All language subtitles for The Suite Life on Deck s03e14 Frozen.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,160 --> 00:00:09,330 Hey, Cody, you headin' to the kitchen. 2 00:00:09,370 --> 00:00:11,640 To coax Woody out of the walk-in freezer? 3 00:00:11,670 --> 00:00:14,140 No, after Woody's last raid, 4 00:00:14,170 --> 00:00:16,640 Moseby secured it with an industrial padlock... 5 00:00:16,670 --> 00:00:18,710 - Mmm. - ...And laser motion sensors... 6 00:00:18,740 --> 00:00:21,310 - Hmm. - ...And a polar bear. 7 00:00:21,350 --> 00:00:22,910 I'm flying to Antarctica, 8 00:00:22,950 --> 00:00:25,380 Then snowmobiling to ice station zulu. 9 00:00:25,420 --> 00:00:27,720 To work with renowned micropaleontologist. 10 00:00:27,750 --> 00:00:29,650 Dr. Albert cork. 11 00:00:29,690 --> 00:00:31,490 The man who discovered the wooly amoeba? 12 00:00:31,520 --> 00:00:34,730 Yeah, and three new stages of frostbite. 13 00:00:34,760 --> 00:00:38,000 This is a rare opportunity to visit one of the last parts of the planet. 14 00:00:38,030 --> 00:00:41,300 That hasn't been trampled by the destructive forces of man. 15 00:00:42,700 --> 00:00:44,840 Tom. 16 00:00:44,870 --> 00:00:47,700 Speaking of the destructive forces of man. 17 00:00:49,740 --> 00:00:51,280 What are you guys doing? 18 00:00:51,310 --> 00:00:52,780 Goin' snowmobiling with ya. 19 00:00:52,810 --> 00:00:54,810 I'm not going snowmobiling. 20 00:00:54,850 --> 00:00:58,180 I'm going to study microopic prehistoric organisms. 21 00:00:58,220 --> 00:01:00,820 That have survived extinction through natural cryogenics. 22 00:01:00,850 --> 00:01:04,790 At a remote research facility only accessible by snowmobile. 23 00:01:04,820 --> 00:01:08,660 All I heard was "blah blah blah snowmobile." 24 00:01:08,690 --> 00:01:11,830 And I'm here 'cause I looked at a map of Antarctica. 25 00:01:11,860 --> 00:01:14,600 Check it out... the South Sandwich Islands. 26 00:01:14,630 --> 00:01:16,330 I've got my mayonnaise, 27 00:01:16,370 --> 00:01:19,100 And I'm ready to do a little research of my own. 28 00:01:19,140 --> 00:01:21,840 Woody, you know, the South Sandwich Islands. 29 00:01:21,870 --> 00:01:23,670 Are not giant floating sandwiches. 30 00:01:23,710 --> 00:01:26,380 They're an archipelago of 11 volcanic islands. 31 00:01:26,410 --> 00:01:28,210 Named after the first lord of the admiralty, 32 00:01:28,250 --> 00:01:29,710 The Earl of sandwich. 33 00:01:31,550 --> 00:01:35,290 All I heard was "blah blah blah sandwich." 34 00:01:35,320 --> 00:01:37,750 ♪ oh-ay-oh ♪ 35 00:01:37,790 --> 00:01:40,290 ♪ oh-ay-oh ♪ 36 00:01:41,390 --> 00:01:42,960 ♪ come along with me ♪ 37 00:01:42,990 --> 00:01:44,860 ♪ and let's head out to see ♪ 38 00:01:44,900 --> 00:01:49,030 ♪ what this world has for you and for me now ♪ 39 00:01:49,070 --> 00:01:51,540 ♪ whichever way the wind blows ♪ 40 00:01:51,570 --> 00:01:53,300 ♪ we say, "hey, ho, let's go!" ♪ 41 00:01:53,340 --> 00:01:55,710 ♪ oh-ay-oh, this boat's rockin' ♪ 42 00:01:55,740 --> 00:01:59,310 ♪ oh-ay-oh, ain't no stoppin' us now ♪ 43 00:01:59,340 --> 00:02:02,150 ♪ 'cause we're livin' the suite life ♪ 44 00:02:02,180 --> 00:02:04,450 ♪ oh-ay-oh, this boat's rockin' ♪ 45 00:02:04,480 --> 00:02:08,290 ♪ oh-ay-oh, rockin' the whole world round ♪ 46 00:02:08,320 --> 00:02:12,460 ♪ and we're livin' the suite life now ♪ 47 00:02:12,490 --> 00:02:15,290 ♪ hey, ho, oh-ay-oh, let's go! ♪ 48 00:02:17,630 --> 00:02:19,830 Wow! New jacket? 49 00:02:19,860 --> 00:02:22,770 I mean, it's still heinous, but at least you're tryin'. 50 00:02:22,800 --> 00:02:25,400 Actually, I've worn this before, 51 00:02:25,440 --> 00:02:27,500 Your royal heinous. 52 00:02:27,540 --> 00:02:29,640 You just don't recognize it 53 00:02:29,670 --> 00:02:31,910 'cause it's reversible. 