All language subtitles for The Suite Life on Deck s03e06 Bon Voyage.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,500 --> 00:00:06,170 Come on, man. Make this field goal. 2 00:00:06,199 --> 00:00:08,999 Then when we win, they owe us smoothies. 3 00:00:09,037 --> 00:00:13,407 That is precisely why I am judging the wind's direction. 4 00:00:13,436 --> 00:00:15,536 - Miss miss miss! - Oh, just hurry. 5 00:00:15,575 --> 00:00:18,515 - My fingers are getting tired. - Oh, this coming from the man. 6 00:00:18,544 --> 00:00:22,084 Who once picked his nose for three straight hours. 7 00:00:22,111 --> 00:00:25,181 I think I actually pulled out a tiny piece of brain. 8 00:00:26,279 --> 00:00:28,179 More than a tiny piece. 9 00:00:31,747 --> 00:00:34,187 You missed. 10 00:00:34,216 --> 00:00:35,816 You guys now owe us smoothies, 11 00:00:35,856 --> 00:00:37,826 Which I now have to make. 12 00:00:37,854 --> 00:00:40,154 Didn't think that through. 13 00:00:40,183 --> 00:00:42,053 Hey, everybody. I'm back from kettlecorn. 14 00:00:42,092 --> 00:00:44,592 Bailey! I mean... 15 00:00:44,621 --> 00:00:47,061 Bailey, right? 16 00:00:47,089 --> 00:00:50,529 - Right. And which one are you, Zack or Cody? - Mmm. 17 00:00:52,028 --> 00:00:54,068 So, guys, what's new? 18 00:00:54,097 --> 00:00:57,197 - I've got a newunion. - I saw Woody's new bunion. 19 00:00:57,225 --> 00:00:59,395 I got nauseous at the sight of Woody's new bunion. 20 00:01:00,864 --> 00:01:03,364 Any non-bunion-related news? 21 00:01:03,402 --> 00:01:04,462 - Not really, no. - Nope. 22 00:01:04,502 --> 00:01:06,432 No. 23 00:01:06,471 --> 00:01:08,731 Well, I'm writing a hip hora. 24 00:01:08,770 --> 00:01:11,670 - What's a hip hopera? - Well, it's a rap musical. 25 00:01:11,709 --> 00:01:14,369 I figured if green day can take their album to Broadway, 26 00:01:14,407 --> 00:01:17,907 I can do the same with my megahit "retainer baby." 27 00:01:17,945 --> 00:01:20,545 Green day is one of the most popular bands in the world, 28 00:01:20,575 --> 00:01:23,445 While you wrote a song about a girl with bad teeth. 29 00:01:23,473 --> 00:01:27,683 Look, "retainer baby" is about much more than that, okay? 30 00:01:27,711 --> 00:01:30,650 It's an epic love story about a social outcast. 31 00:01:30,650 --> 00:01:34,050 And the handsome, big-hearted boy who sees her inner beauty. 32 00:01:37,386 --> 00:01:39,686 ♪ I require that wire. ♪ 33 00:01:42,624 --> 00:01:46,224 ♪ oh ayh, oh ay oh ♪ 34 00:01:48,822 --> 00:01:50,892 ♪ come along with me ♪ 35 00:01:50,931 --> 00:01:52,391 ♪ and let's head out to see ♪ 36 00:01:52,430 --> 00:01:53,860 ♪ what this world has ♪ 37 00:01:53,898 --> 00:01:56,458 ♪ for you and for me now ♪ 38 00:01:56,498 --> 00:01:58,398 ♪ whichever way the wind blows ♪ 39 00:01:58,426 --> 00:02:00,466 - ♪ we say... ♪ - ♪ Hey-ho, let's go! ♪ 40 00:02:00,496 --> 00:02:03,066 - ♪ oh ay oh ♪ - ♪ This boat's rocking ♪ 41 00:02:03,105 --> 00:02:06,305 - ♪ oh ay oh ♪ - ♪ Ain't no stoppis now ♪ 42 00:02:06,333 --> 00:02:09,603 ♪ 'cause we're living the suite life ♪ 43 00:02:09,641 --> 00:02:11,741 - ♪ oh ay oh ♪ - ♪ This boat's rocking ♪ 44 00:02:11,770 --> 00:02:15,110 - ♪ oh ay oh ♪ - ♪ Rocking the wle orld round ♪ 45 00:02:15,139 --> 00:02:19,249 ♪ and we're living the suite life now ♪ 46 00:02:19,277 --> 00:02:21,317 ♪ hey ho! Oh ay oh ♪ 47 00:02:21,346 --> 00:02:22,646 ♪ let's go! ♪ 48 00:02:27,753 --> 00:02:31,183 Oh no. Look at this mess! 49 00:02:31,221 --> 00:02:34,221 - Where's Cody?! - In here. 50 00:02:39,548 --> 00:02:41,718 I hate my job. 51 00:02:43,456 --> 00:02:45,256 Oh! 52 00:02:45,286 --> 00:02:47,056 Oh hi, Mr. Moseby. 