Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,111 --> 00:00:09,941
I need four cherry chillers,
2
00:00:09,981 --> 00:00:12,251
six banana breezers,
nine tangerine tickles
3
00:00:12,281 --> 00:00:14,751
and one kumquat kapow.
4
00:00:14,781 --> 00:00:17,291
Wow, you're a thirsty girl.
5
00:00:17,321 --> 00:00:20,591
They're not for me.
I'm Maya, the new waitress.
6
00:00:20,621 --> 00:00:25,861
Actually, the kumquat kapow is for
me, but don't tell Mr. Moseby.
7
00:00:25,901 --> 00:00:28,431
I've been not telling
Moseby stuff since I was 12.
8
00:00:30,171 --> 00:00:31,501
I'm Zack.
9
00:00:31,531 --> 00:00:34,671
Where have you been all my life?
10
00:00:34,701 --> 00:00:37,941
Just hoping a guy in knee socks
and an apron would hit on me.
11
00:00:37,971 --> 00:00:40,171
I gotta go write this in my diary.
12
00:00:42,481 --> 00:00:44,351
- What's up, Maya?
- Hey, Maya.
13
00:00:44,381 --> 00:00:47,651
- Hey, guys. - How come everybody
knows the new girl but me?
14
00:00:47,681 --> 00:00:49,721
Oh, she started school yesterday.
15
00:00:49,751 --> 00:00:52,851
You would have known that
if you'd bothered to show up.
16
00:00:52,891 --> 00:00:57,621
Well, excuse me for observing
a religious holiday.
17
00:00:57,661 --> 00:01:01,691
Secretary's day is not
a religious holiday.
18
00:01:01,731 --> 00:01:05,331
Maybe not to you, but I
happen to be secretarian.
19
00:01:08,811 --> 00:01:11,781
♪ Oh ay oh, oh ay oh ♪
20
00:01:14,381 --> 00:01:16,451
♪ come along with me ♪
21
00:01:16,491 --> 00:01:17,951
♪ and let's head out to see ♪
22
00:01:17,991 --> 00:01:19,391
♪ what this world has ♪
23
00:01:19,421 --> 00:01:22,031
♪ for you and for me now ♪
24
00:01:22,061 --> 00:01:23,961
♪ whichever way the wind blows ♪
25
00:01:24,001 --> 00:01:26,031
- ♪ we say... ♪
- ♪ Hey-ho, let's go! ♪
26
00:01:26,071 --> 00:01:28,631
- ♪ oh ay oh ♪
- ♪ This boat's rocking ♪
27
00:01:28,671 --> 00:01:31,871
- ♪ oh ay oh ♪
- ♪ Ain't no stopping us now ♪
28
00:01:31,911 --> 00:01:35,141
♪ 'cause we're living the suite life ♪
29
00:01:35,181 --> 00:01:37,311
- ♪ oh ay oh ♪
- ♪ This boat's rocking ♪
30
00:01:37,341 --> 00:01:40,681
- ♪ oh ay oh ♪ - ♪ Rocking
the whole world round ♪
31
00:01:40,711 --> 00:01:44,821
♪ and we're living
the suite life now ♪
32
00:01:44,851 --> 00:01:46,891
♪ hey ho! Oh ay oh ♪
33
00:01:46,921 --> 00:01:48,221
♪ let's go! ♪
34
00:01:52,091 --> 00:01:54,491
guys, I have the greatest news ever.
35
00:01:54,521 --> 00:01:58,031
- Bailey went home!
- She did?
36
00:01:58,061 --> 00:02:00,561
- Yeah.
- I guess she had to quit school
37
00:02:00,591 --> 00:02:03,031
because the pain of seeing me
every day was just...
38
00:02:03,061 --> 00:02:05,661
Too much for her.
39
00:02:05,701 --> 00:02:08,671
I know it's too much for me.
40
00:02:08,701 --> 00:02:10,471
She didn't quit school.
41
00:02:10,501 --> 00:02:13,171
She had to go home because a
tractor fell on her Uncle clem.
42
00:02:13,201 --> 00:02:15,171
- Is he all right?
- Oh, he's fine.
43
00:02:15,211 --> 00:02:17,841
But the tractor's broken so
they need her to pull the plow.
44
00:02:17,881 --> 00:02:20,311
Finally her oxlike shoulders
will come in handy.
45
00:02:22,381 --> 00:02:26,321
Oh, Maya, I made you a honeydew dream
46
00:02:26,351 --> 00:02:28,921
because today your dreams come True.
