All language subtitles for The Suite Life on Deck s03e22 Graduation on Deck.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,110 --> 00:00:10,510 Okay, so I went on Yale's website, 2 00:00:10,550 --> 00:00:13,150 And they said they're sending out acceptance letters this week. 3 00:00:13,180 --> 00:00:15,420 - Do you think we'll get in? - Please. 4 00:00:15,450 --> 00:00:17,420 Do falling objects accelerate at a rate. 5 00:00:17,450 --> 00:00:20,120 Of 9.8 (m/s)? 6 00:00:21,320 --> 00:00:24,820 Why don't you jump off the deck and find out? 7 00:00:24,860 --> 00:00:27,360 Class, Mr. Moseby and I. 8 00:00:27,400 --> 00:00:28,860 Have a big announcement. 9 00:00:28,900 --> 00:00:32,330 - You guys are getting married? - No! 10 00:00:32,990 --> 00:00:34,960 I just spoke with Mr. Tipton. 11 00:00:35,000 --> 00:00:37,400 It seems the ship has been sold. 12 00:00:37,430 --> 00:00:39,730 So Seven Seas High is closing. 13 00:00:39,770 --> 00:00:42,440 - What about finals? - What about graduation? 14 00:00:42,790 --> 00:00:45,060 Sr. Moseby... 15 00:00:45,100 --> 00:00:47,960 Now now now now listen listen listen. 16 00:00:48,000 --> 00:00:50,030 We still have a week to sort everything out. 17 00:00:50,070 --> 00:00:52,900 Before we reach New York and the ship is dismantled. 18 00:00:52,940 --> 00:00:56,270 Yay, they're taking apart the stupid seas school! Yay! 19 00:01:00,810 --> 00:01:04,310 ♪ oh ay oh, oh ay oh ♪ 20 00:01:06,850 --> 00:01:09,250 ♪ come along with me ♪ 21 00:01:09,320 --> 00:01:11,590 ♪ and let's head out to see what this world has ♪ 22 00:01:11,620 --> 00:01:14,490 ♪ for you and for me now ♪ 23 00:01:14,530 --> 00:01:17,560 ♪ whichever way the wind blows ♪ 24 00:01:17,600 --> 00:01:19,400 ♪ we say... ♪ - ♪ Hey-ho, let's go! ♪ 25 00:01:19,430 --> 00:01:21,160 - ♪ oh ay oh ♪ - ♪ This boat's rocking ♪♪ 26 00:01:21,200 --> 00:01:24,430 - ♪ oh ay oh ♪ - ♪ Ain't no stopping us now ♪ 27 00:01:24,470 --> 00:01:27,670 ♪ 'cause we're living the suite life ♪ 28 00:01:27,710 --> 00:01:29,970 - ♪ oh ay oh ♪ - ♪ This boat's rocking ♪ 29 00:01:30,010 --> 00:01:31,470 ♪ oh ay oh ♪ 30 00:01:31,510 --> 00:01:34,140 ♪ rocking the whole world round♪ 31 00:01:34,180 --> 00:01:37,950 ♪ and we're living the suite life now ♪ 32 00:01:37,980 --> 00:01:40,820 ♪ hey ho! Oh ay oh, let's go! ♪ 33 00:01:43,270 --> 00:01:45,770 I just got my letter from the Peace Corps. 34 00:01:45,800 --> 00:01:47,770 I've been assigned to Chad. 35 00:01:47,810 --> 00:01:49,810 Whoa whoa whoa whoa! 36 00:01:49,840 --> 00:01:51,780 Whoa. Who is this Chad guy, 37 00:01:51,810 --> 00:01:54,710 and why are you "assigned" to him? 38 00:01:54,750 --> 00:01:57,350 Chad is a country. 39 00:01:57,380 --> 00:02:00,480 In Africa. 40 00:02:00,520 --> 00:02:03,650 - It's a good thing you're cute. - Thank you. 41 00:02:04,820 --> 00:02:06,290 Wait. Africa? 42 00:02:08,530 --> 00:02:12,060 I can't believe Addison and I only have a week to put together the yearbook. 43 00:02:12,100 --> 00:02:14,070 We have to include the clubs, the teams, the competitions, 44 00:02:14,100 --> 00:02:16,200 - The field trips, the dances... - Oh! 45 00:02:16,240 --> 00:02:18,740 Cutest class couple. 46 00:02:21,640 --> 00:02:25,080 London, get back here. If you don't pass a foreign language, 47 00:02:25,110 --> 00:02:27,250 You are never gonna graduate. 48 00:02:27,280 --> 00:02:29,110 Well, who cares if I graduate? 49 00:02:29,150 --> 00:02:30,820 I do. I'm your teacher. 50 00:02:30,850 --> 00:02:33,950 You're not very good at it. I haven't even passed a foreign language. 51 00:02:33,990 --> 00:02:35,950 - How do you expect me to graduate? - Ugh! 52 00:02:43,570 --> 00:02:46,010 Ah, Cody, I need your advice about girls. 53 00:02:46,040 --> 00:02:48,910 If you still don't know after the film and the pamphlet, 54 00:02:48,940 --> 00:02:50,850 I can't help you. 55 00:02:50,880 --> 00:02:53,680 No, Maya's moving away. 56 00:02:53,720 --> 00:02:56,350 For two years to a country named after a surfer dude. 57 00:02:56,380 --> 00:02:59,920 The country of Chad is named after Lake Chad, 58 00:02:59,960 --> 00:03:03,360 Which in the local arabic dialect means a large expanse of water. 