All language subtitles for The Suite Life on Deck s03e16 The Plays the Thing.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,220 --> 00:00:09,560 Class, I've finished reading your one-act plays. 2 00:00:09,590 --> 00:00:13,030 And I learned a lot about the inner workings of your minds, 3 00:00:13,060 --> 00:00:16,100 In some cases maybe a little too much. 4 00:00:17,500 --> 00:00:19,370 Woody, I made an appointment. 5 00:00:19,400 --> 00:00:21,740 For you with the school counselor. 6 00:00:21,770 --> 00:00:24,910 Why? When I wrote that my stepdad Steve. 7 00:00:24,940 --> 00:00:27,710 Was flattened into a pancake by a rogue steamroller. 8 00:00:27,740 --> 00:00:29,540 And devoured by wolves, 9 00:00:29,580 --> 00:00:31,910 That was just a metaphor. 10 00:00:31,950 --> 00:00:34,420 Okay, your appointment's at 3:00. 11 00:00:35,850 --> 00:00:38,990 Some plays were a little wordy. 12 00:00:39,020 --> 00:00:42,320 Sorry, miss tutweiller, I tend to write run-on sentences. 13 00:00:42,360 --> 00:00:44,560 Because I get a little bit confused of when I should use a comma. 14 00:00:44,590 --> 00:00:46,830 And when I should use a semicolon because I know semicolons. 15 00:00:46,860 --> 00:00:49,660 Are really supposed to go between closely-related independent clauses. 16 00:00:49,700 --> 00:00:52,170 But sometimes a comma is just not what you want to do... 17 00:00:52,200 --> 00:00:54,070 Can we just get to a period?! 18 00:00:55,910 --> 00:00:58,010 And some plays. 19 00:00:58,040 --> 00:01:01,780 Had almost no words at all. 20 00:01:01,810 --> 00:01:04,950 There was a lot of subtext. 21 00:01:04,980 --> 00:01:07,720 That was just a description of a guy eating a sandwich. 22 00:01:07,750 --> 00:01:10,020 What were you thinking when you wrote this? 23 00:01:10,050 --> 00:01:12,190 I was thinking I had five minutes to get to class. 24 00:01:12,220 --> 00:01:14,320 And I could really go for a sandwich. 25 00:01:16,660 --> 00:01:19,560 - Did you like my play, miss tutweiller? - Not really. 26 00:01:22,670 --> 00:01:24,930 And Cody. 27 00:01:24,970 --> 00:01:27,000 Cody, Cody, Cody! 28 00:01:28,300 --> 00:01:30,370 Your tortured touching drama. 29 00:01:30,410 --> 00:01:33,410 About hearts torn asunder was so brilliant 30 00:01:33,440 --> 00:01:36,640 I think it deserves a broader audience. 31 00:01:36,680 --> 00:01:39,650 Wow, thank you, miss tutweiller. 32 00:01:39,680 --> 00:01:42,080 Now, class, for your final drama assignment. 33 00:01:42,120 --> 00:01:44,050 Everyone will participate. 34 00:01:44,090 --> 00:01:46,290 - In the production of Cody's play... - No. 35 00:01:46,320 --> 00:01:47,960 - No! - What? 36 00:01:47,990 --> 00:01:51,790 ... To be performed next week on the sky deck! 37 00:01:51,830 --> 00:01:54,060 What does his play have that mine didn't? 38 00:01:54,100 --> 00:01:57,270 Dialogue, plot, characters, emotions, accurate spelling, 39 00:01:57,300 --> 00:02:00,140 Proper grammar and the absence of a bologna bookmark. 