All language subtitles for The Suite Life on Deck s03e13 My Sisters Keeper.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,020 --> 00:00:09,980 Here you go, Cody. 2 00:00:10,020 --> 00:00:12,990 I hope that didn't make you feel uncomfortable. 3 00:00:13,020 --> 00:00:15,060 Collecting towels is my job. 4 00:00:15,090 --> 00:00:17,460 I've learned how to handle the pressure. 5 00:00:17,490 --> 00:00:20,830 No, silly. I was talking about how that cute guy in the hot tub. 6 00:00:20,860 --> 00:00:23,700 Was shamelessly flirting with me right in front of you. 7 00:00:23,730 --> 00:00:25,970 You mean the guy in the yellow and green checkered swim trunks. 8 00:00:26,000 --> 00:00:27,800 With the fake tan and the gap in his teeth? 9 00:00:29,040 --> 00:00:31,640 Never noticed him. 10 00:00:31,670 --> 00:00:33,470 That's a relief. 11 00:00:33,510 --> 00:00:36,610 He had a gap in his teeth? 12 00:00:36,650 --> 00:00:40,880 Cody, I need you to do me a really really big favor. 13 00:00:40,920 --> 00:00:44,890 What? Help you hold that pterodactyl leg? 14 00:00:44,920 --> 00:00:47,260 No, it's about my sister Willa. 15 00:00:47,290 --> 00:00:48,890 She's coming to visit me for the week. 16 00:00:48,920 --> 00:00:51,330 But I've got a big paper due, so it would be great. 17 00:00:51,360 --> 00:00:52,990 If you could help me keep her company. 18 00:00:53,030 --> 00:00:55,460 - What's she like? - Just like me. 19 00:00:55,500 --> 00:00:58,670 Great personality, funny and quite the looker. 20 00:01:00,040 --> 00:01:02,270 Uh-huh. 21 00:01:02,300 --> 00:01:05,040 And why do I have to do it? 22 00:01:05,070 --> 00:01:09,840 Well, I know you did your paper before the semester even started. 23 00:01:09,880 --> 00:01:11,650 ♪ annoying! ♪. 24 00:01:11,680 --> 00:01:13,580 And you have no social life... 25 00:01:13,620 --> 00:01:15,450 It just so happens that my social calendar. 26 00:01:15,480 --> 00:01:17,420 For the week is completely filled. 27 00:01:17,450 --> 00:01:20,320 - With what, going to the lab to visit your bacteria? - Maybe. 28 00:01:21,760 --> 00:01:23,830 They get lonely. 29 00:01:23,860 --> 00:01:26,290 Please please please please please please please please please please. 30 00:01:26,330 --> 00:01:27,960 Okay okay. 31 00:01:28,000 --> 00:01:30,670 - I'll do it. - Thank you. 32 00:01:30,700 --> 00:01:32,430 Uh, yeah, no thanks. 33 00:01:32,470 --> 00:01:35,470 That's some bacteria I'd rather not visit. 34 00:01:38,440 --> 00:01:41,440 ♪ oh ay oh, oh ay oh ♪ 35 00:01:43,810 --> 00:01:45,680 ♪ come along with me ♪ 36 00:01:45,710 --> 00:01:47,450 ♪ and let's head out to see ♪ 37 00:01:47,480 --> 00:01:49,080 ♪ what this world has ♪ 38 00:01:49,120 --> 00:01:51,520 ♪ for you and for me now ♪ 39 00:01:51,550 --> 00:01:53,720 ♪ whichever way the wind blows ♪ 40 00:01:53,760 --> 00:01:55,790 - ♪ we say... ♪ - ♪ Hey-ho, let's go! ♪ 41 00:01:55,820 --> 00:01:58,060 - ♪ oh ay oh ♪ - ♪ This boat's rocking ♪ 42 00:01:58,090 --> 00:02:01,630 - ♪ oh ay oh ♪ - ♪ Ain't no stopping us now ♪ 43 00:02:01,660 --> 00:02:04,670 ♪ 'cause we're living the suite life ♪ 44 00:02:04,700 --> 00:02:06,900 - ♪ oh ay oh ♪ - ♪ This boat's rocking ♪ 45 00:02:06,940 --> 00:02:10,770 - ♪ oh ay oh ♪ - ♪ Rocking the whole world round ♪ 46 00:02:10,810 --> 00:02:14,580 ♪ and we're living the suite life now ♪ 47 00:02:14,610 --> 00:02:16,480 ♪ hey ho! Oh ay oh ♪ 48 00:02:16,510 --> 00:02:17,810 ♪ let's go! ♪ 49 00:02:18,010 --> 00:02:19,210 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.ORG www.Addic7ed.com 50 00:02:20,550 --> 00:02:22,850 Zack? What are you doing here? 51 00:02:22,890 --> 00:02:26,390 Miss tutweiller gave me clean-up detention for gluing Cody to his desk. 52 00:02:28,490 --> 00:02:31,760 Miss tutweiller gave me clean-up detention for being late to class. 