59 00:03:03,390 --> 00:03:05,630 Wow. That's a creative name for a lake. 60 00:03:05,660 --> 00:03:09,200 What, does it lie in the shadow of mount large pile of dirt? 61 00:03:09,230 --> 00:03:11,700 - Actually, Chad's topography... - We're done with it. 62 00:03:11,730 --> 00:03:14,340 Now, look, 63 00:03:14,370 --> 00:03:18,340 My point is I don't think I can handle a long distance relationship. 64 00:03:18,370 --> 00:03:20,340 I gotta find a way to break up with Maya. 65 00:03:20,380 --> 00:03:23,280 Well, you could practice your break up speech on me. 66 00:03:23,310 --> 00:03:24,660 I'll pretend to be Maya. 67 00:03:24,800 --> 00:03:26,800 You know what? I think I'm just gonna wing it. 68 00:03:26,830 --> 00:03:30,070 Maya, we should talk. 69 00:03:30,100 --> 00:03:32,770 Sure, how about over dinner tonight? My treat. 70 00:03:32,800 --> 00:03:35,170 Uh, sure. 71 00:03:35,210 --> 00:03:38,410 Oh, Zack, I'm gonna miss you so much. 72 00:03:48,050 --> 00:03:51,950 You're gonna break up with her and stick her with the check? 73 00:03:51,990 --> 00:03:53,990 Classy. 74 00:03:55,160 --> 00:03:57,130 I can't do it. 75 00:03:57,160 --> 00:03:59,760 Why can't I do it? 76 00:03:59,800 --> 00:04:03,100 I've broken up with hundreds of girls. 77 00:04:03,130 --> 00:04:06,140 By text, by e-mail, by blog. 78 00:04:06,170 --> 00:04:07,870 I once dated two sisters. 79 00:04:07,900 --> 00:04:10,940 And I had them break the news to each other for me. 80 00:04:10,970 --> 00:04:13,810 Here's a thought. 81 00:04:13,840 --> 00:04:15,850 Maybe you love Maya. 82 00:04:15,880 --> 00:04:17,650 Maybe I do. 83 00:04:17,680 --> 00:04:20,450 Zacky, 84 00:04:20,480 --> 00:04:24,090 I think your heart grew three sizes this day. 85 00:04:25,090 --> 00:04:28,920 Okay, London, the only way to get you to pass Spanish in time to graduate. 86 00:04:28,960 --> 00:04:31,190 Is by doing a complete immersion. 87 00:04:31,230 --> 00:04:33,790 First, you handcuff me, 88 00:04:33,830 --> 00:04:37,330 And now you're gonna hold me underwater? 89 00:04:37,370 --> 00:04:39,330 As tempting as that is, 90 00:04:39,370 --> 00:04:42,600 I meant from this moment on, 91 00:04:42,640 --> 00:04:44,670 We will only speak Spanish. 92 00:04:44,750 --> 00:04:46,950 Soy Emma. 93 00:04:46,980 --> 00:04:49,280 You're a vegetarian? 94 00:04:49,320 --> 00:04:52,120 Well, that'll explains your pale skin and lifeless hair. 95 00:04:53,550 --> 00:04:57,390 No, tu eres London. 96 00:04:57,430 --> 00:04:59,730 Yes, I'm the heiress London. 97 00:04:59,760 --> 00:05:02,160 You're a vegetarian. We covered that. 98 00:05:07,080 --> 00:05:09,150 Huh, hey, check this out. 99 00:05:09,180 --> 00:05:12,450 I did bring a second pair of underpants. 100 00:05:12,730 --> 00:05:16,230 - Did my Yale letter come? - I don't know. 101 00:05:21,900 --> 00:05:23,870 Here it is. 102 00:05:24,520 --> 00:05:26,130 My whole future. 103 00:05:26,200 --> 00:05:28,190 Lies in this one envelope. 104 00:05:28,380 --> 00:05:30,580 Then open it. 105 00:05:30,620 --> 00:05:32,750 I can't. 106 00:05:32,790 --> 00:05:35,520 I told Bailey I'd wait for her, and we'd open our letters together, 107 00:05:35,560 --> 00:05:38,060 But she's in chem lab until 4:30. 108 00:05:39,360 --> 00:05:41,060 What are you doing? 109 00:05:41,100 --> 00:05:43,660 You promised Bailey, but I didn't. 110 00:05:44,460 --> 00:05:48,420 "we thank you for your application to Yale university," 111 00:05:48,460 --> 00:05:51,290 But we regret. 112 00:05:51,330 --> 00:05:53,800 - To inform you that... " - Regret? 113 00:05:53,830 --> 00:05:55,630 It can't say "regret." 114 00:05:55,670 --> 00:05:59,340 Look, I may not be a yalie, but I do know how to read. 115 00:06:02,740 --> 00:06:05,280 They rejected me. 116 00:06:08,740 --> 00:06:10,980 I'm sorry, man. 117 00:06:11,020 --> 00:06:12,820 Here. 118 00:06:21,830 --> 00:06:24,790 I've been thinking a lot about this whole long distance relationship thing. 