All language subtitles for T.B.S02E05.A Whole Love [slv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,410 --> 00:01:55,410 www.titlovi.com 2 00:01:58,410 --> 00:01:59,536 Si ga pojedel? 3 00:02:00,704 --> 00:02:03,207 Tvoje krilo? Morda. 4 00:02:04,541 --> 00:02:08,377 Torej bom morala oble�i tele. 5 00:02:27,689 --> 00:02:28,982 Ostani �e eno no�. 6 00:02:30,484 --> 00:02:31,485 �e en teden. 7 00:02:34,321 --> 00:02:35,864 - Za vedno. - Ne morem. 8 00:02:36,740 --> 00:02:37,741 Ne hodi. 9 00:02:38,492 --> 00:02:39,618 Na lastno poroko? 10 00:02:43,705 --> 00:02:44,957 Saj ne more� iti. 11 00:02:46,792 --> 00:02:48,418 Moje hla�e ima� oble�ene. 12 00:02:49,086 --> 00:02:51,171 Jih bom pa� slekla. 13 00:02:54,258 --> 00:02:56,885 Je to dostojanstveno? 14 00:02:57,970 --> 00:02:59,221 Je elegantno? 15 00:03:02,975 --> 00:03:04,601 Mislim, da se zaljubljam vate. 16 00:03:14,319 --> 00:03:15,320 Oprosti. 17 00:03:20,409 --> 00:03:21,410 Ne poro�i se z njim. 18 00:03:26,081 --> 00:03:27,082 Halo? 19 00:03:29,835 --> 00:03:30,836 Si tu? 20 00:03:32,212 --> 00:03:33,212 Nan. 21 00:03:33,213 --> 00:03:34,423 Si tu? 22 00:03:35,716 --> 00:03:36,841 Theo? 23 00:03:36,842 --> 00:03:39,135 Moji �evlji. Kam naj se dam? 24 00:03:39,136 --> 00:03:40,637 Skrij se. 25 00:03:44,183 --> 00:03:45,184 Theo? 26 00:03:54,610 --> 00:03:56,402 Kaj dela� tu? 27 00:03:56,403 --> 00:03:58,906 Oprosti. V hi�i ni nikogar. 28 00:03:59,656 --> 00:04:02,158 Kje so tvoja mama in slu�abniki? 29 00:04:02,159 --> 00:04:03,410 Prosto imajo. 30 00:04:04,828 --> 00:04:05,954 Tu taborim. 31 00:04:10,000 --> 00:04:12,084 Hotela sem se opravi�iti. 32 00:04:12,085 --> 00:04:15,547 Za ta pogovor bi raje bil oble�en. Prosim. 33 00:04:16,839 --> 00:04:18,759 V gradu me po�akaj. 34 00:04:19,551 --> 00:04:23,055 Nisi sporo�ila, da prihaja�. Vsaj srajco bi si rad zapel. 35 00:04:24,348 --> 00:04:25,349 Seveda. 36 00:04:40,322 --> 00:04:41,323 Lizzy. 37 00:04:42,366 --> 00:04:43,450 Lizzy? 38 00:04:45,911 --> 00:04:46,912 �la je. 39 00:04:50,874 --> 00:04:51,959 Lizzy. 40 00:04:56,922 --> 00:04:58,257 Lizzy, �akaj. 41 00:05:45,095 --> 00:05:46,555 {\an8}PO ROMANU EDITH WHARTON 42 00:06:23,300 --> 00:06:24,801 V Italiji nimajo morja? 43 00:06:29,640 --> 00:06:31,058 Ne bi se smela poro�iti. 44 00:06:34,520 --> 00:06:35,604 Glede tega se strinjava. 45 00:06:37,314 --> 00:06:40,150 Neizmerno mi je �al zaradi vsega. 46 00:06:42,069 --> 00:06:43,070 Zaradi Guya. 47 00:06:43,654 --> 00:06:47,157 Ne bi smela priti v cerkev. Ni prav, da trpi�. 48 00:06:48,116 --> 00:06:50,202 Moja mati ti ni dala izbire. 49 00:06:52,329 --> 00:06:53,705 Povedala ti je. 50 00:06:56,583 --> 00:06:57,793 Zato je ni tu. 51 00:07:00,128 --> 00:07:01,255 Predlog imam. 52 00:07:02,381 --> 00:07:04,340 Ne moreva se lo�iti, 53 00:07:04,341 --> 00:07:06,760 a Hector meni, da bodo zakon sprejeli to jesen. 54 00:07:07,261 --> 00:07:11,098 Do takrat bi rada ostala tu. 55 00:07:12,474 --> 00:07:16,436 Navzven bova sre�en par. No�em, da kaj ogrozi Jinnyjino vrnitev. 