All language subtitles for The Suite Life on Deck s03e10 The Ghost and Mr. Martin.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,101 --> 00:00:34,670 Both: Jam-ba-laya! 2 00:00:34,705 --> 00:00:38,107 I'm sorry I can't join you jam-ba-losers, 3 00:00:38,141 --> 00:00:40,843 But I got an "f" on my history paper 4 00:00:40,878 --> 00:00:43,846 And ms. Tutweiler won't let me go ashore until I rewrite it. 5 00:00:43,881 --> 00:00:47,517 Well, I told you not to write your history paper about a video game. 6 00:00:47,551 --> 00:00:50,186 Hey, "knights of horror" was based in the middle ages. 7 00:00:50,220 --> 00:00:52,054 And I did a lot of research. 8 00:00:52,089 --> 00:00:54,123 I made it all the way to level 8. 9 00:00:54,157 --> 00:00:56,559 I can't believe you made it to grade 8. 10 00:00:56,593 --> 00:00:59,896 Oh well. Good luck. More delicious beignets for us. 11 00:00:59,930 --> 00:01:02,665 Both: Beign-yays! 12 00:01:02,699 --> 00:01:05,034 There, ladies and gentlemen, 13 00:01:05,068 --> 00:01:07,370 Is the wreck of the jessie belle 14 00:01:07,404 --> 00:01:09,705 Which sank 150 years ago. 15 00:01:09,740 --> 00:01:11,874 - All: Ooh. - Now legend says 16 00:01:11,909 --> 00:01:14,510 That its infamous skipper captain entenille 17 00:01:14,545 --> 00:01:17,713 Was in such a rush to get home to propose 18 00:01:17,748 --> 00:01:20,550 ( effeminate accent ) to his lady love jessie belle 19 00:01:20,584 --> 00:01:23,352 That he misread his compass 20 00:01:23,387 --> 00:01:26,889 Causing the ship to run aground on dead man's rock, 21 00:01:26,924 --> 00:01:29,025 Which before that point was just called "rock." 22 00:01:29,059 --> 00:01:31,160 ( all laugh ) 23 00:01:31,194 --> 00:01:34,764 Now some say that his restless spirit 24 00:01:34,798 --> 00:01:37,433 Still haunts these waters. So watch out-- 25 00:01:37,467 --> 00:01:39,435 The person standing next to you 26 00:01:39,469 --> 00:01:42,338 - Could be a ghost. - ( all chuckle ) 27 00:01:42,372 --> 00:01:44,440 Not that I believe in such silliness. 28 00:01:44,474 --> 00:01:47,610 - Boo! - Ahh! 29 00:01:47,644 --> 00:01:50,379 Wow, you're tiny but densely packed. 30 00:01:52,416 --> 00:01:55,918 - ( theme music playing ) - ♪ oh ay oh, oh ay oh ♪ 31 00:01:58,488 --> 00:02:00,556 ♪ come along with me ♪ 32 00:02:00,591 --> 00:02:02,058 ♪ and let's head out to see ♪ 33 00:02:02,092 --> 00:02:03,926 ♪ what this world has ♪ 34 00:02:03,961 --> 00:02:06,128 ♪ for you and for me now ♪ 35 00:02:06,163 --> 00:02:08,431 ♪ whichever way the wind blows ♪ 36 00:02:08,465 --> 00:02:10,466 - ♪ we say... ♪ - ♪ hey-ho, let's go! ♪ 37 00:02:10,500 --> 00:02:12,868 - ♪ oh ay oh ♪ - ♪ this boat's rocking ♪ 38 00:02:12,903 --> 00:02:15,972 - ♪ oh ay oh ♪ - ♪ ain't no stopping us now ♪ 39 00:02:16,006 --> 00:02:19,275 ♪ 'cause we're living the suite life ♪ 40 00:02:19,309 --> 00:02:21,644 - ♪ oh ay oh ♪ - ♪ this boat's rocking ♪ 41 00:02:21,678 --> 00:02:24,780 - ♪ oh ay oh ♪ - ♪ rocking the whole world round ♪ 42 00:02:24,815 --> 00:02:29,352 ♪ and we're living the suite life now ♪ 43 00:02:29,386 --> 00:02:31,020 ♪ hey ho! Oh ay oh ♪ 44 00:02:31,054 --> 00:02:32,488 ♪ let's go! ♪ 45 00:02:32,489 --> 00:02:35,300 Synced By YesCool visit us: www.addic7ed.com 46 00:02:35,392 --> 00:02:38,461 So if this is new orleans, what happened to old orleans? 47 00:02:38,495 --> 00:02:40,262 Did it retire? 48 00:02:40,297 --> 00:02:42,498 Yes, it retired and moved to florida. 