Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,486 --> 00:00:24,486
www.titlovi.com
2
00:00:27,486 --> 00:00:29,862
Nan! Nan!
3
00:00:29,863 --> 00:00:31,155
Dva tedna sta minila!
4
00:00:31,156 --> 00:00:34,033
Ne odgovarja� mi na pisma!
Govoriti morava!
5
00:00:34,034 --> 00:00:35,536
S svojo soprogo govori!
6
00:00:40,832 --> 00:00:45,211
Bila je le ena neumna, pijana no�.
Rekla si mi, naj �ivim naprej.
7
00:00:45,212 --> 00:00:47,505
- Hobi bi si umislil.
- Se v New Yorku ni zdelo,
8
00:00:47,506 --> 00:00:48,673
- da imava mo�nost?
- Ja.
9
00:00:48,674 --> 00:00:51,259
- Lahko urediva...
- Vse se je spremenilo.
10
00:00:51,260 --> 00:00:53,762
K soprogi se vrni.
11
00:00:56,807 --> 00:00:59,017
Nan! Nan!
12
00:01:09,987 --> 00:01:12,114
Nan! Nan!
13
00:01:31,383 --> 00:01:32,885
Se bolje po�uti�?
14
00:01:36,388 --> 00:01:38,348
�e dva tedna
ti�i� v svoji sobi.
15
00:01:39,558 --> 00:01:42,853
Sklepam,
da bova zaklju�ila to poglavje.
16
00:01:45,397 --> 00:01:49,692
Po vrnitvi iz Italije si predlagala,
da bi bila uradno skupaj,
17
00:01:49,693 --> 00:01:54,156
- dokler se Jinny ne vrne.
- Vrnila se je.
18
00:01:54,740 --> 00:01:56,866
Mislil sem,
da bo� ostala v New Yorku.
19
00:01:56,867 --> 00:01:58,701
Po razhodu
bo� najbr� �la tja.
20
00:01:58,702 --> 00:02:01,288
- Tvoja odlo�itev je.
- Moja?
21
00:02:03,415 --> 00:02:07,835
- To je bila tvoja zamisel.
- Ti pa si bil navdu�en nad njo.
22
00:02:07,836 --> 00:02:09,044
Oba to ho�eva.
23
00:02:09,045 --> 00:02:11,465
- Ti ho�e� le, da izginem.
- Ti si to predlagala.
24
00:02:12,883 --> 00:02:16,011
Ples ob koncu sezone bo
primeren trenutek, da to naznaniva.
25
00:02:20,349 --> 00:02:24,311
Prav.
Torej je dogovorjeno.
26
00:02:45,290 --> 00:02:49,127
VOJVODINJA TINTAGEL�KA
27
00:02:58,971 --> 00:03:00,222
LEJDI CONCHITA BRIGHTLINGSEA
28
00:03:06,186 --> 00:03:09,147
Vojvodinja Tintagel�ka
v skladu s tradicijo
29
00:03:10,232 --> 00:03:13,986
16. v mesecu
prireja zasebni ples
30
00:03:14,736 --> 00:03:17,531
ob koncu sezone.
31
00:03:19,408 --> 00:03:21,826
Toplo vabljeni.
32
00:03:21,827 --> 00:03:23,161
G. IN GA. GUY THWARTE
33
00:03:24,913 --> 00:03:28,208
GD�. ELIZABETH ELMSWORTH
34
00:03:32,004 --> 00:03:34,130
Tema: Ma�karada.
35
00:03:34,131 --> 00:03:38,010
Opolno�i sledi
posebno naznanilo.
36
00:04:30,562 --> 00:04:32,022
{\an8}PO ROMANU
EDITH WHARTON
37
00:04:50,415 --> 00:04:53,043
Bolj.
38
00:04:53,836 --> 00:04:58,798
- Ne, to mora priti ni�je.
- �e ni�je?
39
00:04:58,799 --> 00:05:02,760
Osupljiva moram biti.
Zlomljeno srce imam.
40
00:05:02,761 --> 00:05:05,346
Pre�ivela bom le,
�e se bom spogledovala.
41
00:05:05,347 --> 00:05:07,683
Zdaj vsaj vemo,
s katerim spolom.
42
00:05:08,725 --> 00:05:12,688
Nisem jaz kriva,
da niste opazile. Bilo je o�itno.
43
00:05:13,605 --> 00:05:16,524
Ti nisi opazila Honorijinega obraza,
pa� pa nekaj drugega.
44
00:05:16,525 --> 00:05:18,026
Jinny!
45
00:05:18,944 --> 00:05:22,239
Kon�no se mi ni treba ve� pretvarjati,
da se �elim pogovarjati z lordi.
46
00:05:22,739 --> 00:05:25,868
"�estitam, prednike imate."
47
00:05:31,748 --> 00:05:34,001
�e vedno nobene pro�nje
za seznanitev?
48
00:05:35,627 --> 00:05:38,045
Priimek je izgubil
nekaj svojega �ara.
49
00:05:38,046 --> 00:05:39,547
Hudo mi je zate.
50
00:05:39,548 --> 00:05:43,552
S Freddiejem bova od�la takoj,
ko nama najdem bivali��e.
51
00:05:44,469 --> 00:05:49,182
Tu �ivita. Dru�ina smo.
52
00:05:49,183 --> 00:05:53,562
Prise�em, da sem
vaju s Freddiejem zelo vesela.
53
00:05:54,146 --> 00:05:55,564
Hvala.
54
00:05:56,607 --> 00:05:57,983
Je kdo videl Lizzy?
55
00:06:35,729 --> 00:06:36,730
Kje je Nan?
56
00:06:38,190 --> 00:06:39,441
Theo, ve.
57
00:06:42,694 --> 00:06:43,904
Nan.
58
00:06:46,740 --> 00:06:50,327
- Predlagam, da se gremo pogovorit.
- Naju pusti� sami, prosim?
59
00:06:52,287 --> 00:06:54,581
- �e lahko...
- To je med nama.
60
00:06:59,086 --> 00:07:00,087
Nan.
61
00:07:02,005 --> 00:07:06,510
Nan, neizmerno mi je �al.
Se lahko... Pogovoriva se.
62
00:07:07,010 --> 00:07:08,011
Nan?
63
00:07:09,555 --> 00:07:10,556
Nan.
64
00:07:11,849 --> 00:07:14,934
- Nan! �elim...
