Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,740 --> 00:00:05,040
Hey, buddy. Just thought I'd
come in and check on you.
2
00:00:05,080 --> 00:00:06,210
Need anything?
3
00:00:06,240 --> 00:00:07,710
Yeah.
4
00:00:07,740 --> 00:00:09,910
A better mattress.
5
00:00:09,950 --> 00:00:12,650
This one has a giant
butt hollow.
6
00:00:12,680 --> 00:00:14,650
I was talking to Cody.
7
00:00:14,680 --> 00:00:16,290
All right, come on,
buddy, get up.
8
00:00:16,320 --> 00:00:18,250
Just because you broke up
with Bailey
9
00:00:18,290 --> 00:00:20,790
Doesn't mean you can stay in
bed the rest of your life.
10
00:00:20,820 --> 00:00:22,990
He's gone.
11
00:00:23,030 --> 00:00:25,900
I was wondering
why the weeping stopped.
12
00:00:25,930 --> 00:00:28,300
I was worried he cried so much,
13
00:00:28,330 --> 00:00:30,970
He became dehydrated
and passed out.
14
00:00:31,000 --> 00:00:34,840
I mean, not worried enough to
get up and check on him, but...
15
00:00:34,870 --> 00:00:37,310
Well, we are docked
in monte carlo.
16
00:00:37,340 --> 00:00:40,480
I just hope he's out there
somewhere letting his hair down.
17
00:00:44,550 --> 00:00:48,820
Brothers, let us induct The
newest member of our circle.
18
00:00:48,850 --> 00:00:50,990
Welcome, brother Cody.
19
00:00:51,020 --> 00:00:53,060
And...
20
00:00:58,130 --> 00:01:01,130
♪ oh ay oh, oh ay oh ♪
21
00:01:03,670 --> 00:01:05,770
♪ come along with me ♪
22
00:01:05,800 --> 00:01:07,540
♪ and let's head out to see ♪
23
00:01:07,570 --> 00:01:09,140
♪ what this world has ♪
24
00:01:09,170 --> 00:01:11,670
♪ for you and for me now ♪
25
00:01:11,710 --> 00:01:13,440
♪ whichever waythe wind blows ♪
26
00:01:13,480 --> 00:01:15,440
- ♪ we say... ♪- ♪ Hey-ho, let's go! ♪
27
00:01:15,480 --> 00:01:17,950
- ♪ oh ay oh ♪
- ♪ This boat's rocking ♪
28
00:01:17,980 --> 00:01:21,780
- ♪ oh ay oh ♪
- ♪ Ain't no stopping us now ♪
29
00:01:21,820 --> 00:01:24,390
♪ 'cause we're livingthe suite life ♪
30
00:01:24,420 --> 00:01:26,820
- ♪ oh ay oh ♪
- ♪ This boat's rocking ♪
31
00:01:26,860 --> 00:01:30,990
- ♪ oh ay oh ♪ - ♪ Rocking
the wholeworld round ♪
32
00:01:31,030 --> 00:01:34,700
♪ and we're livingthe suite life now ♪
33
00:01:34,730 --> 00:01:36,200
♪ hey ho! Oh ay oh ♪
34
00:01:36,230 --> 00:01:37,630
♪ let's go! ♪
35
00:01:41,690 --> 00:01:44,260
- Hey, look. A note from Cody.
- What's it say?
36
00:01:44,290 --> 00:01:47,630
"dear friends, the pain
of my breakup with Bailey... "
37
00:01:47,630 --> 00:01:49,000
What are you doing?
38
00:01:49,030 --> 00:01:52,100
Reading it in Cody's voice.
Nailed it.
39
00:01:52,140 --> 00:01:54,070
Just give me that.
40
00:01:54,100 --> 00:01:56,110
"dear friends, the pain"
41
00:01:56,140 --> 00:01:57,970
Of my breakup with Bailey
is too much to bear,
42
00:01:58,010 --> 00:01:59,980
So I have sworn off
girls forever
43
00:02:00,010 --> 00:02:01,980
And gone to live out
the rest of my days
44
00:02:02,010 --> 00:02:03,950
In a non-religious sanctuary
45
00:02:03,980 --> 00:02:07,180
"With the brotherhood
of the hooded brothers."
46
00:02:07,220 --> 00:02:09,750
Are you kidding me?
47
00:02:09,790 --> 00:02:12,460
You sound nothing like Cody.