119 00:06:24,830 --> 00:06:26,900 Me too. 120 00:06:26,930 --> 00:06:29,700 I know it's gonna be hard, but we care about each other, 121 00:06:29,730 --> 00:06:32,440 And we can make this work. We'll videochat every single day. 122 00:06:32,470 --> 00:06:35,270 I'm not sure I'll have access to a computer. 123 00:06:35,310 --> 00:06:37,770 Then we'll just have to call each other. 124 00:06:37,810 --> 00:06:39,780 Cell phone service in Africa. 125 00:06:39,810 --> 00:06:42,050 Can be a little spotty. 126 00:06:42,080 --> 00:06:44,280 Then we'll write. 127 00:06:44,320 --> 00:06:48,290 Not a lot of great reading light under the jungle canopy. 128 00:06:48,320 --> 00:06:51,090 Well, wait. 129 00:06:51,120 --> 00:06:52,490 Are you breaking up with me? 130 00:06:52,520 --> 00:06:54,560 Oh, yeah, it's over, history. 131 00:06:54,590 --> 00:06:56,660 Flat line. Say bye-bye. 132 00:06:57,960 --> 00:07:00,400 But, Maya. 133 00:07:00,430 --> 00:07:02,200 I just don't think that this long distance relationship thing. 134 00:07:02,230 --> 00:07:04,570 Is fair for either one of us. 135 00:07:04,600 --> 00:07:07,300 - No, we can still be friends. - No, don't touch me. 136 00:07:07,340 --> 00:07:10,110 I can't believe I wasted the best three months. 137 00:07:10,140 --> 00:07:11,780 Of my life on you. 138 00:07:11,810 --> 00:07:15,210 - No, baby, don't say that. - I'm not your baby anymore. 139 00:07:19,250 --> 00:07:21,690 I'm so sorry. 140 00:07:26,160 --> 00:07:28,660 I can't believe I just got dumped. 141 00:07:30,220 --> 00:07:32,490 Come on, buddy. 142 00:07:32,520 --> 00:07:34,490 You can't just lie there forever. 143 00:07:34,530 --> 00:07:35,990 What's Bailey gonna think? 144 00:07:36,030 --> 00:07:39,260 Bailey. Oh, poor Bailey. 145 00:07:39,300 --> 00:07:42,500 If I didn't get in, there's no way she got in. 146 00:07:42,530 --> 00:07:44,700 She's gonna be so devastated. 147 00:07:46,500 --> 00:07:47,900 Cody, are you in there? 148 00:07:47,940 --> 00:07:51,370 I've gotta be strong for her. 149 00:07:51,410 --> 00:07:53,040 Come in. 150 00:07:54,910 --> 00:07:57,810 Cody, look I have something to tell you. 151 00:07:57,850 --> 00:08:00,020 I'm really sorry, but I went ahead. 152 00:08:00,050 --> 00:08:02,020 And opened my letter from Yale without you. 153 00:08:02,050 --> 00:08:04,820 It's okay, Bailey. 154 00:08:04,860 --> 00:08:07,120 You must be so disappointed. 155 00:08:07,160 --> 00:08:08,960 Why? I got in! 156 00:08:10,730 --> 00:08:13,360 Now go ahead, open yours. 157 00:08:14,160 --> 00:08:15,290 Oh, Cody. 158 00:08:15,360 --> 00:08:18,170 You opened your letter from Yale without me, didn't you? 159 00:08:18,210 --> 00:08:19,680 Don't worry. I forgive you. 160 00:08:19,680 --> 00:08:22,390 Now let me see it. I wanna frame 'em together. 161 00:08:25,410 --> 00:08:27,360 Let's see this. 162 00:08:30,160 --> 00:08:32,030 Oh, no. 163 00:08:32,730 --> 00:08:35,390 Maybe the whole framing thing is a bad idea. 164 00:08:46,160 --> 00:08:48,930 Mi siento en mi silla 165 00:08:48,970 --> 00:08:52,670 Y escribo con mi pluma. 166 00:08:54,340 --> 00:08:57,470 Mi blah blah blah. Doobey blah. 167 00:08:57,510 --> 00:09:01,280 Doobey don blah blue blah. 168 00:09:01,310 --> 00:09:04,950 Yo quiero meter esta pluma en mi ojo! 169 00:09:04,980 --> 00:09:08,350 Blah blue blue blah blee blee yo yo! 170 00:09:09,790 --> 00:09:11,820 Hey, I'm thirsty. Can I have some water? 171 00:09:11,860 --> 00:09:14,490 Agua. 172 00:09:14,520 --> 00:09:16,530 Agua. 173 00:09:19,960 --> 00:09:23,400 ¿agua? 174 00:09:23,430 --> 00:09:26,640 Sí, agua. 175 00:09:28,470 --> 00:09:30,840 La pluma. 176 00:09:30,870 --> 00:09:32,340 Sí, sí! 177 00:09:35,450 --> 00:09:38,610 ¿la silla? 178 00:09:38,650 --> 00:09:39,980 Sí, sí!, sí! 179 00:09:42,120 --> 00:09:45,290 El libro. 180 00:09:48,220 --> 00:09:50,290 La ventana. 181 00:09:53,260 --> 00:09:54,960 El escritorio. 182 00:09:55,000 --> 00:09:57,130 Oh! 183 00:09:57,170 --> 00:09:59,500 Mujer fea. 184 00:09:59,540 --> 00:10:01,770 You just called me an ugly woman in Spanish. 