40 00:02:03,110 --> 00:02:06,110 ♪ Oh ay oh, oh ay oh ♪ 41 00:02:08,510 --> 00:02:10,350 ♪ Come along with me ♪ 42 00:02:10,380 --> 00:02:12,080 ♪ And let's head out to see ♪ 43 00:02:12,110 --> 00:02:13,850 ♪ What this world has ♪ 44 00:02:13,880 --> 00:02:16,150 ♪ For you and for me now ♪ 45 00:02:16,190 --> 00:02:18,420 ♪ Whichever way the wind blows ♪ 46 00:02:18,450 --> 00:02:20,490 - ♪ We say... ♪ - ♪ Hey-ho, let's go! ♪ 47 00:02:20,520 --> 00:02:22,820 - ♪ Oh ay oh ♪ - ♪ This boat's rocking ♪ 48 00:02:22,860 --> 00:02:26,290 - ♪ Oh ay oh ♪ - ♪ Ain't no stopping us now ♪ 49 00:02:26,330 --> 00:02:29,330 ♪ 'Cause we're living the suite life ♪ 50 00:02:29,370 --> 00:02:31,630 - ♪ Oh ay oh ♪ - ♪ This boat's rocking ♪ 51 00:02:31,670 --> 00:02:35,470 - ♪ Oh ay oh ♪ - ♪ Rocking the whole world round ♪ 52 00:02:35,500 --> 00:02:39,210 ♪ And we're living the suite life now ♪ 53 00:02:39,240 --> 00:02:41,110 ♪ Hey ho! Oh ay oh ♪ 54 00:02:41,140 --> 00:02:42,510 ♪ Let's go! ♪ 55 00:02:42,710 --> 00:02:43,910 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.ORG www.Addic7ed.com 56 00:02:47,380 --> 00:02:50,490 Then there's my newest kitty... Pablo "picatsso." 57 00:02:50,520 --> 00:02:53,120 He's the artist of the group. 58 00:02:53,160 --> 00:02:56,460 Ugh, I can't believe Emma is dating Bruno. 59 00:02:56,490 --> 00:02:58,330 The guy who cleans the sewage flap? 60 00:02:58,360 --> 00:03:00,700 I thought she hit rock bottom when she dated you. 61 00:03:02,730 --> 00:03:05,030 I mean, what does he have that I don't have? 62 00:03:05,070 --> 00:03:06,840 - Apparently her. - Oh! 63 00:03:09,170 --> 00:03:11,670 Whatever! I couldn't care less who she dates. 64 00:03:11,710 --> 00:03:14,380 I mean sure, we went out a couple of times, 65 00:03:14,410 --> 00:03:17,580 Took a tango class together. 66 00:03:19,620 --> 00:03:21,720 But apparently that means nothing to her. 67 00:03:21,750 --> 00:03:23,550 ♪ You really like her! ♪ 68 00:03:23,590 --> 00:03:26,320 ♪ Mind your own beeswax! ♪. 69 00:03:26,360 --> 00:03:29,260 Fine. If you don't want me to tell you how to get her, 70 00:03:29,290 --> 00:03:31,690 I'll just go back to squeezing my kumquats. 71 00:03:33,030 --> 00:03:36,430 Please! Like I need advice from you. 72 00:03:36,470 --> 00:03:40,270 Mmm, let's see. I'm 17 and you're like what? 60. 73 00:03:40,300 --> 00:03:43,910 - Who's dated more babes? - Okay, what's your advice? 74 00:03:43,940 --> 00:03:48,080 Well, obviously she's dating Bruno because he's a manly man, 75 00:03:48,110 --> 00:03:50,910 While you're more of a manly woman. 76 00:03:50,950 --> 00:03:53,450 I'm all man! 77 00:03:53,480 --> 00:03:55,180 Said the lady in the pink jacket. 78 00:03:55,220 --> 00:03:57,520 It's salmon! 79 00:03:57,550 --> 00:04:00,890 When does the ridicule end and the advice begin? 80 00:04:00,920 --> 00:04:05,260 Well, I guess I could help you find a more macho look. 81 00:04:05,290 --> 00:04:07,360 You'd be willing to do that? 82 00:04:07,400 --> 00:04:10,230 It would be my pleasure. 83 00:04:10,270 --> 00:04:12,230 Although it's going to take some time, 84 00:04:12,270 --> 00:04:14,370 So I'm going to need you to cover my shift. 85 00:04:14,400 --> 00:04:15,800 - Okay. - Right there. 86 00:04:15,840 --> 00:04:17,510 Thank you! 87 00:04:20,140 --> 00:04:22,280 He did it to me again. 88 00:04:27,020 --> 00:04:29,320 I can't believe miss tutweiller said she'd fail us. 89 00:04:29,350 --> 00:04:31,150 If we didn't do Cody's stupid play. 90 00:04:31,190 --> 00:04:35,160 Now before I announce the cast, let us set the scene... 91 00:04:35,190 --> 00:04:37,660 A bored classroom. 92 00:04:39,860 --> 00:04:41,300 No. 93 00:04:41,330 --> 00:04:45,200 My play takes place in Paris, 1940. 94 00:04:45,230 --> 00:04:48,200 You wrote a play about e German invasion of Paris? 95 00:04:48,240 --> 00:04:50,640 Well, it's a backdrop. 96 00:04:50,670 --> 00:04:52,710 The heartbreak of the young, 97 00:04:52,740 --> 00:04:55,480 Handsome, intelligent Brody. 