54 00:02:31,940 --> 00:02:34,650 Yeah, I wish my eyes were reversible. 55 00:02:34,680 --> 00:02:37,150 So I didn't have to look at that thing. 56 00:02:37,180 --> 00:02:40,320 I mean, why don't you wear something nice for once, like Arturo vitali? 57 00:02:40,350 --> 00:02:42,590 Did someone say my name? 58 00:02:42,620 --> 00:02:46,160 Arturo! Arturo vitali! 59 00:02:46,190 --> 00:02:47,590 Do you know who this is? 60 00:02:47,630 --> 00:02:50,160 I'm gonna go with Arturo vitali. 61 00:02:50,190 --> 00:02:53,330 This is the world's greatest fashion designer. 62 00:02:53,360 --> 00:02:55,700 You probably haven't heard of him 63 00:02:55,730 --> 00:02:57,800 'cause he's not in the plus-size market but, you know, that's fine. 64 00:02:57,840 --> 00:03:00,570 London, it is wonderful to see you again. 65 00:03:02,040 --> 00:03:03,870 Are you going to introduce me to your friend? 66 00:03:03,910 --> 00:03:07,480 Friend? Oh, what friend? Did one of my friends come to visit? 67 00:03:07,510 --> 00:03:08,980 Hi, I'm Bailey pickett. 68 00:03:09,010 --> 00:03:11,520 Ow! Oh, that's some grip you have. 69 00:03:11,550 --> 00:03:14,050 I'm glad I'm not a cow you're milkin'. 70 00:03:14,090 --> 00:03:17,590 I was wondering why this season's outfits hadn't arrived. 71 00:03:17,620 --> 00:03:21,160 You must be he to personally deliver your spring collection to me. 72 00:03:21,190 --> 00:03:23,460 Oh, I'm afraid not. I'm out of the fashion business. 73 00:03:23,490 --> 00:03:26,200 - What?! - Yes, I'm blissfully retired. 74 00:03:26,230 --> 00:03:27,760 I've hung up my needle and thread. 75 00:03:27,800 --> 00:03:29,500 And I'm never designing again. 76 00:03:31,300 --> 00:03:33,940 No! 77 00:03:33,970 --> 00:03:36,810 - No! - Oh, what a drama queen. 78 00:03:36,840 --> 00:03:38,710 I asked for crushed ice, not cubed! 79 00:03:38,740 --> 00:03:40,280 How am I supposed to drink this? 80 00:03:40,310 --> 00:03:43,650 My life is a disaster! 81 00:03:44,880 --> 00:03:46,650 Don't touch me. 82 00:03:54,430 --> 00:03:56,030 It's hard to steer this thing. 83 00:03:56,060 --> 00:03:58,130 Cody, scoot back. 84 00:03:58,160 --> 00:04:00,460 How? 85 00:04:00,500 --> 00:04:02,900 This is not safe! 86 00:04:02,930 --> 00:04:05,540 This snowmobile was meant for two people, 87 00:04:05,570 --> 00:04:09,470 Not two people, one Woody and a giant jar of mayonnaise. 88 00:04:12,010 --> 00:04:14,480 Oh, that's better. 89 00:04:14,510 --> 00:04:16,580 Much more comfortable. 90 00:04:20,280 --> 00:04:22,150 Come on, London, you've got to be able to wear. 91 00:04:22,190 --> 00:04:24,690 Some other designer than Arturo vitali. 92 00:04:24,720 --> 00:04:26,060 What about... 93 00:04:26,090 --> 00:04:27,660 "lewis vitten"? 94 00:04:27,690 --> 00:04:29,990 Huh? 95 00:04:30,030 --> 00:04:32,400 How about... how about coco "channel"? 96 00:04:32,430 --> 00:04:35,170 And then there's "gucki." 97 00:04:35,200 --> 00:04:37,070 Wow. 98 00:04:37,100 --> 00:04:38,770 This must be what it's like talking to me. 99 00:04:38,800 --> 00:04:40,640 About everything else. 100 00:04:42,210 --> 00:04:44,840 What's so special about Arturo vitali? 101 00:04:44,880 --> 00:04:47,840 Well, I grew up with a father who was never around. 102 00:04:47,880 --> 00:04:50,080 And 14... 103 00:04:51,120 --> 00:04:54,520 15 different stepmoms. 104 00:04:54,550 --> 00:04:57,750 Arturo vitali is the only one who's always there for me. 105 00:04:57,790 --> 00:04:59,960 Well, other than that short guy who's my Butler. 106 00:04:59,990 --> 00:05:02,390 - You mean Mr. Moseby? - Yeah, him. 107 00:05:02,430 --> 00:05:05,460 And now he's the only one left. 108 00:05:05,500 --> 00:05:08,270 What am I gonna do? 109 00:05:08,300 --> 00:05:11,070 As a baby, I wore an Arturo vitali diaper, 110 00:05:11,100 --> 00:05:13,570 And I definitely did not wear those twice. 