49 00:02:42,532 --> 00:02:44,533 Oh. ( laughs ) 50 00:02:44,568 --> 00:02:48,871 - ( piano music playing ) - whoa, listen to that music. 51 00:02:52,843 --> 00:02:55,778 That's weird. Uslly when I walk by moseby's cabin 52 00:02:55,812 --> 00:02:59,115 I hear, "mother, for the 100th time, I'm married to my job!" 53 00:03:09,526 --> 00:03:11,193 - ( london squeals ) - oh! 54 00:03:11,228 --> 00:03:13,195 Mr. Moseby, you play beautifully. 55 00:03:13,230 --> 00:03:15,331 Uh, playing? What playing? I wasn't playing. 56 00:03:15,365 --> 00:03:16,632 There's no playing here. 57 00:03:16,667 --> 00:03:18,334 Why don't you two go out and play? 58 00:03:18,368 --> 00:03:20,936 Oh, you were too! 59 00:03:20,971 --> 00:03:22,171 On a little tiny piano 60 00:03:22,205 --> 00:03:24,507 For your little tiny doll hands! 61 00:03:24,541 --> 00:03:27,009 Mr. Moseby, why haven't we heard you before? 62 00:03:27,044 --> 00:03:28,844 Because I don't play in public. 63 00:03:28,879 --> 00:03:29,879 Why not? 64 00:03:31,682 --> 00:03:33,849 Wait for it. 65 00:03:33,884 --> 00:03:36,052 It was a windy fall day. 66 00:03:36,086 --> 00:03:38,988 The leaves swirled angrily outside the windows 67 00:03:39,022 --> 00:03:41,657 Of miss magical's school for the musically gifted. 68 00:03:41,692 --> 00:03:43,793 An eight-year-old marion moseby 69 00:03:43,827 --> 00:03:46,696 Strolled confidently onto the stage. 70 00:03:46,730 --> 00:03:49,198 Tragically, 71 00:03:49,232 --> 00:03:51,233 As I took my introductory bow, 72 00:03:51,268 --> 00:03:52,902 My trousers split 73 00:03:52,936 --> 00:03:55,538 Exposing my clowny-face underpants! 74 00:03:55,572 --> 00:03:57,206 ( cackles ) 75 00:03:57,240 --> 00:03:58,641 Clowny-face underpants! 76 00:03:58,675 --> 00:04:00,543 ( gasps ) stop it! 77 00:04:00,577 --> 00:04:02,712 - Oh. - The humiliation was so great 78 00:04:02,746 --> 00:04:04,413 That I passed out onstage. 79 00:04:04,448 --> 00:04:07,483 As I fell I landed on my left knee 80 00:04:07,517 --> 00:04:10,519 Which also destroyed my burgeoning ballet career. 81 00:04:12,589 --> 00:04:13,789 ( loud crack ) ahh! 82 00:04:13,824 --> 00:04:15,357 Aw. 83 00:04:17,594 --> 00:04:19,795 Poor little marion-- 84 00:04:19,830 --> 00:04:23,532 So much promise with absolutely nothing to show for it. 85 00:04:23,567 --> 00:04:26,669 If you had a 5:00 shadow and a fishing pole in your hand, 86 00:04:26,703 --> 00:04:29,405 - You could be my father. - ( gasps ) 87 00:04:29,439 --> 00:04:32,308 Mr. Moseby, don't you miss performing? 88 00:04:32,342 --> 00:04:34,877 Oh, more than anything! 89 00:04:34,911 --> 00:04:38,047 But every time I try to play in front of people, 90 00:04:38,081 --> 00:04:40,149 I pass out. 91 00:04:40,183 --> 00:04:42,718 That happens to me every time I see bailey's ugly clothes. 92 00:04:42,753 --> 00:04:45,121 You mean like this? 93 00:04:52,095 --> 00:04:54,196 All right, let's see what I got so far. 94 00:04:54,231 --> 00:04:55,865 "zack martin." 95 00:04:56,867 --> 00:04:58,434 Oops. 96 00:04:59,569 --> 00:05:02,338 M-a-r t I-n. 97 00:05:02,372 --> 00:05:05,174 There we go. That's a good day's work. 98 00:05:05,208 --> 00:05:06,942 All right. 99 00:05:08,612 --> 00:05:11,180 What the-- "jessie belle"? 100 00:05:11,214 --> 00:05:12,882 I didn't type that. Delete. 101 00:05:12,916 --> 00:05:14,917 ( keys clacking ) 102 00:05:16,720 --> 00:05:18,554 What's going on? 103 00:05:20,423 --> 00:05:22,558 Okay, that was weird. 104 00:05:22,592 --> 00:05:25,628 ( whirrs ) 105 00:05:25,662 --> 00:05:27,630 Okay, now it's officially freaky. 