185 00:10:01,800 --> 00:10:04,310 - Sí, sí! - And I'm so proud! 186 00:10:07,080 --> 00:10:08,880 London, you're gonna graduate. 187 00:10:08,910 --> 00:10:10,810 Moseby's gonna be so proud of me. 188 00:10:10,850 --> 00:10:12,510 I'm so proud of me. 189 00:10:12,550 --> 00:10:14,520 Congratulations. 190 00:10:14,550 --> 00:10:15,850 Felicidades! 191 00:10:15,890 --> 00:10:17,990 Merry Christmas to you, too! 192 00:10:22,700 --> 00:10:25,930 Emma, you have untio 5:00 to wrap up the whole graduation. 193 00:10:25,960 --> 00:10:28,300 - That's when the giant crane is coming through. - Got it. 194 00:10:28,330 --> 00:10:31,300 You know, Marion, 195 00:10:31,340 --> 00:10:34,810 We haven't really had a chance to talk about our future. 196 00:10:34,840 --> 00:10:36,810 Okay, I just said. 197 00:10:36,840 --> 00:10:39,040 A giant crane is coming in at 5:00. 198 00:10:39,080 --> 00:10:41,410 Oh, forget it! 199 00:10:43,250 --> 00:10:45,180 I was not flirting with the toll booth attendant. 200 00:10:45,220 --> 00:10:48,520 Really? And why did you give her an autographed cd? 201 00:10:48,550 --> 00:10:50,890 Because I have 500 of them in my trunk. 202 00:10:50,920 --> 00:10:53,830 I give them to everybody. 203 00:10:53,860 --> 00:10:55,990 Would you like a cd? 204 00:10:56,030 --> 00:10:59,530 No, some child support would be nice. 205 00:10:59,570 --> 00:11:01,330 Kurt, Carey. 206 00:11:01,370 --> 00:11:03,470 - Mr. Moseby. - Good to see you again. 207 00:11:03,500 --> 00:11:05,670 Especially on such a happy occasion. 208 00:11:05,700 --> 00:11:08,340 I'm so proud of our little graduates. 209 00:11:08,370 --> 00:11:10,880 Zack is graduating, right? 210 00:11:10,910 --> 00:11:13,680 Absolutely. Even London is graduating. 211 00:11:13,710 --> 00:11:17,320 That miss tutweiller is a miracle worker. 212 00:11:17,350 --> 00:11:20,250 - Would you like my latest cd? - Oh, sure. 213 00:11:24,390 --> 00:11:26,690 Mr. And Mrs. Martin. 214 00:11:26,730 --> 00:11:28,730 It's so nice to finally meet you guys. 215 00:11:28,760 --> 00:11:30,500 - Hi. - You must be Bailey. 216 00:11:30,530 --> 00:11:33,300 Your Cody's... 217 00:11:33,330 --> 00:11:35,500 Where are you guys now? 218 00:11:35,530 --> 00:11:37,400 If you bothered to read Cody's e-mail, 219 00:11:37,440 --> 00:11:39,040 You would know they're back together again. 220 00:11:39,070 --> 00:11:41,910 I am still on the one after Paris. That's like 25 pages. 221 00:11:41,940 --> 00:11:44,380 I like Zack's better. It's short and to the point. 222 00:11:44,410 --> 00:11:46,280 "hi, dad. Send money." 223 00:11:46,310 --> 00:11:48,880 Speaking of Zack and Cody, where are they? 224 00:11:49,380 --> 00:11:51,470 Cody found out he didn't get into Yale. 225 00:11:51,570 --> 00:11:53,130 He's not taking it very well. 226 00:11:53,170 --> 00:11:55,690 Poor Cody. He must be heartbroken. 227 00:11:55,720 --> 00:11:57,470 He's not the only one. 228 00:11:57,490 --> 00:12:01,360 Zack's not coming out of his cabin, either. By the way, I'm Maya. 229 00:12:01,400 --> 00:12:04,630 I'm so sorry, and I will not be there for Thanksgiving. 230 00:12:08,070 --> 00:12:11,140 She must have heard about your cooking. 231 00:12:11,170 --> 00:12:13,230 Bailey, only 20 minutes till graduation. 232 00:12:13,330 --> 00:12:15,390 Yes, ma'am. It is great to meet you guys. 233 00:12:15,440 --> 00:12:17,480 - I got Zack. - I'll take Cody. 234 00:12:18,800 --> 00:12:20,000 Cody. 235 00:12:20,090 --> 00:12:23,300 Oh, my poor baby. 236 00:12:24,970 --> 00:12:28,130 Yale rejected me, mommy. 237 00:12:28,170 --> 00:12:30,040 I know, honey. 238 00:12:31,340 --> 00:12:34,270 I'm so sorry. 239 00:12:34,310 --> 00:12:37,010 You know what? Yale's loss. 240 00:12:38,850 --> 00:12:40,810 It's not the only school. 241 00:12:40,850 --> 00:12:43,480 I mean, there's always Princeton. 242 00:12:43,520 --> 00:12:46,620 The armpit of the Ivy league. 243 00:12:48,190 --> 00:12:50,090 What about brown? 