Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,380 --> 00:00:07,920
Previously on "The suite life on deck"...
2
00:00:07,950 --> 00:00:09,720
I wanted to go back to Kettlecorn.
3
00:00:09,750 --> 00:00:11,350
For my grammy Pickett's 90th birthday.
4
00:00:11,390 --> 00:00:14,220
What if I take you to visit grammy Pickle?
5
00:00:14,260 --> 00:00:17,630
- Bailey moved back to Kettlecorn.
- What?!
6
00:00:22,900 --> 00:00:25,530
Bailey, are you there?
7
00:00:25,570 --> 00:00:28,270
Hello?
Bailey?
8
00:00:34,810 --> 00:00:38,010
Hello?
9
00:00:39,830 --> 00:00:41,230
Hello?
10
00:00:42,240 --> 00:00:44,570
Grammy Pickett.
11
00:00:45,320 --> 00:00:47,920
Oh well, at least you're alive.
12
00:00:51,200 --> 00:00:52,900
Well, hey there.
What can I do you for?
13
00:00:52,930 --> 00:00:55,570
Oh, hi there, Mr. Pickett.
I'm Cody, Bailey's friend from...
14
00:00:59,770 --> 00:01:02,140
What is all thatruckus out there?
15
00:01:02,170 --> 00:01:05,540
It's that scrawny kidwho broke our Bailey's heart.
16
00:01:05,580 --> 00:01:09,950
Cody! It is so nice to
finally meet you in person.
17
00:01:09,980 --> 00:01:12,450
Oh, jeepers, you are bony.
18
00:01:12,480 --> 00:01:15,590
That is like hugging a bag of twigs.
19
00:01:15,620 --> 00:01:18,590
- Clyde, come feel him.
- I'll pass.
20
00:01:18,620 --> 00:01:20,390
Oh, you.
21
00:01:20,420 --> 00:01:23,360
Look, I'm here because
I'm worried about Bailey.
22
00:01:23,390 --> 00:01:27,130
She left yesterday to come surprise
grammy Pickett for her 90th birthday.
23
00:01:27,160 --> 00:01:28,800
But when I called her.
24
00:01:28,830 --> 00:01:30,800
She sounded like she was in danger.
She's here, right?
25
00:01:30,830 --> 00:01:32,840
- No.
- My poor baby.
26
00:01:32,870 --> 00:01:34,840
Well, I hope she's not hurt.
27
00:01:34,870 --> 00:01:36,740
Ow.
28
00:01:36,770 --> 00:01:38,910
That hurt.
29
00:01:38,940 --> 00:01:41,980
Wake up. Check to see if the
corn goblin is still there.
30
00:01:42,010 --> 00:01:44,110
- Why do I have to do it?
- Because...
31
00:01:44,150 --> 00:01:46,720
If your face is the first
thing it sees in the morning,
32
00:01:46,750 --> 00:01:48,280
It'll scare him off.
33
00:01:48,320 --> 00:01:50,590
Okay, we'll do it together.
34
00:01:50,620 --> 00:01:52,390
- On three...
- Wait wait wait wait!
35
00:01:52,420 --> 00:01:54,890
- Does three come before
or after... - On go!
36
00:01:54,930 --> 00:01:57,130
- Ready?
- Uh-huh.
37
00:01:57,160 --> 00:01:59,300
Set, go!
38
00:02:05,670 --> 00:02:08,770
It's just a scarecrow.
Would you let go?
39
00:02:08,810 --> 00:02:12,110
It's not the corn goblin.
It's just a scarecrow.
40
00:02:12,140 --> 00:02:14,580
The wind must have blown it over
from the cornfield last night.
41
00:02:14,610 --> 00:02:17,980
I hate this stupid corn country!
42
00:02:18,020 --> 00:02:20,650
- Might as well start walking.
- Walking?!
43
00:02:20,680 --> 00:02:22,850
Well, can you just pull me in the truck?
44
00:02:22,890 --> 00:02:25,590
What do I look like, an ox?
Don't answer that!
45
00:02:28,130 --> 00:02:30,360
Just come on.
And watch out for corn beetles.
46
00:02:30,390 --> 00:02:31,960
Oh look, you fooled me once.
47
00:02:32,000 --> 00:02:34,300
I'm not going to fall for
another pretend corn creature.
48
00:02:46,240 --> 00:02:49,080
Kettlecorn's the other way.