- Kaj?
65
00:07:14,935 --> 00:07:17,311
- ...govoriti s tabo.
- Si me zato poslala v Italijo?
66
00:07:17,312 --> 00:07:21,107
- Ne, dejala sem le...
- Mojemu soprogu si sledila v moj dom.
67
00:07:21,108 --> 00:07:23,860
S Theom sta zaklju�ila.
Rekla si, da se ne vrne�.
68
00:07:23,861 --> 00:07:27,322
Z mojim soprogom
si le�ala v najini postelji.
69
00:07:29,449 --> 00:07:33,077
Izdala sem te.
Tega si ne morem odpustiti.
70
00:07:33,078 --> 00:07:37,039
Mora� pa razumeti,
da se to ne bi zgodilo,
71
00:07:37,040 --> 00:07:39,041
�e ne bi bila prepri�ana,
da sta zaklju�ila.
72
00:07:39,042 --> 00:07:41,003
Ne bi si dovolila,
da ga ljubim.
73
00:07:43,672 --> 00:07:45,048
Ljubi� ga?
74
00:07:48,760 --> 00:07:49,928
Ali on ljubi tebe?
75
00:07:54,099 --> 00:07:57,186
- Njega vpra�aj.
- Je moj soprog zaljubljen vate?
76
00:07:59,980 --> 00:08:01,481
Pravi, da je.
77
00:08:04,359 --> 00:08:05,902
A Nan,
vedno bom izbrala tebe.
78
00:08:05,903 --> 00:08:08,488
�e pred tedni si izbrala,
a ne mene.
79
00:08:09,072 --> 00:08:12,576
Ne more� ve� izbirati.
Zdaj sem jaz na vrsti.
80
00:08:15,579 --> 00:08:19,665
Zakaj?
Zakaj lahko samo enkrat izbiram?
81
00:08:19,666 --> 00:08:21,834
Ti si preteklo leto
precej izbirala.
82
00:08:21,835 --> 00:08:23,836
Najprej si izbrala Thea,
nato Guya.
83
00:08:23,837 --> 00:08:26,297
- Nato Thea in spet Guya.
- Za sestro mi je �lo.
84
00:08:26,298 --> 00:08:30,260
�rtvovala si se in predala �ivljenju
v tem zanemarjenem gradu,
85
00:08:30,844 --> 00:08:35,765
da lahko kar naprej ponavlja�,
da si re�ila sestro.
86
00:08:36,808 --> 00:08:40,853
S Theovim najbolj�im prijateljem
si spala ve�er pred lastno poroko!
87
00:08:40,854 --> 00:08:45,816
Vedno smo te imele rade.
Podpirale smo tebe in tvoje izbire!
88
00:08:45,817 --> 00:08:48,862
Samo to si naredila?
Ali pa si spala z mojim soprogom?
89
00:08:51,406 --> 00:08:53,991
�e bi morala izbrati osebo,
ki jih najbolj zaupam,
90
00:08:53,992 --> 00:08:57,495
ki mi ne bi nikoli lagala,
bi izbrala tebe.
91
00:08:57,496 --> 00:09:02,125
Za tak�no te imajo. Mislim pa,
da si svet zaslu�i izvedeti resnico.
92
00:09:11,593 --> 00:09:13,929
Lizzy? Lizzy?
93
00:09:15,180 --> 00:09:16,973
Nan me bo razkrinkala.
94
00:09:16,974 --> 00:09:19,100
Kaj? Ne bi.
95
00:09:19,101 --> 00:09:22,019
To bo naznanila na plesu.
Vsem bo povedala za naju.
96
00:09:22,020 --> 00:09:25,606
Ti bo� le bogat plejboj
in vsi te bodo hvalili,
97
00:09:25,607 --> 00:09:27,567
jaz pa bom uni�ena.
98
00:09:27,568 --> 00:09:29,819
Ne bom se poro�ila.
Dru�ba me bo izlo�ila.
99
00:09:29,820 --> 00:09:31,654
Morala se bom vrniti domov,
100
00:09:31,655 --> 00:09:33,865
- saj bom uni�ena.
- Nan ni ma��evalna.
101
00:09:33,866 --> 00:09:35,117
Si jo videl?
102
00:09:37,327 --> 00:09:38,953
Ni si podobna.
103
00:09:38,954 --> 00:09:42,249
Ni prizadeta,
temve� podivjana!
104
00:09:43,166 --> 00:09:44,168
Lizzy.
105
00:09:48,505 --> 00:09:50,882
Ne odgovarja mi na pisma.
Ne govori z menoj.
106
00:09:50,883 --> 00:09:52,508
Nato pa ga povabi na ples.
107
00:09:52,509 --> 00:09:54,678
Nato pa me povabi na ples.
108
00:09:55,888 --> 00:09:57,764
Kako naj vem,
kaj ji roji po glavi?
109
00:09:58,265 --> 00:10:02,310
Mislil sem,
da sva kon�ala z igricami.
110
00:10:02,311 --> 00:10:03,644
Kaj ho�e?
111
00:10:03,645 --> 00:10:07,481
Zagotovo no�e,
da jo preganja� med jezdenjem.
112
00:10:07,482 --> 00:10:09,400
- Le pojasniti sem sku�al.
- Saj si.
113
00:10:09,401 --> 00:10:11,111
- V 14 pismih.
- Petnajstih.
114
00:10:13,238 --> 00:10:14,739
Jih je sploh prebrala?
115
00:10:14,740 --> 00:10:16,325
�akaj. Guy, ne!
116
00:10:19,953 --> 00:10:20,996
Groza.
117
00:10:21,622 --> 00:10:23,623
- Napila sva se.
- Ja.
118
00:10:23,624 --> 00:10:25,791
In se po nesre�i poro�ila.
119
00:10:25,792 --> 00:10:28,837
Nikogar nisva umorila.
Nisva zagre�ila zlo�ina.
120
00:10:29,796 --> 00:10:33,799
�e pa �e deli� opravi�ila...
Od doma sem morala.
121
00:10:33,800 --> 00:10:39,722
Vsi v Porto Salvu vedo,
da sem imela soproga manj kot pet minut.
122
00:10:39,723 --> 00:10:42,643
Brez njegovega dovoljenja
ne smem niti delati.