53 00:02:31,790 --> 00:02:36,060 And for being late to the meeting to discuss what to do about me always being late. 54 00:02:36,100 --> 00:02:38,730 By the way you're late. 55 00:02:38,770 --> 00:02:41,000 I never learn, do I? 56 00:02:41,040 --> 00:02:42,940 You know, I miss the good old days. 57 00:02:42,970 --> 00:02:45,140 Where people couldn't tell me and Cody apart. 58 00:02:45,170 --> 00:02:48,480 And I could force him to do the stuff that I hate. 59 00:02:48,510 --> 00:02:50,580 Oooh, I have lots of stuff to do I hate! 60 00:02:50,610 --> 00:02:52,980 Like anything that doesn't involve a credit card. 61 00:02:53,020 --> 00:02:55,620 I need to get me a twin! 62 00:02:55,650 --> 00:02:59,790 But then puberty hit, and my hot genes went into overdrive, 63 00:02:59,820 --> 00:03:02,820 While he got blind-sided by his geek chromosomes. 64 00:03:04,590 --> 00:03:06,930 Hey hey! 65 00:03:06,960 --> 00:03:08,930 If miss tutweiller finds out you skipped out, 66 00:03:08,960 --> 00:03:11,170 I'm not helping you clean up her cats' Kitty litter! 67 00:03:11,200 --> 00:03:13,470 I still have a hairball from last time! 68 00:03:23,210 --> 00:03:25,410 Hey, bro, I brought you a little something. 69 00:03:25,450 --> 00:03:27,480 For your tour of duty with Woody's sister. 70 00:03:27,520 --> 00:03:29,650 Ahem. 71 00:03:29,690 --> 00:03:33,020 One bag is to put over Willa's head so she doesn't scare the children. 72 00:03:33,060 --> 00:03:36,760 The other bag is to put over your head just in case her bag falls off. 73 00:03:38,630 --> 00:03:41,130 I can't believe I let myself get roped into this. 74 00:03:41,160 --> 00:03:43,660 Come on, Willa. Don't be shy. 75 00:03:43,700 --> 00:03:47,100 I can only imagine what kind of hideous troll is about to walk through that door. 76 00:03:47,140 --> 00:03:49,940 Oh, I'm going to take a picture of it and put it on the Internet. 77 00:03:51,110 --> 00:03:53,570 Hi, I'm Willa. 78 00:03:54,580 --> 00:03:56,110 Hi, I'm Zack! 79 00:03:56,140 --> 00:03:57,550 You are gorgeous! 80 00:03:57,580 --> 00:04:00,510 And you are in a relationship. 81 00:04:00,550 --> 00:04:03,550 Whereas I, Cody, am as free as air. 82 00:04:03,590 --> 00:04:05,590 Speaking of which, you want to go grab some? 83 00:04:05,620 --> 00:04:08,220 - Sure. - You can just recycle those bags. 84 00:04:11,890 --> 00:04:13,830 Have fun! 85 00:04:13,860 --> 00:04:15,800 I think they're gonna have fun. 86 00:04:15,830 --> 00:04:17,970 Ow! 87 00:04:18,000 --> 00:04:21,100 - What was that for? - Having a pretty sister. 88 00:04:21,140 --> 00:04:23,040 Ow! 89 00:04:23,070 --> 00:04:26,140 - What was that for? - Not telling me about her. 90 00:04:27,740 --> 00:04:29,740 Ow-www! 91 00:04:29,780 --> 00:04:31,680 What was that for? 92 00:04:31,710 --> 00:04:34,150 Nothing. I just like hitting you. 93 00:04:37,250 --> 00:04:40,620 Okay, finalists, I have used all my tipton resources. 94 00:04:40,660 --> 00:04:43,490 To scour the globe in search of my perfect double. 95 00:04:44,790 --> 00:04:46,930 Dim the lights. 96 00:04:47,930 --> 00:04:49,600 Number four. 97 00:04:51,000 --> 00:04:53,670 You wowed me with your rendition of "paparazzi," 98 00:04:53,700 --> 00:04:56,500 But stumbled miserably with your fashion sense. 99 00:04:56,540 --> 00:04:58,070 Boo you. 100 00:05:00,010 --> 00:05:02,040 Number three. 101 00:05:04,250 --> 00:05:07,620 Your impression of my trademark "yay me!" was spot on... 102 00:05:08,620 --> 00:05:10,180 But unfortunately 103 00:05:10,220 --> 00:05:12,720 You've got more wrinkles than an elephant's tushy. 