111 00:05:14,710 --> 00:05:16,610 Good to know. 112 00:05:16,640 --> 00:05:18,910 I even ordered an Arturo vitali coffin. 113 00:05:18,940 --> 00:05:20,680 Oh, thank goodness! 114 00:05:20,710 --> 00:05:22,350 I found a receipt for that, 115 00:05:22,380 --> 00:05:24,920 And was worried you were planning somethin' for me. 116 00:05:27,390 --> 00:05:28,920 That snowmobiling was sick! 117 00:05:30,320 --> 00:05:33,290 - I've never had more fun. - I know. 118 00:05:33,320 --> 00:05:38,500 I hate you both. 119 00:05:38,530 --> 00:05:41,030 Wow, I didn't know you we able to talk. 120 00:05:41,070 --> 00:05:43,870 Without your magic top hat. 121 00:05:43,900 --> 00:05:46,340 Hello! 122 00:05:46,370 --> 00:05:48,340 I told you girls to leave me alone! 123 00:05:48,370 --> 00:05:50,940 I don't want to buy any more of your lousy cookies. 124 00:05:50,980 --> 00:05:54,680 Cody, I think he's talkin' to you. 125 00:05:54,710 --> 00:05:57,680 Dr. Cork, we're not selling cookies. 126 00:05:57,720 --> 00:05:59,950 I'm Cody Martin. It is a pleasure to meet you, sir. 127 00:05:59,980 --> 00:06:01,750 Oh, most of the fingers. 128 00:06:01,790 --> 00:06:04,220 On my shaking hand fell off years ago. 129 00:06:05,290 --> 00:06:07,060 Excuse me, Dr. Cork, 130 00:06:07,090 --> 00:06:09,630 How do you get to the South sandwich islands from here? 131 00:06:09,660 --> 00:06:13,400 You know they're not giant floating sandwiches, right? 132 00:06:13,430 --> 00:06:15,800 He won't believe it till he sees it. 133 00:06:15,830 --> 00:06:18,570 I'm just so glad you guys are here. 134 00:06:18,600 --> 00:06:21,400 I rarely get the chance to entertain. 135 00:06:21,440 --> 00:06:25,380 Well, there was one lonely night with a leopard seal, 136 00:06:25,410 --> 00:06:28,310 But I don't like to talk about it. 137 00:06:30,780 --> 00:06:32,080 Oh! 138 00:06:33,990 --> 00:06:35,790 - Oh! - Oh, hello, London. 139 00:06:35,820 --> 00:06:37,650 Are you here for some tai chi? 140 00:06:37,690 --> 00:06:40,060 No, no thanks. I already ate. 141 00:06:40,090 --> 00:06:42,490 I'm here to beg you to not give up on designing. 142 00:06:42,530 --> 00:06:45,330 Oh, I'm sorry, London, but I love being retired. 143 00:06:45,360 --> 00:06:47,130 This is my chance to escape the high stress. 144 00:06:47,170 --> 00:06:49,400 Of the fashion world and just... 145 00:06:49,430 --> 00:06:50,900 Relax. 146 00:06:50,940 --> 00:06:53,770 Oh! Watch it, you clumsy bag of dust! 147 00:06:53,810 --> 00:06:57,010 The move is called "white crane spreads wings," 148 00:06:57,040 --> 00:06:59,080 Not "wrinkled Turkey has a spasm." 149 00:06:59,110 --> 00:07:00,940 Oh! 150 00:07:00,980 --> 00:07:02,850 Hey, I designed that purse, 151 00:07:02,880 --> 00:07:05,820 Or at least the one they based this knock-off on. 152 00:07:05,850 --> 00:07:07,950 Okay okay okay okay. 153 00:07:07,990 --> 00:07:09,620 Look, Arturo, 154 00:07:09,650 --> 00:07:12,760 Will you please design for me? 155 00:07:12,790 --> 00:07:15,290 Please please please please please please please please! 156 00:07:15,330 --> 00:07:18,090 Oh, stop it, stop it, stop it! 157 00:07:18,130 --> 00:07:21,360 I didn't want to retire. Why would I give up. 158 00:07:21,400 --> 00:07:22,930 Beautiful models in lingerie. 159 00:07:22,970 --> 00:07:24,600 For crusty hags in diapers? 160 00:07:24,640 --> 00:07:26,840 Oh! 161 00:07:26,870 --> 00:07:29,610 Hey, why don't you hop on your scooter. 162 00:07:29,640 --> 00:07:32,240 And take that knock-off back to the swap meet? 163 00:07:34,210 --> 00:07:37,680 Why... if you didn't want to retire, then why did you? 164 00:07:37,720 --> 00:07:40,180 I had no choice. 