53 00:02:47,084 --> 00:02:48,754 I can come back when you're done playing. 54 00:02:48,783 --> 00:02:52,093 Oh! I'm not playing. A little help here! 55 00:02:52,122 --> 00:02:54,892 Okey-dokey. 56 00:02:54,920 --> 00:02:57,720 Sorry, sir. 57 00:02:57,760 --> 00:03:00,360 I forgot you're a grown man who weighs as much as a baby. 58 00:03:00,388 --> 00:03:03,518 - Can I help you up? - No thanks. I'm good. 59 00:03:03,557 --> 00:03:07,457 Frankie, why aren't you finishing construction on the aqua lounge? 60 00:03:07,485 --> 00:03:10,324 Mr. Tipton is demanding that we open Friday. 61 00:03:10,324 --> 00:03:13,394 Really? Because I didn't know that from the hundreds of texts, 62 00:03:13,422 --> 00:03:15,362 The countdown calendar and the hourly visits. 63 00:03:15,391 --> 00:03:19,761 Oh, by the way, I did not appreciate the one when I w in the shower. 64 00:03:19,789 --> 00:03:22,229 It wasn't the highlight of my day either. 65 00:03:23,927 --> 00:03:25,897 Just get it done. 66 00:03:25,926 --> 00:03:28,796 I have enough trouble trying to find a new Sushi chef! 67 00:03:28,825 --> 00:03:30,735 Mr. Moseby, 68 00:03:30,764 --> 00:03:33,134 This could be a lucky day for the both of us. 69 00:03:33,163 --> 00:03:35,803 It just so happens I am quite the whiz with wasabi. 70 00:03:35,832 --> 00:03:37,732 - Yeah. - I'd like to offer my services. 71 00:03:37,770 --> 00:03:40,100 As your new Sushi chef. 72 00:03:40,140 --> 00:03:45,070 Ease, Cody. This is a world-class ship. 73 00:03:46,807 --> 00:03:49,007 Oh darn. 74 00:03:57,602 --> 00:04:00,712 Coffin? Dirt? Bailey? 75 00:04:00,740 --> 00:04:02,540 I like where this is going. 76 00:04:02,579 --> 00:04:05,309 It's not a coffin. It's a planter. 77 00:04:05,338 --> 00:04:07,378 Working back on the farm made me realize. 78 00:04:07,407 --> 00:04:09,277 How much I miss helping things grow. 79 00:04:09,306 --> 00:04:12,076 With just a spoonful of seeds and a skyful of sunshine. 80 00:04:12,115 --> 00:04:14,075 You're not gonna start singing, are you? 81 00:04:14,114 --> 00:04:16,444 Guess not. 82 00:04:16,483 --> 00:04:19,713 I thought I'd start a garden here in our room. 83 00:04:19,751 --> 00:04:21,581 You know, I hate that word... "our." 84 00:04:25,279 --> 00:04:27,449 Thanks to my new super-duper fertilizer, 85 00:04:27,488 --> 00:04:30,648 Before you know it, we'll have bushels of yummynips. 86 00:04:30,686 --> 00:04:33,156 - Eww. What are those? - Oh, it's a hybrid vegetable. 87 00:04:33,185 --> 00:04:34,885 Combg the swt taste of con. 88 00:04:34,924 --> 00:04:36,554 With the hearty fiber of parsnips. 89 00:04:36,584 --> 00:04:38,824 Ugh. Ooh ooh I have an idea. 90 00:04:38,852 --> 00:04:41,122 Quick... tell me before it dies of loneliness. 91 00:04:41,161 --> 00:04:44,221 Well, we could plant something that people want, 92 00:04:44,260 --> 00:04:46,090 - Like carats. - That's the spirit. 93 00:04:46,129 --> 00:04:48,089 Here, plant this. 94 00:04:48,128 --> 00:04:50,258 It's only five carats and I want it to grow bigger. 95 00:04:54,625 --> 00:04:57,665 One Cara for ea I.Q. Point. 96 00:04:59,363 --> 00:05:01,733 And done. 97 00:05:01,772 --> 00:05:04,572 You know what I love more than funnel cake? 98 00:05:04,600 --> 00:05:06,270 Nothing. 99 00:05:06,300 --> 00:05:08,770 Zack, I finished my hip hopera. 100 00:05:08,799 --> 00:05:11,409 I'm gonna send it to some hotshot Broadway producers. 101 00:05:11,438 --> 00:05:13,968 - But fore I do, tell me what you think. - All rit. 102 00:05:15,605 --> 00:05:18,675 Dot, dot, circle, circle with a stick, 103 00:05:18,704 --> 00:05:20,744 Dot with a stick d a feather. 