104 00:05:16,090 --> 00:05:19,160 Okay, ladies, whoever answers correctly. 105 00:05:19,190 --> 00:05:21,060 Wins. 106 00:05:22,960 --> 00:05:25,770 What color is the new black? 107 00:05:27,100 --> 00:05:28,870 Oh. 108 00:05:28,900 --> 00:05:30,600 Yes? 109 00:05:30,640 --> 00:05:32,970 Sparkles! 110 00:05:33,010 --> 00:05:35,080 That is correct. 111 00:05:35,110 --> 00:05:38,450 Tess wong, you are the new London tipton! 112 00:05:38,480 --> 00:05:40,750 Yay you! 113 00:05:49,190 --> 00:05:51,090 Dude, why are you all dressed up? 114 00:05:51,130 --> 00:05:53,430 - I've got a date. - A date? 115 00:05:53,460 --> 00:05:55,800 You're supposed to be hanging out with my sister. 116 00:05:55,830 --> 00:05:57,900 I am hanging out with your sister. 117 00:05:57,930 --> 00:06:00,570 You're bringing my sister on your date? 118 00:06:01,770 --> 00:06:04,070 That's creepy weird. 119 00:06:04,110 --> 00:06:06,840 No, your sister is my date. 120 00:06:06,880 --> 00:06:09,680 Whoa whoa whoa. 121 00:06:09,710 --> 00:06:11,250 Whoa! 122 00:06:12,750 --> 00:06:14,780 That is so not cool, man. 123 00:06:14,820 --> 00:06:17,890 Why not? We're having a great time together. 124 00:06:17,920 --> 00:06:21,960 She's smart and funny and charming. 125 00:06:21,990 --> 00:06:24,990 Are you sure you're related? 126 00:06:25,030 --> 00:06:26,730 Yes. 127 00:06:26,760 --> 00:06:29,000 And how would you like it if I dated your sister? 128 00:06:29,030 --> 00:06:31,600 Well, all I got is Zack and he's all yours. 129 00:06:31,630 --> 00:06:34,840 Okay, I'm just going to have to say it: 130 00:06:34,870 --> 00:06:37,670 Cody Martin, I officially forbid you to date my sister! 131 00:06:37,710 --> 00:06:39,840 Well, I officially don't care. 132 00:06:39,880 --> 00:06:43,110 Dang it. 133 00:06:43,150 --> 00:06:45,480 - What's the matter, Woody? - We got trouble. 134 00:06:45,510 --> 00:06:47,250 Cody just told me he's dating my sister. 135 00:06:47,280 --> 00:06:49,480 Oh, I get it. 136 00:06:49,520 --> 00:06:51,620 He told you that because he knew you would tell me. 137 00:06:51,650 --> 00:06:53,920 Because he was upset that the guy in the hot tub was flirting with me. 138 00:06:53,960 --> 00:06:55,920 Even though he said it didn't bother him. 139 00:06:55,960 --> 00:06:57,930 Men! 140 00:06:57,960 --> 00:06:59,830 Or... 141 00:07:00,900 --> 00:07:02,660 He's really into my sister. 142 00:07:02,700 --> 00:07:05,630 I'm telling you he's really into me. 143 00:07:05,670 --> 00:07:09,100 I mean, every time I walk by him, his eyes pop right out of his head. 144 00:07:09,140 --> 00:07:12,140 I thought that was one of his allergies. 145 00:07:14,740 --> 00:07:17,910 Okay, a little less eyeshadow. Let's get rid of that... 146 00:07:17,950 --> 00:07:19,050 Ow! 147 00:07:19,080 --> 00:07:20,650 ... Nose hair. 148 00:07:22,280 --> 00:07:24,020 Perfect. 149 00:07:24,050 --> 00:07:27,960 Wow, a girl could get used to this. 150 00:07:27,990 --> 00:07:30,520 Now if you could just get rid of that hideous accent. 151 00:07:30,560 --> 00:07:32,630 What are you "tawkin'" about? 152 00:07:32,660 --> 00:07:35,060 Repeat after me: 153 00:07:35,100 --> 00:07:38,200 The service here stinks and I asked for that in pink. 154 00:07:38,230 --> 00:07:42,100 The "soivice" here stinks and I asked for that in pink. 155 00:07:42,140 --> 00:07:44,210 Speaking of stinks... Huh. 156 00:07:44,240 --> 00:07:46,540 Hey, watch it, chica. 157 00:07:46,580 --> 00:07:48,980 Try again. 158 00:07:49,010 --> 00:07:52,880 The service here stinks and I asked for that in pink. 159 00:07:52,910 --> 00:07:54,720 Better! 160 00:07:54,750 --> 00:07:56,580 You sound so much more smarticler. 161 00:07:56,620 --> 00:07:58,590 You're a regular "my fair ladle." 