb.
295
00:23:14,059 --> 00:23:15,352
Then let's sit.
296
00:23:16,520 --> 00:23:17,646
Please.
297
00:23:18,355 --> 00:23:19,355
This…
298
00:23:19,815 --> 00:23:23,086
This all used to be an
unfinished root cellar.
299
00:23:23,110 --> 00:23:26,714
We had it redone after it was
flooded by hurricane Sandy.
300
00:23:26,738 --> 00:23:30,534
So your house has how many
bedrooms? Twelve? Thirteen?
301
00:23:32,369 --> 00:23:33,412
Sixteen.
302
00:23:33,912 --> 00:23:38,208
So that makes, what, four for each
of you? Your wife, your two little boys.
303
00:23:39,626 --> 00:23:40,836
I'm just curious
304
00:23:41,336 --> 00:23:44,148
if owning all of this
actually makes you happy.
305
00:23:45,257 --> 00:23:49,136
Well, I don't own this house any more
than I own the clothes that I'm wearing.
306
00:23:49,636 --> 00:23:52,532
None of us own
anything, councilwoman.
307
00:23:52,556 --> 00:23:56,101
We are all just renting it
until it's time to check out.
308
00:23:56,601 --> 00:23:58,871
Is that what you tell
yourself to sleep at night?
309
00:23:58,895 --> 00:24:02,667
Well, that's what I tell myself
to wake up in the morning.
310
00:24:02,691 --> 00:24:04,568
People like you don't get it.
311
00:24:06,236 --> 00:24:07,463
People like me?
312
00:24:07,487 --> 00:24:08,738
People your age.
313
00:24:10,240 --> 00:24:13,845
Sure, you realize, in some corner
of your mind, you'll be dead one day,
314
00:24:13,869 --> 00:24:15,537
but you don't really believe it.
315
00:24:16,037 --> 00:24:17,706
Me?
316
00:24:19,040 --> 00:24:20,518
I know the end's coming,
317
00:24:20,542 --> 00:24:22,979
and it's coming sooner than later.
318
00:24:23,003 --> 00:24:25,815
That is why I am so keen to clean up
319
00:24:25,839 --> 00:24:29,009
what has become an
unnecessarily messy situation
320
00:24:29,509 --> 00:24:31,136
for both of us.
321
00:24:37,434 --> 00:24:38,602
What am I looking at?
322
00:24:39,102 --> 00:24:45,192
A proposal regarding one square
block that we have land banked uptown.
323
00:24:46,568 --> 00:24:48,880
This is the exact offer
your son made me.
324
00:24:48,904 --> 00:24:50,715
Except now it's me that's making it.
325
00:24:50,739 --> 00:24:52,550
And I told him I wanted
nothing to do with it.
326
00:24:52,574 --> 00:24:53,634
I know what you told him.
327
00:24:53,658 --> 00:24:56,703
I just thought you might be more
reasonable now, considering…
328
00:25:01,500 --> 00:25:02,709
I was right,
329
00:25:03,502 --> 00:25:04,628
wasn't I?
330
00:25:05,212 --> 00:25:08,107
About you choreographing
what happened at my rally.
331
00:25:08,131 --> 00:25:11,551
The milk spilled. What difference
does it make who spilled it?
332
00:25:12,928 --> 00:25:16,324
So take your boot off my son's neck
333
00:25:16,348 --> 00:25:17,849
and accept the proposal.
334
00:25:19,392 --> 00:25:22,437
Because it expires at
the end of business today.
335
00:25:28,235 --> 00:25:29,736
Is that a yes?
336
00:25:33,573 --> 00:25:34,842
Yes.
337
00:25:34,866 --> 00:25:35,951
Good choice.
338
00:25:37,536 --> 00:25:40,497
But putting out the fires
you started won't be easy.
339
00:25:41,331 --> 00:25:42,958
We'll make the announcement together.
340
00:25:47,629 --> 00:25:51,925
I started right to home so I
could fight for my community.
341
00:25:53,176 --> 00:25:56,054
To make people's lives
better. Even just a little.
342
00:25:57,222 --> 00:26:00,684
That's something people
like you will never understand.
343
00:26:04,104 --> 00:26:05,730
Maybe because you can't.
344
00:26:14,990 --> 00:26:16,241
But like you said,
345
00:26:16,783 --> 00:26:18,952
you'll be dead sooner than later.
346
00:26:33,091 --> 00:26:33,985
Hey, Carol.
347
00:26:34,009 --> 00:26:34,986
Finally!
348
00:26:35,010 --> 00:26:37,989
- God, are you screening my calls?