47
00:02:30,691 --> 00:02:32,721
I'm gonna dance with a giant rabbit
48
00:02:32,761 --> 00:02:35,261
while lady gaga plays the spoons?
49
00:02:35,291 --> 00:02:38,861
Not that dream.
But wow.
50
00:02:38,891 --> 00:02:41,601
I meant the one where you
get to go out with me.
51
00:02:41,631 --> 00:02:43,531
- So what do you say?
- No.
52
00:02:43,571 --> 00:02:45,871
Great, so I'll pick you up at 8:00?
Maybe a little dinner...
53
00:02:45,901 --> 00:02:48,001
- did you say no?
- Yes.
54
00:02:48,041 --> 00:02:51,441
- Oh good, that's what I thought you'd say.
- Not "yes," "no."
55
00:02:51,471 --> 00:02:55,341
I'm kinda getting
mixed signals from you.
56
00:02:55,381 --> 00:02:57,781
Look, Zack, I've only been here a day
57
00:02:57,811 --> 00:03:00,711
and I already know you've hit on
every single girl on this ship.
58
00:03:00,751 --> 00:03:04,881
Including that mermaid statue
in the neptune lounge.
59
00:03:04,921 --> 00:03:09,021
Hey, she came on to me.
She was staring at me for like an hour.
60
00:03:18,831 --> 00:03:21,531
Uh, come in.
61
00:03:21,561 --> 00:03:23,971
Hey, man, how you doing?
62
00:03:24,001 --> 00:03:25,701
Dante?
63
00:03:25,731 --> 00:03:29,041
Whoa, nice place.
I brought you some pastries.
64
00:03:29,071 --> 00:03:32,211
These are free from the buffet.
65
00:03:32,241 --> 00:03:35,271
But I wrapped them for you.
66
00:03:35,311 --> 00:03:37,311
What are you doing here?
67
00:03:37,341 --> 00:03:40,781
Remember when we met in Paris and you
said we should work together someday?
68
00:03:40,811 --> 00:03:44,581
Guess what? According to the
calendar, it's someday!
69
00:03:44,621 --> 00:03:47,151
According to me, you're
headed out the doorway.
70
00:03:47,191 --> 00:03:49,251
But wait wait wait wait.
71
00:03:49,291 --> 00:03:53,791
I've giving you the chance
to produce my new album.
72
00:03:53,821 --> 00:03:55,621
Why would I want to produce you?
73
00:03:55,661 --> 00:03:58,291
I'm already sorry
your parents produced you.
74
00:03:58,331 --> 00:04:01,331
Look, I still have
my career ahead of me
75
00:04:01,361 --> 00:04:03,631
and there's room for you
on my coattails.
76
00:04:03,671 --> 00:04:06,171
I don't need you or your coattails.
77
00:04:06,201 --> 00:04:09,411
Oh yeah, big talk from a guy
working as a maid.
78
00:04:09,441 --> 00:04:11,811
I happen to be cleaning
my gold record.
79
00:04:11,841 --> 00:04:14,511
Now why don't you go back to
your cabin and leave me alone?
80
00:04:14,541 --> 00:04:16,751
Uh, okay, here's the thing:
81
00:04:16,781 --> 00:04:19,481
I don't exactly have a cabin.
82
00:04:19,521 --> 00:04:22,621
- Every passenger has a cabin.
- Yeah.
83
00:04:22,651 --> 00:04:26,591
I'm not exactly a passenger.
84
00:04:26,621 --> 00:04:29,361
Then how exactly did you get on board?
85
00:04:30,491 --> 00:04:31,791
A rope.
86
00:04:31,831 --> 00:04:34,191
Zack.
87
00:04:36,131 --> 00:04:38,461
What is this?
88
00:04:38,501 --> 00:04:41,171
Dental floss for a giant?
89
00:04:42,671 --> 00:04:45,101
Very funny.
What I want to know
90
00:04:45,141 --> 00:04:48,671
is why I found it
hooked to a deck rail.
91
00:04:48,711 --> 00:04:50,511
How should I know?
92
00:04:50,541 --> 00:04:53,111
Because the last time I found
a rope hanging over the ship,
93
00:04:53,141 --> 00:04:55,641
Cody's leg was attached
to the other end!
94
00:04:55,681 --> 00:04:57,211
No, this isn't my work.
95
00:04:57,251 --> 00:04:59,781
Maybe somebody used it
to sneak onto the ship.