162 00:08:00,290 --> 00:08:03,320 Okay, now here's a list of things I don't want to do. 163 00:08:03,360 --> 00:08:05,860 Here's a list of people I bother to speak to, 164 00:08:05,890 --> 00:08:10,060 - And here's a list of words I don't know. - This is a dictionary. 165 00:08:10,100 --> 00:08:12,070 Call it what you want. 166 00:08:16,240 --> 00:08:18,170 - Hi, London. - Hey there. 167 00:08:18,210 --> 00:08:20,640 I mean, hey... 168 00:08:20,680 --> 00:08:22,640 Zack? 169 00:08:22,680 --> 00:08:24,080 Hey, you're on time. 170 00:08:24,110 --> 00:08:26,380 And you are cute. 171 00:08:28,080 --> 00:08:31,190 ... Ter than I remember. Hee hee hee. 172 00:08:31,220 --> 00:08:34,220 I guess the weekly showers are really starting to pay off. 173 00:08:34,260 --> 00:08:37,360 What are you doing? I thought we were supposed to be cleaning. 174 00:08:37,390 --> 00:08:41,200 We are, but just for kicks I'm loosening the bolts on Cody's chair. 175 00:08:41,230 --> 00:08:43,930 He thought the glue was bad. 176 00:08:43,970 --> 00:08:47,100 Oh... oh! 177 00:08:47,140 --> 00:08:49,370 My trusty spies tell me that we won't have to worry. 178 00:08:49,400 --> 00:08:51,610 About tutweiller stopping by. 179 00:08:51,640 --> 00:08:54,610 Because she's chasing the new crewman around the boiler room. 180 00:08:54,640 --> 00:08:55,980 - Tutweiller? - Yeah. 181 00:08:56,010 --> 00:08:57,950 Tutweiller, tutweiller... 182 00:08:57,980 --> 00:09:00,280 - Anyway we can go. - Uh, but, um, 183 00:09:00,320 --> 00:09:02,880 What am I supposed to do for the next 45 minutes? 184 00:09:02,920 --> 00:09:05,820 Do what you usually do... go shopping. 185 00:09:05,850 --> 00:09:08,360 - But I didn't bring any money. - You don't need it. 186 00:09:08,390 --> 00:09:10,960 You just sign for stuff. You're London tipton. 187 00:09:10,990 --> 00:09:13,890 I am, aren't I? 188 00:09:13,930 --> 00:09:16,000 Let's go buy... 189 00:09:16,030 --> 00:09:17,400 Everything! 190 00:09:18,700 --> 00:09:20,300 But you got that last Christmas. 191 00:09:24,070 --> 00:09:26,210 Oh, that's my sister over there. 192 00:09:26,240 --> 00:09:29,140 - That's your sister?! - Shhh. 193 00:09:29,180 --> 00:09:32,110 That's your sister? 194 00:09:32,150 --> 00:09:35,720 I told you Cody wasn't into her. They're just playing a videgame. 195 00:09:35,750 --> 00:09:39,820 It's video golf! Perfect opportunity for him to put his arms around her. 196 00:09:39,850 --> 00:09:41,590 Please. 197 00:09:41,620 --> 00:09:44,290 Okay, Cody would never resort to such a cheesy. 198 00:09:44,330 --> 00:09:45,890 Cliched guy move. 199 00:09:45,930 --> 00:09:49,700 - Okay? - Hello! 200 00:09:49,730 --> 00:09:51,370 He's not making a move. 201 00:09:51,400 --> 00:09:53,670 He's just lining up her putt. 202 00:09:53,700 --> 00:09:55,300 - I'll say. - Shhh! 203 00:09:56,870 --> 00:09:59,770 Woody, you are blowing this way out of proportion. 204 00:09:59,810 --> 00:10:03,840 Maybe you're right. Maybe it's just two friendly people playing a game of golf. 205 00:10:09,150 --> 00:10:12,390 Oh, who are we kidding? If they're kissing on the first hole, 206 00:10:12,420 --> 00:10:14,890 They'll be honeymooning on the back nine. 207 00:10:22,340 --> 00:10:24,670 Ugh, stupid sea-school key! 208 00:10:26,210 --> 00:10:29,240 Hi London. You did great in gym class today. 209 00:10:29,280 --> 00:10:31,650 I have gym? Uh, whatever. 210 00:10:31,680 --> 00:10:35,180 Listen, I went down to the spa this morning to get a manicure, 211 00:10:35,220 --> 00:10:39,120 But they said I'd already been there and I'm almost positive I wasn't! 212 00:10:39,160 --> 00:10:41,060 Well, I had to go to the spa. 213 00:10:41,090 --> 00:10:44,130 I can't be London tipton with raggedy nails and hairy legs. 214 00:10:44,160 --> 00:10:46,390 You took my wax appointment too? 215 00:10:46,430 --> 00:10:48,500 Hey, I gots to represent. 