- No. I...
349
00:26:38,013 --> 00:26:41,784
I was this close to getting in my car
and driving out to wherever you live...
350
00:26:41,808 --> 00:26:44,745
- sorry.
- Because the pages are fabulous.
351
00:26:44,769 --> 00:26:47,915
I literally read all four
chapters in one sitting.
352
00:26:47,939 --> 00:26:50,042
The attack dogs at the window?
353
00:26:50,066 --> 00:26:51,544
Are you kidding me?
354
00:26:51,568 --> 00:26:55,298
It's like in cold blood meets
the year of magical thinking.
355
00:26:55,322 --> 00:26:57,174
The mash-up we didn't know we needed.
356
00:26:57,198 --> 00:27:00,928
Okay, don't kill me. I had to show it
to Bob, and he flipped his lid, aggie.
357
00:27:00,952 --> 00:27:03,347
He wants to make a major
push in time for summer.
358
00:27:03,371 --> 00:27:05,933
Get an excerpt in the
new yorker or the Atlantic.
359
00:27:05,957 --> 00:27:08,811
How soon do you think you
can bang out the rest? I mean,
360
00:27:08,835 --> 00:27:10,563
you're on a roll.
361
00:27:12,547 --> 00:27:14,233
Yeah, I'm not sure. …
362
00:27:14,257 --> 00:27:16,843
What's the matter? You're not excited.
363
00:27:17,427 --> 00:27:21,532
My god, there's so much of you
in this, aggie. And so much life.
364
00:27:21,556 --> 00:27:23,159
- Fuck.
- What's wrong?
365
00:27:23,183 --> 00:27:25,995
I have to hang up. Call
me back in five minutes.
366
00:27:26,019 --> 00:27:27,997
If I don't answer, I need
you to call the police.
367
00:27:28,021 --> 00:27:28,914
What?
368
00:27:28,938 --> 00:27:31,650
- Just do it. Five minutes.
- Honey, what the hell is...
369
00:27:39,074 --> 00:27:40,450
How you doing, neighbor?
370
00:27:41,034 --> 00:27:42,661
I'm fine. You?
371
00:27:45,497 --> 00:27:47,933
Never better. Where
are you coming from?
372
00:27:49,501 --> 00:27:52,837
Just running some errands in town.
373
00:27:53,338 --> 00:27:54,732
What are you doing here?
374
00:27:54,756 --> 00:27:57,109
I was just out in the woods with my guys.
375
00:27:57,133 --> 00:27:59,320
The jogging path is
all staked and marked.
376
00:27:59,344 --> 00:28:02,615
And I was hoping you
would come take a look
377
00:28:02,639 --> 00:28:04,265
while we've still got some light.
378
00:28:06,685 --> 00:28:08,645
Yeah, I would. I'm…
379
00:28:09,145 --> 00:28:11,874
I'm expecting a call from
my editor any minute.
380
00:28:11,898 --> 00:28:14,275
I… I should really take it inside.
381
00:28:16,653 --> 00:28:17,654
Is something wrong?
382
00:28:18,947 --> 00:28:20,740
No. Why?
383
00:28:22,867 --> 00:28:24,619
It's weird now, isn't it?
384
00:28:30,041 --> 00:28:32,502
Now that you've seen me dance.
385
00:28:33,837 --> 00:28:35,463
Right. …
386
00:28:35,964 --> 00:28:37,549
Yeah. Well, some…
387
00:28:38,049 --> 00:28:39,426
Some lines were
388
00:28:40,635 --> 00:28:41,845
definitely crossed.
389
00:28:42,512 --> 00:28:44,573
I think you're blushing, miss wiggs.
390
00:28:44,597 --> 00:28:45,597
Am I?
391
00:28:46,015 --> 00:28:48,184
You'll never look at me the
same way again, will you?
392
00:28:49,477 --> 00:28:50,477
I
393
00:28:51,354 --> 00:28:53,064
May not recover.
394
00:29:01,114 --> 00:29:02,741
You getting out of the car?
395
00:29:07,454 --> 00:29:10,307
Come on. Come take a walk
with me. It won't take long.
396
00:29:12,167 --> 00:29:14,895
It's just that, my editor…
397
00:29:14,919 --> 00:29:17,148
…we've been playing phone tag all day.
398
00:29:17,172 --> 00:29:19,817
She's… she's really
excited about the book.
399
00:29:19,841 --> 00:29:21,110
Great.
400
00:29:21,134 --> 00:29:23,195
Tell her you're collecting material.