56 00:07:17,479 --> 00:07:19,940 Ko pa se bo vrnila, v skladu z zakonom, 57 00:07:20,649 --> 00:07:24,193 bom zapustila grad. Vedno bom vojvodinja, 58 00:07:24,194 --> 00:07:27,489 lahko pa �iviva lo�eni �ivljenji. To ti dolgujem. 59 00:07:37,249 --> 00:07:39,793 Najbolje se po�utim prav v tej obleki. 60 00:07:40,794 --> 00:07:42,795 Soprog mi jo je kupil na poro�nem potovanju. 61 00:07:42,796 --> 00:07:46,508 V njej se vedno po�utim lepo in pomembno. 62 00:07:47,050 --> 00:07:49,260 Zadnji� sem videla Guya... 63 00:07:49,261 --> 00:07:54,474 Ne zdi se mi vedno, da se mi prilega, a se trudim. 64 00:07:55,475 --> 00:07:59,563 Po�utim se bolj podobna sebi. 65 00:08:00,272 --> 00:08:03,483 To ti pristaja. 66 00:08:30,552 --> 00:08:32,178 Mabel, zelo mi je �al. 67 00:08:32,179 --> 00:08:36,599 Morala bi ti povedati za mamo in denar. 68 00:08:36,600 --> 00:08:39,645 In obupan na�rt, da ne kon�am kot sramotna devica? 69 00:08:40,604 --> 00:08:44,441 �e bi se �elela poro�iti z lordom, bi za pomo� prosila tebe. 70 00:08:45,275 --> 00:08:46,610 In ne moje mame, 71 00:08:47,277 --> 00:08:50,572 ki me �eli pozdraviti, odkar sem bila otrok. 72 00:08:51,823 --> 00:08:57,412 Pa� imam druga�ne �elje. Ne vem, ali se sploh �elim poro�iti. 73 00:08:58,455 --> 00:09:01,625 To je popolnoma v redu. 74 00:09:06,088 --> 00:09:07,256 Conchita. 75 00:09:09,383 --> 00:09:12,052 Hvala, ker me razume�. 76 00:09:14,263 --> 00:09:15,264 Seveda. 77 00:09:17,516 --> 00:09:21,186 Kaj pa ve�. Morda spozna� mo�kega, ob katerem se bo� premislila. 78 00:09:22,646 --> 00:09:27,067 V�asih sem mislila, da se Honoria ne zanima za nikogar. 79 00:09:27,734 --> 00:09:29,902 Si opazila, kako se je spremenila? 80 00:09:29,903 --> 00:09:34,533 Prej je bila noro srame�ljiva, zdaj pa komaj �aka, da raz�iri krila. 81 00:09:41,957 --> 00:09:43,876 Kako mi bo� spet zaupala? 82 00:09:46,461 --> 00:09:47,629 Ne vem. 83 00:09:49,047 --> 00:09:52,050 Ne morem se vrniti. Ne morem. 84 00:09:53,427 --> 00:09:58,182 Prav ima�. Seveda. Lepo po�asi. 85 00:10:01,768 --> 00:10:04,771 Rad bi, da s Freddiejem �ivita v dostojnej�em domu. 86 00:10:06,565 --> 00:10:07,566 Tu nista doma. 87 00:10:08,901 --> 00:10:10,068 Deloma sva. 88 00:10:11,195 --> 00:10:15,073 Dom je, kjer je Freddie. In Nan. 89 00:10:17,367 --> 00:10:19,203 Ni ti lahko. 90 00:10:20,746 --> 00:10:24,458 Ve�no bom hvale�en Guyu, da se je zate odpovedal svojemu �ivljenju. 91 00:10:26,210 --> 00:10:28,420 Kaj si misli� o tem? 92 00:10:29,755 --> 00:10:31,423 Vem, da nisi sebi�na. 93 00:10:36,845 --> 00:10:39,556 Sem pa vesel, da daje� sebe na prvo mesto. 94 00:11:10,921 --> 00:11:12,130 Buci. 95 00:11:36,738 --> 00:11:39,950 Lizzy, minilo je ve� dni. Si kon�no polep�ana? 96 00:11:44,872 --> 00:11:46,164 Kaj pa je? 97 00:11:52,921 --> 00:11:53,922 Gre za Thea? 98 00:11:56,633 --> 00:11:57,467 Kaj? 99 00:11:59,219 --> 00:12:01,638 Vem, kak�na si, ko se spogleduje�. 100 00:12:02,472 --> 00:12:04,516 In ko te mu�i ob�utek krivde. 101 00:12:09,146 --> 00:12:10,147 Se je zgodilo enkrat? 