104 00:05:20,773 --> 00:05:23,613 This doesn't make ansense. Those are notes. 105 00:05:23,642 --> 00:05:25,812 I've got a note for you... boring. 106 00:05:25,841 --> 00:05:27,781 Look. Don't you know. 107 00:05:27,810 --> 00:05:29,740 People in show business have no imagination? 108 00:05:29,779 --> 00:05:32,449 You've gotta show 'em the goods. 109 00:05:32,478 --> 00:05:34,978 You know, that's not a bad idea. 110 00:05:35,016 --> 00:05:37,316 Maybe I can make a little demo video and send it to 'em. 111 00:05:37,345 --> 00:05:40,245 - You can be my meraman. - Why would do that? 112 00:05:40,284 --> 00:05:43,184 Well, I'll give you 20% the first dollar gross. 113 00:05:43,212 --> 00:05:45,182 Plus a piece of the merandising. 114 00:05:45,222 --> 00:05:47,652 Uh, I don't know. 115 00:05:47,681 --> 00:05:50,021 - How about a funnel cake? - Done. 116 00:05:58,026 --> 00:06:01,126 Wow, the aqulounge looks awesome. 117 00:06:01,154 --> 00:06:03,284 Mrmoseby says we're not supposed to be in here. 118 00:06:03,323 --> 00:06:05,093 - Until it's officially open. - I know. 119 00:06:05,122 --> 00:06:07,122 But I need to practicemy Sushi s. 120 00:06:07,152 --> 00:06:09,221 On the special Sushi surface. 121 00:06:09,221 --> 00:06:11,421 - Eesh. - Shush. 122 00:06:11,459 --> 00:06:13,529 W, mr. Moseby. 123 00:06:13,559 --> 00:06:16,489 - We're still on schedule. - No no no! 124 00:06:16,527 --> 00:06:18,357 - This is all wrong. - What? 125 00:06:18,396 --> 00:06:20,796 This is built exactly to your specifications. 126 00:06:20,825 --> 00:06:24,995 I even lowered the height of the stools so your feet wouldn't dangle. 127 00:06:25,033 --> 00:06:27,263 And I appreciate that. 128 00:06:27,292 --> 00:06:29,332 What I meant was. 129 00:06:29,361 --> 00:06:32,101 The is a streakon poseidon'. 130 00:06:32,130 --> 00:06:34,199 - Excuse me? - Well, I thought iwas betr. 131 00:06:34,199 --> 00:06:36,039 Than barnacle bill's blowhole. 132 00:06:36,068 --> 00:06:37,638 Yeah. 133 00:06:39,706 --> 00:06:41,706 Shark! 134 00:06:41,746 --> 00:06:43,606 That's a dolphin. 135 00:06:43,645 --> 00:06:46,805 Either way, I need to go change my pants. 136 00:06:53,211 --> 00:06:55,181 Thank goo. 137 00:06:55,209 --> 00:06:57,009 I couldn't hold my breath any longer. 138 00:06:57,048 --> 00:07:00,178 Why were you holding your breath? We just had to be quiet. 139 00:07:00,217 --> 00:07:02,177 Now you ll me. 140 00:07:02,216 --> 00:07:04,046 Whoa. 141 00:07:04,085 --> 00:07:08,385 - Relax. It's a sujihiki. - A who-ji-whatey? 142 00:07:08,414 --> 00:07:11,324 No, a hujiwati I for cutting fruits and vegetables. 143 00:07:11,352 --> 00:07:14,822 The sujihi is for the delicate job of filleting fis. 144 00:07:14,850 --> 00:07:17,150 And should only be used by trained professionals. 145 00:07:17,190 --> 00:07:19,490 Oh whatever. Hurry up. I'm hungry. 146 00:07:19,518 --> 00:07:21,618 Patiencewoody-san. 147 00:07:21,657 --> 00:07:25,457 I will now ppare a dish I like to call. 148 00:07:25,485 --> 00:07:28,025 The Cody roll of delight and wonder. 149 00:07:46,366 --> 00:07:49,866 The secret ingredient is the most rare of all Japanese dicacies... 150 00:07:49,894 --> 00:07:51,694 The gero squid. 151 00:07:51,733 --> 00:07:54,003 Ooh, that sounds tasty. What does "gero" mean? 152 00:07:54,032 --> 00:07:56,242 Vomit. 153 00:07:56,301 --> 00:07:58,731 What, was the market out of booger slugs? 154 00:07:58,769 --> 00:08:01,169 Now now. It's called the vomit squid. 155 00:08:01,198 --> 00:08:03,968 Because if prepared improperly it can make you sick. 156 00:08:04,008 --> 00:08:05,808 But a good Sushi cf... 157 00:08:07,776 --> 00:08:09,906 Knows how to use the smalpart of the squid. 