401
00:29:23,219 --> 00:29:25,219
Come on. I want you to
see it before it gets dark.
402
00:29:30,560 --> 00:29:31,561
Okay.
403
00:29:37,400 --> 00:29:41,196
I love the smell this time
of year. Nothing like it.
404
00:29:43,948 --> 00:29:48,137
I know you thought you were doing
me a favor, but you're gonna thank me.
405
00:29:48,161 --> 00:29:51,307
We gotta find some way of
getting you out of the house, right?
406
00:29:51,331 --> 00:29:52,665
I worry about you.
407
00:29:53,291 --> 00:29:55,335
All that time cooped up inside.
408
00:29:56,836 --> 00:30:00,715
- I'm actually getting a little bit cold.
- Well, we're here. Look. See?
409
00:30:03,593 --> 00:30:07,138
So it'll loop all the way around.
410
00:30:08,223 --> 00:30:10,141
And then connect back with my place.
411
00:30:11,434 --> 00:30:13,269
All that's missing now is the concrete.
412
00:30:14,062 --> 00:30:16,523
But if you really hate that, I
could do wood chips instead.
413
00:30:18,149 --> 00:30:20,068
No. Yeah, I…
414
00:30:20,610 --> 00:30:21,736
I trust you.
415
00:30:23,404 --> 00:30:24,531
Do you, aggie?
416
00:30:25,990 --> 00:30:27,450
I certainly hope so.
417
00:30:28,618 --> 00:30:30,370
I trusted you a lot.
418
00:30:31,246 --> 00:30:32,705
Was that a mistake, you think?
419
00:30:35,083 --> 00:30:37,710
How's the book coming so far?
420
00:30:40,171 --> 00:30:41,607
It's good. Yeah.
421
00:30:41,631 --> 00:30:44,259
You know, early days.
422
00:30:46,344 --> 00:30:49,472
When do I get to take a
peek? Because you did promise.
423
00:30:50,598 --> 00:30:51,850
Right. …
424
00:30:52,684 --> 00:30:55,103
As… as soon as I have something
425
00:30:56,896 --> 00:30:57,896
worth your attention.
426
00:30:59,357 --> 00:31:01,502
Modesty's not your
thing, aggie. I would know.
427
00:31:01,526 --> 00:31:04,213
I am… I am curious though.
428
00:31:04,237 --> 00:31:06,739
Have you figured out how it ends?
429
00:31:09,409 --> 00:31:11,202
That's why people are gonna read this.
430
00:31:12,662 --> 00:31:14,414
No, I'm not…
431
00:31:14,914 --> 00:31:16,541
I'm not sure.
432
00:31:18,001 --> 00:31:20,104
But you must have some inclination.
433
00:31:20,128 --> 00:31:21,629
Writer's intuition.
434
00:31:23,214 --> 00:31:24,465
Give me a hint.
435
00:31:25,341 --> 00:31:26,509
Did I do it, aggie?
436
00:31:35,894 --> 00:31:37,437
Sorry. …
437
00:31:39,272 --> 00:31:41,041
- Hey, Carol.
- Aggie, where are you?
438
00:31:41,065 --> 00:31:44,628
Yeah, no, I'm… I'm just in the woods
behind my house with nile Jarvis.
439
00:31:44,652 --> 00:31:45,880
… what's going on?
440
00:31:45,904 --> 00:31:49,592
Hold on one second. I wanna
go inside and do this in my office.
441
00:31:49,616 --> 00:31:51,552
I'm so sorry.
442
00:31:51,576 --> 00:31:54,138
It looks beautiful, really.
443
00:31:54,162 --> 00:31:57,641
I'll talk to you soon. Okay.
444
00:31:57,665 --> 00:32:01,461
Yeah, it's just I have to get to
my desk, but stay on the line.
445
00:32:08,468 --> 00:32:11,179
- Where's donahue?
- Just missed him. It's all hands on deck.
446
00:32:11,846 --> 00:32:13,056
What's going on?
447
00:32:13,806 --> 00:32:16,327
We got a tip about a possible
kidnapping in oyster bay.
448
00:32:16,351 --> 00:32:18,394
He's coordinating now
with local law enforcement.
449
00:32:23,107 --> 00:32:24,752
Aggie, hello?
450
00:32:24,776 --> 00:32:26,069
I'm almost there.
451
00:32:31,866 --> 00:32:32,909
Aggie!
452
00:32:33,910 --> 00:32:36,680
- Aggie!
- I'm inside. I'm okay. I'm okay.