123
00:10:43,560 --> 00:10:44,852
Misli�, da sem si �elela
124
00:10:44,853 --> 00:10:48,190
biti poro�ena z mo�kim,
ki preganja druge �enske?
125
00:10:48,774 --> 00:10:52,486
Misli�, da si �elim
mu�en zakon brez seksa?
126
00:10:53,153 --> 00:10:55,239
Ve�ina zakonov je tak�nih.
127
00:10:56,031 --> 00:10:57,366
Mogo�e angle�kih.
128
00:11:08,752 --> 00:11:10,379
Kdaj si postala tako angle�ka?
129
00:11:11,755 --> 00:11:14,049
Nisi mi povedala, da ve�.
Zase si obdr�ala.
130
00:11:16,218 --> 00:11:18,595
Sklepala sem,
da gre za strast ali morda tola�bo.
131
00:11:20,180 --> 00:11:21,890
Lizzy pravi, da jo ljubi�.
132
00:11:23,350 --> 00:11:24,393
Dr�i.
133
00:11:26,061 --> 00:11:27,312
Jo res ljubi�?
134
00:11:29,273 --> 00:11:30,440
Zelo.
135
00:11:32,359 --> 00:11:34,444
Torej bo� naredil vse,
da jo za��iti�.
136
00:11:38,240 --> 00:11:41,409
Ali bom razkrinkala Lizzy
in vajino afero
137
00:11:41,410 --> 00:11:42,994
- ali pa lahko ostanem...
- Ne bi.
138
00:11:42,995 --> 00:11:44,996
Bi. No�em.
139
00:11:44,997 --> 00:11:49,168
- Sicer bi mi zlomilo srce, a bi.
- Meni to ne bo �kodilo,
140
00:11:49,668 --> 00:11:52,795
Lizzy pa bo do smrti zaznamovana,
ker je zapeljala poro�enega vojvodo.
141
00:11:52,796 --> 00:11:55,214
O Lizzy govoriva.
Je dobra, prijazna in...
142
00:11:55,215 --> 00:11:59,010
Ni mi treba razlagati,
kako krasna je.
143
00:11:59,011 --> 00:12:02,931
- Kaj ho�e�?
- Rada bi ostala v Tintagelu.
144
00:12:07,603 --> 00:12:09,770
Kaj? Zakaj?
145
00:12:09,771 --> 00:12:12,565
Ker se ne bom umaknila tja,
kamor me �eli� dati.
146
00:12:12,566 --> 00:12:16,110
Kaj se dogaja? No�e� ostati tu.
Sovra�i� ta kraj!
147
00:12:16,111 --> 00:12:18,362
Kon�no sem na�la svoj glas.
148
00:12:18,363 --> 00:12:21,033
Dojela sem,
kaj mi to �ivljenje in naziv omogo�ata.
149
00:12:21,533 --> 00:12:24,035
Vojvodinja sem.
To bo vedno na prvem mestu.
150
00:12:24,036 --> 00:12:26,454
Poangle�ila si se
in spremenila v mojo mater.
151
00:12:26,455 --> 00:12:28,081
Do smrti sem v tem.
152
00:12:28,999 --> 00:12:32,084
�e moram trpeti slabosti,
se bom oklepala prednosti.
153
00:12:32,085 --> 00:12:34,046
Stala si me svobode.
154
00:12:34,755 --> 00:12:36,256
Srce si mi zlomila.
155
00:12:37,049 --> 00:12:40,009
Zaradi tebe bi zblaznel,
zdaj pa me �e izsiljuje�?
156
00:12:40,010 --> 00:12:42,011
Ne sodi� v ta grad.
157
00:12:42,012 --> 00:12:44,348
Nih�e si in no�em te tu.
158
00:12:46,350 --> 00:12:49,228
To je �e stoletja dom moje dru�ine.
Moje zavetje je.
159
00:12:50,229 --> 00:12:52,064
Ti pomeni ve� od ljubezni?
160
00:13:57,212 --> 00:13:59,965
HENRY WILLIAM USHANT
5. VOJVODA TINTAGELSKI
161
00:14:38,003 --> 00:14:40,171
{\an8}IZDAJA
V VOJVODINJINEM O�JEM KROGU
162
00:14:40,172 --> 00:14:41,381
{\an8}�KANDAL NA TINTAGELU
163
00:14:45,886 --> 00:14:46,886
Dekleti.
164
00:14:46,887 --> 00:14:48,763
- Dobro jutro.
- Poglejta.
165
00:14:48,764 --> 00:14:50,224
{\an8}AFERA NA TINTAGELU
166
00:14:50,724 --> 00:14:52,434
{\an8}- Kaj?
- Preberita.
167
00:14:54,186 --> 00:14:57,940
- Kdo? Katera dobra prijateljica?
- Niso napisali.
168
00:14:58,524 --> 00:14:59,942
Koga sumijo?
169
00:15:09,660 --> 00:15:10,702
O ne.
170
00:15:11,286 --> 00:15:12,538
Kaj?
171
00:15:14,248 --> 00:15:15,249
Kaj pa je?
172
00:15:16,333 --> 00:15:17,751
Lizzy.
173
00:15:21,922 --> 00:15:22,923
Nan!
174
00:15:27,261 --> 00:15:28,262
Nan!
175
00:15:28,762 --> 00:15:29,763
Stran!
176
00:15:35,143 --> 00:15:36,144
Nan!
177
00:15:37,187 --> 00:15:38,188
Nan!
178
00:15:40,899 --> 00:15:41,900
Kako si lahko?
179
00:16:27,988 --> 00:16:31,199
{\an8}MATI,
OB ZORI PRIDI V MAVZOLEJ.
180
00:16:31,200 --> 00:16:32,826
{\an8}PROSIM, PRIDI.
NAN
181
00:17:10,656 --> 00:17:11,656
Lizzy?
182
00:17:14,576 --> 00:17:15,911
Obiskovalca ima�.
183
00:17:41,144 --> 00:17:42,896
- Videla sva �asnike.
- Govoriti morava.
184
00:17:44,606 --> 00:17:45,983
Seveda. Ja.
185
00:17:47,317 --> 00:17:48,318
Vstopi.
186
00:17:51,530 --> 00:17:52,948
Pripravil bom �aj.
187
00:17:58,120 --> 00:18:00,288
Gotovo je Nan povedala.
188
00:18:00,289 --> 00:18:01,874
Ne vem,
kaj je bolj neverjetno.