216 00:10:48,530 --> 00:10:50,030 Ohh. 217 00:10:51,700 --> 00:10:54,140 Oh, hey, London. I thought I heard you out here. 218 00:10:54,170 --> 00:10:57,010 Hey, Bailey. Just talking to myself. 219 00:10:57,040 --> 00:11:01,140 Listen, I need some advice. It's about Cody. 220 00:11:01,180 --> 00:11:03,580 Ohhhh. 221 00:11:03,610 --> 00:11:06,450 See, he's dating woody's sister 222 00:11:06,480 --> 00:11:09,020 And it seems like he's really into her, 223 00:11:09,050 --> 00:11:13,090 And I know I shouldn't care that he's moved on with someone else, 224 00:11:13,120 --> 00:11:16,160 But I just can't help but being jealous. 225 00:11:16,190 --> 00:11:18,060 I don't think I'm really over him. 226 00:11:18,090 --> 00:11:20,730 Did you just change clothes? 227 00:11:22,370 --> 00:11:24,630 Yes... 228 00:11:24,670 --> 00:11:27,700 You know how I hate wearing the same outfit for too long. 229 00:11:27,740 --> 00:11:29,340 But why are you wearing sweats? 230 00:11:29,370 --> 00:11:32,470 Because I'm going to help you... 231 00:11:32,510 --> 00:11:35,640 Work out your problems. 232 00:11:35,680 --> 00:11:38,280 And exercise your right to be happy. 233 00:11:39,750 --> 00:11:42,280 You know how guys are. This Cody kid is probably. 234 00:11:42,320 --> 00:11:44,950 Just into this girl because it's something new. 235 00:11:44,990 --> 00:11:47,290 - You think so? - Yeah. 236 00:11:49,160 --> 00:11:50,990 And if you want him back, 237 00:11:51,030 --> 00:11:53,660 Maybe you should do something new... change your look. 238 00:11:53,700 --> 00:11:57,330 Are you kidding? I can't even afford my current look. 239 00:11:57,370 --> 00:12:00,100 I just went shopping. You can borrow some of my stuff. 240 00:12:00,140 --> 00:12:03,000 - Wow. - Wow! 241 00:12:04,710 --> 00:12:07,080 London, are you feeling okay? 242 00:12:07,110 --> 00:12:09,040 I mean, you're being so... 243 00:12:09,080 --> 00:12:10,750 Supportive. 244 00:12:10,780 --> 00:12:13,720 Bailey, Bailey, Bailey. 245 00:12:13,750 --> 00:12:16,480 You are my roommate and my best friend. 246 00:12:18,220 --> 00:12:20,090 At least that's what it says here. 247 00:12:20,120 --> 00:12:21,290 Says where? 248 00:12:21,320 --> 00:12:23,730 In my heart. 249 00:12:30,130 --> 00:12:31,700 I just can't believe you're dating Cody! 250 00:12:31,730 --> 00:12:33,170 I can't believe you're so upset. 251 00:12:33,200 --> 00:12:35,100 You're the one that set Cody and me up. 252 00:12:35,140 --> 00:12:38,110 As friends! I never dreamed he'd actually like you. 253 00:12:38,140 --> 00:12:40,310 Hurtful. 254 00:12:43,650 --> 00:12:48,150 Okay, if you won't leave my sister alone, we're throwing down. 255 00:12:48,180 --> 00:12:51,220 - Well, hello to you too. - Here are the ground rules: 256 00:12:51,250 --> 00:12:53,420 No kicking, scratching, biting or hair pulling. 257 00:12:53,460 --> 00:12:55,620 - Woody... - No hitting in the face, the groin, 258 00:12:55,660 --> 00:12:58,460 - The arms, legs, or chest. - So basically I can tap your elbow. 259 00:12:58,490 --> 00:13:01,730 No! Not on the funny bone. Now bring it on, goldilocks. 260 00:13:03,300 --> 00:13:05,170 I'm not going to fight you, Woody. 261 00:13:05,200 --> 00:13:08,440 Okay okay okay, I give. Just be good to her! 262 00:13:08,470 --> 00:13:10,310 Stand up. 263 00:13:10,340 --> 00:13:12,470 Now why are you so against me and Willa going out? 264 00:13:12,510 --> 00:13:15,180 - Because she's my sister. - So? 265 00:13:15,210 --> 00:13:17,410 - So you're my best friend. - So? 266 00:13:17,450 --> 00:13:21,580 Look, when my friends date the women in my family, our friendships always go South. 