96
00:04:59,821 --> 00:05:01,881
A stowaway?
Impossible!
97
00:05:01,921 --> 00:05:05,391
This ship is equipped with the finest
security system money can buy.
98
00:05:05,421 --> 00:05:08,691
- You mean Kirby?
- Oh dear.
99
00:05:11,161 --> 00:05:13,291
Ow ow ow!
100
00:05:13,331 --> 00:05:14,991
What are you doing?
101
00:05:15,031 --> 00:05:17,661
Trying to condition myself
to stop thinking of Bailey.
102
00:05:17,701 --> 00:05:19,531
Ow!
103
00:05:19,561 --> 00:05:22,231
She's not even on the ship.
Out of sight, out of mind.
104
00:05:22,271 --> 00:05:25,531
I wish. But instead I'm just
thinking about her more...
105
00:05:25,571 --> 00:05:28,901
Back in kettlecorn in the barn
with her old boyfriend moose.
106
00:05:28,941 --> 00:05:31,241
He's probably helping
her fix that tractor...
107
00:05:31,271 --> 00:05:34,011
Gently guiding her hand
as she works the wrench.
108
00:05:34,041 --> 00:05:36,211
Maybe there's
a smear of tractor grease
109
00:05:36,241 --> 00:05:38,711
on her forehead and he says,
"lemme get dat."
110
00:05:40,411 --> 00:05:43,051
He pulls out his bandanna
and gently wipes her face.
111
00:05:43,081 --> 00:05:46,251
Their eyes meet and next thing you know,
they're getting cozy under the shelf
112
00:05:46,281 --> 00:05:48,751
where they keep the locust poison.
Oh goodness! Ow ow!
113
00:05:48,791 --> 00:05:51,491
Okay, enough.
114
00:05:51,531 --> 00:05:53,561
I've got a real problem.
115
00:05:53,591 --> 00:05:55,491
Maya won't date me.
116
00:05:55,531 --> 00:05:59,101
What do you care?
You always say girls are like socks.
117
00:05:59,131 --> 00:06:01,671
They're basically all the
same, so if you lose one
118
00:06:01,701 --> 00:06:05,441
in the laundry room, you can
just steal someone else's.
119
00:06:05,471 --> 00:06:08,241
I know! There's just something
different about this sock.
120
00:06:08,281 --> 00:06:11,741
It's just so soft and smells so nice
121
00:06:11,781 --> 00:06:13,911
and I just want to hug it and kiss it.
122
00:06:13,951 --> 00:06:17,421
Are we still talking about a sock?
123
00:06:17,451 --> 00:06:19,721
I don't know what's happening, man.
124
00:06:19,751 --> 00:06:23,291
You're in love!
125
00:06:23,321 --> 00:06:26,791
- Zacky loves Maya!
- Hey!
126
00:06:26,821 --> 00:06:29,361
I do not!
Love is a very strong word
127
00:06:29,391 --> 00:06:32,131
reserved for the special
things in life, like...
128
00:06:32,161 --> 00:06:34,401
Like the Red Sox
and deep-dish pizza,
129
00:06:34,431 --> 00:06:36,161
and zombie slayer 4.
130
00:06:37,731 --> 00:06:40,801
You can't walk on the beach
with zombie slayer 4.
131
00:06:42,001 --> 00:06:44,241
You can with a handheld.
132
00:06:44,271 --> 00:06:48,471
Look, if you really want to date Maya,
you should use my six-month plan.
133
00:06:48,511 --> 00:06:50,441
It worked with Bailey.
134
00:06:50,481 --> 00:06:52,881
Ow.
135
00:06:52,911 --> 00:06:56,251
I don't know, man.
Maybe Maya's just too much work.
136
00:07:00,851 --> 00:07:03,051
And there are plenty
of other fish in the sea.
137
00:07:07,261 --> 00:07:09,291
Please, li'l, I wanna stay
and work with you.
138
00:07:09,321 --> 00:07:12,721
You're my idol. I wrote my first
song in a li'l little notebook
139
00:07:12,761 --> 00:07:14,431
with this li'l little pen.
140
00:07:14,461 --> 00:07:16,731
Didn't you get the recall notice?
141
00:07:16,761 --> 00:07:19,261
These pens have a li'l little
problem with the Springs.
142
00:07:19,301 --> 00:07:21,231
I know.
143
00:07:24,641 --> 00:07:27,941
It took out my granny's good
eye on Christmas morning.
144
00:07:27,971 --> 00:07:30,671
And you didn't send it back?!