165 00:07:40,220 --> 00:07:43,050 After a lifetime of designing cutting-edge fashion, 166 00:07:43,090 --> 00:07:46,190 The genius factory has been shut down and converted to loft space. 167 00:07:46,220 --> 00:07:47,990 Wait wait, Arturo! 168 00:07:48,030 --> 00:07:49,960 I mean, what are you talking about? 169 00:07:49,990 --> 00:07:53,660 I just can't think of another thing to design. 170 00:07:53,700 --> 00:07:57,200 Do you know what it's like to not have a single idea in your head? 171 00:07:58,740 --> 00:08:00,700 Huh? 172 00:08:00,740 --> 00:08:02,670 Look who I'm talking to. 173 00:08:02,710 --> 00:08:04,640 Who? 174 00:08:13,680 --> 00:08:16,190 If you enjoyed my paper on the wooly amoeba, 175 00:08:16,220 --> 00:08:18,090 Check this out. 176 00:08:20,460 --> 00:08:24,330 Is that a saber-toothed paramecium? 177 00:08:24,360 --> 00:08:26,730 Yup. I call him Butch. 178 00:08:28,700 --> 00:08:32,700 And I call this boring. 179 00:08:32,740 --> 00:08:35,070 I'm trying to get him to reproduce. 180 00:08:35,110 --> 00:08:37,070 Ooh, and suddenly it gets interesting! 181 00:08:42,810 --> 00:08:45,380 There's really nothing to see. 182 00:08:45,420 --> 00:08:49,020 Some organisms reproduce without the need for a mate. 183 00:08:49,050 --> 00:08:51,050 Good news for you, Cody! 184 00:08:51,090 --> 00:08:52,890 I might be an Uncle yet. 185 00:08:53,930 --> 00:08:55,460 I'm starving. 186 00:08:55,490 --> 00:08:58,060 I want to take the snowmobile to the sandwich islands. 187 00:08:58,100 --> 00:09:00,700 You guys came here by snowmobile? 188 00:09:00,730 --> 00:09:02,470 Except for the last 80 miles, 189 00:09:02,500 --> 00:09:04,200 When I came by face. 190 00:09:04,240 --> 00:09:07,440 I think I still have snow in my sinuses. 191 00:09:07,470 --> 00:09:10,140 You know, you can warm your schnozz over by the heater. 192 00:09:10,170 --> 00:09:11,540 It's pretty cozy over there. 193 00:09:11,580 --> 00:09:13,310 Oh, all right. 194 00:09:21,590 --> 00:09:24,590 Dr. Cork? 195 00:09:29,460 --> 00:09:31,090 Oh, he's taking our snowmobile! 196 00:09:31,130 --> 00:09:32,500 He's leaving us! 197 00:09:35,770 --> 00:09:39,970 Wow, that thing really flies when it's not dragging a body. 198 00:09:49,760 --> 00:09:52,930 I can't believe Dr. Kook abandoned us here. 199 00:09:52,970 --> 00:09:55,400 And it looked like there was a storm comin' in. 200 00:09:55,440 --> 00:09:58,440 I'm sure he'll be right back. 201 00:09:58,470 --> 00:10:00,140 Are you kidding? 202 00:10:00,170 --> 00:10:02,310 He's been living in an ice cave for a year. 203 00:10:02,340 --> 00:10:05,110 With only tiny invisible animals to keep him company. 204 00:10:05,150 --> 00:10:08,150 See, he was just waiting for suckers like us to come by. 205 00:10:08,180 --> 00:10:10,020 To give him a way to escape! 206 00:10:10,050 --> 00:10:12,850 Whoa. Whoa. 207 00:10:12,890 --> 00:10:14,820 Now let's not panic. 208 00:10:14,860 --> 00:10:16,490 This is a well-equipped outpost. 209 00:10:16,520 --> 00:10:18,320 I'm sure there are some supplies to keep us going. 210 00:10:22,730 --> 00:10:25,260 Hey, I found a satellite phone. 211 00:10:25,300 --> 00:10:29,100 Oh-ho, great. Okay, now all we need to do is find a takeout menu. 212 00:10:29,140 --> 00:10:31,670 You kuys want pizza, or chinese? 213 00:10:31,710 --> 00:10:34,610 Or we can use it to call for help. 214 00:10:34,640 --> 00:10:38,380 I think we can decide on pizza or chinese without help. 215 00:10:46,390 --> 00:10:49,460 It's not working. It must be interference from the storm. 216 00:10:49,490 --> 00:10:51,360 How long could the storm last? 217 00:10:51,390 --> 00:10:54,330 In Antarctica? Three to four months. 218 00:10:54,360 --> 00:10:56,630 I cannot go. 219 00:10:56,660 --> 00:10:59,800 Three to four months without moo goo gai pan. 220 00:10:59,830 --> 00:11:02,900 Oh, wow, this is incredible. 