49
00:02:52,680 --> 00:02:55,690
♪ oh ay oh, oh ay oh ♪
50
00:02:58,190 --> 00:03:00,020
♪ come along with me ♪
51
00:03:00,060 --> 00:03:01,690
♪ and let's head out to see ♪
52
00:03:01,730 --> 00:03:03,430
♪ what this world has ♪
53
00:03:03,460 --> 00:03:05,700
♪ for you and for me now ♪
54
00:03:05,730 --> 00:03:08,060
♪ whichever waythe wind blows ♪
55
00:03:08,100 --> 00:03:10,130
- ♪ we say... ♪- ♪ Hey-ho, let's go! ♪
56
00:03:10,170 --> 00:03:12,470
- ♪ oh ay oh ♪
- ♪ This boat's rocking ♪
57
00:03:12,500 --> 00:03:15,970
- ♪ oh ay oh ♪
- ♪ Ain't no stopping us now ♪
58
00:03:16,010 --> 00:03:18,980
♪ 'cause we're livingthe suite life ♪
59
00:03:19,010 --> 00:03:21,240
- ♪ oh ay oh ♪
- ♪ This boat's rocking ♪
60
00:03:21,280 --> 00:03:25,050
- ♪ oh ay oh ♪ - ♪ Rocking
the wholeworld round ♪
61
00:03:25,080 --> 00:03:28,650
♪ and we're livingthe suite life now ♪
62
00:03:28,690 --> 00:03:30,920
♪ hey ho! Oh ay oh ♪
63
00:03:30,950 --> 00:03:32,190
♪ let's go! ♪
64
00:03:36,790 --> 00:03:39,400
Oh, Woody, I still need money
for Maya's anniversary gift.
65
00:03:39,430 --> 00:03:41,330
- Can you spot me a 20?
- Are you kidding?
66
00:03:41,370 --> 00:03:44,130
I don't even have quarters to do laundry.
67
00:03:44,170 --> 00:03:49,010
You do laundry?
So it's not your clothes that smell?
68
00:03:51,010 --> 00:03:53,440
But we've been planning this
family reunion for over a year.
69
00:03:53,480 --> 00:03:55,680
I'm extremely sorry
for the mix-up, Mr. Everhart,
70
00:03:55,710 --> 00:03:58,750
- But we're completely booked.
- Great. Perfect.
71
00:03:58,780 --> 00:04:01,850
Why don't you go tell my wife,
because I'm not telling her.
72
00:04:01,890 --> 00:04:04,590
Oh.
73
00:04:04,620 --> 00:04:06,990
That's a woman?!
74
00:04:07,020 --> 00:04:08,960
I mean...
75
00:04:10,230 --> 00:04:12,200
That's a woman!
76
00:04:13,200 --> 00:04:14,900
I'll see what I can do.
77
00:04:14,930 --> 00:04:17,530
- I will pay anything!
- Did you hear that?
78
00:04:17,570 --> 00:04:19,300
He'll pay anything.
79
00:04:19,340 --> 00:04:22,840
Have a seat here. Zack, please, give Mr.
Everhart whatever he wants.
80
00:04:22,870 --> 00:04:24,510
All righty.
81
00:04:24,540 --> 00:04:27,810
You know, Mr. Everhart,
today is your lucky day.
82
00:04:27,840 --> 00:04:30,250
My wife fell overboard?
83
00:04:32,020 --> 00:04:35,020
Wow. No, I think we would
have heard the splash.
84
00:04:37,350 --> 00:04:39,660
Welcome to your tropical
suite, Mr. Everhart.
85
00:04:39,690 --> 00:04:41,790
I hope you and your wife
will be comfortable here.
86
00:04:41,830 --> 00:04:43,560
Oh, feel free to push these beds together.
87
00:04:44,800 --> 00:04:46,630
Or farther apart.
88
00:04:49,100 --> 00:04:50,530
How did you ever find us a room?
89
00:04:50,570 --> 00:04:53,300
I just moved a few things around.
90
00:04:53,340 --> 00:04:56,640
Ah, you certainly are more
helpful than that other manager.
91
00:04:56,670 --> 00:04:59,080
Oh, and plus he has anger issues.
92
00:04:59,110 --> 00:05:01,780
This one time this guest
asked for an extra towel,
93
00:05:01,810 --> 00:05:03,610
- He bit his ear clean off.
- Oh!
94
00:05:03,650 --> 00:05:05,850
- I'd stay away from him
if I were you. - Okay.
95
00:05:10,920 --> 00:05:13,120
What is in here?!
96
00:05:13,160 --> 00:05:15,390
My wife's swimwear.
97
00:05:16,590 --> 00:05:18,190
How many bathing suits does she have?
98
00:05:18,230 --> 00:05:19,700
Just the one.
99
00:05:29,510 --> 00:05:32,680
What exactly did you do to
break my little girl's heart?