145
00:07:30,711 --> 00:07:33,011
No! That's how much
of a fan I am.
146
00:07:33,041 --> 00:07:36,081
And nothing's going to make me
move from your side.
147
00:07:36,111 --> 00:07:38,211
- Marcus?
- ♪ Uh-oh! ♪
148
00:07:42,691 --> 00:07:45,921
we're looking for a stowaway.
Have you seen anything suspicious?
149
00:07:45,951 --> 00:07:48,221
Well, um um um...
150
00:07:51,831 --> 00:07:54,831
Mrs. pepperman hasn't lost
a bingo game in months.
151
00:07:54,861 --> 00:07:57,961
I think she's got something
going on with the caller.
152
00:07:58,001 --> 00:08:01,571
I'm the caller!
153
00:08:02,871 --> 00:08:05,671
I hope you two are
very happy together.
154
00:08:05,711 --> 00:08:09,011
- Thanks for coming by.
- Aww, someone must be helping this person.
155
00:08:09,041 --> 00:08:12,311
And when I find out who,
I will throw them in the brig!
156
00:08:12,341 --> 00:08:15,311
Is that a li'l little pen
you have there?
157
00:08:15,351 --> 00:08:17,281
You know, I've always wanted one
158
00:08:17,311 --> 00:08:19,981
but for some reason
they stopped selling them.
159
00:08:20,021 --> 00:08:21,781
- It's all yours.
- Oh!
160
00:08:21,821 --> 00:08:24,881
Really?
You'd just give it to me?
161
00:08:24,921 --> 00:08:28,221
I'll keep it in
my li'l little lunchbox.
162
00:08:42,101 --> 00:08:45,641
So, Gina, thanks for agreeing to
go out with me at the last minute.
163
00:08:45,671 --> 00:08:48,471
How could I say no?
You blast off at 0600
164
00:08:48,511 --> 00:08:51,311
to destroy that asteroid
and save the world.
165
00:08:53,011 --> 00:08:55,511
Yes yes, I do.
166
00:08:55,551 --> 00:08:57,651
By the way, you're welcome.
167
00:08:57,681 --> 00:09:00,051
I can't believe
168
00:09:00,081 --> 00:09:03,151
I'm holding hands with an astronaut.
169
00:09:03,191 --> 00:09:06,821
Here you go, commander.
170
00:09:06,861 --> 00:09:08,961
Commander?
I thought your name was Zack.
171
00:09:11,031 --> 00:09:14,361
Can she read the menu or should I
get the one with the pictures?
172
00:09:14,401 --> 00:09:17,101
Oh, come on.
Those are only for kids.
173
00:09:17,131 --> 00:09:20,731
Stupid connect the dots!
Where the heck is two?
174
00:09:22,241 --> 00:09:25,041
Zack, when you're standing
on that asteroid,
175
00:09:25,071 --> 00:09:29,241
the wind blowing through your
hair as you hurtle toward earth,
176
00:09:29,271 --> 00:09:32,811
remember, I'll be here
waiting to "cuggle
177
00:09:33,881 --> 00:09:36,711
what?
178
00:09:36,751 --> 00:09:41,021
I made that word up.
It's a combination of cuddle and snuggle!
179
00:09:41,051 --> 00:09:43,351
Oh, you are so adorable.
180
00:09:43,391 --> 00:09:46,891
Oooh, what's that a combination of?
181
00:09:46,921 --> 00:09:49,691
Nothing.
That's an actual English word.
182
00:09:49,731 --> 00:09:52,831
Ooh.
I only speak American.
183
00:09:56,761 --> 00:09:59,871
Here are some extra crayons
for your menu.
184
00:09:59,901 --> 00:10:01,931
Please don't eat them.
185
00:10:08,071 --> 00:10:10,741
Why are you staring at the waitress?!
186
00:10:10,771 --> 00:10:12,481
Heh, I'm not!
187
00:10:12,511 --> 00:10:14,741
You are the only girl I see.
188
00:10:16,281 --> 00:10:18,811
Is something wrong?
189
00:10:18,851 --> 00:10:20,621
No.
190
00:10:20,651 --> 00:10:23,221
For a minute, you just looked like...
191
00:10:23,251 --> 00:10:25,151
Never mind.
192
00:10:25,191 --> 00:10:26,921
Like who?
193
00:10:28,361 --> 00:10:31,661
Oh, I found two!
Yay me!
194
00:10:33,431 --> 00:10:35,301
Stupid three!