158 00:08:09,945 --> 00:08:12,045 That is both safe and delicious. 159 00:08:20,680 --> 00:08:22,910 Woy, did you just eat what wasn the plate? 160 00:08:24,118 --> 00:08:25,578 No. 161 00:08:25,618 --> 00:08:28,218 Ody, that was the part I was gonna throw away. 162 00:08:28,246 --> 00:08:29,886 You ate the poison sac! 163 00:08:29,916 --> 00:08:34,156 Uh-oh. I think maybe I should go to the doctor. 164 00:08:34,184 --> 00:08:36,584 I don't think the poison sac agrees with me. 165 00:08:36,622 --> 00:08:38,052 It doesn't agree with anye, 166 00:08:38,092 --> 00:08:40,262 Ergo "the poison sac"! 167 00:08:41,590 --> 00:08:43,790 Ooh! 168 00:08:45,359 --> 00:08:46,889 Wow. 169 00:08:48,627 --> 00:08:50,727 Yeah, it's my costume for the ening number 170 00:08:50,756 --> 00:08:53,226 "crooked." great, huh? 171 00:08:53,265 --> 00:08:55,025 Okay. 172 00:08:55,064 --> 00:08:57,324 And action. 173 00:08:57,362 --> 00:09:00,192 ♪ the kids in the playgroun turned their backs ♪ 174 00:09:00,232 --> 00:09:02,662 ♪ just 'cause we're all out of whack 175 00:09:02,700 --> 00:09:05,060 ♪ it's our fat camisha sits alone ♪ 176 00:09:05,099 --> 00:09:07,659 ♪ no texts coming on in this girl's pho ♪ 177 00:09:07,698 --> 00:09:10,328 ♪ we're pointing ea, West, north, South ♪ 178 00:09:10,367 --> 00:09:15,267 ♪ so camisha's got one ugly mouth... ♪. 179 00:09:20,432 --> 00:09:23,702 Oh, man. Ll this and funnel cake too? 180 00:09:28,268 --> 00:09:30,328 Oh no! I see a crack! 181 00:09:30,368 --> 00:09:32,428 Rry. Mbad. 182 00:09:35,965 --> 00:09:37,335 Uh-oh. 183 00:09:42,302 --> 00:09:46,042 Huh. 'M probably gonna have to fix that. 184 00:09:47,900 --> 00:09:49,840 Okay, guys, check it out. 185 00:09:49,868 --> 00:09:52,408 I've vamped it up atle bit. 186 00:09:56,206 --> 00:09:59,406 ♪ now we're straight thanks to these braces ♪ 187 00:09:59,444 --> 00:10:01,574 ♪ but all t kids, they still make faces. ♪ 188 00:10:01,613 --> 00:10:04,043 ♪ except one boy who gives a grin ♪ 189 00:10:04,082 --> 00:10:05,942 ♪ well, he can see past ♪ 190 00:10:05,981 --> 00:10:11,221 ♪ all this tin ♪ 191 00:10:11,249 --> 00:10:14,619 ♪ we were pointing East, West, north and South ♪ 192 00:10:14,647 --> 00:10:18,557 ♪ camisha got one ugly mouth. ♪. 193 00:10:19,654 --> 00:10:22,754 And...Ut! 194 00:10:22,783 --> 00:10:24,383 Thanks, girls. Thank you. 195 00:10:27,321 --> 00:10:29,621 So what do you guys think? 196 00:10:29,660 --> 00:10:32,120 Are all the songs about teeth? 197 00:10:33,988 --> 00:10:37,988 I like the girls, but I think I'd have you extracted. 198 00:10:42,224 --> 00:10:44,454 My thoughts exactly. 199 00:10:44,493 --> 00:10:47,623 I'm not talking about his show. I'm talking about my stomach. 200 00:10:47,661 --> 00:10:50,431 - Cody tried to poison me.- Oh, . 201 00:10:50,461 --> 00:10:53,261 I left food on alate and warned you not to eat it. 202 00:10:53,299 --> 00:10:55,629 Officer, take me away. 203 00:10:55,668 --> 00:10:57,898 You kids. 204 00:10:57,927 --> 00:11:02,767 My underwater lounge is now completely underwater! 205 00:11:02,795 --> 00:11:04,395 So that's good, right? 206 00:11:04,434 --> 00:11:08,204 No, it's not good. It's ruined. 207 00:11:08,232 --> 00:11:11,172 I have put up with a lot om you hooligans, 208 00:11:11,201 --> 00:11:13,371 But this time you have crossed the line. 209 00:11:13,400 --> 00:11:15,570 Mr. Tipton is furious and so am I. 210 00:11:15,598 --> 00:11:18,368 Whoer done this, oever is ree. 211 00:11:18,408 --> 00:11:22,608 Will be expelled immediately and kicked off of this ship. 212 00:11:34,840 --> 00:11:37,370 Wow. I haven't seen moseby that angry. 