98 00:04:55,510 --> 00:04:58,580 Who will be played by Zack Martin. 99 00:04:58,610 --> 00:05:01,120 Ugh, that sounds boring. 100 00:05:01,150 --> 00:05:04,120 Can't I play a flesh-eating zombie? 101 00:05:05,490 --> 00:05:07,890 Now why would I. 102 00:05:07,920 --> 00:05:10,090 Put a flesh-eating zombie. 103 00:05:10,130 --> 00:05:14,100 In a love story that takes place in 194os Paris? 104 00:05:14,130 --> 00:05:16,760 So people will show up. 105 00:05:16,800 --> 00:05:19,730 Bailey, you'll play the female lead. 106 00:05:19,770 --> 00:05:23,470 And for the rest of you, remember that there are no small parts, 107 00:05:23,510 --> 00:05:27,080 Only big actors playing small parts. 108 00:05:27,110 --> 00:05:30,850 Why'd he look at me when he said that? 109 00:05:30,880 --> 00:05:33,850 - And addison... - I really don't care what part I play, honestly. 110 00:05:33,880 --> 00:05:36,080 I just want to be a part of the fantastic team that has. 111 00:05:36,120 --> 00:05:38,750 The honor of bringing your words to life. 112 00:05:38,790 --> 00:05:40,960 You're the mime. 113 00:05:44,890 --> 00:05:47,260 I'll have one watermelon whip. 114 00:05:47,300 --> 00:05:50,330 And 37 sardine sunrises. 115 00:05:50,370 --> 00:05:53,070 I really hope those are for your cats. 116 00:05:57,540 --> 00:05:59,540 That was a good workout. 117 00:05:59,580 --> 00:06:01,780 Thanks for picking out my outfit for me. 118 00:06:01,810 --> 00:06:03,780 You're welcome. 119 00:06:03,810 --> 00:06:06,950 Oh, I still feel pretty pumped. 120 00:06:06,980 --> 00:06:11,420 Boom shacka-lacka. 121 00:06:11,450 --> 00:06:13,860 Wow, marion, 122 00:06:13,890 --> 00:06:17,460 From looking at you I would have never guessed you were into body building. 123 00:06:17,490 --> 00:06:20,360 Of course I am! I just hide it under my pink... 124 00:06:20,400 --> 00:06:22,930 Salmon blazer. 125 00:06:22,970 --> 00:06:25,530 Boy, this jar sure is hard to open. 126 00:06:25,570 --> 00:06:27,470 It would take a real he-man. 127 00:06:27,500 --> 00:06:30,870 With big booms and huge shacka-lackas to open this thing. 128 00:06:30,910 --> 00:06:33,680 Let me help you with that, son. 129 00:06:36,750 --> 00:06:38,910 Okay! 130 00:06:47,920 --> 00:06:50,190 Sometimes these things form a vacuum seal. 131 00:06:50,230 --> 00:06:52,390 You really just gotta get right... 132 00:06:52,430 --> 00:06:54,200 Come on! 133 00:06:57,000 --> 00:06:59,370 Miss tutweiller, this costume makes me look fat. 134 00:06:59,400 --> 00:07:01,740 - You're the moon. - Why does the moon have to be full? 135 00:07:01,770 --> 00:07:04,640 Because a full moon illuminates the night sky. 136 00:07:04,670 --> 00:07:07,340 And has a powerful effect on the tide of human affairs below. 137 00:07:07,380 --> 00:07:10,580 Well, can't a Crescent moon do that in Capri pants and a cute halter top? 138 00:07:10,610 --> 00:07:13,350 - I'm gonna give you a moon, all right. - Okay, that is enough! 139 00:07:13,380 --> 00:07:14,920 - Oh whatever! - And you give me that! 140 00:07:18,120 --> 00:07:21,420 Yeah, I could have done that. It's just my hands are. 141 00:07:21,460 --> 00:07:24,930 Still a little slick from rubbing my pecs with this baby oil. 142 00:07:24,960 --> 00:07:27,360 And who opened that for you? 143 00:07:31,870 --> 00:07:34,270 Welcome to our first rehearsal. 144 00:07:34,300 --> 00:07:37,870 Now remember, people, it's April in Paris, 1940. 