48
00:02:12,490 --> 00:02:15,990
"in order to heal and
focus on higher things,
49
00:02:16,030 --> 00:02:18,830
I have chosen to give up
all of my earthly possessions."
50
00:02:18,860 --> 00:02:21,000
Wow.
51
00:02:21,030 --> 00:02:22,430
I know.
52
00:02:22,470 --> 00:02:25,430
Think about what this means.
53
00:02:25,470 --> 00:02:27,900
- Dibs on his laptop!
- I get his clock radio!
54
00:02:34,480 --> 00:02:37,050
Oh, what is that,
some kind of donkey call?
55
00:02:37,080 --> 00:02:39,550
Just because you have
donkey teeth
56
00:02:39,580 --> 00:02:41,580
Doesn't mean you have to
sound like one.
57
00:02:41,620 --> 00:02:44,820
It's not a donkey call.
It's me being sad.
58
00:02:44,860 --> 00:02:47,060
Don't tell me
you're not over Cody yet.
59
00:02:47,090 --> 00:02:49,060
We only broke up 10 hours ago.
60
00:02:49,090 --> 00:02:50,760
Exactly.
Move on, sister.
61
00:02:50,790 --> 00:02:56,430
But how? What do you do To get
over a guy who broke your heart?
62
00:02:56,470 --> 00:02:59,470
Simple... I have daddy's private
army storm into the guy's house
63
00:02:59,500 --> 00:03:05,410
And rip out his...
I mean, go shopping.
64
00:03:05,440 --> 00:03:09,150
I can't afford to go shopping.
65
00:03:09,180 --> 00:03:11,180
Wow, that makes me
want to cry.
66
00:03:11,210 --> 00:03:14,120
Well, if we're gonna
help you get through this,
67
00:03:14,150 --> 00:03:17,150
We need to talk to an expert
on failed relationships.
68
00:03:17,190 --> 00:03:19,290
Hi, miss tutweiller.
69
00:03:19,320 --> 00:03:20,690
Hi, girls.
70
00:03:20,720 --> 00:03:22,190
We need your expertise.
71
00:03:22,230 --> 00:03:24,530
Oh, I'm flattered.
What can I help you with...
72
00:03:24,560 --> 00:03:27,860
History, geography,
world politics?
73
00:03:27,900 --> 00:03:29,530
Being dumped.
74
00:03:29,570 --> 00:03:32,270
Hey, I'll have you know
that right now
75
00:03:32,300 --> 00:03:34,600
I am in a loving,
committed relationship
76
00:03:34,640 --> 00:03:36,340
With a wonderful, thoughtful...
77
00:03:39,510 --> 00:03:42,610
Okay, so much for that.
How can I help you?
78
00:03:42,650 --> 00:03:44,880
Cody and I broke up last night.
79
00:03:44,920 --> 00:03:47,880
Oh, Bailey, I'm so sorry.
80
00:03:47,920 --> 00:03:50,690
You and Cody were
perfect for each other.
81
00:03:50,720 --> 00:03:52,490
I know, right?
82
00:03:52,520 --> 00:03:55,220
Oh, breakups are so sad.
83
00:04:00,660 --> 00:04:03,970
London, why are
you crying?
84
00:04:04,000 --> 00:04:07,940
Because I'm stuck on a boat
with you people.
85
00:04:15,680 --> 00:04:19,380
Ah, brother Cody, I see
that you are moved
86
00:04:19,420 --> 00:04:21,420
By the story of our founder
brother Cornelius
87
00:04:21,450 --> 00:04:25,990
And his legendary battle
with the phone company.
88
00:04:26,020 --> 00:04:27,520
No.
89
00:04:27,560 --> 00:04:31,460
This book is bound with leather,
Which comes from cows,
90
00:04:31,490 --> 00:04:38,930
Which live on farms, Which of
course reminds me of... Wheat,
91
00:04:38,970 --> 00:04:43,770
Which makes bread, Which
is used in sandwiches,
92
00:04:43,810 --> 00:04:46,440
Which sometimes Bailey
eats for lunch
93
00:04:46,480 --> 00:04:49,450
If she doesn't have
a soup or a salad.
94
00:04:49,480 --> 00:04:52,210
I miss her so much!
95
00:04:52,250 --> 00:04:56,350
And let me guess...
The paper reminds you of trees,
96
00:04:56,390 --> 00:04:59,290
Which have bark,
and Bailey loved puppies.