189
00:18:02,374 --> 00:18:05,794
Da bi Lizzy to naredila Nan
ali da bi Nan to naredila Lizzy.
190
00:18:06,712 --> 00:18:09,338
Ne bi povedala. Ne bi.
191
00:18:09,339 --> 00:18:12,134
Nih�e drug ne bi poznal
teh podrobnosti.
192
00:18:13,177 --> 00:18:15,053
Kdo drug bi lahko povedal?
193
00:18:17,306 --> 00:18:18,473
�al mi je.
194
00:18:20,726 --> 00:18:26,440
- Zelo mi je �al.
- Zdaj mi je jasno.
195
00:18:27,232 --> 00:18:32,070
Toda �e te lahko za��itim
pred �kandalom...
196
00:18:34,573 --> 00:18:35,824
Kljub vsemu?
197
00:18:36,867 --> 00:18:39,494
Slu�bo so mi ponudili.
198
00:18:40,662 --> 00:18:43,998
- V vladi. Velika prilo�nost.
- �estitke.
199
00:18:43,999 --> 00:18:48,377
Vem, da to ni najbolj romanti�en
trenutek v tvojem �ivljenju,
200
00:18:48,378 --> 00:18:52,508
a menim, da sem se
nazadnje precej potrudil.
201
00:18:54,176 --> 00:18:58,304
Drug drugemu lahko pomagava.
Ljudje imajo radi poro�ene politike.
202
00:18:58,305 --> 00:19:02,059
Rad bi bil v tvoji dru�bi.
203
00:19:02,643 --> 00:19:04,186
�im pogosteje.
204
00:19:05,646 --> 00:19:07,188
Ne morem kar nehati.
205
00:19:07,189 --> 00:19:12,986
Ne morem kar izklopiti �ustev.
�e vedno te ljubim.
206
00:19:14,821 --> 00:19:17,074
Ujela sva se, kajne?
207
00:19:18,075 --> 00:19:21,370
Lahko te za��itim pred gorjem.
208
00:19:22,371 --> 00:19:26,750
Po�ten �lovek ob tebi
bi morda uti�al govorice.
209
00:19:27,501 --> 00:19:31,380
Bi me tokrat zares
210
00:19:33,048 --> 00:19:36,218
in iz prakti�nosti
211
00:19:39,263 --> 00:19:40,597
vzela?
212
00:20:00,450 --> 00:20:01,702
Nan?
213
00:20:18,135 --> 00:20:19,845
Kaj je narobe? Si redu?
214
00:20:20,846 --> 00:20:22,848
Samo tebi lahko zaupam.
215
00:20:24,725 --> 00:20:28,937
V gradu imajo stene u�esa.
Nih�e ne sme vedeti.
216
00:20:29,813 --> 00:20:31,564
Kje sva?
217
00:20:31,565 --> 00:20:34,318
Tu po�ivajo
generacije Tintagelov.
218
00:20:37,571 --> 00:20:38,947
Ne vem, kaj naj.
219
00:20:39,781 --> 00:20:43,075
Theo je razjarjen.
Misli, da sem razkrinkala Lizzy.
220
00:20:43,076 --> 00:20:44,661
Lizzy je?
221
00:20:45,913 --> 00:20:48,748
Nikoli je ne bi.
Seveda je ne bi.
222
00:20:48,749 --> 00:20:52,543
To sem rekla le,
ker sem hotela ostati v gradu.
223
00:20:52,544 --> 00:20:54,962
- Biti moram na varnem, ker...
- Zakaj?
224
00:20:54,963 --> 00:20:57,924
Tako zelo me je strah.
In neizmerno sem utrujena.
225
00:20:57,925 --> 00:21:00,636
�isto sem zmedena.
Vem le, da moram paziti nase...
226
00:21:02,638 --> 00:21:04,181
ker bom dobila otroka.
227
00:21:07,601 --> 00:21:08,894
Kaj?
228
00:21:15,651 --> 00:21:18,237
Res je. Otroka bom dobila.
229
00:21:19,071 --> 00:21:23,116
Ljubila ga bom in vem, da bo to
najpomembnej�e, kar bom kdaj naredila.
230
00:21:23,617 --> 00:21:26,118
Bo ob�utek vedno tak�en?
231
00:21:26,119 --> 00:21:28,663
Prekipeva� od sre�e,
hkrati pa
232
00:21:28,664 --> 00:21:31,083
- si ohromljen od strahu.
- Ja.
233
00:21:32,000 --> 00:21:33,709
Vedno se ti tako zdi.
234
00:21:33,710 --> 00:21:37,172
To je te�ko dojeti. Te�ko.
235
00:21:38,090 --> 00:21:41,467
In... Ne vem.
Kaj �e naredim napako?
236
00:21:41,468 --> 00:21:43,344
Vedno delam napake.
237
00:21:43,345 --> 00:21:48,183
Tokrat je ne smem narediti,
saj nosim tintagel�kega dedi�a.
238
00:22:02,239 --> 00:22:05,283
Si prepri�an o tem?
Popolnoma?
239
00:22:05,284 --> 00:22:06,577
Popolnoma.
240
00:22:08,412 --> 00:22:09,663
�al mi je, mati.
241
00:22:21,925 --> 00:22:24,552
Si popolnoma prepri�ana,
da je otrok Theov?
242
00:22:24,553 --> 00:22:26,054
Sem.
243
00:22:26,847 --> 00:22:30,558
Zdravnik je rekel �tiri mesece.
Zanosila sem na poro�nem potovanju.
244
00:22:30,559 --> 00:22:34,353
Ta otrok bo torej vojvoda?
245
00:22:34,354 --> 00:22:39,693
Ali vojvodinja.
Theo in njegova mati ho�eta dedi�a.
246
00:22:40,694 --> 00:22:43,029
Ne bosta vesela?
247
00:22:43,030 --> 00:22:47,242
Prej bi morda bila.
A Theo ljubi Lizzy.
248
00:22:51,079 --> 00:22:56,375
Ho�e, da grem,
a dedi� mora odra��ati na gradu.
249
00:22:56,376 --> 00:23:00,046
Moj otrok je prihodnost Tintagela,
jaz pa sem nih�e.
250
00:23:00,047 --> 00:23:02,798
Po�utim se osamljeno.