100
00:05:32,710 --> 00:05:35,310
I didn't do anything.
101
00:05:35,350 --> 00:05:37,910
Eunice, have you heard from the police?
102
00:05:37,950 --> 00:05:41,480
No, not yet.
I left sheriff Bob a message,
103
00:05:41,520 --> 00:05:44,750
But he's probably still
out delivering the mail.
104
00:05:46,520 --> 00:05:48,560
Bailey!
105
00:05:48,590 --> 00:05:50,590
- Oh.
- Oh dad.
106
00:05:52,700 --> 00:05:55,560
- Cody.
- Get this bug off of me!
107
00:05:55,600 --> 00:05:58,170
- Actually, London, it's gone.
- Since when?
108
00:05:58,200 --> 00:06:00,440
10 miles ago.
I just didn't want to tell you
109
00:06:00,470 --> 00:06:02,740
'cause we were making such good time.
110
00:06:02,770 --> 00:06:04,510
- Thank goodness you're safe.
- Yeah.
111
00:06:04,540 --> 00:06:07,180
I mean, the trip took a little
longer than we thought,
112
00:06:07,210 --> 00:06:09,650
- But we're all right.
- Ugh, speak for yourself!
113
00:06:09,680 --> 00:06:12,210
I was attacked by a giant corn beetle.
114
00:06:12,250 --> 00:06:14,150
Everybody, this is London.
115
00:06:15,550 --> 00:06:18,120
- Look at this welt.
- Oh, you'll be fine, sweetie.
116
00:06:18,160 --> 00:06:20,390
Just rub some mud on it.
117
00:06:21,690 --> 00:06:23,590
O-okay.
118
00:06:25,960 --> 00:06:28,130
Bailey, I've missed you so much.
119
00:06:28,170 --> 00:06:31,700
After our phone call got cut off, I
didn't know if you were dead or alive.
120
00:06:31,740 --> 00:06:35,270
Well, I'm alive.
Thanks for coming.
121
00:06:37,410 --> 00:06:39,680
The mud's not helping.
122
00:06:39,710 --> 00:06:42,610
Aw, honey, I hate to break it to you...
123
00:06:42,650 --> 00:06:44,910
That ain't mud.
124
00:06:46,250 --> 00:06:47,920
Ewww.
125
00:06:47,950 --> 00:06:51,620
Ew, stupid corn country.
126
00:06:51,660 --> 00:06:53,220
Whoa, Bailey, wait.
127
00:06:53,260 --> 00:06:56,130
Now that I'm here, there's
something I have to tell you.
128
00:06:56,160 --> 00:06:59,060
- I want you to...
- Hey, y'all!
129
00:06:59,100 --> 00:07:02,230
- Moose! - Good to see you, Mr.
Pickett.
130
00:07:02,270 --> 00:07:05,330
Oh, come on now.
How many times do I have to tell you?
131
00:07:05,370 --> 00:07:07,340
Call me Clyde.
132
00:07:07,370 --> 00:07:09,970
Bailey, look who's here.
Give moose a hug.
133
00:07:10,010 --> 00:07:13,480
Oh, Bailey, I can't believe you're home.
134
00:07:13,510 --> 00:07:16,450
- I missed you so much.
- I missed you too, moose.
135
00:07:16,480 --> 00:07:19,120
I didn't expect you to be here.
136
00:07:19,150 --> 00:07:21,320
Neither did I.
137
00:07:21,350 --> 00:07:24,820
You know I would never miss
grammy Pickett's surprise party.
138
00:07:24,860 --> 00:07:28,590
- It's not a party till
moose is here. - Yay.
139
00:07:28,630 --> 00:07:32,130
Girls, come and help me put
the candles on grammy's cake.
140
00:07:33,830 --> 00:07:35,870
Even with the three of us,
141
00:07:35,900 --> 00:07:37,300
It's gonna take awhile.
142
00:07:39,940 --> 00:07:43,370
You sure you don't want to go help
decorate with the rest of the girls?
143
00:07:43,410 --> 00:07:47,180
No, I'd much rather hang out with you guys.
144
00:07:47,210 --> 00:07:50,150
It's good to see you, little feller.
Did you get smaller?
145
00:07:50,180 --> 00:07:52,180
Yes, I did slim down.
146
00:07:52,220 --> 00:07:54,450
I recently became a pescetarian.
147
00:07:54,480 --> 00:07:57,890
It's a good thing you're a man of faith,
'cause you're looking a little sickly.
148
00:07:59,620 --> 00:08:03,030
Yeah, moose, when you told me he
was scrawny, you weren't kidding.
149
00:08:12,700 --> 00:08:14,540
Woody, Woody, what are you doing?