106 00:05:33,570 --> 00:05:35,437 Ah! 107 00:05:35,472 --> 00:05:37,807 Hey, zack, you missed a great time in new orleans. 108 00:05:37,841 --> 00:05:39,642 We had etouffee. 109 00:05:39,676 --> 00:05:41,310 - E-tou-- - forget that! 110 00:05:41,344 --> 00:05:43,979 There's some seriously strange stuff happening here. 111 00:05:44,014 --> 00:05:46,615 Mr. Moseby was talking about some ghost captain 112 00:05:46,650 --> 00:05:48,150 And I think he's haunting the ship. 113 00:05:48,185 --> 00:05:50,986 He is turning off lights and turning on blenders 114 00:05:51,021 --> 00:05:52,822 And typing on my computer. 115 00:05:52,856 --> 00:05:55,791 Wow. He's got more skills than you do. 116 00:05:55,826 --> 00:05:57,793 ( both chuckle ) 117 00:05:57,828 --> 00:06:00,162 Hello, ladies. Ah! Goodbye, ladies. 118 00:06:00,197 --> 00:06:03,833 Look, moseby, we got you a big boy piano. 119 00:06:03,867 --> 00:06:06,769 See? And since no one's around, 120 00:06:06,803 --> 00:06:08,604 Why don't you just give it a try? 121 00:06:08,638 --> 00:06:11,140 Well, it is a beautiful instrument, isn't it? 122 00:06:11,174 --> 00:06:14,410 I know! So shiny! I can see my face in it. 123 00:06:14,444 --> 00:06:16,812 - I like it. - Oh. 124 00:06:16,847 --> 00:06:18,347 Give it a try. 125 00:06:21,218 --> 00:06:23,419 - Would you two mind turning away? - Why? 126 00:06:23,453 --> 00:06:26,522 Are your clowny-face underpants coming out for an encore? 127 00:06:26,556 --> 00:06:28,190 Turn around. 128 00:06:29,492 --> 00:06:31,293 ( playing music ) 129 00:06:36,132 --> 00:06:39,034 Mr. Moseby, you're doing really well. 130 00:06:39,069 --> 00:06:41,437 I am, aren't I? 131 00:06:41,471 --> 00:06:43,205 You know... 132 00:06:45,041 --> 00:06:47,543 I bet if there was an audience here right now, 133 00:06:47,577 --> 00:06:49,478 - You'd be just fine. - I know. 134 00:06:49,512 --> 00:06:52,882 - No no. If there was an audience-- - oh, choo-choo! 135 00:06:52,916 --> 00:06:55,050 I love playing train. It's the best! 136 00:06:55,085 --> 00:06:58,087 - ( hisses ) pull the cord. - Oh! Oh oh oh! 137 00:07:03,226 --> 00:07:06,195 ( gasps, piano clangs ) 138 00:07:12,168 --> 00:07:13,802 What is it? What's the big problem? 139 00:07:13,837 --> 00:07:15,437 Look at my room. 140 00:07:16,940 --> 00:07:19,241 What? Your room is always a mess. 141 00:07:19,276 --> 00:07:21,644 I know, but I always keep my dirty sock pile 142 00:07:21,678 --> 00:07:23,712 On the left side of my bed 143 00:07:23,747 --> 00:07:25,581 In case I trip while I'm on my way to the bathroom. 144 00:07:25,615 --> 00:07:29,518 Oh, so you have a comfy pile of dirty socks to fall in. 145 00:07:29,552 --> 00:07:31,020 Clever. 146 00:07:31,054 --> 00:07:33,489 But now they're on the right. 147 00:07:33,523 --> 00:07:35,057 The right! 148 00:07:35,091 --> 00:07:37,493 You're not going to tell us 149 00:07:37,527 --> 00:07:39,328 It's the stupid captain ghost. 150 00:07:39,362 --> 00:07:43,098 Shh. Don't call him stupid. He might get angry. 151 00:07:44,834 --> 00:07:46,902 Why would a ghost be haunting you? 152 00:07:46,937 --> 00:07:49,038 Well, he's obviously trying to communicate with me. 153 00:07:49,072 --> 00:07:51,373 - Maybe he needs my help. - Cody: Your help? 154 00:07:51,408 --> 00:07:53,475 You can't even write your history paper 155 00:07:53,510 --> 00:07:55,277 Or fold your own underpants. 156 00:07:56,947 --> 00:07:59,315 Who folds their underpants? 