213 00:11:37,409 --> 00:11:39,579 Since I was five and told him I wished he'd disappear. 214 00:11:39,607 --> 00:11:42,847 Well, all kids get mad at grownups and say things they don't mean. 215 00:11:42,876 --> 00:11:45,076 Yeah, but I actually hired some guys to do it. 216 00:11:45,115 --> 00:11:47,475 He didn't find his way back to the hotel for a whole month. 217 00:11:49,513 --> 00:11:52,713 I can't believe moseby is gonna kick someone off the ship. 218 00:11:52,752 --> 00:11:55,952 This is horrible. It wouldn't be the same if one of us left. 219 00:11:55,980 --> 00:11:58,880 Yeah, I've never had friends like you guys. 220 00:11:58,919 --> 00:12:01,589 Well, actually I've never really had friends. 221 00:12:01,618 --> 00:12:05,888 Even as a kid, all I had was imaginary acquaintances. 222 00:12:05,916 --> 00:12:09,056 Who could've done something so incredibly stupid. 223 00:12:09,084 --> 00:12:10,754 And destructive? 224 00:12:16,021 --> 00:12:18,521 I'm pretty sure they're talking about you. 225 00:12:20,689 --> 00:12:22,919 Well, we're gonna miss you, Zack. 226 00:12:22,958 --> 00:12:24,758 Hey hey hey hey. 227 00:12:24,787 --> 00:12:27,257 Why do you all assume I did this? 228 00:12:27,295 --> 00:12:30,295 I haven't pulled a prank since I put the liquid soap in the ship's horn. 229 00:12:30,324 --> 00:12:32,324 When did you do that? 230 00:12:35,362 --> 00:12:37,492 This morning. 231 00:12:44,027 --> 00:12:47,237 Wow. Huh. 232 00:12:47,266 --> 00:12:50,606 Mommy is proud of you! 233 00:12:50,635 --> 00:12:54,065 Uh-oh. 234 00:12:54,104 --> 00:12:57,234 Auntie london is not gonna be happy when she sees you. 235 00:12:58,671 --> 00:13:00,071 Oh, she sees it. 236 00:13:01,470 --> 00:13:03,240 And she is not happy, 237 00:13:03,269 --> 00:13:05,109 But she doesn't care, because she'll be... 238 00:13:05,138 --> 00:13:07,438 Wait. Who am I talking about again? 239 00:13:07,477 --> 00:13:11,077 - You. - Oh. Well, I'll be leaving the ship. 240 00:13:11,106 --> 00:13:14,176 - Once I confess to flooding the aqua lounge. - It was you? 241 00:13:14,214 --> 00:13:17,344 Heck no. I just want to get off this floating jail. 242 00:13:17,372 --> 00:13:20,412 But, london, this is serious. 243 00:13:20,441 --> 00:13:23,641 One of our friends is gonna get kicked off of the boat. 244 00:13:25,009 --> 00:13:26,179 What are you doing? 245 00:13:26,208 --> 00:13:28,648 I always harvest when I'm upset. 246 00:13:30,716 --> 00:13:33,686 Wow. These roots are strong. 247 00:13:35,184 --> 00:13:38,284 And long. 248 00:13:38,313 --> 00:13:40,913 Oh no, this is bad. 249 00:13:40,952 --> 00:13:43,352 My super-duper fertilizer must've made the roots grow. 250 00:13:43,381 --> 00:13:45,821 Right through the planter and the floorboards. 251 00:13:45,849 --> 00:13:48,789 What if they expanded right through the hull of the ship, 252 00:13:48,818 --> 00:13:50,818 Compromising its integrity 253 00:13:50,856 --> 00:13:54,456 And eventually cracked the window in the aqua lounge? 254 00:13:56,194 --> 00:13:57,454 Uh-oh. 255 00:14:00,892 --> 00:14:04,362 It's my fault. I broke the aqua lounge. 256 00:14:04,391 --> 00:14:07,361 I'm gonna get expelled and kicked off the ship. 257 00:14:14,466 --> 00:14:16,666 You know, Woody, 258 00:14:16,694 --> 00:14:19,194 This whole aqua lounge disaster might be my fault. 259 00:14:19,234 --> 00:14:23,164 - What do you mean? - Well, after you left the lounge to barf, 260 00:14:23,202 --> 00:14:25,232 I kept practicing my Sushi skills. 261 00:14:27,730 --> 00:14:30,200 Oh! My sujihiki! 262 00:14:32,167 --> 00:14:33,867 Maybe the knife hit the window. 