150
00:08:14,570 --> 00:08:16,840
Carrying Mrs. Everhart's
tube top,
151
00:08:16,910 --> 00:08:19,340
And her nightie.
152
00:08:21,510 --> 00:08:24,550
Well, when you're done here, grab a
plunger and head down to your cabin.
153
00:08:24,580 --> 00:08:27,750
- Grandpa everhart clogged up the toilet.
- What's he doing in my cabin?
154
00:08:27,780 --> 00:08:31,090
If he's clogging up the toilet,
what do you think he's doing?
155
00:08:32,720 --> 00:08:35,990
You rented out my room?
Where am I supposed to sleep?
156
00:08:36,030 --> 00:08:38,360
Don't worry.
I've upgraded you to the linen suite.
157
00:08:38,400 --> 00:08:40,760
You mean the supply closet?
158
00:08:42,030 --> 00:08:43,430
Maybe.
159
00:08:43,470 --> 00:08:45,470
Now let's go, let's go.
Come on.
160
00:08:45,500 --> 00:08:47,740
You know, Woody,
161
00:08:47,770 --> 00:08:49,540
These bags have wheels.
162
00:08:50,540 --> 00:08:52,170
Dang it!
163
00:08:58,620 --> 00:09:00,620
You sure look pretty when you shuck corn.
164
00:09:00,650 --> 00:09:02,720
Aw, shucks.
165
00:09:02,750 --> 00:09:05,890
It's just nice and peaceful
being back on the farm.
166
00:09:09,260 --> 00:09:10,960
Oh!
167
00:09:10,990 --> 00:09:14,700
Those chickens are vicious!
You know, I used to feel bad about eating them,
168
00:09:14,730 --> 00:09:16,930
But not anymore!
169
00:09:18,840 --> 00:09:21,300
Oh, London, you're whittling.
That's wonderful.
170
00:09:21,340 --> 00:09:25,110
- What are you makin.
- A pointy stick to stab all you people with.
171
00:09:26,410 --> 00:09:28,440
Well, why don't you just use the knife?
172
00:09:30,480 --> 00:09:32,750
Why'd I just say that?
173
00:09:35,550 --> 00:09:37,950
Is there some sort of trick to this?
174
00:09:37,990 --> 00:09:40,020
The trick is having muscles, son.
175
00:09:40,060 --> 00:09:42,220
Oh, my eye!
176
00:09:42,260 --> 00:09:44,630
- Dad!
- Clyde, are you okay?
177
00:09:44,660 --> 00:09:46,260
Oh, I'm so sorry,
Mr. Pickett.
178
00:09:46,300 --> 00:09:49,100
It's just that my hands are
greasy from my moisturizer.
179
00:09:49,130 --> 00:09:51,000
That explains the fruity smell.
180
00:09:51,030 --> 00:09:53,300
Jasmine is not a fruit.
181
00:09:53,340 --> 00:09:54,970
Touche.
182
00:09:56,040 --> 00:09:58,240
Come on, Clyde, let's get you some ice.
183
00:09:58,280 --> 00:10:00,740
Come on.
184
00:10:00,780 --> 00:10:03,510
- Cody!
- What?
185
00:10:03,550 --> 00:10:05,710
It slipped.
Now in case you haven't noticed,
186
00:10:05,750 --> 00:10:07,580
I'm a little out of my element here.
187
00:10:07,620 --> 00:10:10,020
And I'm a little nervous.
188
00:10:10,050 --> 00:10:12,660
Because I've been trying to tell you
something ever since I got here.
189
00:10:12,690 --> 00:10:15,520
- What?
- Nothing's going to stop me now.
190
00:10:15,560 --> 00:10:19,460
- Bailey pickett...
- Twister!
191
00:10:23,000 --> 00:10:25,230
Twister?
I love that game!
192
00:10:25,270 --> 00:10:28,740
- Oh my, everyone to the storm cellar.
- I'll get grammy Pickett.
193
00:10:36,610 --> 00:10:39,050
It's his first twister.
194
00:10:51,170 --> 00:10:53,400
- Big problem!
- There's a problem?
195
00:10:53,440 --> 00:10:55,810
No no no no.
196
00:10:55,840 --> 00:10:58,110
That's my nickname...
the big problem.
197
00:10:58,140 --> 00:11:00,410
As in "you mess with me,
you got a big problem."
198
00:11:00,450 --> 00:11:02,680
Oh, okay.
199
00:11:02,710 --> 00:11:05,050
All right, well, later, big p.
200
00:11:05,080 --> 00:11:06,280
Uh hey eh...
201
00:11:06,320 --> 00:11:09,150
- Okay.