145 00:07:37,910 --> 00:07:39,670 Love is in the air, 146 00:07:39,710 --> 00:07:42,840 About to be blown away by the ill winds of betrayal. 147 00:07:42,880 --> 00:07:45,950 Um, shouldn't we read the play before we rehearse it? 148 00:07:45,980 --> 00:07:48,020 No. 149 00:07:48,050 --> 00:07:50,350 I want a spontaneous outpouring of emotion. 150 00:07:50,390 --> 00:07:52,590 Trust me... I know theater. 151 00:07:52,620 --> 00:07:57,060 Making your rubber ducky talk in the bathtub is not theater. 152 00:07:57,090 --> 00:07:59,060 Did you do that? 153 00:07:59,090 --> 00:08:01,100 Moving on. 154 00:08:02,600 --> 00:08:04,570 Bailey, let's take it from your entrance. 155 00:08:04,600 --> 00:08:06,730 And... Action! 156 00:08:09,770 --> 00:08:11,970 Hello, Brody, my beloved. 157 00:08:12,010 --> 00:08:15,710 Hailey, my love for you is as strong as my love for... 158 00:08:15,740 --> 00:08:18,480 Brains-sss!! 159 00:08:18,510 --> 00:08:21,380 Zack, we've been over this. 160 00:08:21,420 --> 00:08:23,550 There are no zombies in this play. 161 00:08:23,590 --> 00:08:25,790 Fine! 162 00:08:27,620 --> 00:08:29,720 My love for you is as strong as carbon graphite, 163 00:08:29,760 --> 00:08:31,490 As deep as the marianas trench, 164 00:08:31,530 --> 00:08:33,900 And as pure as the fallen snow on mighty mount... 165 00:08:33,930 --> 00:08:38,170 I don't know who this Brody is based on, but he's a real windbag! 166 00:08:38,200 --> 00:08:40,230 Can we just move on? 167 00:08:40,270 --> 00:08:43,770 We're going to be together forever and ever. 168 00:08:43,810 --> 00:08:47,480 Of course we are, honey. Or so he thinks. 169 00:08:47,510 --> 00:08:49,840 Paris is full of men and I plan. 170 00:08:49,880 --> 00:08:52,910 On shaking my bonbons for each and every one of them?! 171 00:08:52,950 --> 00:08:55,650 This hailey character is awful! 172 00:08:55,680 --> 00:08:58,520 - I don't know if I can play her. - You'll be fine. 173 00:09:00,960 --> 00:09:02,590 - Actors. - I know. 174 00:09:02,620 --> 00:09:04,960 No respect for the written word. 175 00:09:09,300 --> 00:09:11,170 ♪ Shiny shiny shiny! ♪. 176 00:09:11,200 --> 00:09:13,600 Cut. What are you doing? 177 00:09:13,640 --> 00:09:17,070 Letting everyone see what they came for... me! Yay moon! 178 00:09:19,370 --> 00:09:21,380 London, wait for your cue. 179 00:09:21,410 --> 00:09:24,450 You don't come out till you hear the line "you're an idiot." 180 00:09:24,480 --> 00:09:25,880 Okay! 181 00:09:28,880 --> 00:09:30,720 Wait... wait a minute. 182 00:09:30,750 --> 00:09:33,120 Brody bartin? Hailey chainlink? 183 00:09:33,160 --> 00:09:36,220 Miss tutweiller, this play is a thinly-veiled portrayal. 184 00:09:36,260 --> 00:09:39,060 - Of my breakup with Cody. - Wow, ego alert! 185 00:09:39,090 --> 00:09:42,000 My play has nothing to do with you. 186 00:09:42,030 --> 00:09:45,470 Oh really? We broke up on the top of the eiffel tower. 187 00:09:45,500 --> 00:09:48,640 Your characters break up on top of the arc de triomphe. 188 00:09:48,670 --> 00:09:50,140 Please. 189 00:09:50,170 --> 00:09:52,970 Hailey chainlink is nothing like Bailey picket. 190 00:09:53,010 --> 00:09:56,810 She has a pet pig named snorkers and comes from carmelcorn, Kansas. 191 00:09:56,850 --> 00:09:59,650 Sheer coincidence. Now why don't we take it from the part. 192 00:09:59,680 --> 00:10:02,520 Where hailey cheats on Brody with a homely street mime? 193 00:10:04,920 --> 00:10:08,220 You know what? No! I refuse to do this piece of trash. 