221 00:11:02,940 --> 00:11:04,840 What, what did you find? Food? A radio? 222 00:11:04,870 --> 00:11:07,640 No, more of Dr. Cork's microscope slides. 223 00:11:07,670 --> 00:11:11,510 This single-celled organism is from the ordovician period. 224 00:11:11,550 --> 00:11:15,210 That means he survived more than 400 million years. 225 00:11:15,250 --> 00:11:18,050 - Ooh, protein! - Woody! 226 00:11:20,050 --> 00:11:22,190 You just ate. 227 00:11:22,220 --> 00:11:25,690 One of the greatest paleontological finds of the last century. 228 00:11:25,730 --> 00:11:28,190 Well, I was really hungry. 229 00:11:28,230 --> 00:11:30,100 It's a single-celled organism. 230 00:11:30,130 --> 00:11:31,830 It's one-millionth of a calorie. 231 00:11:31,870 --> 00:11:34,770 I'm finally working on portion control. 232 00:11:34,800 --> 00:11:37,000 And this is how you support me? 233 00:11:37,040 --> 00:11:39,010 - Oh, you think I can support you? - Yeah yeah yeah. 234 00:11:39,040 --> 00:11:41,540 Stop this! Can you check some of these boxes, please? 235 00:11:44,880 --> 00:11:46,850 Oh, that's it! 236 00:11:46,880 --> 00:11:49,450 Look at this hole. We can ice fish. 237 00:11:49,480 --> 00:11:51,050 Now we just need some bait. 238 00:11:52,390 --> 00:11:54,390 I got a worm in my pocket. 239 00:11:56,090 --> 00:11:57,090 Why? 240 00:11:57,120 --> 00:11:59,060 I don't know. 241 00:12:03,000 --> 00:12:05,570 Come on, little guy, catch us a big one. 242 00:12:08,570 --> 00:12:10,870 Oh, I already got a bite. 243 00:12:10,900 --> 00:12:12,910 Oh-oh-oh-oh! 244 00:12:12,940 --> 00:12:14,870 Oh, it's a monster! Help me out! 245 00:12:14,910 --> 00:12:16,780 Help! Help! 246 00:12:28,360 --> 00:12:30,890 Wow, London, you going to a sleepover? 247 00:12:30,920 --> 00:12:34,230 Nope, this is a comforter from Arturo vitali's home collection. 248 00:12:34,260 --> 00:12:36,030 At least people haven't seen me in it. 249 00:12:39,770 --> 00:12:42,340 Mr. Vitali, Arturo, 250 00:12:42,370 --> 00:12:45,740 Arty the one-man party, I need to talk to you. 251 00:12:45,770 --> 00:12:49,080 Can't it wait? I'm having a little snack before lunch. 252 00:12:49,110 --> 00:12:50,740 It can't wait. 253 00:12:50,780 --> 00:12:52,410 We need to get yo. 254 00:12:52,450 --> 00:12:53,950 London's gone crackers. 255 00:12:53,980 --> 00:12:55,820 She's wearing bedding. 256 00:12:55,850 --> 00:12:58,450 I told her I'm out of inspiration... 257 00:12:58,490 --> 00:13:00,990 And cocktail sauce. Garcon? 258 00:13:01,020 --> 00:13:03,490 I have to do everything myself. 259 00:13:05,030 --> 00:13:07,890 Come on, I know we can find something to inspire you. 260 00:13:07,930 --> 00:13:10,660 After all, there is beauty in everything. 261 00:13:10,700 --> 00:13:12,330 Are you sure about that? 262 00:13:12,370 --> 00:13:14,230 Oh! 263 00:13:14,270 --> 00:13:16,640 See? It broke. 264 00:13:16,670 --> 00:13:18,570 You don't just pay for my name, you pay for quality. 265 00:13:18,610 --> 00:13:21,240 Okay okay. Okay, now remember, 266 00:13:21,270 --> 00:13:23,880 This is an accessory, not a weapon. 267 00:13:25,510 --> 00:13:28,410 See? Maybe these will inspire you. 268 00:13:28,450 --> 00:13:31,480 Right? Sea life, with its angular symmetry, 269 00:13:31,520 --> 00:13:34,590 Vibrant color... there's got to be a dress in here somewhere. 270 00:13:34,620 --> 00:13:38,420 There was, three years ago in my simply crabulous collection. 271 00:13:44,460 --> 00:13:45,770 Then how... 272 00:13:45,800 --> 00:13:49,070 What about butterflies? 273 00:13:49,100 --> 00:13:50,940 Delicate patterns, gentle movements. 274 00:13:50,970 --> 00:13:53,040 Oh! Ah! 275 00:13:53,070 --> 00:13:55,240 Garcon, I need a napkin. 