195
00:10:53,381 --> 00:10:56,981
I can't believe this.
I think I'm falling in love.
196
00:10:57,021 --> 00:10:59,421
Really? Me too!
197
00:10:59,451 --> 00:11:02,191
Can we get married on the sun?
198
00:11:02,221 --> 00:11:05,861
We can do it at night
so it won't be too hot.
199
00:11:05,891 --> 00:11:08,461
I'm not talking about you.
I meant her!
200
00:11:09,691 --> 00:11:13,101
What?
You're revolting!
201
00:11:13,131 --> 00:11:15,801
That's gross and revolting.
202
00:11:30,321 --> 00:11:32,321
Psst, Marcus!
203
00:11:33,351 --> 00:11:34,851
Who said that?
204
00:11:34,891 --> 00:11:37,361
Down here.
205
00:11:37,391 --> 00:11:40,691
I think this fish is undercooked.
206
00:11:40,731 --> 00:11:43,531
- I need your help.
- It's too late for that.
207
00:11:43,561 --> 00:11:46,101
Half of you is already
on that lady's bagel.
208
00:11:46,131 --> 00:11:48,661
It's me... Dante!
209
00:11:48,701 --> 00:11:51,731
What are you doing down there?
I told you to stay in the cabin.
210
00:11:51,771 --> 00:11:55,271
It's boring in there.
But I got a great idea for my new song.
211
00:11:55,301 --> 00:11:58,741
It's called "I'm starving,
now pass me a scone."
212
00:11:58,771 --> 00:12:01,211
Marcus!
213
00:12:01,241 --> 00:12:04,381
Hey, Mr. Moseby!
214
00:12:04,411 --> 00:12:06,381
I am so sorry abt your eye.
215
00:12:09,121 --> 00:12:12,621
It's not your fault. You didn't make
the pen, you just endorsed it...
216
00:12:12,651 --> 00:12:15,791
Without actually checking the product.
217
00:12:15,821 --> 00:12:18,591
Anyway, the doc said I
will be fine, but for now
218
00:12:18,621 --> 00:12:20,891
I cannot see anything on my left side.
219
00:12:23,461 --> 00:12:26,591
And we still can't find this stowaway.
If you see anything,
220
00:12:26,631 --> 00:12:28,631
- let me know.
- I'll keep an eye out.
221
00:12:29,901 --> 00:12:31,461
Sorry, bad choice of words.
222
00:12:43,241 --> 00:12:45,281
Hey, Maya.
223
00:12:45,311 --> 00:12:47,241
Ouldn't you be
duct-taping
224
00:12:47,281 --> 00:12:50,411
a nuke to an asteroid right about now?
225
00:12:50,451 --> 00:12:52,911
No, I did that before lunch.
226
00:12:52,951 --> 00:12:55,881
And you're wcome.
227
00:12:55,921 --> 00:12:59,551
Hey, listen, I think you have the
wrong idea about me being a player.
228
00:12:59,591 --> 00:13:01,721
Truth is I'm actually a great guy.
229
00:13:01,761 --> 00:13:07,431
- Just ask anyone.
- Rehearsed ) Oh, there you are, zacky-poo.
230
00:13:09,161 --> 00:13:10,631
I just wanted to say
231
00:13:10,661 --> 00:13:14,271
that you were the best
boyfriend I ever had.
232
00:13:15,301 --> 00:13:18,141
So respectful, loving, sweet,
233
00:13:18,171 --> 00:13:21,171
and very non-playerish.
234
00:13:21,211 --> 00:13:23,741
Oh, why, thank you, london.
235
00:13:23,781 --> 00:13:26,511
What an unexpected yet
entirely accurate compliment.
236
00:13:28,381 --> 00:13:30,611
Really?
You... you two dated?
237
00:13:30,651 --> 00:13:32,811
We sure did.
238
00:13:33,881 --> 00:13:35,451
That's so weird!
239
00:13:35,481 --> 00:13:37,651
Because the other day
when I asked you about him
240
00:13:37,691 --> 00:13:40,521
you said,
and I quote, "yuck!"
241
00:13:40,561 --> 00:13:43,691
You asked about me?
242
00:13:43,731 --> 00:13:47,131
Well, when I first met you I admit
I thought you were kinda cut
243
00:13:47,161 --> 00:13:50,631
you thought I was cute.
244
00:13:52,231 --> 00:13:54,531
Wa a second.
245
00:13:54,571 --> 00:13:58,471
Did you just call my man cute?