244 00:12:50,120 --> 00:12:53,790 A glorified junior college... 245 00:12:53,830 --> 00:12:55,860 And an ugly color. 246 00:12:57,860 --> 00:13:00,600 Cody, it's gonna be okay. 247 00:13:00,630 --> 00:13:04,270 Hey, you know, I didn't go to any college. I turned out all right. 248 00:13:04,300 --> 00:13:06,410 You sing muzak. 249 00:13:06,440 --> 00:13:09,680 To bored businessmen in a dingy hotel lounge. 250 00:13:09,710 --> 00:13:11,740 And with 40 in your rearview, 251 00:13:11,780 --> 00:13:14,550 Even that can't last much longer. 252 00:13:17,150 --> 00:13:19,150 All right. Now we're both crying. 253 00:13:22,490 --> 00:13:24,220 I'm sorry, mom. 254 00:13:27,330 --> 00:13:31,130 I'm so disappointed in myself. 255 00:13:31,160 --> 00:13:33,170 You shouldn't be. 256 00:13:33,200 --> 00:13:35,270 You should be proud. 257 00:13:36,640 --> 00:13:39,670 You are so brilliant. 258 00:13:39,710 --> 00:13:42,980 And you have been since the moment you were born. 259 00:13:43,010 --> 00:13:44,780 And cut your own umbilical cord. 260 00:13:46,280 --> 00:13:48,250 I had to. 261 00:13:48,280 --> 00:13:50,680 Zack wrapped it around my neck. 262 00:13:52,850 --> 00:13:56,460 The point is you have accomplished so much. 263 00:13:56,490 --> 00:13:59,560 You should be celebrating, not mourning. 264 00:13:59,590 --> 00:14:01,590 Come on, where's your cap and gown? 265 00:14:01,630 --> 00:14:03,760 In the trash. 266 00:14:03,800 --> 00:14:05,930 Along with the rest of my dreams. 267 00:14:05,970 --> 00:14:09,330 Great. Graduation's in 10 minutes. 268 00:14:09,370 --> 00:14:11,840 I can't believe both you and Zack aren't gonna be there. 269 00:14:11,870 --> 00:14:14,170 I drove all the way down from Boston. 270 00:14:14,210 --> 00:14:16,980 With your father, listening to his greatest hits. 271 00:14:22,120 --> 00:14:25,380 Look, buddy, I know Maya's a special girl, 272 00:14:25,420 --> 00:14:27,520 But there'll be lots of special girls. 273 00:14:27,550 --> 00:14:29,590 You'll meet them at trade school, 274 00:14:29,620 --> 00:14:31,260 The unemployment line 275 00:14:31,290 --> 00:14:34,190 Or court-mandated community service wherever you end up. 276 00:14:35,960 --> 00:14:39,630 Forget it. I don't want any other girls. 277 00:14:39,670 --> 00:14:42,200 Look, I was heartbroken. 278 00:14:42,240 --> 00:14:43,740 When your mom and I split up, 279 00:14:43,770 --> 00:14:45,840 But I went on the road with my band. 280 00:14:45,870 --> 00:14:47,440 And I've done just fine. 281 00:14:47,470 --> 00:14:51,080 Yeah, but I don't want to be the creepy old dude. 282 00:14:51,110 --> 00:14:53,210 Hitting on waitresses in filthy truck stops. 283 00:14:53,250 --> 00:14:55,080 All across the country. 284 00:14:55,120 --> 00:14:59,020 Hey, they've really upgraded some of those truck stops. 285 00:14:59,050 --> 00:15:01,450 Sorry, but... 286 00:15:01,490 --> 00:15:03,290 I'm not leaving this room. 287 00:15:03,320 --> 00:15:05,260 Oh, great. 288 00:15:05,290 --> 00:15:07,890 You and your brother are both ditching graduation. 289 00:15:07,930 --> 00:15:09,630 I drove all the way down from Boston. 290 00:15:09,660 --> 00:15:12,560 With your mother, listening to her greatest hit. 291 00:15:14,930 --> 00:15:17,440 - Cody's ditching graduation? - Yeah. 292 00:15:17,470 --> 00:15:18,970 He didn't get into Yale. 293 00:15:24,310 --> 00:15:26,950 What do you mean you're not going to graduation? 294 00:15:26,980 --> 00:15:28,950 Zack... 295 00:15:28,980 --> 00:15:31,120 This is a huge accomplishment for you. 296 00:15:31,150 --> 00:15:33,420 No one ever thought you were gonna make it this far, 297 00:15:33,450 --> 00:15:34,790 Especially me. 298 00:15:36,290 --> 00:15:38,760 Well, what about you? 299 00:15:38,790 --> 00:15:41,130 You've been dreaming of this moment your whole life. 300 00:15:41,160 --> 00:15:43,530 You're valedictorian. You've won every award. 301 00:15:43,560 --> 00:15:45,230 You can't miss this. 302 00:15:45,270 --> 00:15:47,770 - But it... - Look look, Cody, forget about Yale. 303 00:15:47,800 --> 00:15:49,970 And forget about Maya. 304 00:15:50,000 --> 00:15:52,170 This is our moment, 305 00:15:52,210 --> 00:15:54,010 So let's get out there and have a great graduation. 