102 00:12:18,572 --> 00:12:19,572 Kot bolezen je. 103 00:12:19,573 --> 00:12:24,328 �udovita bolezen. Ne morem se upreti. 104 00:12:25,037 --> 00:12:26,038 Je kot vro�ica? 105 00:12:26,997 --> 00:12:27,998 Ja. 106 00:12:29,041 --> 00:12:33,795 Po Seadownu sem mislila, da se ne bom ve� po�utila �ivo. 107 00:12:35,756 --> 00:12:38,091 Da se ne smem po�utiti �ivo. 108 00:12:39,760 --> 00:12:41,512 Ob Theu pa se po�utim svobodno. 109 00:12:42,763 --> 00:12:45,556 Dejansko ne �utim sramu. Zato mi je hudo. 110 00:12:45,557 --> 00:12:47,767 Hector je vse, kar si si �elela. 111 00:12:47,768 --> 00:12:49,852 Ne moreva se brzdati. 112 00:12:49,853 --> 00:12:52,814 Kot bi hodila v spanju. Otopela sem. 113 00:13:01,740 --> 00:13:04,200 Kaj �e se �ez 20 let zbudim z bole�inami v prsih, 114 00:13:04,201 --> 00:13:06,119 ker sem vzela napa�nega? 115 00:13:08,580 --> 00:13:15,044 Imam izku�nje s skrivanjem. Vznemirljivo je, 116 00:13:15,045 --> 00:13:19,258 ni pa resni�no. Vro�ica mine. 117 00:13:21,552 --> 00:13:24,179 Ja. Poleg tega je Theo poro�en. 118 00:13:28,642 --> 00:13:29,643 Z Nan. 119 00:13:32,145 --> 00:13:35,566 Nikoli mi ne bi odpustila. Zakaj bi? �e sama sebi ne morem. 120 00:13:36,358 --> 00:13:37,526 Nan je v Italiji. 121 00:13:38,485 --> 00:13:44,074 - Sama se je odlo�ila za odhod. - Vrnila se je. Nan je nazaj. 122 00:13:49,663 --> 00:13:53,083 Povedala mi je, da ga ne ljubi ve�. 123 00:13:53,667 --> 00:13:56,795 Da je ne bo ve� nazaj, sicer ne bi �la k njemu. 124 00:13:59,715 --> 00:14:00,883 O, Lizzy. 125 00:14:08,390 --> 00:14:11,935 Theo, jutri zjutraj odpotujem v London. 126 00:14:12,436 --> 00:14:15,188 Conchita prireja zabavo ob Lizzyjini poroki. 127 00:14:15,189 --> 00:14:18,150 - Vsi se bomo zbrali. - Potem bi te moral spremiti. 128 00:14:19,443 --> 00:14:20,903 Dobro bo, �e naju vidijo skupaj. 129 00:14:23,405 --> 00:14:24,406 Se vidiva tam. 130 00:14:26,491 --> 00:14:28,702 Dekleta bodo vesela tvoje novice. 131 00:15:00,984 --> 00:15:03,487 - Hvala, da ste pri�li. - Hvala. 132 00:15:04,071 --> 00:15:05,072 Ne naredite tega. 133 00:15:07,449 --> 00:15:08,282 Prosim? 134 00:15:08,283 --> 00:15:11,286 Ne vzemite nam tega �udovitega mo�kega. 135 00:15:12,079 --> 00:15:14,705 Ni po�teno, da bo ta obraz va�. 136 00:15:14,706 --> 00:15:19,253 Gledali ga boste cele dneve do konca svojih dni. 137 00:15:23,882 --> 00:15:26,175 Pozdravljeni. Dobrodo�li. 138 00:15:26,176 --> 00:15:27,135 Dobrodo�li. 139 00:15:27,803 --> 00:15:29,929 - �udovit. - Uradno je. 140 00:15:29,930 --> 00:15:31,056 Uradno. 141 00:15:32,099 --> 00:15:33,850 Jutri je navaden dan. 142 00:15:33,851 --> 00:15:37,187 Poroka je za vse druge. 143 00:15:38,689 --> 00:15:42,025 Za naju pa je zakon. 144 00:15:45,946 --> 00:15:49,449 Nekega ministra bi rad pozdravil. 145 00:15:51,326 --> 00:15:53,829 - Seveda. - Ja? 146 00:16:01,170 --> 00:16:02,171 Pozdravljeni. 147 00:16:54,181 --> 00:16:55,265 �udovita si. 148 00:17:02,648 --> 00:17:03,649 V redu je. 149 00:17:06,234 --> 00:17:07,402 Izvoli. 150 00:17:17,829 --> 00:17:19,289 Razmislil sem o tvojih besedah. 