251
00:23:02,799 --> 00:23:06,427
Ne vem, kaj naj.
Kaj �e mi vzamejo otroka?
252
00:23:06,428 --> 00:23:07,763
Poslu�aj me.
253
00:23:08,764 --> 00:23:12,350
Pred 19 leti sem lo�ila mater in h�er.
Ne bom dovolila, da se to ponovi.
254
00:23:12,351 --> 00:23:15,145
Naj zbe�im?
Vemo, kaj se je zgodilo z Jinny.
255
00:23:16,146 --> 00:23:17,231
Ne bom imela pravic.
256
00:23:18,565 --> 00:23:21,068
Tega ne bom dovolila.
257
00:23:24,363 --> 00:23:25,405
Kaj naj naredim?
258
00:23:27,074 --> 00:23:28,075
Bori se.
259
00:23:29,576 --> 00:23:33,330
Nisi sama, Nan.
260
00:23:34,081 --> 00:23:35,332
Mene ima�.
261
00:23:36,500 --> 00:23:38,877
In otro�ka,
ki potrebuje tvojo pomo�.
262
00:23:39,461 --> 00:23:41,213
Ve�, kaj �e ima�?
263
00:23:42,798 --> 00:23:44,007
Glas.
264
00:23:44,508 --> 00:23:51,265
�e izvedo za tvojega otroka,
bodo presre�ni.
265
00:23:52,516 --> 00:23:54,184
Presenetiti jih mora�.
266
00:23:55,519 --> 00:23:59,606
Opolno�i vstani
in naznani, da si nose�a.
267
00:24:00,274 --> 00:24:04,236
"Sem vojvodinja
in nosim dedi�a."
268
00:24:04,903 --> 00:24:07,155
Ko to pove� javno,
te ne bosta mogla izlo�iti.
269
00:24:08,365 --> 00:24:10,074
Na svoj poro�ni dan
270
00:24:10,075 --> 00:24:14,329
si ravnala neverjetno pogumno
in re�ila sestro.
271
00:24:17,165 --> 00:24:18,542
Zdaj re�i sebe.
272
00:24:41,732 --> 00:24:44,692
- Je vse v redu?
- Ja.
273
00:24:44,693 --> 00:24:47,988
Ga je novica osupnila?
274
00:24:51,742 --> 00:24:55,037
Pri�el je. Pogovorila sva se.
275
00:24:56,872 --> 00:24:57,873
In?
276
00:25:00,876 --> 00:25:02,211
Vse bo �e v redu.
277
00:25:52,469 --> 00:25:54,345
UPAM, DA STE DOBRO.
278
00:25:54,346 --> 00:25:56,849
TEGA PISMA
NIKOLI NISEM �ELELA NAPISATI.
279
00:26:17,327 --> 00:26:18,829
Ne zamerim, �e me sovra�ite.
280
00:26:21,498 --> 00:26:22,749
Sama se sovra�im.
281
00:26:23,834 --> 00:26:27,880
Ne hodi na ples,
�e ti ni do tega.
282
00:26:29,214 --> 00:26:32,384
Budno bodo opazovali,
katera od nas se ne bo pojavila.
283
00:26:33,260 --> 00:26:34,678
Mora� iti, Lizzy.
284
00:26:35,429 --> 00:26:38,974
Z Nan moramo govoriti.
Pretresena bo.
285
00:26:43,896 --> 00:26:48,525
Obe z Jinny veva, kako je,
ko o tebi kro�ijo govorice.
286
00:26:49,902 --> 00:26:52,529
Ko te �asniki ne odobravajo.
287
00:26:53,113 --> 00:26:58,535
�e morava izbrati,
na �igavo stran bova stopili...
288
00:27:01,788 --> 00:27:03,957
Ta afera je le govorica.
289
00:27:05,000 --> 00:27:08,045
Ker niso napisali imena,
bi lahko bila katera koli od nas.
290
00:27:09,087 --> 00:27:10,631
Naj pi�ejo po mili volji.
291
00:27:12,132 --> 00:27:16,219
Poroko sem odpovedala.
Kako ne bi vedeli, da sem jaz?
292
00:27:16,220 --> 00:27:20,182
In? Jaz sem zbe�ala v Italijo.
Vsi vedo, da sem zme�ana.
293
00:27:21,058 --> 00:27:22,601
Jaz �alujem.
Sem �isto iz sebe.
294
00:27:24,061 --> 00:27:26,020
Lahko bi bila jaz.
295
00:27:26,021 --> 00:27:30,108
Lahko re�emo, da sem bila jaz?
Bilo bi mi v�e�, �e bi sumili mene.
296
00:27:33,195 --> 00:27:34,863
Pojdimo na ples.
297
00:28:17,322 --> 00:28:18,323
Lizzy?
298
00:28:20,075 --> 00:28:21,285
Kaj ji bo� rekla?
299
00:28:22,327 --> 00:28:23,328
Nan?
300
00:28:25,372 --> 00:28:27,916
�rtvovala me je.
Mislim, da je debate konec.
301
00:28:28,417 --> 00:28:30,919
Ni zdaj, ko ve,
konec najhuj�ega?
302
00:28:32,546 --> 00:28:35,381
Vpra�aj me
po Naninem naznanilu opolno�i.
303
00:28:35,382 --> 00:28:38,968
Toda Nan ljubi Guya.
Vidva s Theom bi lahko...
304
00:28:38,969 --> 00:28:41,596
Vedno bo poro�en z Nan,
jaz pa ne bom njegova ljubica.
305
00:28:41,597 --> 00:28:43,182
Od sramote bi me bilo konec.
306
00:28:44,683 --> 00:28:45,726
Ho�em polno �ivljenje.
307
00:29:05,704 --> 00:29:08,457
Sta dovolila,
da grad razpade?
308
00:29:10,501 --> 00:29:13,712
Kot ka�e,
se dr�i tudi brez mene.
309
00:29:17,299 --> 00:29:18,300
Dovoli�?
310
00:29:19,593 --> 00:29:21,136
Se ti lahko pozneje pridru�im?
311
00:29:22,554 --> 00:29:26,517
Na kratko se bom sprehodila
po parku.
312
00:29:28,101 --> 00:29:33,232
Ne obljubim,
da ne bom u�alil kak�nega markiza.
313
00:30:03,095 --> 00:30:05,513
Ne glejte ga. Nobena.