157 00:07:59,349 --> 00:08:01,283 I do... 158 00:08:02,886 --> 00:08:05,354 Promptly after ironing them. 159 00:08:05,388 --> 00:08:07,523 If there really were ghosts, 160 00:08:07,557 --> 00:08:10,025 The scientific community would've discovered proof years ago. 161 00:08:10,060 --> 00:08:11,927 The scientific community couldn't find a ghost. 162 00:08:11,962 --> 00:08:15,164 Most of them can't even find a date. 163 00:08:15,198 --> 00:08:17,166 Besides, remember when we were living at the tipton? 164 00:08:17,200 --> 00:08:19,501 We saw that lady ghost jump out of that portrait. 165 00:08:19,536 --> 00:08:22,604 We were hormone-crazed 12-year-old boys. 166 00:08:22,639 --> 00:08:25,274 We saw women popping out of everything. 167 00:08:25,308 --> 00:08:28,177 Plus you don't even have any actual evidence 168 00:08:28,211 --> 00:08:31,080 - Of a ghost being here. - Oh, I'll get evidence. 169 00:08:31,114 --> 00:08:35,017 I set up this camera to record everything that happens here tonight. 170 00:08:35,051 --> 00:08:37,519 Oh yeah. Just what everyone wants to see-- 171 00:08:37,554 --> 00:08:40,589 Eight hours of you scratching your nose and picking your butt. 172 00:08:40,623 --> 00:08:43,325 Actually, I pick my nose and scratch my butt. 173 00:08:44,995 --> 00:08:47,796 But I'm not gonna be the only one here tonight. 174 00:08:47,831 --> 00:08:50,065 'cause you two are staying here too. 175 00:08:56,473 --> 00:09:01,610 Woody, stop pulling my blanket off my bed. 176 00:09:01,644 --> 00:09:04,580 What? I'm not even near your bed. 177 00:09:08,284 --> 00:09:10,419 Ah! Ghost ghost! 178 00:09:10,453 --> 00:09:13,756 ( all screaming ) 179 00:09:15,892 --> 00:09:19,028 - What happened? - The ghost, he pulled my blanket off my bed! 180 00:09:19,062 --> 00:09:22,164 ( whines ) or it fell on the floor! 181 00:09:23,466 --> 00:09:25,367 No, I'll prove it to you! 182 00:09:25,402 --> 00:09:27,603 The camera recorded everything. 183 00:09:47,257 --> 00:09:49,992 Well, that explains my chronic childhood earache. 184 00:09:50,026 --> 00:09:51,693 ( both chuckle ) 185 00:09:56,633 --> 00:09:58,734 ( whining ) bailey. 186 00:09:58,768 --> 00:10:01,904 Don't go. 187 00:10:01,938 --> 00:10:06,008 ( mumbles ) I love lu. 188 00:10:06,042 --> 00:10:07,976 - ( both chuckle ) - fast forward. Fast forward. 189 00:10:16,886 --> 00:10:18,987 Ew! 190 00:10:20,457 --> 00:10:22,825 Look, the only horror on this tape 191 00:10:22,859 --> 00:10:24,860 Is that woody just blew his nose into your underpants. 192 00:10:24,894 --> 00:10:28,163 Ah, those are the clean pile, right? 193 00:10:29,966 --> 00:10:31,200 Right. 194 00:10:39,509 --> 00:10:43,212 All: Innocent! 195 00:10:46,516 --> 00:10:48,650 Why did we all just say "innocent"? 196 00:10:48,685 --> 00:10:51,086 The ghost. He possessed us in order to communicate. 197 00:10:51,121 --> 00:10:53,355 I'm scared! 198 00:10:53,389 --> 00:10:55,524 Okay okay, calm down. There are plenty 199 00:10:55,558 --> 00:10:58,026 Of logical scientific explanations for all of this. 200 00:10:58,061 --> 00:11:00,662 For example, see, the porthole-- what? 201 00:11:00,697 --> 00:11:02,631 There's a ghost! 202 00:11:04,467 --> 00:11:07,302 ( all scream ) 203 00:11:07,337 --> 00:11:09,838 - How do we get out of here?! - Through the porthole! 204 00:11:11,674 --> 00:11:14,376 Go go! 205 00:11:14,410 --> 00:11:16,512 Why did we let woody go first? 206 00:11:16,546 --> 00:11:19,114 Both: Push! Push! 207 00:11:19,149 --> 00:11:20,516 Push! 208 00:11:24,841 --> 00:11:27,709 ( groans ) must you wear 209 00:11:27,744 --> 00:11:29,878 That hideous hat you bought in new orleans? 