276 00:13:55,280 --> 00:13:57,680 It's like I'm invisible. 277 00:13:59,210 --> 00:14:01,710 Anyway, I did butterflies two years ago... 278 00:14:01,750 --> 00:14:04,120 My petit papillon collection. 279 00:14:08,590 --> 00:14:12,790 Okay. Wow, you've really covered all the bases. 280 00:14:12,830 --> 00:14:15,430 Last year, my fastball fashion collection. 281 00:14:16,430 --> 00:14:19,070 It's over here, honey. 282 00:14:29,110 --> 00:14:31,710 There must be something around here to inspire you. 283 00:14:31,750 --> 00:14:33,480 What about the life preserver? 284 00:14:33,510 --> 00:14:35,310 Oh, been there, done that... 285 00:14:35,350 --> 00:14:37,750 My boat couture collection. 286 00:14:42,720 --> 00:14:44,520 Not only was it voted look of the year, 287 00:14:44,560 --> 00:14:46,260 But it saved Kate moss' life. 288 00:14:46,290 --> 00:14:48,360 When a gentle breeze blew her off jude law's yacht. 289 00:14:49,900 --> 00:14:51,600 Oh, goody! You guys are here! 290 00:14:51,630 --> 00:14:53,070 Come in, come in, come in! 291 00:14:55,440 --> 00:14:58,200 I know how to get Arturo designing again. 292 00:14:58,240 --> 00:15:00,570 That's great! You found something to inspire him. 293 00:15:00,610 --> 00:15:02,210 Yep, hunger! 294 00:15:02,240 --> 00:15:04,080 Go go go go! Go! Go go! 295 00:15:04,110 --> 00:15:06,350 Hey, what are you doing? 296 00:15:06,380 --> 00:15:09,650 You are not leaving this room until you design me a dress! 297 00:15:11,050 --> 00:15:13,220 It's sew or starve, arty. Sew or starve! 298 00:15:13,250 --> 00:15:15,720 - Hold the door! Hold the door! - Sorry! 299 00:15:15,760 --> 00:15:17,420 You can't keep me in here! 300 00:15:17,460 --> 00:15:20,560 I can't, but this nail gun can! 301 00:15:20,590 --> 00:15:24,230 Oh, wonderful. 302 00:15:28,500 --> 00:15:31,100 Here, fishy, fishz, fishy, fishy. 303 00:15:32,470 --> 00:15:34,370 Would you stop it already? 304 00:15:34,410 --> 00:15:36,310 We've been here a week and all you've caught so far. 305 00:15:36,340 --> 00:15:40,210 Is one tiny fish and 18,000 plastic bags. 306 00:15:40,250 --> 00:15:43,780 Well, I don't see you coming up with any brilliant ideas. 307 00:15:43,820 --> 00:15:46,790 What do you think we should do, miss Mayo? 308 00:15:48,820 --> 00:15:50,990 Eliminate the others? 309 00:15:51,020 --> 00:15:54,090 I agree. 310 00:15:54,130 --> 00:15:57,460 Uh, woodster. 311 00:15:59,130 --> 00:16:01,800 Why are you talking to that jar of mayonnaise? 312 00:16:03,040 --> 00:16:05,400 And why does it hate us? 313 00:16:05,440 --> 00:16:09,070 Maybe because you tried to use her as a toilet! 314 00:16:09,110 --> 00:16:10,980 Look, I tried to go outside, but... 315 00:16:11,010 --> 00:16:13,250 But that just caused a very painful icicle situation. 316 00:16:16,480 --> 00:16:18,020 Oh, great! 317 00:16:19,690 --> 00:16:23,120 Now we have no food, no heat and no power. 318 00:16:23,160 --> 00:16:25,960 We're gonna die. 319 00:16:25,990 --> 00:16:28,330 But miss Mayo and I had big plans. 320 00:16:28,360 --> 00:16:31,200 We were gonna buy a house in Maine. 321 00:16:31,230 --> 00:16:34,470 With a big pantry where the kids could play. 322 00:16:37,000 --> 00:16:39,710 That's it. We have to get out of here. 323 00:16:39,740 --> 00:16:42,580 True. Maybe we can make it to the landing strip. 324 00:16:42,610 --> 00:16:44,310 But if we're gonna survive out there, 325 00:16:44,340 --> 00:16:46,450 All three of us have got to huddle together for warmth. 326 00:16:46,480 --> 00:16:47,650 - Oh, okay. - Come on. 327 00:16:47,680 --> 00:16:49,680 All right, all right. 328 00:16:49,720 --> 00:16:52,750 You know what? I think we're gonna make it if we just stick together. 329 00:16:52,790 --> 00:16:54,950 - Yeah yeah yeah yeah. - That's true, right? 