194 00:10:08,260 --> 00:10:10,660 Hmm, too bad she can't bring that intensity. 195 00:10:10,690 --> 00:10:12,990 To the performance, huh? 196 00:10:13,030 --> 00:10:16,100 It's not trash. Now why don't you get back up on stage. 197 00:10:16,130 --> 00:10:17,730 And shake your bonbons? 198 00:10:17,770 --> 00:10:20,270 Oh, that's it! You know what? I quit! 199 00:10:20,300 --> 00:10:22,470 And I'm taking my bonbons with me. 200 00:10:23,540 --> 00:10:24,840 Fine! Go! 201 00:10:24,870 --> 00:10:27,280 I'll find another hailey. 202 00:10:27,310 --> 00:10:30,510 I'm never gonna find another hailey. 203 00:10:30,550 --> 00:10:32,680 Oh, you will. You just need some... 204 00:10:32,710 --> 00:10:35,380 Fresh meat! 205 00:10:35,420 --> 00:10:38,950 - Bailey! - You're an idiot! 206 00:10:38,990 --> 00:10:40,790 Oh oh oh! ♪ Shiny shiny shiny! ♪. 207 00:10:44,830 --> 00:10:47,500 Blah blah blah! 208 00:10:56,370 --> 00:10:58,610 Zack, I'll take the usual for my kitties. 209 00:10:58,640 --> 00:11:01,410 Sorry, miss t, none of the cats are getting smoothies today. 210 00:11:01,450 --> 00:11:05,520 - The blender's busted. - But baryshni-paws needs his energy boost. 211 00:11:05,550 --> 00:11:08,920 Don't worry, I called maintenance. They're on their way! 212 00:11:11,720 --> 00:11:14,290 I heard someone call for a maintenance man. 213 00:11:16,230 --> 00:11:18,730 - Marion? - Actually I'm going by my nickname now... 214 00:11:18,760 --> 00:11:20,730 Thor. 215 00:11:22,570 --> 00:11:25,070 Well, you're gonna be "thor" 216 00:11:25,100 --> 00:11:27,970 When you hit your thumb with that thing. 217 00:11:31,510 --> 00:11:33,880 Oh, there we go. 218 00:11:33,910 --> 00:11:35,510 That ought to do 'er. 219 00:11:36,910 --> 00:11:38,420 The blade! 220 00:11:38,450 --> 00:11:40,180 Duck! 221 00:11:43,020 --> 00:11:45,890 It's okay... it landed in the wall. 222 00:11:45,920 --> 00:11:49,790 Wow, that was a close shave. 223 00:11:51,100 --> 00:11:53,260 You have no idea. 224 00:12:03,270 --> 00:12:04,570 Wait wait wait. 225 00:12:04,610 --> 00:12:06,940 This is not enough seats for my audience. 226 00:12:06,980 --> 00:12:08,950 We've only sold seven tickets. 227 00:12:10,780 --> 00:12:11,980 Woody, 228 00:12:12,020 --> 00:12:14,080 Enough with the sketches. 229 00:12:14,120 --> 00:12:17,290 The play is tonight. You'd better start building the actual set. 230 00:12:17,320 --> 00:12:19,490 This is it, pal. 231 00:12:22,530 --> 00:12:26,100 This is my arc de triomphe? More like barf de triomphe. 232 00:12:26,130 --> 00:12:29,970 I'm just carrying it in. Your new set designer made this. 233 00:12:32,500 --> 00:12:34,970 Oh, it looks better than I thought. 234 00:12:40,580 --> 00:12:42,450 You're my new set designer? 235 00:12:42,480 --> 00:12:44,720 Yeah, miss tutweiller said she'd fail me. 236 00:12:44,750 --> 00:12:47,020 If I didn't do something for your stupid play. 237 00:12:47,050 --> 00:12:48,750 By the way, here's your park! 238 00:12:51,190 --> 00:12:53,460 Why are you being so hostile? 239 00:12:53,490 --> 00:12:56,460 You're the one who's hostile... attacking me in your play. 240 00:12:56,490 --> 00:12:59,630 For the last time, my play has nothing to do with you. 241 00:12:59,660 --> 00:13:02,930 By the way, could we borrow some of your clothes for wardrobe? 242 00:13:12,080 --> 00:13:14,480 You all right there, sheriff? 243 00:13:14,510 --> 00:13:18,550 No. You told me this outfit would make me look macho. 