97
00:04:59,320 --> 00:05:01,760
She was so special.
98
00:05:01,790 --> 00:05:06,430
I'll never find another
girl Who loves puppies.
99
00:05:06,460 --> 00:05:10,830
Brother Cody, you came here
to forget that evil woman.
100
00:05:12,440 --> 00:05:17,210
Let your mind be cleared
of her Through hard work.
101
00:05:17,240 --> 00:05:22,040
Let the water you mop away Represent
the tears of your sadness.
102
00:05:22,080 --> 00:05:24,650
Okay, I'll give it a try.
103
00:05:30,020 --> 00:05:34,890
Brother Cody, Get your wails out now,
104
00:05:34,920 --> 00:05:38,530
Because when the bell rings,
Everyone enters a period
105
00:05:38,560 --> 00:05:41,560
Of complete and utter silence.
106
00:05:41,600 --> 00:05:45,900
Okay, I understand.
107
00:05:51,310 --> 00:05:53,710
Right about now would be a good
time for that bell to ring.
108
00:06:05,260 --> 00:06:08,760
Hey Zack, doesn't Cody's
sweater vest look great on me?
109
00:06:10,590 --> 00:06:13,260
It looks great on half of you.
110
00:06:16,430 --> 00:06:19,800
You know, Cody being gone
will affect the grade curve,
111
00:06:19,840 --> 00:06:21,800
Which could bump me up
from "hopeless"
112
00:06:21,840 --> 00:06:24,310
To "needs improvement."
113
00:06:24,340 --> 00:06:28,110
Oh, that reminds me... I have a
book report on "war and peace"
114
00:06:28,140 --> 00:06:30,280
Due on Monday
and I needed Cody to do it.
115
00:06:30,310 --> 00:06:32,720
Maybe you should try
writing it yourself.
116
00:06:43,660 --> 00:06:45,630
You think this is
the sanctuary?
117
00:06:45,660 --> 00:06:47,330
No.
118
00:06:47,360 --> 00:06:51,200
I think this ancient stone
building In the middle of nowhere
119
00:06:51,230 --> 00:06:54,370
Is a bowl-a-rama.
120
00:06:57,140 --> 00:06:59,110
Greetings, travelers.
121
00:06:59,140 --> 00:07:01,140
What do you seek?
122
00:07:01,180 --> 00:07:04,010
A lane for two, please.
123
00:07:04,050 --> 00:07:07,350
And I'm gonna need
a seven, triple-wide.
124
00:07:07,380 --> 00:07:08,980
We're here to see Cody Martin.
125
00:07:09,020 --> 00:07:12,320
I'm afraid brother Cody
is unavailable.
126
00:07:12,360 --> 00:07:15,020
Hey, wait.
127
00:07:16,930 --> 00:07:20,000
What?!
128
00:07:20,030 --> 00:07:22,000
Look, I just need Cody
for a little help
129
00:07:22,030 --> 00:07:24,000
With a book report
on "war and peace."
130
00:07:24,030 --> 00:07:26,100
Have you tried reading it?
131
00:07:29,540 --> 00:07:31,540
Good one, friar yuck.
132
00:07:31,570 --> 00:07:34,510
Have you seen the size of this thing?
This is a cinder block.
133
00:07:34,540 --> 00:07:37,180
That Leo toy-story
was a real windbag.
134
00:07:37,210 --> 00:07:39,180
Well, that may be,
135
00:07:39,220 --> 00:07:41,650
But I'm afraid that only
members of the brotherhood
136
00:07:41,680 --> 00:07:43,550
Are admitted inside
the sanctuary walls.
137
00:07:43,590 --> 00:07:45,650
Well, and of course
vito the pizza guy.
138
00:07:45,690 --> 00:07:48,690
By the way, two more
minutes and it's free.
139
00:07:53,460 --> 00:07:55,930
You're gonna lovegirls' night.
140
00:07:55,970 --> 00:07:58,670
I'm gonna tell you all the ways
I get over a nasty breakup.
141
00:07:58,700 --> 00:08:00,640
I didn't even know
they had cabins
142
00:08:00,670 --> 00:08:03,640
This far below the fuel tanks.
143
00:08:03,670 --> 00:08:06,640
I thought the only things they had
down here were storage and rats.
144
00:08:06,680 --> 00:08:08,880
Oh, rats aren't a problem.