330 00:17:01,330 --> 00:17:03,500 Don't worry, miss Mayo! I'll protect you! 331 00:17:11,040 --> 00:17:13,310 What are you doing? 332 00:17:13,340 --> 00:17:15,710 What are you wearing? 333 00:17:15,740 --> 00:17:17,210 A shower curtain. 334 00:17:17,240 --> 00:17:18,980 It's in the Arturo vitali bath collection. 335 00:17:19,010 --> 00:17:22,480 Wow, talk about wash and wear. 336 00:17:22,520 --> 00:17:25,480 Hey, you can't let Arturo out! 337 00:17:25,520 --> 00:17:27,820 Will you keep it down out there? 338 00:17:27,850 --> 00:17:30,120 I'm in the middle of creating. I've been inspired. 339 00:17:30,160 --> 00:17:33,390 - What? - I've come up with a whole new collection. 340 00:17:33,430 --> 00:17:35,030 Show me, show me, show me! 341 00:17:36,200 --> 00:17:38,530 Ah-ah-ah. 342 00:17:38,570 --> 00:17:40,130 Oh, my bath collection. 343 00:17:40,170 --> 00:17:42,170 Did you get the matching loofahs? 344 00:17:42,200 --> 00:17:44,040 Anyway, I'll be unveiling my new line. 345 00:17:44,070 --> 00:17:45,840 On the catwalk... end of the week. 346 00:17:45,870 --> 00:17:48,540 - Until then, I must be left alone. - Wait. No no. 347 00:17:48,580 --> 00:17:50,610 Can I at least get my pillow? My chicken clock? 348 00:17:52,380 --> 00:17:54,410 Help me keep this creature out! 349 00:17:54,450 --> 00:17:57,180 You know what this means? 350 00:17:57,220 --> 00:17:58,650 We're gonna end up as chunks. 351 00:17:58,690 --> 00:18:00,990 In the abominable snowman's teeth? 352 00:18:01,020 --> 00:18:04,160 No, it means that Dr. Cork's theories of cold-weather preservation. 353 00:18:04,190 --> 00:18:05,990 Applies to even bigger species! 354 00:18:06,030 --> 00:18:08,060 That thing out there is the obviously. 355 00:18:08,090 --> 00:18:10,830 Some prehistoric primate that has survived out here for millennia. 356 00:18:10,860 --> 00:18:13,000 This is an amazing scientific breakthrough! 357 00:18:13,030 --> 00:18:15,670 Wow! Meanwhile, that breakthrough is about to break through the door! 358 00:18:15,700 --> 00:18:17,470 Now arm yourselves! 359 00:18:18,470 --> 00:18:20,240 Now! 360 00:18:20,270 --> 00:18:21,410 Ow! 361 00:18:28,720 --> 00:18:32,180 Woody, I can't believe you sacrificed miss Mayo. 362 00:18:32,220 --> 00:18:35,450 I always thought mayonnaise would end your life, not save it. 363 00:18:35,490 --> 00:18:36,960 This is fascinating. 364 00:18:36,990 --> 00:18:38,720 I have to document this amazing find. 365 00:18:38,760 --> 00:18:40,730 No no no, forget that. Start a fire. 366 00:18:40,760 --> 00:18:43,900 We're having monster mignon. Woody, help me skin this thing. 367 00:18:45,000 --> 00:18:46,330 Roll him over. 368 00:18:48,800 --> 00:18:52,070 Uh, why does this monster have a zipper? 369 00:18:55,580 --> 00:18:58,110 Guys, this is no monster. 370 00:18:58,140 --> 00:19:00,650 It's Dr. Cork. 371 00:19:00,680 --> 00:19:02,210 I still say we eat him. 372 00:19:02,250 --> 00:19:04,950 No, please don't eat me. 373 00:19:04,990 --> 00:19:07,650 I have an Internet date on Friday. 374 00:19:09,160 --> 00:19:12,220 Oh, I am so sorry, Dr. Cork. 375 00:19:12,260 --> 00:19:15,460 It's just that, well, between your impressive stature, your beard. 376 00:19:15,500 --> 00:19:17,230 And being covered in snow, 377 00:19:17,260 --> 00:19:19,570 Well, you look like some sort of dreadful behemoth. 378 00:19:19,600 --> 00:19:22,330 Actually, I get that a lot. 379 00:19:22,370 --> 00:19:25,800 What was up with all the... 380 00:19:25,840 --> 00:19:27,570 Oh. My tongue was frozen. 381 00:19:27,610 --> 00:19:29,340 Why were you walking like this? 382 00:19:31,850 --> 00:19:35,680 Because now I'm down to just two toes. 383 00:19:35,720 --> 00:19:38,180 By the way, it's not really nice. 384 00:19:38,220 --> 00:19:40,590 To make fun of how a guy walks. 