210 00:11:29,913 --> 00:11:31,980 Hey, I love this hat. 211 00:11:32,015 --> 00:11:33,649 Yes, and I love eggs benedict, 212 00:11:33,683 --> 00:11:36,318 But you don't see me putting it on my head. 213 00:11:36,352 --> 00:11:38,520 If there were some here, I'd put 'em on your head. 214 00:11:40,890 --> 00:11:43,258 Mr. Moseby, we have a surprise for you. 215 00:11:44,260 --> 00:11:45,694 Go away. 216 00:11:47,764 --> 00:11:49,798 I have to get ready for the historical society's 217 00:11:49,832 --> 00:11:51,366 Costume party tonight. 218 00:11:51,401 --> 00:11:53,335 I know all about the hysterical party. 219 00:11:53,369 --> 00:11:55,304 While we were in new orleans 220 00:11:55,338 --> 00:11:57,573 We ran into a great entertainer and booked him for you. 221 00:11:57,607 --> 00:11:59,708 His name is bayou bob. 222 00:11:59,742 --> 00:12:01,243 The bayou bob? 223 00:12:03,513 --> 00:12:05,914 He hasn't performed in years! Where did you find him? 224 00:12:05,949 --> 00:12:08,317 We just ran into him on the street. 225 00:12:08,351 --> 00:12:09,885 Where? 226 00:12:09,919 --> 00:12:11,887 Next to the ugly hat store? 227 00:12:11,921 --> 00:12:15,224 Ha ha ha! See? Told you. 228 00:12:21,030 --> 00:12:22,264 Good day. 229 00:12:27,737 --> 00:12:30,105 Evenin', ladies. 230 00:12:30,139 --> 00:12:33,208 May I say you both look fetchin'? 231 00:12:33,243 --> 00:12:35,777 You can say it, but I don't know what it means. 232 00:12:37,313 --> 00:12:39,214 London, it means we look pretty. 233 00:12:39,249 --> 00:12:41,016 Oh! Well, I just love this skirt. 234 00:12:41,050 --> 00:12:42,217 It's a dress and a toy! 235 00:12:42,252 --> 00:12:44,753 Look! Whoo! 236 00:12:44,787 --> 00:12:47,089 London, why don't you just sit down? 237 00:12:47,123 --> 00:12:49,625 Oh, okay. 238 00:12:49,659 --> 00:12:52,394 ( squeals ) 239 00:13:05,475 --> 00:13:08,877 All right, let's kick some ghost butt! 240 00:13:08,911 --> 00:13:12,581 That is, if they have butts and our feet don't go right through 'em. 241 00:13:12,615 --> 00:13:14,249 Before we kick his butt, 242 00:13:14,284 --> 00:13:16,718 Let's try and capture the ghost of captain entenille 243 00:13:16,753 --> 00:13:19,054 - And find out what he wants. - Alleged ghost. 244 00:13:19,088 --> 00:13:20,956 Now this is a scientific mission 245 00:13:20,990 --> 00:13:23,225 Which is why I brought this. 246 00:13:23,259 --> 00:13:25,227 Your electric toothbrush? 247 00:13:25,261 --> 00:13:27,763 It was my toothbrush. 248 00:13:27,797 --> 00:13:31,333 It's now a highly sensitive energy detector. 249 00:13:32,635 --> 00:13:35,671 So why do we have these vacuum cleaners? 250 00:13:35,705 --> 00:13:38,840 They're not vacuum cleaners. They're extremely powerful 251 00:13:38,875 --> 00:13:41,076 Ectoplasmic containment devices. 252 00:13:41,110 --> 00:13:42,911 And they're great on pet hair. 253 00:13:44,347 --> 00:13:45,781 All right. Fan out, men. 254 00:13:45,815 --> 00:13:48,550 It's almost time for the entertainment. 255 00:13:48,584 --> 00:13:51,687 - Where's bayou bob? - I don't know. He should be here any minute. 256 00:13:52,689 --> 00:13:54,790 ( phone rings ) 257 00:13:54,824 --> 00:13:59,394 - Hello? - ( gravelly voice ) is this mary anne moseby? 258 00:13:59,429 --> 00:14:02,230 Yes, this is marion moseby. 259 00:14:02,265 --> 00:14:05,634 - Who's this? - Bayou bob. 260 00:14:05,668 --> 00:14:07,469 I'm calling you from the bayou. 