145
00:08:20,420 --> 00:08:23,690
What did you do, get a new cat
every time you got dumped?
146
00:08:23,730 --> 00:08:25,760
Maybe.
147
00:08:25,800 --> 00:08:28,200
You must have, like, 30 cats.
148
00:08:28,230 --> 00:08:33,340
Right, 'cause there aren't
any more in the cat room.
149
00:08:33,370 --> 00:08:35,400
This isn't the cat room?
150
00:08:35,440 --> 00:08:39,210
Okay, who would like a cookie?
151
00:08:39,240 --> 00:08:40,640
Oh, sorry.
152
00:08:50,590 --> 00:08:53,560
This bald cap is itchy.
153
00:08:53,590 --> 00:08:55,820
I could have used a bald cap?
154
00:08:56,890 --> 00:09:00,230
Dang it.
155
00:09:00,260 --> 00:09:02,300
Good day, brothers.
156
00:09:09,010 --> 00:09:10,240
Stop it.
157
00:09:12,840 --> 00:09:15,580
There's Cody.
Come on, grab a broom.
158
00:09:19,120 --> 00:09:22,450
- Cody.
- Oh no.
159
00:09:22,490 --> 00:09:24,090
What are you guys doing here?
160
00:09:24,120 --> 00:09:26,490
We've come to rescue you.
161
00:09:26,520 --> 00:09:29,060
I even brought you a little
something to read on your way back.
162
00:09:29,130 --> 00:09:32,430
Hope you enjoy it. Really looking
forward to hearing your thoughts.
163
00:09:32,460 --> 00:09:34,760
I don't need to be rescued.
164
00:09:34,800 --> 00:09:36,600
And I've already read
"war and peace."
165
00:09:36,630 --> 00:09:38,930
Of course you have.
166
00:09:38,970 --> 00:09:44,640
It's... it's...
One of the world's greatest epic novels
167
00:09:44,670 --> 00:09:47,480
Detailing the events leading up
to Napoleon's invasion of Russia,
168
00:09:47,510 --> 00:09:49,850
As seen through the eyes
of five wealthy families.
169
00:09:49,880 --> 00:09:54,020
Whoa whoa, slow down.
Are there two or three ps in "napoleon"?
170
00:09:54,050 --> 00:09:56,020
Just go.
171
00:09:56,050 --> 00:09:57,820
I'm never gonna
get over Bailey.
172
00:09:57,850 --> 00:09:59,690
Besides, I want to stay here
with my brothers.
173
00:09:59,720 --> 00:10:03,160
These guys are all
your brothers?
174
00:10:03,190 --> 00:10:06,860
Wow, your mom must have really
kept trying for that girl.
175
00:10:06,900 --> 00:10:08,800
Seriously?
You're not leaving?
176
00:10:08,830 --> 00:10:12,700
I'm afraid that
none of you are leaving.
177
00:10:12,740 --> 00:10:14,770
What?
You can't keep us here.
178
00:10:14,800 --> 00:10:17,870
I'm not trying to keep
you here, trust me.
179
00:10:17,910 --> 00:10:21,010
No, see, our sanctuary is
built on a tidal island.
180
00:10:21,040 --> 00:10:24,650
The pathway is only accessible
during low tide one day a week.
181
00:10:24,680 --> 00:10:25,950
So you're stuck here.
182
00:10:25,980 --> 00:10:28,450
- No way.
- Way.
183
00:10:28,480 --> 00:10:30,690
Don't worry.
Time flies
184
00:10:30,720 --> 00:10:33,720
When you're doing chores
with your brethren.
185
00:10:33,760 --> 00:10:35,620
Chores?
186
00:10:35,660 --> 00:10:40,230
Nothing major...
you know, Sorting books, serving soup,
187
00:10:40,260 --> 00:10:43,670
Washing our soiled robes.
188
00:10:43,700 --> 00:10:45,270
That's it.
We're out of here.
189
00:10:56,550 --> 00:10:58,650
Newbies.
190
00:11:07,330 --> 00:11:11,060
Now one of the best ways to
get over someone who hurt you
191
00:11:11,100 --> 00:11:14,970
Is to cut their face
out of all your photos.
192
00:11:15,000 --> 00:11:18,140
- Oh, wow.
- What did you do with all of them?
193
00:11:18,170 --> 00:11:20,570
They make great Kitty litter.