- Zack!
202
00:11:09,190 --> 00:11:11,020
Moseby's coming down to the aqua lounge.
203
00:11:11,060 --> 00:11:12,860
To have dinner.
He'll be here in half an hour.
204
00:11:12,890 --> 00:11:14,860
What? You have to think
of a way to stop him!
205
00:11:14,890 --> 00:11:18,160
Okay okay, I'm gonna need
moon boots, a body pillow,
206
00:11:18,200 --> 00:11:21,700
A hibachi and a polynesian Christmas album.
207
00:11:21,730 --> 00:11:24,570
- How are you gonna stop him with that?
- I'm not,
208
00:11:24,600 --> 00:11:27,100
But those things help me think.
209
00:11:27,140 --> 00:11:28,910
Woody, I have a dinner reservation.
210
00:11:28,940 --> 00:11:30,810
In the aqua lounge, so what is...
211
00:11:30,840 --> 00:11:32,080
What are you doing?
212
00:11:32,110 --> 00:11:35,380
Not trying to distract you,
that's for sure.
213
00:11:37,020 --> 00:11:39,080
We don't need a lifeguard for a hot tub.
214
00:11:39,120 --> 00:11:41,890
That's only four feet deep.
215
00:11:41,920 --> 00:11:44,450
Four feet is above some people's heads.
216
00:11:46,820 --> 00:11:48,460
Very funny.
217
00:11:48,490 --> 00:11:51,630
Now go change before you
scare the passengers.
218
00:11:51,660 --> 00:11:54,230
But accidents happen.
Someone could fall in.
219
00:11:54,270 --> 00:11:56,130
No one is going to fall in the hot tub.
220
00:12:01,910 --> 00:12:03,170
Woody!
221
00:12:06,580 --> 00:12:09,580
Don't worry, I'll save you!
222
00:12:23,260 --> 00:12:25,560
I've got you, little guy, don't worry.
223
00:12:28,000 --> 00:12:29,770
I'm not worrying!
224
00:12:29,800 --> 00:12:33,140
- I'm trained in mouth to mouth.
- Okay, now I'm worrying!
225
00:12:44,480 --> 00:12:47,750
Oh ho ho, we're gonna die.
We're gonna die.
226
00:12:47,790 --> 00:12:50,090
No, it's just a little wind.
227
00:12:50,120 --> 00:12:53,360
The worst it's doing is putting a
damper on grammy's birthday party.
228
00:12:53,390 --> 00:12:57,590
Well, actually it looks like she's
enjoying it just as much as last year.
229
00:13:00,200 --> 00:13:02,230
Was that during the locust swarm.
230
00:13:02,270 --> 00:13:04,630
Or was that the year of the flood?
231
00:13:04,670 --> 00:13:07,540
Where do you people live...
Kansas or the old testament?
232
00:13:07,570 --> 00:13:10,540
Moose, I can't believe that
you managed to carry grammy.
233
00:13:10,580 --> 00:13:13,310
And all the party supplies in here.
234
00:13:13,340 --> 00:13:15,850
- And I grabbed your knitting.
- Oh, well, thank you.
235
00:13:15,880 --> 00:13:19,250
- And, Bailey, here's your snuggle bunny.
- Moose! Thank you.
236
00:13:19,280 --> 00:13:21,520
And, Clyde, here's your tractors' digest.
237
00:13:21,550 --> 00:13:23,420
Thank you, moose.
238
00:13:23,450 --> 00:13:26,860
Too bad I can't read it th only one eye!
239
00:13:26,890 --> 00:13:29,460
I'm surprised you can read at all.
240
00:13:33,430 --> 00:13:35,670
Did I say that out loud?
241
00:13:37,940 --> 00:13:41,510
You know, Bailey, if I have to huddle out
of the storm, I'm just happy it's with you.
242
00:13:41,540 --> 00:13:43,870
I'm even happier to be
here with you, Bailey.
243
00:13:43,910 --> 00:13:47,740
- No one's happier than me.
- I think I am.
244
00:13:47,780 --> 00:13:50,210
Um, guys.
Guys! Guys!
245
00:13:50,250 --> 00:13:53,880
You get any happier,
my head might just pop off.
246
00:13:55,620 --> 00:13:56,920
Sorry, sweetie.
247
00:13:56,950 --> 00:13:59,120
The point is that you're
my girl and you always will be.
248
00:13:59,160 --> 00:14:02,460
What? No.
Bailey, I want you back.
249
00:14:02,490 --> 00:14:05,030
That's what I've been trying
to tell you this whole time.
250
00:14:05,060 --> 00:14:07,800
- Well, then what stopped you?