151 00:17:21,875 --> 00:17:23,042 Privolil bom. 152 00:17:25,127 --> 00:17:27,339 Lahko se vrne� v Anglijo in �ivi� pri Nan. 153 00:17:33,470 --> 00:17:35,514 Ladja odpluje v �etrtek. 154 00:17:39,142 --> 00:17:42,563 - Ne vem, ali sem to rekla. - Freddie naj spozna svojo dru�ino. 155 00:17:48,318 --> 00:17:52,114 Te ti��i v prsih, draga? 156 00:17:54,658 --> 00:17:55,783 Me, ja. 157 00:17:55,784 --> 00:17:59,162 Mene prav tako. Odkar si od�la. 158 00:18:00,622 --> 00:18:03,000 To je zaradi skrbi. Strahu. 159 00:18:04,334 --> 00:18:06,920 Lahko poskrbiva, da ta ob�utek izgine. 160 00:18:08,255 --> 00:18:09,922 Ladja nas ne bo �akala. 161 00:18:09,923 --> 00:18:11,466 Kaj bodo rekli? 162 00:18:12,593 --> 00:18:14,428 Da nama ni spodletelo. 163 00:18:18,849 --> 00:18:22,728 Tebe sem izbral, Virginia. Se spomni�? 164 00:18:25,272 --> 00:18:26,565 Lahko bi izbral katero drugo. 165 00:18:31,361 --> 00:18:32,362 Recimo Lizzy? 166 00:18:40,704 --> 00:18:41,788 Vedno si bila ti. 167 00:18:44,917 --> 00:18:46,585 Hvala, da nisi obupala nad menoj. 168 00:18:47,252 --> 00:18:49,504 - Freddie ni spal. - Jinny. 169 00:18:49,505 --> 00:18:51,757 - Iti moram. - Ampak... 170 00:18:55,969 --> 00:18:56,970 Pojdiva domov. 171 00:19:12,486 --> 00:19:14,862 Vau, kak�na zabava. 172 00:19:14,863 --> 00:19:18,450 - Nekaj delam. - Ja, videti si zelo zaposlen. 173 00:19:19,159 --> 00:19:21,495 To sem prinesla Jinny. Je v svoji sobi? 174 00:19:23,247 --> 00:19:24,665 Ni s teboj? 175 00:19:25,374 --> 00:19:26,792 Ni s teboj? 176 00:19:28,335 --> 00:19:29,503 Jinny! 177 00:19:30,712 --> 00:19:32,338 V redu je. Tu bom pustila. 178 00:19:32,339 --> 00:19:34,590 - Jinny! - Guy! Guy. 179 00:19:34,591 --> 00:19:36,425 Ni povedala, kam gre? 180 00:19:36,426 --> 00:19:37,593 Jinny! 181 00:19:37,594 --> 00:19:40,179 Zakaj mora� ves �as vedeti, kje je? 182 00:19:40,180 --> 00:19:41,973 - Kaj? - Ti dela�, kar ho�e�. 183 00:19:41,974 --> 00:19:43,432 O �em govori�? 184 00:19:43,433 --> 00:19:48,020 Videla sem te z dekletom z velikimi o�mi. Za roke sta se dr�ala. 185 00:19:48,021 --> 00:19:50,731 Povedala bi Jinny, a je nisem hotela prizadeti. 186 00:19:50,732 --> 00:19:53,943 To sicer ni tvoja stvar, a �e te �e tako zelo zanima, 187 00:19:53,944 --> 00:19:56,613 Jinny ni moja soproga, Paloma. 188 00:19:57,447 --> 00:19:59,365 Nisva skupaj. Nikoli nisva bila. 189 00:19:59,366 --> 00:20:02,952 Tu sva zaradi njenega soproga. Zaradi njega sva od�la iz Anglije 190 00:20:02,953 --> 00:20:07,874 in zapustila najini �ivljenji. Zato morava biti previdna. 191 00:20:07,875 --> 00:20:10,918 Zato moram vedno vedeti, kje je. 192 00:20:10,919 --> 00:20:14,881 Njen soprog je nevaren okrutne�, jaz pa ne vem, kje je. 193 00:20:14,882 --> 00:20:18,177 - Hvala za tvoje opazke, a... - Si tu? 194 00:20:20,095 --> 00:20:20,929 Doma sem. 195 00:20:21,930 --> 00:20:23,348 Skrbelo me je. 196 00:20:24,183 --> 00:20:26,393 Na sprehod sem �la. Smem? 197 00:20:28,061 --> 00:20:29,104 Seveda. 198 00:20:29,855 --> 00:20:30,856 Morala bi povedati. 