194
00:11:20,610 --> 00:11:22,570
Okay, now did you bring
pictures of you
195
00:11:22,610 --> 00:11:25,610
And he-who-shall-not-
be-named?
196
00:11:25,650 --> 00:11:27,450
Voldemort?
197
00:11:28,980 --> 00:11:30,850
She means Cody.
198
00:11:30,880 --> 00:11:33,320
And yes, I brought
all of our scrapbooks.
199
00:11:33,350 --> 00:11:35,750
Great. Then let's
start cutting.
200
00:11:35,790 --> 00:11:37,860
Moseby never lets me use
big-girl scissors.
201
00:11:37,890 --> 00:11:39,720
Oh, right right right.
202
00:11:44,630 --> 00:11:48,600
This is crazy. You can only
leave this island once a week?
203
00:11:48,630 --> 00:11:51,300
By land.
I do have a dinghy.
204
00:11:53,740 --> 00:11:55,710
But my dinghy has a leak.
205
00:11:57,580 --> 00:11:59,540
What's he laughing about?
It's true.
206
00:11:59,580 --> 00:12:02,150
I have a leaky dinghy.
207
00:12:07,420 --> 00:12:10,290
Woody, what do you think
a dinghy is?
208
00:12:10,320 --> 00:12:12,360
A small rowboat.
Why?
209
00:12:14,990 --> 00:12:18,630
Okay, I'm not staying on an island
For one week with no girls.
210
00:12:18,660 --> 00:12:22,770
Then swim, Because I came here
for some peace and quiet,
211
00:12:22,800 --> 00:12:26,270
- And you two clowns...
- ( Bell rings )
212
00:12:28,540 --> 00:12:30,510
Oh, is that the dinner bell?
213
00:12:30,540 --> 00:12:34,650
Hope we're having sloppy Joes.
I love me some sloppy Joes.
214
00:12:34,680 --> 00:12:36,650
No?
Not sloppy Joes.
215
00:12:36,680 --> 00:12:40,320
Okay, uh... - Ooh, a straw, a straw.
- Milk shakes.
216
00:12:40,350 --> 00:12:43,460
- Oh, a key.
- Key lime pie.
217
00:12:43,490 --> 00:12:45,620
I love key lime pie.
218
00:12:45,660 --> 00:12:48,030
Rub eye...
219
00:12:48,060 --> 00:12:50,030
Dry-rubbed
cajun-style rib eye.
220
00:12:50,060 --> 00:12:52,660
- Yes! Steak!
- A good steak!
221
00:12:52,700 --> 00:12:57,200
You idiots! I'm trying to tell
you We're supposed to be silent!
222
00:12:59,340 --> 00:13:01,610
Straw...
it is milk shakes.
223
00:13:06,580 --> 00:13:09,550
Oh, man.
224
00:13:09,580 --> 00:13:11,650
My butt.
225
00:13:11,680 --> 00:13:15,150
Talk about cruel and
unusual punishment.
226
00:13:15,190 --> 00:13:16,920
And for an hour?
227
00:13:16,960 --> 00:13:18,890
I thought it would never end.
228
00:13:18,920 --> 00:13:22,730
I know. How dare they Make us sit
in those uncomfortable chairs
229
00:13:22,760 --> 00:13:25,100
And think about what we'd done?
230
00:13:33,740 --> 00:13:35,870
I don't get it.
How's ice cream
231
00:13:35,910 --> 00:13:38,580
Supposed to make you
feel better?
232
00:13:38,610 --> 00:13:40,780
It just does, okay?
233
00:13:42,820 --> 00:13:45,280
Yeah, I mean, maybe after
constantly worrying about
234
00:13:45,320 --> 00:13:47,290
Pleasing guys with how we look,
235
00:13:47,320 --> 00:13:49,290
This is a symbolic way
of saying,
236
00:13:49,320 --> 00:13:51,890
"we don't care
about our appearance."
237
00:13:51,920 --> 00:13:54,890
Yeesh, I think it's
a little more than symbolic.
238
00:13:54,930 --> 00:13:58,030
That goes for you too,
Kitty rat.
239
00:13:58,060 --> 00:14:02,400
What is that?
Sardine sorbet?
240
00:14:02,440 --> 00:14:07,870
All right, it's time...
To leave?
241
00:14:07,910 --> 00:14:10,080
Nope.