306 00:15:54,040 --> 00:15:56,040 Which, by the way, is in three minutes. 307 00:15:56,080 --> 00:15:59,750 Oh, I've got to get this thing pressed. 308 00:16:00,880 --> 00:16:02,310 There's no time. 309 00:16:05,150 --> 00:16:07,550 - Good job, Kurt. - I didn't do anything. 310 00:16:08,760 --> 00:16:11,060 I mean we did a good job... With them. 311 00:16:12,430 --> 00:16:15,190 Yeah, they're our greatest hits. 312 00:16:21,700 --> 00:16:23,700 And now our co-valedictorians 313 00:16:23,740 --> 00:16:27,210 Bailey Pickett and Cody Martin. 314 00:16:31,640 --> 00:16:34,650 Uh, I really wish Cody could be here. 315 00:16:34,680 --> 00:16:37,120 And not just 'cause he haf of our speech. 316 00:16:37,150 --> 00:16:40,220 I'm here! I'm here! 317 00:16:40,250 --> 00:16:41,750 I'm here. 318 00:16:41,790 --> 00:16:45,490 Hi. Please excuse my wrinkly robe. 319 00:16:48,360 --> 00:16:50,630 Carey, I saved a seat for you right here next to me. 320 00:16:50,660 --> 00:16:53,070 Thanks. 321 00:16:56,270 --> 00:16:57,870 Why'd you bring this guy? 322 00:17:00,440 --> 00:17:01,840 I'm their father. 323 00:17:01,870 --> 00:17:05,380 Oh yeah? Well, I'm their stepfather. 324 00:17:06,810 --> 00:17:09,180 No, you're not. 325 00:17:09,220 --> 00:17:10,980 Not... not yet. 326 00:17:12,920 --> 00:17:14,920 Fellow graduates, 327 00:17:14,950 --> 00:17:16,490 As we say goodbye to High School. 328 00:17:16,520 --> 00:17:18,320 And head off to colle... 329 00:17:18,360 --> 00:17:21,560 Other things, 330 00:17:21,590 --> 00:17:23,460 We take with us the memories. 331 00:17:23,500 --> 00:17:25,130 Of all the adventures that we've shared. 332 00:17:25,470 --> 00:17:28,010 With every voyage, we've broadened our horizons. 333 00:17:28,250 --> 00:17:32,070 But now as we embark on our separate journeys... 334 00:17:33,820 --> 00:17:35,820 I can't do this. 335 00:17:35,850 --> 00:17:38,460 Cody, I'm not going to Yale without you. 336 00:17:39,100 --> 00:17:42,100 Bailey, you can't turn down Yale. 337 00:17:42,220 --> 00:17:44,210 It's not your choice. It's mine. 338 00:17:44,330 --> 00:17:46,250 I choose you over Yale. 339 00:17:46,420 --> 00:17:48,100 You deserve to go to Yale. 340 00:17:48,100 --> 00:17:50,040 Yale won't be the same without you. 341 00:17:50,610 --> 00:17:52,650 Yo, none of us out here. 342 00:17:52,650 --> 00:17:54,040 Are going to Yale. 343 00:17:54,350 --> 00:17:56,320 The point is. 344 00:17:56,350 --> 00:17:58,260 No matter where we end up, 345 00:17:58,290 --> 00:18:01,990 Whether near or far, 346 00:18:02,030 --> 00:18:04,690 The bonds that we have formed here 347 00:18:04,730 --> 00:18:07,530 We will always cherish. 348 00:18:07,570 --> 00:18:09,670 We're not just classmates, 349 00:18:09,700 --> 00:18:13,640 Shipmates or friends... we're a family. 350 00:18:13,650 --> 00:18:15,130 And we always will be, 351 00:18:15,130 --> 00:18:17,660 No matter where we end up. 352 00:18:19,600 --> 00:18:21,900 Excuse me! Hey! Hey! 353 00:18:21,930 --> 00:18:24,240 - Can you keep it down over there? - Nope. 354 00:18:24,270 --> 00:18:26,640 Pretty sure this doesn't have a volume setting. 355 00:18:28,640 --> 00:18:31,010 I'll handle it. 356 00:18:31,040 --> 00:18:33,010 Frankie. Frankie. 357 00:18:33,050 --> 00:18:35,010 We're trying to have a graduation ceremony here. 358 00:18:35,050 --> 00:18:36,580 If you could do that later, we'd appreciate it. 359 00:18:36,620 --> 00:18:39,380 No can do. Mr. Tipton wants this ship. 360 00:18:39,420 --> 00:18:40,970 Stripped down within the hour. 361 00:18:41,040 --> 00:18:43,270 Stop... stop the work. 362 00:18:43,300 --> 00:18:46,110 I will deal with Mr. Tipton. 363 00:18:46,140 --> 00:18:47,870 Tell him Frankie says hi. 364 00:18:50,710 --> 00:18:53,870 Hello, Mr. Tipton? It's Marion moseby from the s.S. Tipton. 365 00:18:53,910 --> 00:18:57,080 Yeah, they're dismantling it as we speak. 