261 00:14:07,503 --> 00:14:10,972 Not the bayou by you. The bayou by me. 262 00:14:12,508 --> 00:14:14,810 Yeah, but you should be here. 263 00:14:14,844 --> 00:14:17,279 Sorry, I can't make it. 264 00:14:17,313 --> 00:14:20,482 I got my foot stuck in a gator. 265 00:14:21,984 --> 00:14:23,452 But I have a boatload of people 266 00:14:23,486 --> 00:14:25,120 Waiting for you to perform! 267 00:14:25,154 --> 00:14:29,491 Well, I understand you can really noodle the 88s. 268 00:14:29,525 --> 00:14:31,526 At least that's what I heard 269 00:14:31,561 --> 00:14:33,161 From that pretty little london 270 00:14:33,196 --> 00:14:36,565 And her grotesque troll-like friend. 271 00:14:38,000 --> 00:14:39,968 Why don't ya take my place? 272 00:14:40,002 --> 00:14:42,771 Hmm, and I suppose 273 00:14:42,805 --> 00:14:45,507 You'd want me to play one of your big hits. 274 00:14:45,541 --> 00:14:48,410 Which one would you suggest? 275 00:14:50,146 --> 00:14:52,881 ( stammering ) down by the old farm-- 276 00:14:55,385 --> 00:14:59,187 Look, I can't remember, okay? My foot's stuck in a gator! 277 00:14:59,222 --> 00:15:00,789 London, hang up the phone. 278 00:15:00,823 --> 00:15:02,657 - All right. Bye you. - Oh my-- 279 00:15:04,594 --> 00:15:08,196 Oh! ( gasps ) 280 00:15:08,231 --> 00:15:10,532 Now, london, I thought you said you booked bayou bob 281 00:15:10,566 --> 00:15:12,167 - For the party. - Yes. 282 00:15:12,201 --> 00:15:14,369 I also told daddy you're doing a great job 283 00:15:14,404 --> 00:15:16,738 - And that you look great in knee socks. I lie. - ( gasps ) 284 00:15:20,042 --> 00:15:22,043 ( ethereal sound ) 285 00:15:23,780 --> 00:15:27,315 Hey, you know, you look exactly like 286 00:15:27,350 --> 00:15:29,384 That captain did in the picture. 287 00:15:29,419 --> 00:15:31,052 Great costume, man. Let me feel that. 288 00:15:34,457 --> 00:15:35,924 Ah-- 289 00:15:35,958 --> 00:15:38,994 Are you the ghost of captain entenille? 290 00:15:39,028 --> 00:15:41,530 What do you want with me, man? 291 00:15:43,766 --> 00:15:45,333 You can't speak? 292 00:15:45,368 --> 00:15:48,403 We could communicate 293 00:15:48,438 --> 00:15:50,472 Through some sort of mental telepathy. 294 00:15:51,707 --> 00:15:53,108 Or we could play charades. 295 00:15:53,142 --> 00:15:54,743 Okay. 296 00:15:54,777 --> 00:15:56,244 One word. 297 00:15:56,279 --> 00:15:58,146 Uh, first syllable. 298 00:15:59,649 --> 00:16:02,984 Uh, you're hot? 299 00:16:05,121 --> 00:16:07,689 You're shaken. You're scared. 300 00:16:07,723 --> 00:16:09,724 You see a ghost. 301 00:16:09,759 --> 00:16:12,294 Wait. That'd be weird. 302 00:16:12,328 --> 00:16:13,628 Come on. 303 00:16:15,131 --> 00:16:17,899 "come"? Okay. First syllable's "come." 304 00:16:17,934 --> 00:16:19,935 All right, go ahead. 305 00:16:19,969 --> 00:16:22,537 Come throw like a girl? 306 00:16:24,974 --> 00:16:26,975 I don't know, man. I pass. 307 00:16:28,044 --> 00:16:30,445 "pass." come pass. 308 00:16:30,480 --> 00:16:31,913 Come-- "compass"! 309 00:16:31,948 --> 00:16:34,416 - Compass. - ( air whooshes ) 310 00:16:36,219 --> 00:16:38,086 - My toothbrush is going crazy. - ( beeping ) 311 00:16:38,120 --> 00:16:39,287 The ghost must be nearby. 312 00:16:39,322 --> 00:16:41,189 Yeah yeah, he's right here. 313 00:16:41,224 --> 00:16:43,258 You mean his picture is right here? 314 00:16:43,292 --> 00:16:45,694 No, he's standing right next to the picture. 315 00:16:45,728 --> 00:16:47,729 You mean right here? 316 00:16:47,763 --> 00:16:49,631 - Now you're picking his nose. - Ew! 317 00:16:49,665 --> 00:16:51,967 Good enough for me. Lock and load! 318 00:16:52,001 --> 00:16:54,102 - ( vacuum whirrs ) - stop, you're scaring him! 319 00:16:55,972 --> 00:16:58,306 - Stop it! - ( shrieks ) 320 00:16:58,341 --> 00:17:00,308 ( woody wailing ) 321 00:17:07,750 --> 00:17:09,551 Ah! Ectoplasm! 