- You people.
251
00:14:07,830 --> 00:14:09,870
And your "little wind."
252
00:14:18,180 --> 00:14:20,940
Bailey, tell this scrawny
city boy that you pick me.
253
00:14:20,980 --> 00:14:25,020
Bailey, tell this tall strapping
cowboy that you pick me.
254
00:14:25,050 --> 00:14:27,380
And ignore my description of him.
255
00:14:27,420 --> 00:14:30,420
- Uhe belongs with me.
- No, she belongs with me.
256
00:14:30,450 --> 00:14:33,520
- She belongs with me.
- She belongs with me.
257
00:14:33,560 --> 00:14:34,590
Listen...
258
00:14:51,610 --> 00:14:53,840
Where am I?
259
00:15:00,550 --> 00:15:03,650
Porkers, I don't think
we're in Kansas anymore.
260
00:15:03,690 --> 00:15:06,960
Oh ho ho ho!
Welcome to oz.
261
00:15:07,990 --> 00:15:10,890
Oh, you must be a munchkin.
262
00:15:10,930 --> 00:15:13,060
No, I'm not!
263
00:15:13,100 --> 00:15:16,700
Sheesh! You're under 5'7",
you wear Curly shoes.
264
00:15:16,730 --> 00:15:19,140
And automatically you're a munchkin.
265
00:15:20,440 --> 00:15:22,070
Oh.
266
00:15:22,110 --> 00:15:24,110
Well, where are all the munchkins?
267
00:15:24,140 --> 00:15:26,210
Oh, they're off
playing mini-golf.
268
00:15:26,240 --> 00:15:28,080
Which to them is just golf.
269
00:15:28,110 --> 00:15:31,450
But on their behalf,
I would like to thank you.
270
00:15:31,480 --> 00:15:35,290
For killing the wicked witch of the East.
271
00:15:35,320 --> 00:15:38,620
- Oh, that's horrible!
- I know... those socks with those shoes,
272
00:15:38,660 --> 00:15:40,760
Ewww.
273
00:15:48,270 --> 00:15:50,370
- Who's that?
- The good witch of the north.
274
00:15:50,400 --> 00:15:52,640
She's a bit of a bubblehead.
275
00:15:57,810 --> 00:16:01,140
Last time I go
to rent-a-bubble.
276
00:16:01,180 --> 00:16:02,980
Hello.
277
00:16:03,010 --> 00:16:06,320
Oooh, you must be one of those
flying monkeys I heard about.
278
00:16:07,990 --> 00:16:10,920
Wow, if she's the good witch,
I'd hate to meet the wicked one.
279
00:16:10,960 --> 00:16:13,660
You should put on those sparkly shoes.
280
00:16:13,690 --> 00:16:16,190
So people won't look at your face.
281
00:16:22,470 --> 00:16:24,170
Whoa, thanks.
282
00:16:24,200 --> 00:16:26,540
Can you help me find my way back to Kansas?
283
00:16:26,570 --> 00:16:30,710
If I were you, I would just
ease on down the yellow road.
284
00:16:39,650 --> 00:16:42,290
You can just skip that part.
Start over there.
285
00:16:44,220 --> 00:16:46,260
There you go.
Go on, hit the road.
286
00:16:54,200 --> 00:16:57,070
Oh, I wonder which way I should go.
287
00:16:57,100 --> 00:17:01,540
Whoo-hoo! Whichever way you
go, can I go with you?
288
00:17:01,570 --> 00:17:04,270
- Did you just talk?
- Yep.
289
00:17:04,310 --> 00:17:06,180
Just 'cause someone doesn't have a brain.
290
00:17:06,210 --> 00:17:08,140
Doesn't mean they don't got a lot to say.
291
00:17:08,180 --> 00:17:10,550
Don't you watch reality tv?
292
00:17:13,280 --> 00:17:15,720
Here... oh!
293
00:17:17,560 --> 00:17:20,560
- So you don't have a brain?
- Nope.
294
00:17:20,590 --> 00:17:22,690
Just a bunch of straw.
295
00:17:22,730 --> 00:17:24,990
Oh, that's odd.
296
00:17:25,030 --> 00:17:27,700
Maybe you should see a doctor about that.
297
00:17:27,730 --> 00:17:30,830
Yeah, you're holding
my last eight I.Q. Points.
298
00:17:30,870 --> 00:17:34,400
Anyway, I'm trying to find my way home.
299
00:17:34,440 --> 00:17:37,070
Could you help me?
300
00:17:38,710 --> 00:17:40,180
I can help you.
301
00:17:40,210 --> 00:17:43,510
Oil. Oil!