267 00:13:21,620 --> 00:13:25,320 - How many of your friends have dated your sister? - Well, none. 268 00:13:25,350 --> 00:13:28,290 But my stepdad Steve and I were tight when he was my swim coach. 269 00:13:28,320 --> 00:13:30,660 Then one day he came over to play Marco polo in the pool. 270 00:13:30,690 --> 00:13:34,730 And ended up with my mom in the hot tub. 271 00:13:34,760 --> 00:13:38,370 Look, Woody, I would never do anything to jeopardize our friendship. 272 00:13:38,400 --> 00:13:41,140 And I certainly would never do anything to hurt your sister. 273 00:13:41,170 --> 00:13:43,710 - You know me. - You're right. 274 00:13:43,740 --> 00:13:45,710 I guess I was being silly. 275 00:13:45,740 --> 00:13:48,310 After all, Willa's only going to be here a few days, 276 00:13:48,340 --> 00:13:52,250 And it took you six months to work up enough courage to kiss Bailey. 277 00:13:54,120 --> 00:13:56,250 Well, excuse me for being a gentleman! 278 00:14:00,360 --> 00:14:02,490 ...So then the proton said to the electron, 279 00:14:02,530 --> 00:14:05,560 "of course I am. I'm positive!" 280 00:14:11,370 --> 00:14:14,540 Sorry. Woody says I have a goofy laugh. 281 00:14:14,570 --> 00:14:16,340 Woody called you goofy? 282 00:14:16,370 --> 00:14:19,640 The man's 17 and wears footie pajamas. 283 00:14:19,680 --> 00:14:21,740 I made those. 284 00:14:21,780 --> 00:14:24,180 I love them. 285 00:14:25,820 --> 00:14:28,480 Ah. So listen, Willa, 286 00:14:28,520 --> 00:14:30,790 Since this is the first time we're eating together, 287 00:14:30,820 --> 00:14:34,190 I probably should tell you that I have a few little idiosyncrasies. 288 00:14:34,220 --> 00:14:36,890 - Like what? - Well... 289 00:14:36,930 --> 00:14:39,690 Just that I like to separate my food by color, 290 00:14:39,730 --> 00:14:43,260 Then divide my plate into quadrants and chew each bite 57 times. 291 00:14:44,430 --> 00:14:48,470 - It's nothing. - It's okay. 292 00:14:48,500 --> 00:14:51,640 Woody mentioned you had a few little quirks. I don't mind. 293 00:14:51,670 --> 00:14:54,440 I'm glad, Willa, because I really like you, 294 00:14:54,480 --> 00:14:57,680 And I hate that awkward stage of dating when you're trying to pretend you're perfect. 295 00:14:57,710 --> 00:15:00,150 Me too. I'm so glad you said that. 296 00:15:00,180 --> 00:15:02,850 So let's just agree to be ourselves. No holding back. 297 00:15:02,890 --> 00:15:05,690 - Let's just let it all out. - Okay. 298 00:15:15,660 --> 00:15:19,600 Been holding that one in since I got on the boat. 299 00:15:30,450 --> 00:15:33,380 Well, I'm glad we cleared the air. 300 00:15:34,880 --> 00:15:37,320 And all of the tables. 301 00:15:43,860 --> 00:15:46,690 Hey, who said you could wear my clothes? 302 00:15:46,730 --> 00:15:48,630 Uh... You did. 303 00:15:48,660 --> 00:15:50,400 You told me I should take your advice. 304 00:15:50,430 --> 00:15:52,370 And show Cody a whole new look. 305 00:15:52,400 --> 00:15:55,800 Clothes aren't enough. You should try plastic surgery. 306 00:15:55,840 --> 00:16:00,510 Wow, you're a lot less supportive now than you were before. 307 00:16:00,540 --> 00:16:02,440 I was supportive?! 308 00:16:02,480 --> 00:16:05,450 Okay, I need to give myself a stern talking-to. 309 00:16:05,480 --> 00:16:07,880 Hey, where's all my jewelry? 310 00:16:07,920 --> 00:16:09,750 You put it in your pocket, remember? 311 00:16:09,790 --> 00:16:11,520 I did? 312 00:16:11,550 --> 00:16:13,660 How dare I do that! 313 00:16:17,830 --> 00:16:19,560 - Hi, London. - Hey, Zack. 314 00:16:19,600 --> 00:16:23,230 Ooh, you look very hotsy-totsy in the suit I bought ya. 315 00:16:23,270 --> 00:16:25,330 Thank you. 316 00:16:25,370 --> 00:16:29,240 So, uh, where is everybody? I thought you said you were throwing a party. 