366 00:18:57,110 --> 00:19:00,580 Right, but we're trying to hold a graduation ceremony here. 367 00:19:00,620 --> 00:19:02,850 Your daughter is one of the graduates. 368 00:19:04,150 --> 00:19:06,120 No, I'm not kidding. 369 00:19:08,780 --> 00:19:10,860 I... I understand. 370 00:19:15,300 --> 00:19:18,600 Actually, I don't understand. 371 00:19:19,380 --> 00:19:22,410 We are having this graduation ceremony. 372 00:19:22,440 --> 00:19:24,640 Whether you like it or not. 373 00:19:24,680 --> 00:19:26,910 Good day, Mr. Tipton. 374 00:19:33,490 --> 00:19:35,960 Oh, Marion, that was so brave. 375 00:19:37,620 --> 00:19:39,930 Way to go, Mr. Moseby. 376 00:19:39,960 --> 00:19:43,600 Eh, it's my last day. What's he gonna do? Fire me? 377 00:19:47,430 --> 00:19:49,540 Woodrow fink. 378 00:19:50,700 --> 00:19:52,740 - Whoo! - Woodster! 379 00:19:55,410 --> 00:19:58,640 Thanks, mom. Thanks for nothing, Steve! 380 00:20:01,720 --> 00:20:03,380 Cody Martin. 381 00:20:07,820 --> 00:20:10,420 I can't believe our boys are graduating High School. 382 00:20:10,460 --> 00:20:12,400 I know! 383 00:20:13,050 --> 00:20:16,310 Miss tutweiller, it seems you misspelled the latin word for... 384 00:20:16,310 --> 00:20:18,680 Zachary Martin! 385 00:20:24,020 --> 00:20:26,620 Hey, I have a speech too. 386 00:20:26,650 --> 00:20:28,690 Uh-oh. 387 00:20:28,720 --> 00:20:32,090 Goodbye, seniors. Goodbye, class. 388 00:20:32,120 --> 00:20:35,830 - High School, you can... - Okay! Thank you, Zack! 389 00:20:38,020 --> 00:20:40,160 Bailey Pickett. 390 00:20:44,090 --> 00:20:46,200 Oh, miss tutweiller, it seems you've made a... 391 00:20:46,240 --> 00:20:47,840 La la la la la! 392 00:20:50,010 --> 00:20:53,940 And last but not least, London tipton! 393 00:20:58,580 --> 00:21:00,990 Seems like just yesterday she couldn't tie her shoes. 394 00:21:01,020 --> 00:21:04,020 That was yesterday! 395 00:21:04,060 --> 00:21:06,960 Well done, London. 396 00:21:06,990 --> 00:21:08,690 Thank you for not giving up on me... 397 00:21:09,930 --> 00:21:12,330 And for tying my shoes. 398 00:21:12,360 --> 00:21:14,300 You are so welcome. 399 00:21:19,340 --> 00:21:20,910 Yay me! 400 00:21:23,070 --> 00:21:25,280 Everyone please rise. 401 00:21:26,750 --> 00:21:29,710 Please move your tassels from right to left. 402 00:21:34,110 --> 00:21:37,390 Congratulations seven seas high graduates! 403 00:21:40,460 --> 00:21:42,560 ♪ time to write ♪ 404 00:21:42,590 --> 00:21:44,630 ♪ the next chapter ♪ 405 00:21:44,660 --> 00:21:47,600 ♪ of our lives ♪ 406 00:21:47,630 --> 00:21:49,470 ♪ can't erase ♪ 407 00:21:49,500 --> 00:21:51,400 ♪ yesterday ♪ 408 00:21:51,440 --> 00:21:53,640 ♪ will remember it always. ♪ 409 00:22:10,120 --> 00:22:12,220 Get your yearbooks! 410 00:22:12,250 --> 00:22:13,820 Hot off the presses. 411 00:22:16,720 --> 00:22:20,090 - Oh, do you want me to sign your yearbook? - Yeah, sure. 412 00:22:20,130 --> 00:22:22,060 I remember the day I met you. 413 00:22:22,100 --> 00:22:24,200 It was a Monday. Or was it a Tuesday? It was cloudy. 414 00:22:24,230 --> 00:22:25,630 You were wearing the cutest little skirt. 415 00:22:25,670 --> 00:22:28,470 Great. I'm gonna need a second yearbook. 416 00:22:30,140 --> 00:22:32,410 London, will you sign my yearbook? 417 00:22:32,440 --> 00:22:34,570 Of course. 418 00:22:38,210 --> 00:22:41,280 "I will never forget you, no matter how hard I try. 419 00:22:41,320 --> 00:22:44,180 London tipton." 420 00:22:44,220 --> 00:22:46,420 I'm gonna miss you making fun of me every day. 421 00:22:46,450 --> 00:22:48,890 Ah, don't worry. I made you a c. D.. 422 00:22:57,030 --> 00:22:59,690 I'm gonna miss you guys so much! 423 00:22:59,880 --> 00:23:02,760 You're coming with us to the yankee game tonight. 424 00:23:02,950 --> 00:23:06,430 I know, but that's not for like another four hours. 