302
00:17:43,550 --> 00:17:45,750
Oh, you poor thing.
303
00:17:45,780 --> 00:17:48,520
- Let me help.
- Oh! Oh yeah, right there.
304
00:17:48,550 --> 00:17:51,790
Thank you.
305
00:17:51,820 --> 00:17:54,190
Hey, you're pretty cute.
306
00:17:54,230 --> 00:17:57,130
Back off, sardine can, I saw her first.
307
00:17:57,160 --> 00:17:59,560
- Hey, you back off, straw for brains.
- Boys, boys.
308
00:17:59,600 --> 00:18:02,370
Don't fight over me.
309
00:18:02,400 --> 00:18:05,770
See, you're scaring that cowardly lion.
310
00:18:05,800 --> 00:18:08,040
Uh, actually I'm Chewbacca.
311
00:18:08,070 --> 00:18:11,710
Uh, no, I think you're supposed
to be the cowardly lion.
312
00:18:11,740 --> 00:18:14,780
No, Chewbacca.
I like that movie better.
313
00:18:14,810 --> 00:18:16,650
Hey, c-3po.
314
00:18:16,680 --> 00:18:20,450
C-who?
315
00:18:20,480 --> 00:18:22,920
- Ahhh,a flying monkey!
- Stay away from him!
316
00:18:22,950 --> 00:18:25,920
- He works for the wicked witch of the West.
- Hey, a job is a job.
317
00:18:25,960 --> 00:18:28,760
Plus she has a great dental plan.
See, see?
318
00:18:28,790 --> 00:18:31,830
Hello! I still need to
know which path to take.
319
00:18:31,860 --> 00:18:35,270
Come with me. I may not be the
smartest guy in the world,
320
00:18:35,300 --> 00:18:36,770
But I'll keep you safe.
321
00:18:36,800 --> 00:18:39,100
You can't spend your life
with a guy with no brain.
322
00:18:39,140 --> 00:18:41,640
Come with me and we'll have
a great adventure.
323
00:18:43,670 --> 00:18:46,980
Oh, I don't know what to do.
I'm afraid of making the wrong decision.
324
00:18:49,280 --> 00:18:51,650
I don't know who this straw dude is,
325
00:18:51,680 --> 00:18:53,720
But I roomed with this tin man for years.
326
00:18:53,750 --> 00:18:56,120
And trust me, you do not
want to open that can.
327
00:18:58,560 --> 00:19:00,920
Yeah, I'd listen to yoda over there.
328
00:19:00,960 --> 00:19:03,430
Yeah, that's three to one.
You're coming with me.
329
00:19:03,460 --> 00:19:04,960
Uh, it is her decision.
330
00:19:05,000 --> 00:19:07,860
Now I may not be anything
but an empty tin can...
331
00:19:11,400 --> 00:19:14,300
But I think since you're lucky
enough to have a heart.
332
00:19:14,340 --> 00:19:16,070
You should follow it.
333
00:19:16,110 --> 00:19:17,710
You know what?
334
00:19:17,740 --> 00:19:20,280
You're right, tin man.
335
00:19:20,310 --> 00:19:22,810
I know now where my heart is.
336
00:19:22,850 --> 00:19:25,980
It's...
337
00:19:27,020 --> 00:19:28,850
What the feathers?!
338
00:19:28,890 --> 00:19:31,150
I just remembered why my boss sent me.
339
00:19:31,190 --> 00:19:33,760
That was for parking
your house on her sister.
340
00:19:38,630 --> 00:19:40,400
Bailey, Bailey!
341
00:19:40,430 --> 00:19:43,800
Bailey, wake up.
Wake up, honey.
342
00:19:43,830 --> 00:19:46,440
Bailey, wake up.
343
00:19:50,570 --> 00:19:52,610
Bailey, are you okay?
344
00:19:52,640 --> 00:19:56,010
Oh, I just had the strangest dream.
345
00:19:56,050 --> 00:19:58,310
You were there and you were there.
346
00:19:58,350 --> 00:20:00,050
And you guys actually weren't there.
347
00:20:02,250 --> 00:20:04,490
- What was your dream about?
- Well...
348
00:20:04,520 --> 00:20:07,520
I was lost and...
349
00:20:07,560 --> 00:20:09,060
I didn't know which way to go.
350
00:20:11,400 --> 00:20:13,330
But now I know what I want.
351
00:20:20,340 --> 00:20:22,510
Moose, you're a great guy...
352
00:20:22,540 --> 00:20:24,340
The best!
353
00:20:25,910 --> 00:20:28,140
... But my heart belongs with Cody.
354
00:20:29,380 --> 00:20:31,010
It does?