244 00:13:18,580 --> 00:13:21,080 But it didn't impress Emma at all. 245 00:13:21,120 --> 00:13:23,850 Really? 246 00:13:23,890 --> 00:13:26,890 Well, don't you worry. 247 00:13:26,920 --> 00:13:29,560 You know what's gonna make you look really tough? 248 00:13:30,700 --> 00:13:32,530 A beach cop... 249 00:13:32,560 --> 00:13:35,070 On roller skates. 250 00:13:35,100 --> 00:13:38,170 Aw, forget it, Zack. It's no use. 251 00:13:38,200 --> 00:13:42,170 But I am touched. Despite our differences in the past, 252 00:13:42,210 --> 00:13:45,180 You genuinely tried to help me. 253 00:13:45,210 --> 00:13:47,610 You're a true friend. 254 00:13:47,650 --> 00:13:49,510 - I am? - Yeah. 255 00:13:49,550 --> 00:13:52,350 Well, guess it's time for me. 256 00:13:52,380 --> 00:13:55,020 To mosey back to my cabin and cry into my pillow. 257 00:13:55,050 --> 00:13:57,050 Again. 258 00:14:07,400 --> 00:14:09,400 Oh, hello, Emma. Lovely hat. 259 00:14:09,430 --> 00:14:12,100 Oh well, it better be. 260 00:14:13,910 --> 00:14:16,540 I'm gonna be wearing it for a year. 261 00:14:16,570 --> 00:14:18,070 Oh I'm so sorry about that. 262 00:14:18,110 --> 00:14:20,940 Hey you! I hear you've been hitting on my woman. 263 00:14:20,980 --> 00:14:22,950 Oh, it's okay, Bruno. He was just... 264 00:14:22,980 --> 00:14:25,450 Quiet, toots. 265 00:14:25,480 --> 00:14:28,420 - The men are talking. - Uh, Bruno, 266 00:14:28,450 --> 00:14:30,290 That is no way to treat a lady. 267 00:14:30,320 --> 00:14:32,390 Oh yeah? And what are you gonna do about it? 268 00:14:32,420 --> 00:14:34,420 Okay, it's on! 269 00:14:35,930 --> 00:14:37,290 Ow. 270 00:14:37,330 --> 00:14:40,160 You're a big bully! 271 00:14:42,500 --> 00:14:44,270 Marion, that was amazing. 272 00:14:44,300 --> 00:14:47,940 I mean, I always admired your intellect, but I had no idea. 273 00:14:47,970 --> 00:14:51,210 You were such a tough guy under that salmon jacket. 274 00:14:51,240 --> 00:14:53,580 Acally it's pink. 275 00:14:54,610 --> 00:14:57,210 But a real man can pull it off. 276 00:14:57,250 --> 00:14:59,120 I'll say. 277 00:15:00,350 --> 00:15:02,450 Yo, Zack, your plan went great. 278 00:15:02,490 --> 00:15:05,720 I got rid of that crazy cat lady without the big break-up boohoo. 279 00:15:05,760 --> 00:15:08,230 - Oh, good job, man. - Thanks, man. 280 00:15:10,330 --> 00:15:12,800 Oh, Cody's play is starting. 281 00:15:12,830 --> 00:15:16,230 He told me he found a last-minute hailey. I hope she's good. 282 00:15:16,270 --> 00:15:19,140 - Um, would you like... - Love to. 283 00:15:31,520 --> 00:15:33,350 Bonjour, street mime. 284 00:15:33,380 --> 00:15:36,890 I'm here to meet hailey, the love of my life. 285 00:15:38,190 --> 00:15:39,990 Is she beautiful? 286 00:15:40,020 --> 00:15:42,330 Only the most beautiful woman who has ever walked the earth. 287 00:15:42,360 --> 00:15:44,660 Here she comes now. 288 00:15:52,570 --> 00:15:55,210 Hello, my beloved. 289 00:15:55,240 --> 00:15:57,810 Cody? 290 00:15:57,840 --> 00:15:59,380 I knew this day would come, 291 00:15:59,410 --> 00:16:01,980 But I didn't expect it so soon. 292 00:16:02,980 --> 00:16:05,750 This is kinda creepy. 293 00:16:07,690 --> 00:16:11,620 Hailey, my love for you is as strong as carbon graphite, 294 00:16:11,660 --> 00:16:13,620 As deep as the marianas trench. 295 00:16:13,660 --> 00:16:15,490 And as pure as the fallen white snow. 296 00:16:15,530 --> 00:16:17,490 On mighty mount Everest. 