314
00:30:05,514 --> 00:30:07,140
Ho�em ga pogledati.
315
00:30:25,534 --> 00:30:27,035
Se bo Nan sploh prikazala?
316
00:30:27,703 --> 00:30:30,747
Pri�la bo. Menda.
317
00:30:40,757 --> 00:30:41,842
Gd�. Elmsworth.
318
00:30:59,359 --> 00:31:04,656
Hvala za tvojo radodarno
in prakti�no ponudbo.
319
00:31:07,492 --> 00:31:11,997
Ja, prosim.
Zelo rada bi privolila.
320
00:31:38,398 --> 00:31:40,859
RAZVELJAVITEV
321
00:31:50,160 --> 00:31:51,662
Ni slaba ko�ica.
322
00:31:52,579 --> 00:31:55,249
Na teh stopnicah
sem pre�ivel pol otro�tva.
323
00:32:01,713 --> 00:32:02,714
Kaj?
324
00:32:04,174 --> 00:32:05,175
Ni�.
325
00:32:06,927 --> 00:32:10,972
Oprosti. �e tedne govorim o tem,
kako to vpliva name.
326
00:32:10,973 --> 00:32:14,059
Nan moram pojasniti,
da bova razveljavila poroko.
327
00:32:15,185 --> 00:32:16,854
So dokumenti �e pri�li?
328
00:32:17,563 --> 00:32:20,857
Ne �e.
Zakona ni lahko kon�ati.
329
00:32:20,858 --> 00:32:24,194
Pomagalo bi,
�e sklenitev ne bi bila tako preprosta.
330
00:32:26,280 --> 00:32:29,199
Ko se pogovorim z njo,
te bom poiskal, da urediva zadeve.
331
00:32:31,410 --> 00:32:34,495
Pogre�am tisti trg.
In kalonije.
332
00:32:34,496 --> 00:32:36,248
- Kanolije.
- Kanolije.
333
00:32:36,957 --> 00:32:38,959
Zanala�� me jezi�.
334
00:32:44,047 --> 00:32:46,675
Nisem mislil,
da se bom sem vrnil s soprogo.
335
00:32:47,676 --> 00:32:48,677
Kako mi gre?
336
00:32:49,261 --> 00:32:50,761
Ho�e� oceno?
337
00:32:50,762 --> 00:32:55,433
- Za vlogo odsotnega soproga?
- Naklju�nega.
338
00:32:55,434 --> 00:32:58,019
- Hvala.
- Pobegli okrutne�.
339
00:32:58,020 --> 00:33:01,815
- Bo� to napisala na moj nagrobnik?
- Ja. Kamorkoli �eli�.
340
00:33:03,066 --> 00:33:05,110
- Andiamo.
- Andiamo.
341
00:33:16,914 --> 00:33:18,207
Dekleti.
342
00:33:19,708 --> 00:33:21,751
- Hvala.
- Hvala, Virginia.
343
00:33:21,752 --> 00:33:22,836
Kje je Nan?
344
00:33:23,879 --> 00:33:24,880
Pri�la bo.
345
00:33:29,301 --> 00:33:33,180
Zakaj sem tratila brezskrbne ve�ere
v upanju, da mo�ki opazi moje gle�nje?
346
00:33:41,522 --> 00:33:45,150
- Kaj pa dela�, Mabel?
- Prebolevam.
347
00:33:45,734 --> 00:33:50,030
- Niso tvoj tip.
- Mogo�e so. Kdo ve?
348
00:33:50,906 --> 00:33:51,906
Kaj po�ne?
349
00:33:51,907 --> 00:33:52,991
Pozdravljeni.
350
00:33:53,700 --> 00:33:55,410
- Primi.
- Seveda.
351
00:33:56,411 --> 00:33:58,120
Mabel Elmsworth.
352
00:33:58,121 --> 00:34:01,290
- Si kdaj videl lep�i gle�enj?
- Ne.
353
00:34:01,291 --> 00:34:02,417
V redu.
354
00:34:07,548 --> 00:34:09,341
To ni zame.
355
00:34:09,842 --> 00:34:12,761
- Sem pa vsaj poskusila.
- Mabel Elmsworth.
356
00:34:20,978 --> 00:34:23,981
Blazna je.
Z njo je treba ravnati v rokavicah.
357
00:34:25,023 --> 00:34:26,774
Gremo do Mabel in deklet.
358
00:34:26,775 --> 00:34:27,985
Seveda, ljuba.
359
00:34:34,074 --> 00:34:35,366
Lizzy.
360
00:34:35,367 --> 00:34:37,910
- Ne smejo naju videti.
- Skrbi me zate.
361
00:34:37,911 --> 00:34:39,036
V redu sem.
362
00:34:42,123 --> 00:34:46,003
Ljubim te. Na�rt imam.
Ne obupaj nad menoj.
363
00:35:08,817 --> 00:35:10,526
Zamisel imam.
364
00:35:10,527 --> 00:35:13,614
Ljudje kot jaz
imajo te�ave s spogledovanjem.
365
00:35:15,073 --> 00:35:21,121
To�no vem,
katero dekle je pripravljeno na to.
366
00:35:22,539 --> 00:35:28,044
Takoj opazim dekleta in fante,
ki jim je neprijetno in so zmedeni.
367
00:35:28,045 --> 00:35:30,088
Tak�na sem bila jaz
pred Honorio.
368
00:35:30,964 --> 00:35:33,008
Veliko ve� nas je,
kot bi si mislila.
369
00:35:33,759 --> 00:35:36,887
Le najti se moramo.
370
00:35:37,721 --> 00:35:42,433
Tem dekletom in fantom moramo povedati,
da ljubezen ni nemogo�a.
371
00:35:42,434 --> 00:35:43,810
Mogo�a je.
372
00:35:45,020 --> 00:35:49,983
Nekdo bi v tem lahko videl
dobro poslovno prilo�nost, �e se...
373
00:35:50,484 --> 00:35:51,818
Ukvarja s seznanitvami.
374
00:35:54,238 --> 00:35:56,281
Razmisli o tem.
375
00:36:04,081 --> 00:36:05,082
Vau.
376
00:36:09,878 --> 00:36:12,588
- Vidim, da se je dobro izteklo.
- Ja.
377
00:36:12,589 --> 00:36:14,882
Lizzy je privolila.
�e enkrat bova poskusila.