242
00:14:10,110 --> 00:14:14,080
After ice cream I like
to dessert-dial my exes
243
00:14:14,110 --> 00:14:17,080
And give them
a piece of my mind.
244
00:14:17,120 --> 00:14:20,320
Wow, I'm surprised
you have any pieces left.
245
00:14:20,350 --> 00:14:21,950
I wish we could call moseby
246
00:14:21,990 --> 00:14:23,960
So he could get us off
this hunk of rock.
247
00:14:23,990 --> 00:14:26,960
We can't.
They confiscated my phone.
248
00:14:27,030 --> 00:14:28,960
( classical musicring tone )
249
00:14:28,990 --> 00:14:31,660
That's Cody's phone.
I forgot I took it.
250
00:14:31,700 --> 00:14:32,900
Hello.
251
00:14:32,930 --> 00:14:35,300
It's me.
252
00:14:35,330 --> 00:14:38,570
Bailey, I can't tell you how
happy I am to hear your voice.
253
00:14:38,600 --> 00:14:40,140
You are?
254
00:14:40,170 --> 00:14:44,910
Well, then I guess you realize
What a terrible mistake you made.
255
00:14:46,650 --> 00:14:50,250
Yeah yeah, a huge one.
And I'm totally miserable.
256
00:14:50,280 --> 00:14:53,690
- He's totally miserable.
- He should be.
257
00:14:53,720 --> 00:14:57,020
I am the best thing
that's ever happened to you.
258
00:14:58,020 --> 00:15:00,360
What?
259
00:15:00,390 --> 00:15:01,960
Don't deny it, Cody.
260
00:15:01,990 --> 00:15:03,800
She thinks I'm Cody.
261
00:15:03,830 --> 00:15:05,860
What? I do
such a better Cody.
262
00:15:05,900 --> 00:15:07,130
Give it to me.
263
00:15:07,170 --> 00:15:10,300
Hello, Bailey.
It's Cody.
264
00:15:10,340 --> 00:15:11,840
Hi, Woody.
265
00:15:11,870 --> 00:15:13,870
Hi.
266
00:15:13,910 --> 00:15:17,180
Bailey, it's Zack.
Look, we need your help.
267
00:15:17,210 --> 00:15:19,340
Tell Mr. Moseby that we're
stranded on this isl...
268
00:15:20,580 --> 00:15:22,550
Hello?
269
00:15:22,580 --> 00:15:24,550
I think he hung up.
270
00:15:24,580 --> 00:15:29,820
Oh, my exes do that to me too
And change their numbers
271
00:15:29,860 --> 00:15:34,830
And their names And
sometimes their faces.
272
00:15:34,860 --> 00:15:37,330
All right, that's it.
I'm leaving.
273
00:15:37,360 --> 00:15:38,730
This is pathetic.
274
00:15:38,760 --> 00:15:40,330
What?
You can't leave.
275
00:15:40,370 --> 00:15:42,230
We're gonna put
pretty dresses on.
276
00:15:42,270 --> 00:15:44,240
Really?
277
00:15:46,010 --> 00:15:47,840
On cats?
278
00:15:47,870 --> 00:15:51,810
Oh, just get your stupid
paw through the sleeve.
279
00:15:51,840 --> 00:15:55,010
That's the tail hole.
280
00:15:55,050 --> 00:15:57,020
Whatever.
281
00:15:57,050 --> 00:16:00,490
Stupid overdressed Kitty.
282
00:16:02,250 --> 00:16:04,360
What did you call me?
283
00:16:09,700 --> 00:16:13,160
Mr. Whiskers
loves to cuddle.
284
00:16:15,270 --> 00:16:20,240
You know, for the first time I
am starting to feel better.
285
00:16:20,270 --> 00:16:22,340
Get off me now!
286
00:16:28,550 --> 00:16:31,980
There. You were silent
for an entire hour.
287
00:16:32,020 --> 00:16:35,150
I bet it gave you a chance to
discover something about yourselves.
288
00:16:35,190 --> 00:16:38,590
Yeah, I discovered that I have
to get off the dude island.
289
00:16:38,620 --> 00:16:41,190
How?
The only way is...
290
00:16:41,230 --> 00:16:45,100
How do you normally get off
the island, brother Theodore?
291
00:16:45,130 --> 00:16:49,030
I told you,
I have a little dinghy.
292
00:16:49,070 --> 00:16:51,170
What?
293
00:16:51,200 --> 00:16:54,710
Don't mind him.