297 00:16:18,900 --> 00:16:20,960 Now you're supposed to kiss me. 298 00:16:21,000 --> 00:16:24,070 No, that's not going to happen. 299 00:16:26,200 --> 00:16:28,410 It's in the play. Just do it! 300 00:16:28,440 --> 00:16:30,040 Oh, fine. 301 00:16:33,340 --> 00:16:36,580 We're going to be together forever and ever. 302 00:16:37,820 --> 00:16:40,250 Of course we are, my beloved. 303 00:16:41,350 --> 00:16:44,150 Or so he thinks! 304 00:16:44,190 --> 00:16:47,220 For Paris is full of men and I plan on shaking my bonbons. 305 00:16:47,260 --> 00:16:49,060 For each and every one of them. 306 00:16:51,260 --> 00:16:53,600 Oh, I'm gonna kill him. 307 00:16:53,630 --> 00:16:56,070 Unless the audience beats you to it. 308 00:16:59,070 --> 00:17:01,170 Now, Pierre, as soon as hailey comes in, 309 00:17:01,210 --> 00:17:03,240 Start playing some romantic music. 310 00:17:03,270 --> 00:17:05,540 But of course, senor. 311 00:17:05,580 --> 00:17:08,210 You have gone to a lot of trouble for this hailey. 312 00:17:08,250 --> 00:17:11,510 She must be one beautiful girl. 313 00:17:11,550 --> 00:17:15,790 She's gorgeous... every man's dream. 314 00:17:15,820 --> 00:17:18,590 Okay, this is the worst play I've ever seen. 315 00:17:18,620 --> 00:17:21,460 And I saw vin diesel in "les mis." 316 00:17:23,160 --> 00:17:24,690 You wanna duck out of here? 317 00:17:24,730 --> 00:17:26,630 I'm the teacher. 318 00:17:26,660 --> 00:17:29,400 I've been supervising this production. 319 00:17:30,600 --> 00:17:32,800 - Aw heck, let's bolt. - Okay. 320 00:17:34,440 --> 00:17:37,240 Hailey's four hours late. Where could she be? 321 00:17:37,270 --> 00:17:40,580 Why don't you look through the binoculars? 322 00:17:42,410 --> 00:17:45,450 How hard could it be to find one woman in all of Paris? 323 00:17:55,430 --> 00:17:57,960 I did not lock lips with a mime. 324 00:17:58,000 --> 00:18:00,930 He was a painter and it was at most a lingering hug. 325 00:18:07,510 --> 00:18:11,110 Happy anniversary, my beloved. 326 00:18:11,140 --> 00:18:14,080 Hailey, where have you been? And don't lie! 327 00:18:14,110 --> 00:18:16,750 I saw you making kissy-face with a mime in the moonlight. 328 00:18:19,220 --> 00:18:21,690 Hello? Oh hi, Chelsea. 329 00:18:23,150 --> 00:18:25,590 Oh nothing. 330 00:18:25,620 --> 00:18:28,560 - Say good night, moon. - Good night moon. 331 00:18:31,000 --> 00:18:33,300 Oh, Brody, I'm so sorry. 332 00:18:33,330 --> 00:18:36,970 - Can you ever forgive me? - No, that's it! 333 00:18:37,000 --> 00:18:38,740 We're through. 334 00:18:40,840 --> 00:18:42,370 I have lost. 335 00:18:42,410 --> 00:18:44,870 The best thing that's ever happened to me. 336 00:18:46,410 --> 00:18:49,510 I guess I will live out the rest of my days. 337 00:18:49,550 --> 00:18:51,450 As a lonely spinster. 338 00:18:51,480 --> 00:18:53,650 On the farm. 339 00:18:53,680 --> 00:18:56,390 Watch out for that loose... 340 00:19:00,190 --> 00:19:01,830 ... Rail! 341 00:19:01,860 --> 00:19:03,830 The end. 342 00:19:08,570 --> 00:19:11,630 I can't believe you hate me so much that you killed me off. 343 00:19:17,270 --> 00:19:19,340 Well, at least she stayed till the end. 344 00:19:19,380 --> 00:19:22,010 Most people ran off crying during the first scene. 345 00:19:28,190 --> 00:19:30,190 I think I made a big mistake tonight. 346 00:19:30,220 --> 00:19:33,690 Yeah. You don't have the curves to pull off that dress. 347 00:19:36,230 --> 00:19:37,690 Not that! 348 00:19:37,730 --> 00:19:39,500 I'm talking about the play I wrote. 