246
00:13:58,511 --> 00:14:01,011
- London. - Are you tryig
to move in on him?
247
00:14:01,041 --> 00:14:03,181
- London!
- Honey,
248
00:14:03,211 --> 00:14:05,541
hold my earrings.
I'm about to throw down.
249
00:14:05,581 --> 00:14:07,781
- London, stop stop!
- No no no!
250
00:14:10,321 --> 00:14:13,521
- It's that I'd make a great boyfend.
- Let go of me, you jerk!
251
00:14:13,551 --> 00:14:16,991
I don't know why I ever dated you!
You're so controlling.
252
00:14:24,521 --> 00:14:27,021
All right, six-month plan.
Six-month plan...
253
00:14:27,061 --> 00:14:29,221
Hey, five bucks.
254
00:14:33,501 --> 00:14:35,501
Oh, Cody, Cody, Cody.
255
00:14:35,531 --> 00:14:38,801
Like I don't know the
combination is mom's birthday.
256
00:14:50,441 --> 00:14:53,241
Hey, mom!
Yeah yeah, I miss you too.
257
00:14:53,281 --> 00:14:57,151
Hey, quick question:
When's your birthday again?
258
00:14:57,181 --> 00:14:58,751
Oh...
259
00:14:58,781 --> 00:15:01,151
Well, then Happy Birthday.
260
00:15:01,181 --> 00:15:04,091
By the way, whatever Cody sent
you, it's from the two of us.
261
00:15:04,121 --> 00:15:06,221
Yeah yeah yeah, can't talk now.
Goodbye.
262
00:15:16,231 --> 00:15:18,601
Wow, this kid's got issues.
263
00:15:18,631 --> 00:15:20,701
Here it is.
264
00:15:22,941 --> 00:15:24,841
"Month one:
265
00:15:24,871 --> 00:15:27,971
Admire her from afar"?
Lame!
266
00:15:29,611 --> 00:15:31,211
"Month two:
267
00:15:31,241 --> 00:15:34,211
Admire her from slightly ss afar"?
268
00:15:34,251 --> 00:15:36,051
More lame.
269
00:15:38,251 --> 00:15:41,921
Oh, this might work.
270
00:15:43,621 --> 00:15:47,361
And he'll never know.
271
00:15:47,391 --> 00:15:49,931
Please!
I don't want to get off the ship.
272
00:15:49,961 --> 00:15:53,601
You should just be grateful I
waited until we were docked.
273
00:15:56,961 --> 00:15:58,801
Goodbye and enjoy your day ashore.
274
00:15:58,831 --> 00:16:01,231
Uh-oh, Mr. Moseby's
Manning the gangplank.
275
00:16:01,271 --> 00:16:03,601
He'll never let a little
kid leave the ship alone.
276
00:16:03,641 --> 00:16:06,111
Well, guess I'm staying.
Let's hit thwaterslide.
277
00:16:06,141 --> 00:16:08,041
No, how about you slide back here?
278
00:16:09,441 --> 00:16:11,111
Now look, you can't leave alone,
279
00:16:11,141 --> 00:16:13,711
but you can leave with parents.
280
00:16:13,751 --> 00:16:15,951
All right now, come on there, Sonny.
281
00:16:15,981 --> 00:16:17,921
We want to get to the museum of, uh...
282
00:16:17,951 --> 00:16:19,721
Old things.
283
00:16:19,751 --> 00:16:22,291
I don't want to go to a stupid museum.
284
00:16:22,321 --> 00:16:24,251
I want to stay on the ship.
285
00:16:24,291 --> 00:16:26,761
Look, I don't care what you want.
286
00:16:26,791 --> 00:16:29,091
If my baby doesn't want to go,
287
00:16:29,131 --> 00:16:32,561
- he doesn't have to go.
- Honey, we're leaving!
288
00:16:32,601 --> 00:16:35,061
- Mom!
- Boy, you keep crying,
289
00:16:35,101 --> 00:16:36,971
I'll give you something to cry about.
290
00:16:37,001 --> 00:16:39,901
You are not the man I married.
291
00:16:39,941 --> 00:16:41,841
My friends were right
about you all along.
292
00:16:41,871 --> 00:16:46,011
- What are you doing?
- Yes, I'm curious about that too.
293
00:16:47,711 --> 00:16:50,741
Hmm-hmm. And this, I
presume, is the stowaway!
294
00:16:50,781 --> 00:16:52,651
Ha!
295
00:16:52,681 --> 00:16:55,611
Care to explain?