199 00:20:32,774 --> 00:20:35,944 Ne po�utim se najbolje. Ule� se grem. 200 00:20:47,497 --> 00:20:52,669 Potok je. In grad. Sonce sije. 201 00:20:59,760 --> 00:21:02,261 V tamkaj�nji �oli vedno i��ejo angle�ke u�iteljice. 202 00:21:02,262 --> 00:21:06,934 Veliko dajo na mnenje starih akademikov. �e �elite, vas lahko priporo�im. 203 00:21:08,477 --> 00:21:12,230 Hector bo imel govor. Za kaj jo boste priporo�ili? 204 00:21:12,231 --> 00:21:15,859 Vse je urejeno. Lejdi Honoria gre v Provanso pou�evat, 205 00:21:16,485 --> 00:21:20,822 pit �rno kavo in plesat kankan na va�kem trgu. 206 00:21:24,284 --> 00:21:27,829 Ne predstavljam si, kako �rna kava vpliva na prebavo. 207 00:21:33,502 --> 00:21:37,296 Dame in gospodje, hvala, da ste pri�li. 208 00:21:37,297 --> 00:21:40,717 Cenjeni gostje, necenjeni gostje. 209 00:21:42,344 --> 00:21:43,762 In... 210 00:21:44,263 --> 00:21:48,892 Rad bi nazdravil �enski, ki bo postala zelo pomemben del mojega �ivljenja. 211 00:21:50,394 --> 00:21:51,770 Ge. Elmsworth. 212 00:21:55,899 --> 00:21:57,818 In seveda Lizzy. 213 00:21:59,486 --> 00:22:03,949 - Sem najsre�nej�i mo�ki na svetu. - Tako se govori! 214 00:22:05,158 --> 00:22:07,160 - Nan! Pri moji veri. - Dober dan! 215 00:22:08,203 --> 00:22:09,371 Milostljiva. 216 00:22:09,955 --> 00:22:11,248 Se opravi�ujem. Pardon. 217 00:22:15,878 --> 00:22:16,962 Lizzy! 218 00:22:20,257 --> 00:22:24,010 - Oprosti, ker sva kar vdrla. - Nikar. Zelo sem te vesela. 219 00:22:24,011 --> 00:22:26,597 Milostljiva. Veliko vam moram povedati. 220 00:22:27,264 --> 00:22:28,181 Takoj se vrnem. 221 00:22:28,182 --> 00:22:30,309 Notranji minister je na najini strani. 222 00:22:37,649 --> 00:22:39,193 Novico imam. 223 00:22:43,530 --> 00:22:45,616 Dobiva se v parku ob �tirih. 224 00:22:46,617 --> 00:22:49,453 Ne morem. Ne smem. 225 00:23:02,090 --> 00:23:03,967 Conchita bo dala znak. 226 00:23:04,468 --> 00:23:07,554 V kaj takega v�asih ne bi privolila. 227 00:23:08,597 --> 00:23:09,806 Sem se spremenila? 228 00:23:12,267 --> 00:23:15,020 Ja, in to me veseli. 229 00:23:18,524 --> 00:23:21,818 Nisem se upirala zabavi, le razumela je nisem. 230 00:23:23,320 --> 00:23:25,948 Ko sem se zaro�ila z Milesom, si bila zgro�ena. 231 00:23:26,990 --> 00:23:29,075 Ko pa mi Conchita zdaj ponuja lorde, 232 00:23:29,076 --> 00:23:31,328 se samo smeji�. 233 00:23:37,584 --> 00:23:39,585 Pogovor s Hectorjevim o�etom... 234 00:23:39,586 --> 00:23:41,088 Samo trapaste sanje. 235 00:23:41,672 --> 00:23:46,342 Bila sem nesramna. �e se ne zanimam za vasi, 236 00:23:46,343 --> 00:23:49,846 ne govorim francosko in ne maram pa�tetk... 237 00:23:49,847 --> 00:23:51,598 �e sama ne vem, ali maram pa�tetke. 238 00:23:52,599 --> 00:23:53,684 Ravno za to gre. 239 00:23:54,601 --> 00:23:57,937 Jaz sem marsikaj do�ivela. Marsikje sem bila. 240 00:23:57,938 --> 00:24:01,775 Spoznala sem kup ljudi, poljubila dekleta. 241 00:24:02,985 --> 00:24:04,820 - Ti pa... - Tebe sem spoznala. 242 00:24:06,196 --> 00:24:09,741 Jaz sem samo ena oseba. Eno dekle. 