349 00:19:39,530 --> 00:19:43,070 Yeah, that was pretty bad too. 350 00:19:44,540 --> 00:19:47,170 The truth is Brody and hailey. 351 00:19:47,200 --> 00:19:49,010 Are actually based on me and Bailey. 352 00:19:49,040 --> 00:19:51,240 No! 353 00:19:52,540 --> 00:19:54,440 Yeah. 354 00:19:54,480 --> 00:19:56,010 When I wrote the play, 355 00:19:56,050 --> 00:19:58,520 All of my hurt feelings kind of just poured out. 356 00:19:58,550 --> 00:20:01,850 When I saw Bailey run off, I realized how much. 357 00:20:01,890 --> 00:20:03,950 My play had actually hurt her. 358 00:20:05,120 --> 00:20:08,060 Dude, it hurt all of us. 359 00:20:10,390 --> 00:20:13,100 You know, maybe that night on top of the eiffel tower, 360 00:20:13,130 --> 00:20:15,530 I was just too angry to really listen to Bailey. 361 00:20:15,570 --> 00:20:19,070 For the last few months I've been blaming her for the breakup. 362 00:20:19,100 --> 00:20:23,040 But the truth is maybe I'm just as much to blame. 363 00:20:23,070 --> 00:20:27,940 Well, you certainly were a lot happier when you were with her. 364 00:20:27,980 --> 00:20:31,080 And clearly less confused. 365 00:20:32,820 --> 00:20:35,050 I'm not confused anymore. 366 00:20:35,090 --> 00:20:38,920 Breaking up with Bailey was the biggest mistake I ever made. 367 00:20:38,960 --> 00:20:42,360 Then fix it! Go apologize and get her back. 368 00:20:44,700 --> 00:20:47,630 You're right. I'm not gonna waste another minute. 369 00:20:47,670 --> 00:20:50,830 Uh, you might want to change. 370 00:20:52,300 --> 00:20:56,040 Or at least pull your dress out of your pantyhose. 371 00:21:09,020 --> 00:21:11,120 Look, Bailey, I'm really sorry. 372 00:21:11,160 --> 00:21:13,720 Can we put this whole play thing behind us? 373 00:21:13,760 --> 00:21:17,290 Oh yeah, we can put it behind us. We can put everything behind us. 374 00:21:17,330 --> 00:21:19,990 That's great. 'Cause I was just thinking the two of us... 375 00:21:20,010 --> 00:21:21,590 Should never speak to each other again? 376 00:21:21,910 --> 00:21:22,980 I agree. 377 00:21:28,070 --> 00:21:31,140 You two should split the lobster. 378 00:21:36,640 --> 00:21:40,270 This is a decision no king should ever have to make. 379 00:21:40,310 --> 00:21:43,680 Grilled cheese. 380 00:21:43,710 --> 00:21:46,450 Or peanut butter? 381 00:21:46,480 --> 00:21:48,780 That is the question. 382 00:21:48,820 --> 00:21:51,550 I must seek guidance from my counselors. 383 00:21:55,160 --> 00:21:58,260 You called us to your side, my liege? 384 00:21:58,290 --> 00:22:00,330 I hear you're in a pickle. 385 00:22:01,700 --> 00:22:04,830 Yes, I am faced with a terrible quandary, 386 00:22:04,870 --> 00:22:07,300 One which will not only affect my life, 387 00:22:07,340 --> 00:22:09,640 But all the lives of... Woody! 388 00:22:10,550 --> 00:22:12,270 You are eating my props! 389 00:22:12,310 --> 00:22:15,410 He tried to take a bite outta me backstage. 390 00:22:15,440 --> 00:22:17,310 Get back here with that grilled cheese! 391 00:22:17,350 --> 00:22:19,410 I wouldn't be so hungry if there would have been. 392 00:22:19,450 --> 00:22:22,180 - A fruit basket in my dressing room! - Hey! 393 00:22:22,220 --> 00:22:26,590 If I raised your grade to a d+ can I leave now? 394 00:22:26,620 --> 00:22:29,790 And... scene. 395 00:22:29,990 --> 00:22:31,190 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.ORG www.Addic7ed.com 396 00:22:31,240 --> 00:22:35,790 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.