296
00:16:55,651 --> 00:16:58,021
Well, we were supposed to be
having a lovely family vacation,
297
00:16:58,051 --> 00:17:01,621
but when my husband doesn't get his way, he
goes right to the screaming and the yelling.
298
00:17:01,651 --> 00:17:03,691
Forget it, london, we're done.
299
00:17:03,721 --> 00:17:06,121
Oh, we've been done for a long time!
300
00:17:11,031 --> 00:17:13,431
Surprise!
301
00:17:13,461 --> 00:17:15,861
Welcome to the kettlecorn
mulch festival.
302
00:17:17,331 --> 00:17:20,541
- What's mulch?
- I have no idea.
303
00:17:22,041 --> 00:17:24,871
You're about to be crowned
the queen of the corn.
304
00:17:24,911 --> 00:17:27,141
Isn't that a horror movie?
305
00:17:27,181 --> 00:17:30,611
No, and you don't look very happy.
306
00:17:30,651 --> 00:17:33,811
Doesn't all this hay
remind you of home?
307
00:17:33,851 --> 00:17:37,281
I'm from New York.
The only hay you get there is,
308
00:17:37,321 --> 00:17:40,191
"hey, give me your money
or I'll break your face...
309
00:17:40,221 --> 00:17:42,651
And thanks
for shopping with us!"
310
00:17:43,921 --> 00:17:46,491
Then fuhgeddaboutit!
311
00:17:46,521 --> 00:17:49,131
Come on, Bob for a cob.
312
00:17:57,401 --> 00:17:59,171
You know what else we say in New York?
313
00:17:59,201 --> 00:18:01,231
Huh?
314
00:18:02,671 --> 00:18:05,371
That's gonna put a damper
on my do-si-do.
315
00:18:07,941 --> 00:18:09,471
Hey.
316
00:18:09,511 --> 00:18:11,171
Hay...
317
00:18:13,111 --> 00:18:16,581
Corn bobbing?
Mulch festival?
318
00:18:16,611 --> 00:18:19,381
You're using
my six-month plan.
319
00:18:20,951 --> 00:18:23,991
Guess you don't think
it's so stupid after all.
320
00:18:24,021 --> 00:18:26,191
Yes, I do.
321
00:18:28,061 --> 00:18:30,361
You tore my six-month plan?!
322
00:18:30,391 --> 00:18:34,701
B-but I bound it myself
in genuine Italian leather.
323
00:18:34,731 --> 00:18:36,901
And love.
324
00:18:37,901 --> 00:18:39,541
Why are you mad?
325
00:18:39,571 --> 00:18:42,871
I'm the victim here.
Your stupid plan backfired.
326
00:18:42,911 --> 00:18:45,941
Because it was designed
specifically for Bailey.
327
00:18:49,911 --> 00:18:53,051
You can't just use it on someone else.
Every girl is different.
328
00:18:53,081 --> 00:18:55,551
That would have been a good
thing to put in the forward.
329
00:18:55,581 --> 00:18:58,881
It was there.
You just didn't bother to read it.
330
00:19:00,291 --> 00:19:02,921
Look, if you want to be
Maya's boyfriend,
331
00:19:02,961 --> 00:19:05,621
why don't you start
by being her friend first?
332
00:19:05,661 --> 00:19:07,361
Boring.
333
00:19:07,391 --> 00:19:09,731
Plus that sounds like a lot of work.
334
00:19:09,761 --> 00:19:12,461
It is, but...
335
00:19:12,501 --> 00:19:15,261
That's how you find
the love of your life.
336
00:19:15,301 --> 00:19:17,271
Only to have her rip your heart out
337
00:19:17,301 --> 00:19:20,271
and toss it off the eiffel tower
like a wheel of moldy brie.
338
00:19:20,301 --> 00:19:21,641
Ow ow!
339
00:19:23,341 --> 00:19:24,941
Okay.
340
00:19:24,971 --> 00:19:27,641
So if I try this friends thing,
341
00:19:27,681 --> 00:19:29,711
when do I get to kiss her?
342
00:19:29,741 --> 00:19:31,811
Month six.
343
00:19:34,411 --> 00:19:37,151
Six months?!
How do I spend six months
344
00:19:37,181 --> 00:19:39,051
with Maya and not make a move?
345
00:19:39,081 --> 00:19:42,291
Here. Every time you think
about how pretty she is
346
00:19:42,321 --> 00:19:45,291
as opposed to what she's saying,
give yourself a little snap.