243 00:24:10,701 --> 00:24:12,452 Ti pa �e ugotavlja�, kdo si. 244 00:24:13,036 --> 00:24:17,082 Mogo�e bi morala v Francijo in plesati kankan. 245 00:24:18,792 --> 00:24:19,835 Pripravljena? 246 00:24:32,264 --> 00:24:35,684 Misli�, da si to �eli�? 247 00:24:39,563 --> 00:24:41,815 Nevestina sestra bi rada nekaj povedala. 248 00:24:42,649 --> 00:24:43,483 Ma... 249 00:24:47,029 --> 00:24:48,030 Mabel. 250 00:24:53,911 --> 00:24:57,414 Nikoli se nisem niti trudila kosati z Lizzy, 251 00:24:58,248 --> 00:24:59,750 saj ji nih�e ni kos. 252 00:25:01,210 --> 00:25:05,422 Hector, moram re�i, da je zjutraj zelo �ivahna. 253 00:25:06,173 --> 00:25:09,551 Ob�asno tudi zapoje. Grozno je. 254 00:25:10,677 --> 00:25:13,846 Lizzy si je za svoj 6. rojstni dan za�elela tri �elje. 255 00:25:13,847 --> 00:25:16,307 Prva �elja je bila, da ima deset otrok, 256 00:25:16,308 --> 00:25:18,184 - da lahko skupaj dirkajo. - Deset? 257 00:25:18,185 --> 00:25:21,854 Druga �elja je soprog, ki ji vsak dan prinese bombone. 258 00:25:21,855 --> 00:25:24,273 Bombone? Zapomnil si bom. 259 00:25:24,274 --> 00:25:27,861 Hotela je tudi nebesno modro mucko, ki zna �onglirati. 260 00:25:30,113 --> 00:25:33,282 Hector, Lizzy je tik pred tem, da kon�no odraste. 261 00:25:33,283 --> 00:25:35,953 Deset otrok in bombone prepu��am tebi. 262 00:25:37,037 --> 00:25:39,372 Gotovo se pa vsi strinjamo, 263 00:25:39,373 --> 00:25:44,169 da si moja ljubka starej�a sestra zaslu�i vse, kar je kdaj �elela. 264 00:26:04,189 --> 00:26:06,692 Lizzy, vse si zaslu�i�. 265 00:26:07,901 --> 00:26:09,528 Izberi, kar je najbolje zate. 266 00:26:11,113 --> 00:26:12,530 Redki se lahko pohvalijo, 267 00:26:12,531 --> 00:26:15,617 da so imeli nebesno modro mucko, ki �onglira. 268 00:26:17,160 --> 00:26:20,831 Tako je, ko ima� starej�o sestro. 269 00:26:21,623 --> 00:26:24,751 Ne sme� biti �alosten, ker �ivi naprej, 270 00:26:25,669 --> 00:26:27,296 biti mora� vesel, da si jo imel. 271 00:26:29,339 --> 00:26:30,340 �etudi za kratek �as. 272 00:26:35,429 --> 00:26:38,639 Na mojo sestro. Naj ima vse, kar si �eli. 273 00:26:38,640 --> 00:26:41,101 - Bravo! - Bravo! 274 00:26:58,952 --> 00:27:01,079 Rada bi se opravi�ila. 275 00:27:01,747 --> 00:27:03,539 Ne vem, kaj sem mislila. 276 00:27:03,540 --> 00:27:07,877 Videla sem te s tistim dekletom. Videla sem, kako jo gleda�. 277 00:27:07,878 --> 00:27:09,712 Spoznala sem veliko mo�kih. 278 00:27:09,713 --> 00:27:13,216 Pretvarjajo se, da jim je mar, a si �ensko �elijo le, 279 00:27:13,217 --> 00:27:18,764 - kot si �eli� pohi�tvo ali sliko. - Kak�no opravi�ilo je to? 280 00:27:20,933 --> 00:27:24,645 Mora� mi povedati. 281 00:27:27,272 --> 00:27:30,359 Kdo je dekle? Je tvoja? 282 00:27:31,568 --> 00:27:33,278 Ne. Ni moja. 283 00:27:34,738 --> 00:27:35,739 Zapleteno je. 284 00:27:39,368 --> 00:27:42,496 - Vojvodinja je. - Vojvodinja, kaj? 285 00:27:45,290 --> 00:27:47,167 Jaz pa nisem prikleknila pred njo. 286 00:27:51,296 --> 00:27:55,925 - Kaj se je zgodilo? - Lahko neha�? Konec je. �la je. 287 00:27:55,926 --> 00:27:59,221 No�em razmi�ljati o njej. 288 00:28:04,184 --> 00:28:05,602 Torej bova po�ela nekaj drugega. 