453
00:32:36,704 --> 00:32:39,350
Honey, if you don't tell me
what the hell is going on...
454
00:32:39,374 --> 00:32:41,977
I will, but I have to call the FBI first.
455
00:32:42,001 --> 00:32:43,020
The FBI?
456
00:32:43,044 --> 00:32:45,147
Look, I'm home now. I'm safe, I promise.
457
00:32:45,171 --> 00:32:47,566
But I have to go, okay?
458
00:32:47,590 --> 00:32:49,944
I'll explain everything, okay?
459
00:32:49,968 --> 00:32:50,968
- Bye.
- Don't ha...
460
00:32:56,975 --> 00:33:00,788
You've reached special agent Erika breton
with the Federal Bureau of Investigation.
461
00:33:00,812 --> 00:33:03,082
Please leave a message
with your name and number.
462
00:33:03,106 --> 00:33:04,375
Hi, it's aggie wiggs.
463
00:33:04,399 --> 00:33:06,669
Can you call me back
as… as soon as possible?
464
00:33:06,693 --> 00:33:08,194
Thanks.
465
00:33:16,911 --> 00:33:18,472
Federal Bureau of Investigation.
466
00:33:18,496 --> 00:33:20,516
May I have your first
and last name, please?
467
00:33:20,540 --> 00:33:22,810
- Agatha wiggs.
- Reason for your call?
468
00:33:22,834 --> 00:33:26,730
I need to speak to agent Erika
breton. She knows me. It's urgent.
469
00:33:26,754 --> 00:33:27,880
Hold, please.
470
00:33:39,434 --> 00:33:42,997
Agent breton isn't available. Can I have
the phone number you're calling from?
471
00:33:43,021 --> 00:33:44,456
Can you page her, please?
472
00:33:44,480 --> 00:33:46,983
Tell her to call aggie wiggs. It's urgent.
473
00:33:47,942 --> 00:33:48,942
Fuck.
474
00:34:33,488 --> 00:34:34,488
What the…
475
00:34:35,573 --> 00:34:36,657
What?
476
00:35:03,351 --> 00:35:04,369
Hello?
477
00:35:04,393 --> 00:35:05,686
How was your call?
478
00:35:07,188 --> 00:35:09,524
Did she like the first four chapters?
479
00:35:12,443 --> 00:35:14,237
You broke into my house?
480
00:35:15,905 --> 00:35:19,468
A good start. Prologue's a little dense,
but it really picks up when I arrive.
481
00:35:19,492 --> 00:35:23,412
You… you've captured me, I gotta say.
482
00:35:24,372 --> 00:35:26,082
It's just such a shame.
483
00:35:26,916 --> 00:35:27,916
What is?
484
00:35:28,626 --> 00:35:30,670
I had high hopes for us, aggie.
485
00:35:32,755 --> 00:35:34,066
I could tell when we met.
486
00:35:34,090 --> 00:35:35,341
There's something…
487
00:35:36,425 --> 00:35:39,363
There's something about this
woman. She's not like most people.
488
00:35:39,387 --> 00:35:40,805
She's a real one.
489
00:35:41,722 --> 00:35:43,617
You remember outside Eleanor's?
490
00:35:43,641 --> 00:35:45,434
We saw your pal fenig?
491
00:35:47,270 --> 00:35:48,622
Of course I do.
492
00:35:48,646 --> 00:35:51,083
I could see it all over your face.
493
00:35:51,107 --> 00:35:54,068
Everything you wanted to do
to him. Everything he deserved.
494
00:35:55,611 --> 00:35:57,488
But I didn't know you had it in you
495
00:35:58,239 --> 00:35:59,866
till I went upstairs.
496
00:36:01,868 --> 00:36:02,868
What?
497
00:36:03,870 --> 00:36:06,539
Come on, aggie. Let's not play games.
498
00:36:11,085 --> 00:36:14,463
Don't you think it's about time
we were honest with each other?
499
00:36:18,134 --> 00:36:21,095
You know, the worst
part about this is that I…
500
00:36:22,263 --> 00:36:25,141
I really did consider you a friend.
501
00:36:26,684 --> 00:36:28,477
And that's what makes this so hard.
502
00:36:30,938 --> 00:36:32,732
Because I get it.
503
00:36:35,193 --> 00:36:37,778
Because part of me wanted to applaud.
504
00:36:40,781 --> 00:36:43,618
But I couldn't exactly
look the other way, could I?
505
00:36:49,457 --> 00:36:52,168
I just hope it was worth it, aggie.
506
00:36:52,960 --> 00:36:54,754
I really do.
37549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.