347
00:19:45,321 --> 00:19:49,161
All right.
Can I have one without blood on it?
348
00:19:54,101 --> 00:19:57,571
Please let Dante stay.
A little boy needs his mother.
349
00:19:57,601 --> 00:20:01,271
I wish I could help, but I
just can't turn a blind eye.
350
00:20:01,301 --> 00:20:04,241
Don't say it!
351
00:20:04,271 --> 00:20:06,841
Passengers pay a lot of money
to ride this ship
352
00:20:06,871 --> 00:20:08,811
and I can't let you ride for free.
353
00:20:08,841 --> 00:20:10,681
Okay, but maybe
354
00:20:10,711 --> 00:20:13,281
I could earn my way.
I could perform on the ship.
355
00:20:13,311 --> 00:20:16,621
That's my boy!
Like an angel he sings.
356
00:20:16,651 --> 00:20:20,351
Hearing him almost makes me forget
about the 32 hours of agonizing labor.
357
00:20:21,991 --> 00:20:24,121
What do you say, Mr. Moseby?
Can I stay?
358
00:20:24,161 --> 00:20:26,091
We are short an entertainer
359
00:20:26,131 --> 00:20:29,361
since our knife juggler
had that mishap on-stage.
360
00:20:29,391 --> 00:20:31,131
You know, to his credit,
361
00:20:31,161 --> 00:20:33,961
he worked his severed hand
right into the grand finale.
362
00:20:34,001 --> 00:20:37,131
Look, but you can't work on board
without your parents' approval.
363
00:20:37,171 --> 00:20:39,831
Why don't you give my dad
a call right now to discuss it?
364
00:20:39,871 --> 00:20:41,801
Here's his number.
365
00:20:41,841 --> 00:20:44,771
Oh, all right.
I guess I could give him a call.
366
00:20:44,811 --> 00:20:48,311
- Yeah, you could. - You really think
your dad'll be cool with this?
367
00:20:48,341 --> 00:20:51,181
I think so.
368
00:20:51,211 --> 00:20:54,251
Oh, now remember, your name is Reggie.
369
00:21:01,861 --> 00:21:03,321
Maya...
370
00:21:03,361 --> 00:21:05,791
Can I talk to you for a second?
371
00:21:05,831 --> 00:21:08,391
Depends. Are you gonna hit
me with a corny pickup line
372
00:21:08,431 --> 00:21:10,531
or actual corn?
373
00:21:10,561 --> 00:21:13,571
Neither.
Sorry about that, by the way.
374
00:21:13,601 --> 00:21:16,401
Okay, look,
375
00:21:16,441 --> 00:21:18,501
I admit in the past I was a player,
376
00:21:18,541 --> 00:21:21,471
maybe even the most valuable player...
377
00:21:21,511 --> 00:21:24,341
Ahem.
But that's over.
378
00:21:24,381 --> 00:21:26,811
- Really?
- Really.
379
00:21:26,841 --> 00:21:29,511
So you'd be willing
to just be friends?
380
00:21:29,551 --> 00:21:32,381
Sure... buddy.
381
00:21:32,411 --> 00:21:35,651
How about we head over to the sports
lounge and watch the sox-yankee game?
382
00:21:35,681 --> 00:21:38,221
Okay.
But try anything
383
00:21:38,251 --> 00:21:41,051
and the Red Sox won't be
the only ones striking out.
384
00:21:42,961 --> 00:21:45,391
I'm okay with that.
385
00:21:48,131 --> 00:21:49,861
Ow ow.
386
00:21:58,181 --> 00:22:00,451
There.
387
00:22:00,491 --> 00:22:03,191
Good as new.
388
00:22:04,621 --> 00:22:06,961
Cody, Maya's gonna
give me another chance.
389
00:22:06,991 --> 00:22:08,921
You were so right!
Who knew
390
00:22:08,961 --> 00:22:11,891
this getting-to-know-a-girl
thing would actually work?
391
00:22:11,931 --> 00:22:14,231
I did!
392
00:22:14,261 --> 00:22:16,561
- That's why it's in the plan.
- Yeah yeah yeah.
393
00:22:16,601 --> 00:22:20,101
- Speaking of which, I need the next part.
- No no no!
394
00:22:20,131 --> 00:22:21,331
Thanks, bro.
395
00:22:21,531 --> 00:22:22,731
Sync by Hana.Bean
www.Addic7ed.com
396
00:22:22,781 --> 00:22:27,331
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.