378
00:36:14,883 --> 00:36:17,176
Zelo me je osre�ila.
379
00:36:17,177 --> 00:36:19,721
Pa to �teje?
380
00:36:21,098 --> 00:36:25,978
�asnikom si izdal zgodbo,
da bi jo prisilil v poroko.
381
00:36:29,439 --> 00:36:33,734
Hotel sem,
da se izogneva neodobravanju.
382
00:36:33,735 --> 00:36:36,321
Pa lahko �ivi� s tem?
383
00:36:37,948 --> 00:36:40,950
- Boli.
- Ja.
384
00:36:40,951 --> 00:36:45,914
Ko te zapustijo.
Ko izberejo drugega.
385
00:36:48,041 --> 00:36:50,085
A ve�, kaj boli �e bolj?
386
00:36:53,755 --> 00:36:55,132
Sramota.
387
00:37:11,440 --> 00:37:12,441
Pardon.
388
00:37:30,083 --> 00:37:33,712
{\an8}G. GUY THWARTE
GA. PALOMA THWARTE
389
00:37:39,843 --> 00:37:43,388
Se opravi�ujem.
Raziskovala sem.
390
00:37:51,313 --> 00:37:52,606
Prelepo je.
391
00:37:54,483 --> 00:37:59,029
V Porto Salvu imate
na milijone lepih koti�kov.
392
00:38:00,531 --> 00:38:02,032
Tisto je druga�na lepota.
393
00:38:06,119 --> 00:38:09,706
�al mi je zaradi tvoje prijateljice.
V �asnikih.
394
00:38:10,791 --> 00:38:12,084
Gotovo ni lahko.
395
00:38:13,836 --> 00:38:14,837
Hvala.
396
00:38:17,339 --> 00:38:19,132
Se lahko pogovoriva o Guyu?
397
00:38:23,428 --> 00:38:24,513
Tvojem soprogu?
398
00:38:25,597 --> 00:38:29,392
Bila je nora no�.
Na svetilnik sva splezala.
399
00:38:29,393 --> 00:38:32,729
S kruhom sva obmetavala galebe.
400
00:38:34,898 --> 00:38:35,899
Dolga zgodba.
401
00:38:36,400 --> 00:38:42,114
Iskreno, ne morem ti je povedati,
saj �e vedno sestavljam ko��ke.
402
00:38:44,157 --> 00:38:47,494
Toda Guy te ljubi. Zelo.
403
00:38:48,996 --> 00:38:54,041
In misli, da nam je vsem uni�il �ivljenje.
Predvsem tebi.
404
00:38:54,042 --> 00:38:56,962
Guy ni kriv za to,
kako so se stvari obrnile.
405
00:38:58,755 --> 00:39:00,174
Midva sva se poro�ila.
406
00:39:01,175 --> 00:39:02,676
Bi morala poslati telegram?
407
00:39:04,970 --> 00:39:07,848
Guy si zaslu�i
vso sre�o tega sveta.
408
00:39:08,891 --> 00:39:12,728
Vse �ivljenje bom trpela,
ker ga jaz ne bom
409
00:39:14,062 --> 00:39:15,230
mogla osre�iti.
410
00:39:17,691 --> 00:39:23,405
Sem ti pa hvale�na,
da si skrbela za mojo sestro.
411
00:39:26,617 --> 00:39:27,743
Z veseljem.
412
00:39:32,581 --> 00:39:34,249
Sre�no, ga. Thwarte.
413
00:39:36,126 --> 00:39:41,006
Nan. �as je.
Napovedali te bodo.
414
00:40:10,911 --> 00:40:11,912
Nan.
415
00:40:13,747 --> 00:40:15,206
- Dobro ti bo �lo.
- Nan.
416
00:40:15,207 --> 00:40:16,666
Hvala.
417
00:40:16,667 --> 00:40:18,210
Pogovoriti se morava.
418
00:40:27,177 --> 00:40:28,679
Prosim.
419
00:40:30,222 --> 00:40:31,306
Ne morem.
420
00:40:32,474 --> 00:40:33,851
Jaz sem.
421
00:40:35,060 --> 00:40:36,061
Jaz...
422
00:40:37,729 --> 00:40:38,939
Ljubim te.
423
00:40:40,274 --> 00:40:42,901
Ljubim te, Nan.
424
00:40:45,988 --> 00:40:46,989
Nan.
425
00:40:53,537 --> 00:40:54,955
- Oprosti.
- Nan.
426
00:41:42,211 --> 00:41:45,088
Spo�tovani,
lahko snamete maske.
427
00:41:56,808 --> 00:41:58,227
�koda, da se je tako izteklo.
428
00:42:02,856 --> 00:42:03,981
Spo�tovani...
429
00:42:03,982 --> 00:42:06,735
Vojvoda Tintagel�ki
ima naznanilo.
430
00:42:09,071 --> 00:42:11,406
Spo�tovane dame in gospodje.
431
00:42:12,491 --> 00:42:17,120
Kot so �asniki namigovali,
sva s soprogo zadnje mesece �ivela v la�i.
432
00:42:20,582 --> 00:42:22,459
Ne ljubim nje.
433
00:42:26,880 --> 00:42:27,881
Drugo ljubim.
434
00:42:32,344 --> 00:42:33,637
Z vsem srcem.
435
00:42:36,348 --> 00:42:38,350
�eprav ni bilo vedno lahko,
436
00:42:38,851 --> 00:42:42,354
mi je bilo v �ast
opravljati vlogo vojvode.
437
00:42:43,814 --> 00:42:46,316
Vedel sem,
da razveza mojega zakona ni mogo�a.
438
00:42:49,027 --> 00:42:50,821
No�em tajiti, koga ljubim.
439
00:42:52,322 --> 00:42:54,825
Prav je,
da se lahko veselimo ljubezni.
440
00:42:58,245 --> 00:43:00,998
Zato se od tega trenutka...
441
00:43:03,625 --> 00:43:04,918
odpovedujem svojemu nazivu.
442
00:43:08,172 --> 00:43:11,175
Odpovedujem se Tintagelu.
443
00:43:11,800 --> 00:43:16,972
Svojim dol�nostim. In soprogi.
Vsemu se odpovedujem.
444
00:43:21,059 --> 00:43:22,269
Noben od naju
ga ne bo imel.
445
00:43:25,022 --> 00:43:26,773
To pomeni, da se lahko lo�im.