263 00:14:33,897 --> 00:14:36,207 And caused a hairline fracture that I didn't see. 264 00:14:38,065 --> 00:14:39,305 Uh-oh. 265 00:14:42,703 --> 00:14:44,643 Proving once again. 266 00:14:44,672 --> 00:14:48,212 No good can come from your sujihiki. 267 00:14:48,240 --> 00:14:51,410 I can't let Zack get expelled for something I did. 268 00:14:51,439 --> 00:14:53,979 Well, on the other hand, I love everything about school. 269 00:14:54,007 --> 00:14:57,117 While Zack just thinks of it as a place to sleep between naps. 270 00:14:58,245 --> 00:14:59,675 Well... 271 00:14:59,715 --> 00:15:02,815 Actually, now that I think about it, 272 00:15:02,853 --> 00:15:05,213 It might be my fault. 273 00:15:05,252 --> 00:15:07,382 See, right after I ran out of the aqua lounge, 274 00:15:07,421 --> 00:15:08,921 I made a beeline for the bathroom. 275 00:15:14,748 --> 00:15:16,988 - Get-get-get-get... - Oh! 276 00:15:17,017 --> 00:15:20,617 Oh! Ladies room! 277 00:15:24,284 --> 00:15:27,254 That Sushi did not agree with me. 278 00:15:30,460 --> 00:15:32,260 The buildup of gas in the plumbing 279 00:15:32,290 --> 00:15:33,990 Must've been too much for them to bear 280 00:15:34,029 --> 00:15:35,759 And the vibrations caused the window to break. 281 00:15:35,788 --> 00:15:37,058 Uh-oh. 282 00:15:40,426 --> 00:15:43,726 Woody, I really don't think that could happen. 283 00:15:43,765 --> 00:15:46,025 Oh yeah? One Thanksgiving, 284 00:15:46,064 --> 00:15:49,134 I blew my grandmother's septic tank clear out of the ground. 285 00:15:50,402 --> 00:15:52,432 It was shot down over Canada. 286 00:15:56,598 --> 00:15:58,498 - Confess. - Never. 287 00:15:58,538 --> 00:16:00,438 - I know you did it. - I didn't. 288 00:16:00,467 --> 00:16:02,167 Ooh, that's what you would say if you were guilty. 289 00:16:02,206 --> 00:16:03,366 And what would I say if I weren't guilty? 290 00:16:03,406 --> 00:16:05,136 You're always guilty. 291 00:16:06,234 --> 00:16:08,334 Mmm, yeah, that seems fair. 292 00:16:08,373 --> 00:16:10,543 - Moseby. - Mmm? 293 00:16:10,572 --> 00:16:13,072 I want you to know that the aqua lounge was all my fault. 294 00:16:13,111 --> 00:16:15,571 - Aha! - Your fault? How so? 295 00:16:15,610 --> 00:16:18,380 I don't know. Just call daddy and have him throw me off the ship. 296 00:16:18,408 --> 00:16:19,908 - Oh. - He won't be surprised. 297 00:16:19,948 --> 00:16:21,608 I've been thrown out of lots of stuff... 298 00:16:21,647 --> 00:16:23,277 Preschool, middle school, High School. 299 00:16:23,306 --> 00:16:24,676 Dance club, glee club, Switzerland. 300 00:16:26,215 --> 00:16:28,515 Mr. Moseby, I need to tell you that what happened. 301 00:16:28,543 --> 00:16:31,183 - To the aqua lounge was all my fault. - Aha again! 302 00:16:31,212 --> 00:16:33,452 My cornsnips grew into the bulkheads. 303 00:16:33,482 --> 00:16:36,182 - Excuse me? - Mr. Moseby, 304 00:16:36,221 --> 00:16:38,181 The aqua lounge was all my fault. 305 00:16:38,219 --> 00:16:40,289 I'm out of ahas. 306 00:16:40,318 --> 00:16:42,118 My sujihiki hit the window. 307 00:16:42,147 --> 00:16:45,417 - Excuse me? - Mr. Moseby? 308 00:16:45,456 --> 00:16:47,586 The aqua lounge was all my fault. 309 00:16:47,615 --> 00:16:50,825 My powerful bowels have struck again. 310 00:16:51,923 --> 00:16:54,023 Excuse me? 311 00:16:54,052 --> 00:16:57,362 No, excuse me. 312 00:16:57,390 --> 00:16:59,460 Okay, look. I see what's going on here. 313 00:16:59,489 --> 00:17:01,289 You're all covering for Zack. 314 00:17:01,328 --> 00:17:03,188 Now your loyalty is admirable, however, 315 00:17:03,228 --> 00:17:06,298 Mr. Tipton is demanding that someone be punished. 