385 00:19:40,620 --> 00:19:42,690 Sorry, man. 386 00:19:42,720 --> 00:19:45,590 We thought you abandoned us here and left us to die. 387 00:19:45,630 --> 00:19:47,190 I just got stuck in the storm. 388 00:19:47,230 --> 00:19:49,660 After I ran out to get you guys bagels. 389 00:19:49,700 --> 00:19:51,600 You left to get bagels? 390 00:19:51,630 --> 00:19:54,130 There's a bakery down at McMurdo station. 391 00:19:54,170 --> 00:19:57,200 I knew I was out of food and I wanted to be a good host. 392 00:19:57,240 --> 00:20:00,110 I thought maybe later we could play charades. 393 00:20:00,140 --> 00:20:02,780 Although, uh, frostbite rules... 394 00:20:02,810 --> 00:20:04,980 Nothing more than two words. 395 00:20:11,320 --> 00:20:14,350 Let me guess, Arturo vitali's furniture collection? 396 00:20:14,390 --> 00:20:16,390 Yes. After this, 397 00:20:16,420 --> 00:20:18,560 All that's left is his high-gloss paint collection. 398 00:20:18,590 --> 00:20:21,730 And there are places I cannot reach with a brush. 399 00:20:21,760 --> 00:20:23,160 Ooh. 400 00:20:23,200 --> 00:20:25,200 So, as soon as Arturo unveils his new line, 401 00:20:25,230 --> 00:20:26,930 I'm snappin' up everything he's got! 402 00:20:29,040 --> 00:20:31,740 It's showtime! 403 00:20:34,070 --> 00:20:36,180 Ladies, gentlemen, 404 00:20:36,210 --> 00:20:38,280 Odd little garden gnome, 405 00:20:40,910 --> 00:20:43,250 Welcome. I'm happy to announce. 406 00:20:43,280 --> 00:20:44,920 That I'm coming out of retirement, 407 00:20:44,950 --> 00:20:46,650 And entering what I expect to be. 408 00:20:46,690 --> 00:20:49,390 The most fertile and creative period of my career. 409 00:20:49,420 --> 00:20:51,660 Yay, arty, I love you! 410 00:20:51,690 --> 00:20:53,760 I love him! Love you! 411 00:20:53,790 --> 00:20:55,660 Ah! 412 00:20:55,700 --> 00:20:57,430 And I owe my inspiration. 413 00:20:57,460 --> 00:20:59,670 To one young lady in particular, 414 00:20:59,700 --> 00:21:03,100 - Bailey pickett. - Bailey pickett? 415 00:21:03,140 --> 00:21:06,270 What?! But he should be thanking me! 416 00:21:06,310 --> 00:21:09,240 I mean, I'm the one who locked him in a room without any food or water. 417 00:21:09,280 --> 00:21:11,480 No no, it's okay. I'm all right. 418 00:21:12,910 --> 00:21:16,420 But it was in that foodless, waterless room. 419 00:21:16,450 --> 00:21:19,220 Where spotted some of Bailey's things. 420 00:21:19,250 --> 00:21:21,420 And was inspired to create my latest. 421 00:21:21,450 --> 00:21:23,360 And greatest fashion line, 422 00:21:23,390 --> 00:21:26,360 Hick chic! 423 00:21:26,390 --> 00:21:28,730 What?! 424 00:21:28,760 --> 00:21:31,530 Oh, I need one. 425 00:21:32,630 --> 00:21:34,730 Oh. Oh! 426 00:21:34,770 --> 00:21:37,540 And you... you're going to look fabulous in those overalls. 427 00:21:37,570 --> 00:21:40,840 No! 428 00:21:40,870 --> 00:21:43,780 Now I'm gonna look like you! 429 00:21:43,810 --> 00:21:47,080 Yee-haw! You go, girl! Work that washboard! 430 00:21:54,770 --> 00:21:56,740 I'm gonna show you guys a glacier. 431 00:21:56,770 --> 00:22:00,110 That looks exactly like Clay aiken. 432 00:22:00,140 --> 00:22:02,940 And then we can go penguin tipping. 433 00:22:02,980 --> 00:22:04,650 Sounds awesome! 434 00:22:04,680 --> 00:22:06,610 Eyes on the ice! Eyes on the ice! 435 00:22:08,650 --> 00:22:11,420 I can't believe we thought you were a prehistoric monster. 436 00:22:11,450 --> 00:22:13,650 That's crazy. 437 00:22:13,690 --> 00:22:16,790 There's no way something like that could be around today. 438 00:22:22,560 --> 00:22:24,700 Can't this thing go any faster? 439 00:22:26,200 --> 00:22:29,140 Oh, that's better. 440 00:22:29,190 --> 00:22:33,740 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.