He is a little dingy.
294
00:16:54,740 --> 00:16:56,340
What's in store
for us next, brother?
295
00:16:56,380 --> 00:16:57,910
Oh, let me see.
296
00:16:57,940 --> 00:16:59,810
Oh, here you are.
You're on the kiln list.
297
00:16:59,850 --> 00:17:02,910
The kill list?
Please, I'm not ready to die.
298
00:17:02,950 --> 00:17:05,980
I promise I won't laugh
at your dinghy again.
299
00:17:06,020 --> 00:17:08,850
The kiln list,
not the kill list.
300
00:17:08,890 --> 00:17:12,320
Though you're about
to get on that one too.
301
00:17:12,360 --> 00:17:15,460
It means we ve to make pottery.
302
00:17:15,490 --> 00:17:17,960
But I don't have to go.
303
00:17:18,000 --> 00:17:21,230
Make pottery, not potty.
304
00:17:21,270 --> 00:17:24,170
You guys get what,
like every other word?
305
00:17:24,200 --> 00:17:25,870
Guys what every word?
306
00:17:25,870 --> 00:17:26,870
Is it just me or is he really hard to understand?
Guys what every word?
307
00:17:26,870 --> 00:17:28,720
Is it just me or is he
really hard to understand?
308
00:17:35,860 --> 00:17:38,430
I would be duly honored
309
00:17:38,470 --> 00:17:42,770
If you two would join me
in a glass of sweet tea.
310
00:17:42,800 --> 00:17:49,540
Oh, well, I do declare, Nothing
would make me happier, sugar.
311
00:17:49,580 --> 00:17:51,880
Where are those scissors?
312
00:17:51,910 --> 00:17:54,650
I'd like to cut myself
out of this picture.
313
00:17:54,680 --> 00:18:02,360
So, aunt Kitty cat, Shall we
sashay up to the sky deck?
314
00:18:02,390 --> 00:18:03,960
What?
315
00:18:03,990 --> 00:18:06,190
We're going out in public
with these things?
316
00:18:06,230 --> 00:18:11,730
Please, miss london, Speak
only through your cat.
317
00:18:11,770 --> 00:18:13,730
Fine.
318
00:18:13,770 --> 00:18:16,900
I just want to say one thing...
319
00:18:16,940 --> 00:18:21,480
You two are a couple
of nut jobs!
320
00:18:21,510 --> 00:18:25,350
London, I know it's silly,
321
00:18:25,380 --> 00:18:29,150
But this is helping me
forget about Cody.
322
00:18:29,180 --> 00:18:30,920
Oh, that's it.
323
00:18:30,950 --> 00:18:32,920
This has got to stop.
324
00:18:32,950 --> 00:18:35,390
Look, Bailey,
I know you loved Cody,
325
00:18:35,420 --> 00:18:37,690
But you don't need
a boyfriend to be happy.
326
00:18:37,730 --> 00:18:40,860
You're young. You're smart.
You're pretty.
327
00:18:40,900 --> 00:18:42,860
You're not some
50-something cat lady
328
00:18:42,900 --> 00:18:44,870
Who's been dumped time
and time and time again
329
00:18:44,900 --> 00:18:48,070
And is one ice-cream scoop
away from a heart attack.
330
00:18:50,370 --> 00:18:55,840
London, you called me pretty And
didn't add "annoying" after it.
331
00:18:55,880 --> 00:18:58,180
Do you really think
all those things about me?
332
00:18:58,210 --> 00:19:00,180
Of course I do.
333
00:19:00,220 --> 00:19:01,820
Why do you think we're friends?
334
00:19:01,850 --> 00:19:04,550
London, thank you.
335
00:19:04,590 --> 00:19:07,850
Boyfriends come and go, but
girlfriends are always there for you.
336
00:19:07,890 --> 00:19:10,690
Right, now let's do something
that will really cheer you up...
337
00:19:10,730 --> 00:19:13,990
Mani-pedis on me.
It'll be so fun.
338
00:19:14,030 --> 00:19:18,770
Oh, thanks for offering
to pay 'cause... Oh.
339
00:19:18,800 --> 00:19:20,770
Hmm.
340
00:19:20,800 --> 00:19:22,770
Humans always leave.
341
00:19:22,800 --> 00:19:25,570
Good thing cats
can't use doorknobs.