289 00:28:34,715 --> 00:28:38,384 Ni po�teno, da si pri�el. Nan se je vrnila. K njej pojdi. 290 00:28:38,385 --> 00:28:42,389 Ni se vrnila. Na gradu bo, dokler ne pripelje Jinny domov. 291 00:28:42,890 --> 00:28:47,102 Nato bo od�la. Lahko bova skupaj. Vse se je spremenilo. 292 00:28:48,395 --> 00:28:49,771 Ne poro�i se z njim. 293 00:28:50,355 --> 00:28:53,608 Vedno sem verjel, da potrebujem �ensko, ki ne ve, kdo sem. 294 00:28:53,609 --> 00:28:56,820 Dejansko pa potrebujem �ensko, ki to�no ve, kdo sem. 295 00:28:59,698 --> 00:29:01,407 Tega ne morem poslu�ati. Oprosti. 296 00:29:01,408 --> 00:29:04,036 To je edino resni�no �ustvo, ki sem ga �util. 297 00:29:07,164 --> 00:29:09,917 Vse do zdaj, do tebe, je bilo pretvarjanje. 298 00:29:11,210 --> 00:29:12,419 Po�utim se osvobojeno. 299 00:29:13,587 --> 00:29:14,588 Ljubim te. 300 00:29:18,175 --> 00:29:22,054 Vedno bo� poro�en. Kaj bom jaz? 301 00:29:23,847 --> 00:29:25,474 Tvoja ljubica, ki se bo ve�no skrivala? 302 00:29:29,478 --> 00:29:31,771 S Hectorjem bo� skrivala, da ga ne ljubi�. 303 00:29:31,772 --> 00:29:37,109 Ponuja mi neprikrito, preprosto in varno �ivljenje. 304 00:29:37,110 --> 00:29:39,530 Dovolj imam sramotnih skrivnosti. 305 00:29:46,912 --> 00:29:49,121 Z o�etovim �olnom smo hodili jadrat. 306 00:29:49,122 --> 00:29:51,666 Vsaki� sem padla v vodo. 307 00:29:51,667 --> 00:29:55,169 Zanala��, da bi �oln videla od dale�. 308 00:29:55,170 --> 00:29:57,755 "Paloma!" 309 00:29:57,756 --> 00:30:03,595 "Ne skrbi, o�ka. Plavala bom okoli sveta. Tu se dobiva." 310 00:30:12,855 --> 00:30:13,689 Ne! 311 00:30:21,947 --> 00:30:23,782 To nisem jaz. Ne. 312 00:30:31,248 --> 00:30:32,082 Zdaj pa ti. 313 00:30:37,171 --> 00:30:38,797 Ne. Paloma. 314 00:30:42,009 --> 00:30:43,050 Udari me. 315 00:30:43,051 --> 00:30:45,553 - Samo enkrat. Daj. - Ne, Guy. 316 00:30:45,554 --> 00:30:47,471 - Bolelo te bo. Mo�na sem. - Ne bo. 317 00:30:47,472 --> 00:30:49,390 Odlo�i steklenico. 318 00:30:49,391 --> 00:30:51,058 - Si prepri�an? - Ja. 319 00:30:51,059 --> 00:30:55,939 - Ne, bolelo te bo. - Daj. Doka�i! 320 00:30:59,818 --> 00:31:02,196 - Nos si mi zlomila. - Ne bodi dojen�ek. 321 00:31:05,199 --> 00:31:06,617 Zakaj �e nisva delala tega? 322 00:31:08,160 --> 00:31:09,161 Boksala? 323 00:31:40,984 --> 00:31:44,111 Kako je Jinny? Kje �ivi? 324 00:31:44,112 --> 00:31:48,616 V popolni hi�i ob potki, ki pelje naravnost do morja. 325 00:31:48,617 --> 00:31:49,826 Res? 326 00:31:50,410 --> 00:31:53,329 Nau�ila se je kuhati. 327 00:31:53,330 --> 00:31:54,664 - Res? - Ja. 328 00:31:54,665 --> 00:31:56,792 �ivita od prepe�enca? 329 00:31:58,710 --> 00:32:03,506 - Si ji povedala, da jo pogre�amo? - Ve�krat. Tudi ona zelo pogre�a vas. 330 00:32:03,507 --> 00:32:04,967 Pripeljala jo bom domov. 331 00:32:05,676 --> 00:32:07,886 Smemo vpra�ati o... 332 00:32:08,679 --> 00:32:11,682 Jaz bom. Kaj je bilo z Guyem? 333 00:32:12,975 --> 00:32:14,601 Si se premislila? 334 00:32:17,271 --> 00:32:19,857 Ne. Trenutki z Guyem so bili popolni. 