317 00:16:29,270 --> 00:16:30,940 I am... for me. 318 00:16:32,370 --> 00:16:33,940 And you. 319 00:16:36,350 --> 00:16:39,410 Whatchya doin'? 320 00:16:39,450 --> 00:16:42,280 Just being nice. 321 00:16:42,320 --> 00:16:44,890 You know, we've known each other for six years. 322 00:16:44,920 --> 00:16:47,260 And you've never been this nice before. 323 00:16:47,290 --> 00:16:49,620 You know, that one time my hair was caught on fire, 324 00:16:49,660 --> 00:16:52,490 You wouldn't even give me your glass of water. 325 00:16:52,530 --> 00:16:55,260 Well, people can change. 326 00:16:55,300 --> 00:16:56,970 Not this much. 327 00:16:57,000 --> 00:16:59,870 Okay okay okay, wait a minute, wait a minute. 328 00:16:59,900 --> 00:17:03,300 What is going on here? Did Maya put you up to this? 329 00:17:03,340 --> 00:17:06,040 This is one of those weird girlfriend tests, isn't it? 330 00:17:06,080 --> 00:17:09,680 No, sweet cheeks. The only thing I want to test is your lips. 331 00:17:10,880 --> 00:17:12,710 - For what? - For this. 332 00:17:19,090 --> 00:17:22,660 Oh, you are so busted, sister! 333 00:17:22,690 --> 00:17:24,330 London? 334 00:17:25,530 --> 00:17:26,690 Lon... London? 335 00:17:29,400 --> 00:17:32,530 What's the matter? You'd think you'd never seen a twin before. 336 00:17:34,470 --> 00:17:36,840 Look, missy, I hired you to do my dirty work, 337 00:17:36,870 --> 00:17:40,010 Not hit on my friends, steal my jewels and be nice to people! 338 00:17:40,040 --> 00:17:42,580 I am never nice to people! 339 00:17:42,610 --> 00:17:45,550 You're telling me. You put the "w" in wiotch. 340 00:17:46,780 --> 00:17:50,350 Well... you put the "k" in trashy! 341 00:17:50,390 --> 00:17:52,820 - Mm-hmm! - Oh, it's on. 342 00:17:52,860 --> 00:17:56,620 When I'm done with you, your face is gonna look like landfill. 343 00:17:56,660 --> 00:17:59,690 Oh, bring it, "chica"! 344 00:17:59,730 --> 00:18:01,960 Ow ow ow ow! 345 00:18:04,430 --> 00:18:08,070 You are so fired! I want you off this boat now! 346 00:18:08,100 --> 00:18:09,970 Oh, well, I want you off this boat! 347 00:18:10,010 --> 00:18:12,640 What do you say? Tell everyone I'm the real London. 348 00:18:12,680 --> 00:18:14,540 And I'll give you anything you want. 349 00:18:16,110 --> 00:18:17,980 Anything? 350 00:18:18,010 --> 00:18:21,020 We've been friends for six years, Cody! 351 00:18:21,050 --> 00:18:23,590 I'm Zack! 352 00:18:23,620 --> 00:18:25,920 Yoare not helping yourself, sweetie. 353 00:18:25,960 --> 00:18:27,990 Come on, let's get rid of her. 354 00:18:28,020 --> 00:18:29,960 Okay, no no. 355 00:18:29,990 --> 00:18:33,330 Sure, London is insensitive and thoughtless. 356 00:18:33,360 --> 00:18:35,330 And cheap and heartless, 357 00:18:35,360 --> 00:18:37,530 But she's my friend and I don't want to see her dead. 358 00:18:37,570 --> 00:18:39,530 Oh, thank you, Cody. 359 00:18:39,570 --> 00:18:41,870 Do I need a name tag? 360 00:18:41,900 --> 00:18:46,110 Whatever. Guess I'll just go back to tenafly. 361 00:18:46,140 --> 00:18:47,980 Pffft! Not with my jewelry you're not. 362 00:18:48,010 --> 00:18:50,710 Get back here! 363 00:18:50,750 --> 00:18:54,780 ...So then Woody made me laugh so hard the chocolate milk. 364 00:18:54,820 --> 00:18:57,850 Just shot right out of my nose and put out the birthday candles. 365 00:18:59,960 --> 00:19:03,590 There was snot all over the cake, but I ate it anyway. 366 00:19:03,630 --> 00:19:05,890 Oh, you ate it anyway. 