342
00:19:35,780 --> 00:19:37,750
What are you making, Woody?
343
00:19:37,790 --> 00:19:41,190
A Clay canoe.
I'm getting out of here.
344
00:19:41,220 --> 00:19:43,460
Will you two just forget
about leaving
345
00:19:43,490 --> 00:19:46,090
And enjoy the serenity
that comes from being
346
00:19:46,130 --> 00:19:48,100
In touch with the earth?
347
00:19:48,130 --> 00:19:53,400
I'm making a bu...
A korean percussion instrument
348
00:19:53,430 --> 00:19:56,040
Used in confucian ritual music.
349
00:19:56,070 --> 00:19:58,410
I'm making a Clay hottie.
350
00:19:58,440 --> 00:20:01,940
At least she will be
once I get her in the kiln.
351
00:20:01,980 --> 00:20:04,310
Some of us are trying
to forget women.
352
00:20:07,580 --> 00:20:10,150
Clay-rissa!
353
00:20:14,190 --> 00:20:16,760
My bu.
354
00:20:16,790 --> 00:20:18,760
What did you do to my bu?
355
00:20:18,790 --> 00:20:21,430
Now it's just goo.
356
00:20:21,460 --> 00:20:23,900
Oh, boohoo for you.
357
00:20:23,930 --> 00:20:25,270
Here, start over.
358
00:20:27,840 --> 00:20:29,370
Guys guys guys.
359
00:20:33,470 --> 00:20:35,680
Oh, it's on
like ping-pong!
360
00:20:39,610 --> 00:20:41,150
What is going on in here?
361
00:20:44,390 --> 00:20:47,290
That's it.
You three are in big...
362
00:20:50,120 --> 00:20:51,990
Sucker.
Oops.
363
00:20:54,030 --> 00:20:56,000
That's it.
I don't care if I have to sit
364
00:20:56,030 --> 00:20:58,170
In the chair of extreme
discomfort for a week.
365
00:20:58,200 --> 00:21:00,600
I have something to say.
366
00:21:00,640 --> 00:21:02,500
Cody, look.
367
00:21:02,540 --> 00:21:05,340
I know you're in pain over
your breakup with Bailey.
368
00:21:05,370 --> 00:21:06,940
Who wouldn't be?
369
00:21:06,970 --> 00:21:10,280
Seriously, this girl
is smokin'.
370
00:21:10,310 --> 00:21:12,150
Eh?
371
00:21:12,180 --> 00:21:16,620
The point is Running away from
your troubles is not the answer.
372
00:21:16,650 --> 00:21:19,050
You've got your
whole life to live.
373
00:21:19,090 --> 00:21:22,320
There's a big world out there
filled with awesome experiences,
374
00:21:22,360 --> 00:21:24,320
But you can't have any of them
375
00:21:24,360 --> 00:21:26,360
If you're just stuck
here on this island
376
00:21:26,390 --> 00:21:29,060
With a bunch of weird
bald dudes.
377
00:21:29,100 --> 00:21:32,230
He ain't wrong.
378
00:21:32,270 --> 00:21:36,040
Zack, I appreciate that,
but my brothers...
379
00:21:36,070 --> 00:21:38,240
These aren't your brothers.
I'm your brother.
380
00:21:38,270 --> 00:21:41,810
And I care about you.
I'm not leaving this island without you.
381
00:21:41,840 --> 00:21:43,880
Thanks, Zack.
382
00:21:47,180 --> 00:21:51,520
Real brothers are so much
better than these losers.
383
00:21:51,550 --> 00:21:54,490
You know, at first I thought
384
00:21:54,520 --> 00:21:57,090
You just showed up because you
needed me to do your homework.
385
00:21:57,130 --> 00:22:00,860
Dude, that hurts.
386
00:22:03,060 --> 00:22:05,430
Well, I guess I'm going home
with you guys.
387
00:22:05,470 --> 00:22:07,600
Oh, please take me with you.
388
00:22:07,640 --> 00:22:10,000
I'm tired of going potty
in a ditch.
389
00:22:10,040 --> 00:22:12,740
I'll go get my good sandals.
390
00:22:12,770 --> 00:22:15,240
Out of my way!
391
00:22:15,280 --> 00:22:18,850
Good thing I used a bald cap And
didn't actually shave my head.
392
00:22:21,070 --> 00:22:22,740
Dang it!
393
00:22:22,790 --> 00:22:27,340
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.