316 00:17:06,327 --> 00:17:08,197 Well, you're not punishing Zack, 317 00:17:08,225 --> 00:17:10,065 - Because he's innocent. - Oh no. 318 00:17:10,094 --> 00:17:12,234 I know, I know. The aqua lounge was all your fault. 319 00:17:12,263 --> 00:17:15,733 Heck no, but it wasn't Zack's either. He couldn't have done it. 320 00:17:15,762 --> 00:17:18,102 He's been with me nonstop filming my hip hopera. 321 00:17:18,131 --> 00:17:20,301 And this timecode here proves it. 322 00:17:20,330 --> 00:17:22,900 Oh, thank you, buddy. 323 00:17:22,938 --> 00:17:24,468 Oh, so I guess it's no one's fault. 324 00:17:24,498 --> 00:17:27,038 That my aqua lounge is underwater up to here? 325 00:17:27,067 --> 00:17:30,007 What's that, like a foot and a half of water? Big deal. 326 00:17:33,474 --> 00:17:37,274 Mr. Moseby, I think I got to the bottom of things. 327 00:17:37,342 --> 00:17:40,442 - And? - It seems something clogged an air duct 328 00:17:40,470 --> 00:17:42,810 'causing an internal rupture which cracked the window. 329 00:17:42,839 --> 00:17:45,239 - Oh. - Was it my cornsnips? 330 00:17:45,278 --> 00:17:48,248 - Was it my sujihiki? - Was it my powerful bowels? 331 00:17:48,277 --> 00:17:51,617 Nope. Nope. Eww! 332 00:17:53,175 --> 00:17:54,975 It was this pocket hanky. 333 00:17:55,014 --> 00:17:58,584 Apparently you dropped your hanky into the vent. 334 00:17:58,612 --> 00:18:01,082 When you got scared by that dolphin and wet your pants. 335 00:18:04,280 --> 00:18:06,550 Oops. 336 00:18:09,517 --> 00:18:11,147 Ah! It's Mr. Tipton. 337 00:18:11,186 --> 00:18:14,256 He's going to want to know who to throw off the ship. 338 00:18:14,284 --> 00:18:17,424 I don't want to leave! 339 00:18:19,183 --> 00:18:21,893 We can't let Mr. Tipton fire Mr. Moseby. 340 00:18:21,922 --> 00:18:24,292 Oh, give me the phone. 341 00:18:26,319 --> 00:18:28,589 Daddy, I flooded the aqua lounge. 342 00:18:28,629 --> 00:18:30,259 It was all my fault. 343 00:18:30,287 --> 00:18:33,227 Yup, it's Switzerland all over again. 344 00:18:33,256 --> 00:18:35,226 Mm-hmm. Mm-hmm. 345 00:18:35,256 --> 00:18:36,426 Okay. Bye, daddy. 346 00:18:36,454 --> 00:18:38,564 Well, did he kick you off? 347 00:18:38,594 --> 00:18:41,164 Nah, he just cut my allowance by 50,000 a week. 348 00:18:41,192 --> 00:18:44,592 Looks like no one's leaving the ship after all. 349 00:18:44,630 --> 00:18:46,960 Yes! I'm leaving the ship! 350 00:18:47,000 --> 00:18:49,460 - What? - But it's moseby's fault. 351 00:18:49,498 --> 00:18:51,728 Oh no, I know, but I just got an email. 352 00:18:51,768 --> 00:18:53,968 From those producers about my hip hopera. 353 00:18:53,996 --> 00:18:56,766 They said it was the most ridiculous thing they've ever seen. 354 00:18:56,795 --> 00:18:58,635 Then why are you so happy? 355 00:18:58,665 --> 00:19:01,135 They said it's gonna be the next big comedy. 356 00:19:01,163 --> 00:19:02,833 They're moving my whole family to New York. 357 00:19:02,872 --> 00:19:04,472 I'm gonna star in a Broadway show. 358 00:19:04,502 --> 00:19:07,472 I'm gonna be the lead tooth. 359 00:19:07,501 --> 00:19:09,941 Comedy? I thought you said it was a serious love story. 360 00:19:09,969 --> 00:19:11,639 About overcoming adversity. 361 00:19:11,668 --> 00:19:13,768 Look, it's a stupid song about a girl with bad teeth. 362 00:19:17,975 --> 00:19:20,445 ♪ retainer baby, retainer baby ♪ 363 00:19:20,474 --> 00:19:23,774 - ♪ I require the wire ♪ - ♪ Retainer baby... ♪. 364 00:19:27,511 --> 00:19:30,181 Well, I guess it's cake time. 365 00:19:33,309 --> 00:19:36,749 Well, Mr. Moseby. Thanks again for everything. 366 00:19:36,777 --> 00:19:39,147 Before I left, I wanted to give you a little something. 