322 00:17:09,585 --> 00:17:12,287 I'm covered in ghost guts! ( whimpers ) 323 00:17:12,321 --> 00:17:14,756 That's gelatin. 324 00:17:16,092 --> 00:17:18,493 Oh, that explains the banana wheels. 325 00:17:22,932 --> 00:17:24,933 Okay, so I'm going over the list 326 00:17:24,967 --> 00:17:26,801 Of recovered artifacts from the jessie belle 327 00:17:26,836 --> 00:17:29,204 And I don't see a compass on here. 328 00:17:29,238 --> 00:17:30,805 Are you sure the ghost said "compass"? 329 00:17:30,840 --> 00:17:32,507 Maybe he said "hummus." 330 00:17:34,010 --> 00:17:36,244 Why would there be hummus 331 00:17:36,279 --> 00:17:39,648 On a 19th-century louisiana steamship? 332 00:17:41,417 --> 00:17:45,654 - Uh, maybe it was greek night? - No no no. 333 00:17:45,688 --> 00:17:47,822 He definitely said compass and we're gonna find it. 334 00:17:47,857 --> 00:17:49,991 How are we gonna do that if it's still on the wreck? 335 00:17:53,095 --> 00:17:55,997 Zack, quit messing around. 336 00:17:56,032 --> 00:18:00,268 You only have half an hour of air to find that compass and get back to the ship. 337 00:18:00,303 --> 00:18:02,938 And while you're at it, grab me some crawfish. 338 00:18:02,972 --> 00:18:06,174 Both: Craw-fish! 339 00:18:06,208 --> 00:18:08,009 - It doesn't really work. - No, not as good. 340 00:18:08,044 --> 00:18:10,345 Both: Gum-bo! 341 00:18:10,379 --> 00:18:12,681 - Yeah, I like that one. - If you go down on "bo"... 342 00:18:12,715 --> 00:18:14,049 Should I? 343 00:18:15,785 --> 00:18:17,919 Ladies and gentlemen, I'm sorry to inform you 344 00:18:17,954 --> 00:18:20,188 That bayou bob will not be performing tonight. 345 00:18:20,222 --> 00:18:23,091 ( passengers boo ) 346 00:18:23,125 --> 00:18:26,795 I'm sorry, but he got his foot stuck in a gator's mouth! 347 00:18:26,829 --> 00:18:29,564 ( gravelly voice ) actually, I'm right here. 348 00:18:31,000 --> 00:18:34,235 Not only can I play, I can scat a little. 349 00:18:35,805 --> 00:18:38,106 All right, bayou bob, now make this good. 350 00:18:38,140 --> 00:18:40,041 And by good, I mean bad. 351 00:18:44,013 --> 00:18:46,982 ( scatting randomly, playing discordant notes ) 352 00:18:51,020 --> 00:18:53,021 ( passengers booing ) 353 00:18:55,024 --> 00:18:56,625 All right, stop it, stop it! 354 00:18:56,659 --> 00:18:58,360 You're damaging this beautiful instrument, 355 00:18:58,394 --> 00:19:00,428 Not to mention my passengers' ears. 356 00:19:01,731 --> 00:19:04,232 - ( clears throat ) - all right. 357 00:19:09,105 --> 00:19:11,573 Just close your eyes and pretend you're alone. 358 00:19:11,607 --> 00:19:13,642 ( whispers ) yeah, okay. 359 00:19:13,676 --> 00:19:16,578 ( playing melody ) 360 00:19:23,552 --> 00:19:25,654 ( giggles ) I'm doing it. 361 00:19:25,688 --> 00:19:28,690 I'm playing. Ooh, and I'm still conscious! 362 00:19:28,724 --> 00:19:30,725 ( laughs ) that's it! 363 00:19:30,760 --> 00:19:34,562 That's it! I'm back! There's no stopping me now! 364 00:19:36,298 --> 00:19:38,366 - Stop it, stop it! - Oh, come on! 365 00:19:38,401 --> 00:19:41,403 So I'm a little rusty! Give me a break. 366 00:19:41,437 --> 00:19:44,873 Attention, historical society members, your history is all wrong. 