355
00:20:31,050 --> 00:20:32,520
It does?!
356
00:20:32,550 --> 00:20:35,520
Cody, you're the one I want to be with.
357
00:20:35,550 --> 00:20:37,920
I never stopped loving you.
358
00:20:37,960 --> 00:20:40,520
I never stopped lovingou either.
359
00:20:42,030 --> 00:20:43,790
Wait, shhh.
360
00:20:43,830 --> 00:20:45,360
Do you hear that?
361
00:20:45,400 --> 00:20:48,130
I hear birds chirping.
362
00:20:48,170 --> 00:20:50,700
I thought it was just me.
363
00:20:50,730 --> 00:20:53,170
Oh, the storm is over.
364
00:20:53,200 --> 00:20:56,540
- I'm going home.
- This is your home!
365
00:21:04,520 --> 00:21:06,980
♪ how low can I go? ♪
366
00:21:10,690 --> 00:21:13,260
- Big problem! Oh.
- He's over there.
367
00:21:15,060 --> 00:21:18,390
- Did you distract moseby?
- Not very well!
368
00:21:18,430 --> 00:21:20,660
Don't worry, I got this.
369
00:21:20,700 --> 00:21:22,630
Follow my finger, follow my finger.
370
00:21:22,670 --> 00:21:24,830
Your turn.
371
00:21:27,100 --> 00:21:29,970
Mr. Everhart?
What are you doing here?
372
00:21:30,010 --> 00:21:32,740
Your colleague here hooked up
my entire family with rooms.
373
00:21:32,780 --> 00:21:36,110
Zack, you rented out rooms on my ship?!
374
00:21:36,150 --> 00:21:38,210
He sure did.
And it was so much fun.
375
00:21:38,250 --> 00:21:39,980
That next year we're going
to bring both sides.
376
00:21:40,020 --> 00:21:42,390
Of the family and rent out an entire deck.
377
00:21:42,420 --> 00:21:45,390
In that case there's only
one thing left to do.
378
00:21:45,420 --> 00:21:47,090
What's that?
379
00:21:47,120 --> 00:21:49,630
The limbo!
380
00:21:49,660 --> 00:21:52,360
Well, you're gonna have to
wait until my wife's done.
381
00:21:52,400 --> 00:21:54,400
You're almost under, honey.
382
00:22:00,800 --> 00:22:04,010
- Look at this place.
- Oh no, our farm.
383
00:22:04,040 --> 00:22:06,940
Everything is ruined.
384
00:22:06,980 --> 00:22:09,850
Don't worry, we can rebuild everything.
I'll help.
385
00:22:09,880 --> 00:22:13,080
I'll help too.
We can stay a few extra days.
386
00:22:13,120 --> 00:22:15,620
No no, Cody, that's really sweet,
387
00:22:15,650 --> 00:22:18,760
But it's gonna take a lot longer
than that to fix everything.
388
00:22:18,790 --> 00:22:21,690
I need to leave school and move back home.
389
00:22:21,730 --> 00:22:24,790
- But, bailey...
- I want to be with you,
390
00:22:24,830 --> 00:22:26,400
But I can't abandon my family.
391
00:22:28,630 --> 00:22:31,000
I guess London's finally
gonna get her single room.
392
00:22:32,340 --> 00:22:35,440
Wait... where is London?
393
00:22:35,470 --> 00:22:37,940
- Wasn't she in the cellar?
- I didn't see her.
394
00:22:37,980 --> 00:22:40,240
- Oh my gosh.
- London!
395
00:22:40,280 --> 00:22:42,750
- London!
- London honey.
396
00:22:42,780 --> 00:22:44,710
London!
397
00:22:44,770 --> 00:22:47,150
London, London!
398
00:22:51,440 --> 00:22:53,580
Next time on "The suite life on deck"...
399
00:22:53,610 --> 00:22:56,080
- London?
- Any sign of her?
400
00:22:56,110 --> 00:22:58,620
- No.
- How could this be happening?
401
00:22:58,650 --> 00:23:01,450
Look, I think we should just head to
Kettlecorn to see if they're okay or not.
402
00:23:01,490 --> 00:23:03,720
We are headed into the belly of the beast!
403
00:23:03,760 --> 00:23:06,560
- Mr. Tipton is here?
- Mr. Tipton,
404
00:23:06,590 --> 00:23:09,990
Don't you feel an ounce of guilt
for taking away our home?
405
00:23:10,030 --> 00:23:13,330
Look, I know the situation seems grim,
406
00:23:13,370 --> 00:23:15,670
But things are about to pick up.
407
00:23:15,720 --> 00:23:20,270
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.