425 00:23:06,840 --> 00:23:09,620 Marion, whatever this is, I don't have time. 426 00:23:09,620 --> 00:23:12,240 I still have 30 Kitty carriers to pack, 427 00:23:12,260 --> 00:23:15,090 - And that's just the siamese. - Ah. 428 00:23:15,090 --> 00:23:18,690 Tention everyone. Miss tutweiller and I have an announcement to make. 429 00:23:18,830 --> 00:23:21,090 - We do? - I hope so. 430 00:23:21,790 --> 00:23:22,860 Emma... 431 00:23:27,040 --> 00:23:29,500 - Will you ma... okay. - Yes yes yes yes yes! 432 00:23:32,670 --> 00:23:35,580 Oh, I have to go call my mother. 433 00:23:35,610 --> 00:23:38,350 And tell her "I told you so!" 434 00:23:38,700 --> 00:23:40,790 Moseby, are you sure you've thought this through? 435 00:23:40,830 --> 00:23:42,860 - Shut up! - Okay. 436 00:23:47,170 --> 00:23:50,470 So I'm a High School graduate and you're engaged. 437 00:23:50,500 --> 00:23:52,770 Didn't see that coming. 438 00:23:55,310 --> 00:23:58,240 I know. I think next we're gonna see one of Bailey's pigs fly by. 439 00:23:59,780 --> 00:24:01,410 You know what, moseby? 440 00:24:01,450 --> 00:24:03,180 I'm gonna throw you the best wedding ever. 441 00:24:03,210 --> 00:24:05,680 Well, thank you very much. 442 00:24:07,590 --> 00:24:10,090 And thank you for taking care. 443 00:24:10,120 --> 00:24:11,620 Of me all these years. 444 00:24:11,660 --> 00:24:12,860 You are welcome. 445 00:24:12,890 --> 00:24:15,930 I'm so proud of you for graduating High School. 446 00:24:15,960 --> 00:24:18,660 And so proud of the woman that you've become. 447 00:24:18,700 --> 00:24:19,960 Keep in touch, okay? 448 00:24:20,000 --> 00:24:22,570 Don't worry. I've got you on speed dial. 449 00:24:22,600 --> 00:24:25,170 - I'll call you if I ever have a problem. - Okay. 450 00:24:30,980 --> 00:24:33,640 - Hello? - I have a problem. 451 00:24:33,680 --> 00:24:36,210 I'm gonna miss you. 452 00:24:39,620 --> 00:24:42,990 Bye, Zack. Bye, Cody. 453 00:24:45,090 --> 00:24:47,020 Actually, London, I'm... 454 00:24:48,530 --> 00:24:50,960 Gonna miss you. 455 00:24:53,160 --> 00:24:54,630 I'm gonna miss you too. 456 00:24:54,670 --> 00:24:57,870 Well, it's little me off to paris. 457 00:25:02,840 --> 00:25:04,640 Promise you'll come visit me at Yale? 458 00:25:04,680 --> 00:25:06,640 I promise. 459 00:25:06,680 --> 00:25:09,210 I've got an admissions guy I want to talk to. 460 00:25:09,720 --> 00:25:12,340 So this isn't goodbye. 461 00:25:12,960 --> 00:25:14,430 I love you. 462 00:25:14,470 --> 00:25:16,600 I love you squared. 463 00:25:24,430 --> 00:25:25,820 Zack. 464 00:25:26,660 --> 00:25:28,940 I still don't know what you see in him. 465 00:25:37,240 --> 00:25:39,380 You know, boys, I always thought. 466 00:25:39,410 --> 00:25:41,380 If this ship were going to be destroyed, 467 00:25:41,410 --> 00:25:44,320 It'd be because of you two. 468 00:25:44,350 --> 00:25:48,250 So did I. So did I. 469 00:25:48,290 --> 00:25:51,420 We're gonna miss you, moseby. 470 00:25:56,960 --> 00:25:58,930 You know I never thought I'd say this, 471 00:25:58,970 --> 00:26:02,900 But I'm gonna miss you guys too. 472 00:26:04,700 --> 00:26:07,670 So where are you and the future ball-and-chain headed? 473 00:26:16,150 --> 00:26:18,750 We're not really sure. So don't... 474 00:26:18,790 --> 00:26:22,390 I don't think he wants to tell us. 475 00:26:22,420 --> 00:26:26,390 Doesn't matter. We'll find him. 476 00:26:27,050 --> 00:26:29,980 Well, Zack, 477 00:26:30,020 --> 00:26:32,590 We've lived in a hotel, 478 00:26:32,620 --> 00:26:33,920 On a boat. 479 00:26:33,960 --> 00:26:36,860 - What's next? - I don't know. 480 00:26:36,890 --> 00:26:39,590 But wherever we go we're taking that hot tub with us. 481 00:26:39,630 --> 00:26:42,100 How you gonna swing that? 482 00:26:42,130 --> 00:26:44,060 I slipped Frankie a 20. 483 00:26:44,100 --> 00:26:46,900 Did you take that from my wallet? 484 00:26:46,940 --> 00:26:49,370 Actually, I took a 50. 485 00:26:49,400 --> 00:26:52,440 I just gave her 20 of it. 486 00:26:52,640 --> 00:26:53,840 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.ORG www.Addic7ed.com 487 00:26:54,040 --> 00:26:55,240 www.Itfriend.ORG 488 00:26:55,290 --> 00:26:59,840 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.