367 00:19:39,186 --> 00:19:41,016 Oh no. Please, Marcus, you don't need to do that. 368 00:19:41,055 --> 00:19:42,615 Your friendship is gift enough. 369 00:19:42,654 --> 00:19:44,014 Well, it's a lil little t-shirt. 370 00:19:44,053 --> 00:19:45,353 Made into a pocket hanky. 371 00:19:46,722 --> 00:19:49,552 This is the best gift ever! 372 00:19:51,290 --> 00:19:53,490 Oh, this reminds me. 373 00:19:53,519 --> 00:19:55,919 Of my goodbye party when I left kettlecorn. 374 00:19:55,958 --> 00:19:57,588 Except you're leaving and I'm not. 375 00:19:57,617 --> 00:19:59,357 And we're in a boat and not in a barn. 376 00:19:59,386 --> 00:20:02,626 And there's not a giant twister bearing down on us. 377 00:20:02,654 --> 00:20:06,324 - Oh, Marcus, congratulations. - Thank you. 378 00:20:08,392 --> 00:20:10,562 Well, Woody, I'm gonna miss you. 379 00:20:10,591 --> 00:20:13,961 Marcus, I always thought of you as a brother... 380 00:20:13,990 --> 00:20:16,760 A real brother, not like Steve's kid Neil, 381 00:20:16,798 --> 00:20:19,328 Who's 40 years old and lives in my tree house. 382 00:20:19,357 --> 00:20:21,997 Well, I've got nothing to say to that, 383 00:20:22,026 --> 00:20:24,296 So let's just cut right to the man hug. 384 00:20:27,493 --> 00:20:29,663 I'm going to miss you, Marcus. 385 00:20:31,971 --> 00:20:34,331 I just wanted to say good luck, big guy. 386 00:20:34,370 --> 00:20:36,500 To think you'll be entertaining people. 387 00:20:36,539 --> 00:20:38,499 While promoting proper dental care. 388 00:20:38,538 --> 00:20:41,468 Oh, I am so proud of you. 389 00:20:43,336 --> 00:20:45,776 - I'm gonna miss you, Cody. - I'm gonna miss you too. 390 00:20:48,243 --> 00:20:52,173 Zack, I think I'm gonna miss you most of all. 391 00:20:52,241 --> 00:20:54,871 Hurtful. 392 00:20:54,910 --> 00:20:57,210 I'm gonna miss you too, buddy. You know what? 393 00:20:57,240 --> 00:21:00,380 You were the only roommate I've ever had that I didn't hate. 394 00:21:00,408 --> 00:21:02,308 Hurtful. 395 00:21:06,546 --> 00:21:10,516 Well listen, guys. I just wanna say thank you for everything. 396 00:21:10,544 --> 00:21:12,984 Before I came here 397 00:21:13,012 --> 00:21:15,482 I was going through a really really tough time. 398 00:21:15,511 --> 00:21:18,181 But you guys, you took me in. 399 00:21:18,220 --> 00:21:19,820 And made me feel like family. 400 00:21:19,849 --> 00:21:22,219 And I will always be grateful to you. 401 00:21:22,258 --> 00:21:25,058 - So thank you. - Oh, that's wonderful. 402 00:21:25,087 --> 00:21:26,617 And if you guys are ever in New York, 403 00:21:26,656 --> 00:21:28,386 Please just look me up. 404 00:21:28,425 --> 00:21:30,055 You know what? We might just do that someday. 405 00:21:30,084 --> 00:21:32,724 Oh! Someday? How about now?! 406 00:21:32,753 --> 00:21:34,193 Take me with you! 407 00:21:34,223 --> 00:21:37,993 - Oh, okay. - Next stop... Tiffany's! 408 00:21:38,020 --> 00:21:39,290 Whoo! 409 00:21:45,168 --> 00:21:47,698 Thank you for giving me this opportunity, Mr. Moseby. 410 00:21:48,236 --> 00:21:50,556 We'll see. My palate is very discerning. 411 00:22:01,819 --> 00:22:03,659 Did you just eat what was on that plate? 412 00:22:03,918 --> 00:22:06,528 Yes, why? That was the poison sac! 413 00:22:09,436 --> 00:22:10,316 Oh dear! 414 00:22:11,315 --> 00:22:13,245 Does this mean I don't get the job? 415 00:22:15,063 --> 00:22:17,213 Okay, I'm no iron chef, 416 00:22:17,522 --> 00:22:20,912 But you might want to start serving something without poison in it. 417 00:22:21,800 --> 00:22:23,249 Just a thought. 418 00:22:23,299 --> 00:22:27,849 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.