367 00:19:44,907 --> 00:19:47,842 The sinking of the jessie belle was not captain entenille's fault 368 00:19:47,877 --> 00:19:50,712 - And I have proof that he was framed. - ( all gasp ) 369 00:19:50,746 --> 00:19:52,614 I dove down to the wreck of the jessie belle 370 00:19:52,648 --> 00:19:54,416 And recovered the captain's compass. 371 00:19:54,450 --> 00:19:56,151 The one he misread that caused the crash? 372 00:19:56,185 --> 00:19:58,186 No no no, he did not misread it. 373 00:19:58,220 --> 00:20:00,588 Somebody tampered with it. It was sabotaged. 374 00:20:00,623 --> 00:20:03,024 - ( all gasp ) - if you look, 375 00:20:03,059 --> 00:20:06,394 Somebody wedged a medallion in the back, 376 00:20:06,429 --> 00:20:08,830 - A medallion made of iron. - ( gasps ) 377 00:20:08,864 --> 00:20:11,066 Who would buy jewelry made of iron?! 378 00:20:12,868 --> 00:20:15,537 Iron interferes with the magnetic polarity of a compass. 379 00:20:15,571 --> 00:20:18,206 - Exactly. - Who would do something like that? 380 00:20:18,240 --> 00:20:21,009 The first mate corey scully. 381 00:20:21,043 --> 00:20:24,112 As you can see, he's wearing the exact same medallion in this photo. 382 00:20:24,146 --> 00:20:26,581 - ( all gasp ) - why would he do that? 383 00:20:26,615 --> 00:20:29,084 - Well, I did a little research. - ( gasps ) 384 00:20:31,120 --> 00:20:33,054 It turns out that, conveniently, 385 00:20:33,089 --> 00:20:36,925 First mate corey scully was the only survivor of the crash. 386 00:20:36,959 --> 00:20:41,029 As soon as he returned, he proposed to none other than jessie belle. 387 00:20:41,063 --> 00:20:44,666 - ( all gasp ) - please, save the rest of your gasps till the end. 388 00:20:46,669 --> 00:20:48,703 Jessie rejected scully's proposal. 389 00:20:48,738 --> 00:20:50,538 ( gasps ) 390 00:20:50,573 --> 00:20:52,807 I'm sorry. Sorry, it's-- 391 00:20:52,842 --> 00:20:54,976 She never got over the captain. 392 00:20:55,010 --> 00:20:57,312 Right. In fact, without her true love, 393 00:20:57,346 --> 00:20:59,647 She never wed and she died an old maid. 394 00:20:59,682 --> 00:21:02,016 Aw, just like you will, bailey. 395 00:21:03,586 --> 00:21:05,386 Well, it seems like history 396 00:21:05,421 --> 00:21:07,322 Owes captain entenille an apology. 397 00:21:07,356 --> 00:21:09,090 Well done, zack. 398 00:21:11,961 --> 00:21:15,029 Well, I think this calls for a song! 399 00:21:16,866 --> 00:21:18,933 ( playing music ) 400 00:21:28,711 --> 00:21:30,311 Zack: Wow. 401 00:21:30,346 --> 00:21:32,280 That must be jessie belle. 402 00:21:36,552 --> 00:21:39,654 Ah. Looking pretty good for a chick who's 140 years old. 403 00:21:39,688 --> 00:21:42,123 Ah! 404 00:21:42,158 --> 00:21:43,858 When are you getting off this boat?! 405 00:21:45,628 --> 00:21:48,129 ( music continues ) 406 00:21:56,629 --> 00:21:58,630 Hey guys, look! My paper says "a" 407 00:21:58,664 --> 00:22:01,333 Without the words "really bad job" after it. 408 00:22:01,367 --> 00:22:04,870 Well, you deserve it. You actually changed history. 409 00:22:04,904 --> 00:22:07,873 Gentlemen, I need your help. There's a ghost on the sky deck. 410 00:22:07,907 --> 00:22:10,475 That ghost is a dead man. 411 00:22:12,245 --> 00:22:14,546 Well, technically every ghost is a dead man. 412 00:22:14,580 --> 00:22:16,481 Let's roll, men! 413 00:22:23,856 --> 00:22:27,159 - Where's the ghost? - Somewhere in this mess. 414 00:22:27,193 --> 00:22:29,194 You'd better vacuum it all. 415 00:22:29,195 --> 00:22:34,195 Synced by YesCool visit us: WwW.addic7ed.com 416 00:22:34,245 --> 00:22:38,795 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.