446
00:43:27,858 --> 00:43:34,615
�enski, ki jo ljubim, lahko ponudim
svojo brezpogojno ljubezen.
447
00:43:37,701 --> 00:43:39,785
Od tega trenutka
nisem ve� vojvoda.
448
00:43:39,786 --> 00:43:42,372
Annabel St. George
ni ve� vojvodinja.
449
00:44:04,603 --> 00:44:07,314
Blanche! Kje si bila?
450
00:44:08,273 --> 00:44:09,483
Zamudila si.
451
00:44:10,526 --> 00:44:11,693
Theov odstop?
452
00:44:13,612 --> 00:44:14,904
Nisem mogla gledati.
453
00:44:14,905 --> 00:44:19,492
Ve�, kaj to pomeni?
Svobodna sva.
454
00:44:19,493 --> 00:44:21,077
Lahko greva, kamor �eliva.
455
00:44:21,078 --> 00:44:24,121
Thea sem vse �ivljenje
pripravljala na vlogo vojvode.
456
00:44:24,122 --> 00:44:25,624
Nima dedi�a.
457
00:44:26,208 --> 00:44:29,962
Ta naziv
je njegovo �ivljenje. Moje.
458
00:44:31,964 --> 00:44:33,423
Tega ne smem dovoliti.
459
00:44:34,174 --> 00:44:37,344
- Zato sem pisala Kitu.
- Kaj?
460
00:44:39,137 --> 00:44:40,137
Je �e na poti.
461
00:44:40,138 --> 00:44:42,348
- Theo ve?
- Seveda ne.
462
00:44:42,349 --> 00:44:48,062
Na vse pretege si se trudila, da Theo
ne izve, da je bil njegov o�e slepar.
463
00:44:48,063 --> 00:44:50,524
�e Theo zdaj izve,
da ima brata...
464
00:44:51,191 --> 00:44:53,401
Kit je nevaren.
465
00:44:53,402 --> 00:44:56,863
- Tintagel bo �ivel naprej.
- A s tak�nim vodjo...
466
00:44:56,864 --> 00:45:01,243
Pravi�,
da me ljubi� tak�no, kot sem.
467
00:45:02,244 --> 00:45:05,664
Tintagel me je naredil tak�no.
468
00:45:06,874 --> 00:45:09,710
In tako bo ostal v dru�ini.
469
00:45:10,878 --> 00:45:15,674
Potreboval bo moje nasvete.
Novi vojvoda je na poti.
470
00:45:34,902 --> 00:45:35,903
Nan!
471
00:45:37,404 --> 00:45:38,446
Nan!
472
00:45:38,447 --> 00:45:41,073
- Dobila si svoje.
- Nisem mu rekla, naj to naredi.
473
00:45:41,074 --> 00:45:43,618
Dobro ve�,
da ne bi povedala �asnikom.
474
00:45:43,619 --> 00:45:46,538
Samo ti si vedela.
475
00:45:49,875 --> 00:45:52,878
Res verjame�,
da bi te izdala?
476
00:45:56,048 --> 00:45:57,049
Ne vem.
477
00:46:02,221 --> 00:46:03,222
Neizmerno...
478
00:46:04,765 --> 00:46:08,310
Neizmerno mi je �al.
Zaradi vsega.
479
00:46:11,021 --> 00:46:12,272
Kako se je vse zapletlo?
480
00:46:13,398 --> 00:46:17,527
Me bi morale biti v ospredju
ljubezenske zgodbe. Tako bi moralo biti.
481
00:46:17,528 --> 00:46:19,196
Tako bi naj bilo.
482
00:46:21,240 --> 00:46:24,158
Nan? Nan!
483
00:46:24,159 --> 00:46:25,410
Kje je?
484
00:46:26,620 --> 00:46:29,373
- Ni� od tega nisi �elela.
- Nan!
485
00:46:30,415 --> 00:46:31,917
Zdaj se lahko lo�i�.
486
00:46:33,085 --> 00:46:37,338
�e ljubi� Guya,
je to dobro za vse nas.
487
00:46:37,339 --> 00:46:41,634
Kako ve�, da je dobro zame? Ni va�no,
kdo ljubi koga ali kdo je prizadet.
488
00:46:41,635 --> 00:46:43,595
Svojega otroka
bi rada za��itila!
489
00:46:47,224 --> 00:46:48,225
Kaj?
490
00:46:49,226 --> 00:46:50,519
Theovega otroka bom dobila.
491
00:46:53,021 --> 00:46:56,525
Ne povej mu.
Prosim. Ne sme�.
492
00:46:57,109 --> 00:47:00,736
Njegova mama
se ne bo nikoli odpovedala Tintagelu.
493
00:47:00,737 --> 00:47:04,323
�e izve za dedi�a,
me bo poiskala.
494
00:47:04,324 --> 00:47:07,952
Vzela mi bo otroka
in ga zaprla v ta grad.
495
00:47:07,953 --> 00:47:10,288
- Moram povedati Theu.
- Izgubila ga bo�.
496
00:47:10,289 --> 00:47:12,457
Otrok je tudi njegov.
497
00:47:13,250 --> 00:47:14,877
Lizzy, prosim.
498
00:47:15,961 --> 00:47:16,962
Kam bo� �la?
499
00:47:17,629 --> 00:47:21,758
Nekam. Kamorkoli.
Prav ima�, svobodna sem.
500
00:47:22,342 --> 00:47:24,970
Z otro�kom bova lahko
na novo za�ivela nekje drugje.
501
00:47:26,263 --> 00:47:27,806
Ti pa bo� s Theom.
502
00:47:28,932 --> 00:47:34,730
Sre�no z vsem. Ni lahko.
503
00:47:35,814 --> 00:47:36,940
Vso sre�o,
ko mu bo� lagala.
504
00:47:38,650 --> 00:47:40,152
Zelo mi je �al.
505
00:48:26,823 --> 00:48:31,078
Kaj pa je?
Kaj je narobe, Lizzy?
506
00:48:36,375 --> 00:48:37,458
Nan?
507
00:48:37,459 --> 00:48:39,837
- Nan!
- Nan?
508
00:49:45,277 --> 00:49:47,279
Prevedla
Nena Lubej Artnak
509
00:49:50,279 --> 00:49:54,279
Preuzeto sa www.titlovi.com
36488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.