367 00:19:06,960 --> 00:19:09,500 You so get me, Cody. 368 00:19:09,530 --> 00:19:11,730 Don't you think that we're perfect for each other? 369 00:19:11,770 --> 00:19:14,870 Yeah... That's what I told your brother. 370 00:19:14,900 --> 00:19:17,110 When I begged him to let me date you. 371 00:19:19,010 --> 00:19:21,480 What's the matter? 372 00:19:21,510 --> 00:19:25,110 I have this raging case of athlete's foot. 373 00:19:26,750 --> 00:19:30,450 Yikes, it's getting pretty bad. 374 00:19:31,790 --> 00:19:34,890 Whoo! Skin's coming off on my fingers. 375 00:19:37,860 --> 00:19:40,400 - Hey, Cody. - Hi, Bailey. 376 00:19:40,430 --> 00:19:44,670 You know, normally I would never order ribs on a date. 377 00:19:44,700 --> 00:19:46,530 They're just so messy. 378 00:19:46,570 --> 00:19:49,640 But I feel so comfortable with you, Cody. 379 00:19:49,670 --> 00:19:54,080 Great! Uh... let's dive in. 380 00:20:03,650 --> 00:20:06,020 Want a taste? 381 00:20:10,790 --> 00:20:13,460 No... No. 382 00:20:13,500 --> 00:20:16,130 You know, Cody, 383 00:20:16,170 --> 00:20:18,500 I think I'm really starting to develop. 384 00:20:18,530 --> 00:20:21,040 Deep feelings for you. 385 00:20:23,210 --> 00:20:26,840 Oh, you're crying! You must feel the same way about me. 386 00:20:36,550 --> 00:20:38,820 Oh my goodness, Cody! Are you okay? 387 00:20:38,850 --> 00:20:42,690 Yeah, but, uh... 388 00:20:42,730 --> 00:20:44,730 The truth is, Willa, 389 00:20:44,760 --> 00:20:47,560 I'm still in love with my exgirlfriend Bailey. 390 00:20:47,600 --> 00:20:49,660 - You are? - You are? 391 00:20:49,700 --> 00:20:51,830 Absolutely. 392 00:20:51,870 --> 00:20:54,840 I'm sorry. I'm just not ready to move on. 393 00:20:54,870 --> 00:20:57,510 Yeah, sorry. Buh-bye. 394 00:21:00,080 --> 00:21:01,810 Listen, Willa, 395 00:21:01,840 --> 00:21:04,010 This isn't about you. 396 00:21:04,050 --> 00:21:06,680 You are a terrific, beautiful... 397 00:21:08,680 --> 00:21:11,150 Carnivorous girl, 398 00:21:11,190 --> 00:21:13,620 But we're just not right for each other. 399 00:21:13,660 --> 00:21:16,620 Dang it! 400 00:21:17,830 --> 00:21:19,860 Wow, am I glad you showed up. 401 00:21:19,900 --> 00:21:22,960 So am I. I can't believe you said what you said. 402 00:21:23,000 --> 00:21:26,170 Well, I had to give her some excuse to let her down easy. 403 00:21:26,200 --> 00:21:28,540 Thank you for playing along, Bailey. 404 00:21:28,570 --> 00:21:30,240 Oh. 405 00:21:30,270 --> 00:21:33,010 Right. Playing along. 406 00:21:33,040 --> 00:21:35,610 That's what I was doing. 407 00:21:35,640 --> 00:21:38,480 So why are you dressed like that? 408 00:21:38,510 --> 00:21:40,250 Oh this? 409 00:21:40,280 --> 00:21:43,480 I'm entering the London tipton lookalike contest. 410 00:21:43,520 --> 00:21:45,150 You'll never catch me! 411 00:21:45,190 --> 00:21:48,160 That's okay. I forgot why I'm chasing you. 412 00:21:49,930 --> 00:21:52,770 Well, good luck. It looks like you've got some stiff competition. 413 00:21:57,320 --> 00:21:59,610 56, 57,... 414 00:22:02,640 --> 00:22:03,990 That's pretty good. 415 00:22:06,460 --> 00:22:07,610 One... 416 00:22:07,850 --> 00:22:09,570 - Two. - Cody! 417 00:22:11,090 --> 00:22:13,660 I just saw my sister and she said you broke her heart. 418 00:22:13,660 --> 00:22:15,650 Yeah. What she broke win? 419 00:22:16,780 --> 00:22:19,470 - I'm sorry. What... - Bring it on Goldilocks 420 00:22:20,800 --> 00:22:22,420 I'm not going to fight you Woody. 421 00:22:22,420 --> 00:22:25,420 But if you want make you feel any better you can hit me on the elbow. 422 00:22:25,620 --> 00:22:26,820 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.ORG www.Addic7ed.com 423 00:22:26,870 --> 00:22:31,420 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.