335 00:32:20,357 --> 00:32:23,693 Ni pa bilo resni�no. 336 00:32:23,694 --> 00:32:28,949 Zdelo se je, kot da �ivim tuje �ivljenje. 337 00:32:29,700 --> 00:32:31,159 Bla�ena neumnost. 338 00:32:32,369 --> 00:32:34,036 Zdaj me najbr� sovra�i. 339 00:32:34,037 --> 00:32:36,956 A z Jinny opravljata svojo nalogo tam, jaz pa svojo tu. 340 00:32:36,957 --> 00:32:41,836 Trudim se, da ne zamo�im vsake odlo�itve. 341 00:32:41,837 --> 00:32:45,257 No, no. Dovoljeno nam je narediti nekaj napak. 342 00:32:45,757 --> 00:32:47,426 Jaz sem jih naredila �e preve�. 343 00:32:49,845 --> 00:32:51,054 �ment. 344 00:32:54,558 --> 00:32:55,392 Se veseli�? 345 00:32:56,101 --> 00:32:57,102 Ja. 346 00:32:58,812 --> 00:32:59,855 Strah me je. 347 00:33:00,439 --> 00:33:04,902 Zakon ni �ala. Toda Hector je �udovit. 348 00:33:07,738 --> 00:33:08,739 �al mi je. 349 00:33:11,074 --> 00:33:14,912 Zaradi pisma in ker sem ti pustila v Italijo. Zaradi vsega. 350 00:33:16,371 --> 00:33:18,665 Nikar se ne opravi�uj. 351 00:33:21,793 --> 00:33:23,045 Vesela sem, da si tu. 352 00:33:26,173 --> 00:33:27,174 Jaz tudi. 353 00:33:27,925 --> 00:33:30,844 - Sladke spanje, mal�ica. - Lahko no�. 354 00:33:47,694 --> 00:33:48,612 Je pozno? 355 00:33:51,240 --> 00:33:52,699 Mislim, da je jutri. 356 00:34:06,088 --> 00:34:08,507 Sva sino�i sko�ila v mestni vodnjak? 357 00:34:16,264 --> 00:34:18,725 - Mari�ka. - Zabavati si se hotel. 358 00:34:22,563 --> 00:34:24,481 Po�util sem se mlado. 359 00:34:26,358 --> 00:34:27,359 Me veseli. 360 00:34:39,413 --> 00:34:42,708 Prav tako me veseli, da nisi bil ti. 361 00:34:45,335 --> 00:34:48,045 Da nisi ti razo�aral Jinny med rjuhami. 362 00:34:49,172 --> 00:34:51,800 �eprav sploh ni bilo smiselno. 363 00:35:03,770 --> 00:35:05,397 Grem. Hvala ti. 364 00:35:09,568 --> 00:35:10,569 Kaj dela�? 365 00:35:12,070 --> 00:35:16,033 Odrasla sva. Brez ob�alovanja, brez krivde. 366 00:35:17,201 --> 00:35:18,784 �akaj. �akaj, �akaj. 367 00:35:18,785 --> 00:35:20,454 �akaj. 368 00:35:21,246 --> 00:35:24,249 Kaj je zdaj to? 369 00:35:25,292 --> 00:35:27,920 Res sem se zabaval. �e bi te rad videl. 370 00:35:28,962 --> 00:35:30,255 Mogo�e bova ponovila. 371 00:35:48,899 --> 00:35:52,027 Lizzy, zbudi se. Danes se poro�i�. 372 00:35:58,075 --> 00:35:59,284 Dajmo, dekleta. 373 00:36:08,293 --> 00:36:10,462 Danes se poro�i�. 374 00:36:23,517 --> 00:36:26,853 {\an8}PREMIER NAMERAVA ZVI�ATI DAVEK NA DOHODEK 375 00:36:26,854 --> 00:36:32,317 {\an8}Z govorom o prora�unu si je izkopal jamo. 376 00:36:40,409 --> 00:36:44,329 Prosim, dovoli mi, 377 00:36:46,206 --> 00:36:49,960 da sem ponosen o�e �enina. 378 00:36:52,921 --> 00:36:54,673 Izjemna �enska je. 379 00:36:56,884 --> 00:36:58,051 In sre�na. 380 00:37:00,095 --> 00:37:01,680 Zelo sem ponosen. 381 00:37:03,891 --> 00:37:07,519 Skrbela bova drug za drugega. 382 00:37:08,478 --> 00:37:10,105 Za to gre, kajne? 383 00:37:11,648 --> 00:37:14,818 To je del tega, ja. 384 00:37:32,044 --> 00:37:33,045 Obiskovalka. 385 00:37:42,429 --> 00:37:43,889 Gotovo ima� veliko dela. 386 00:37:47,809 --> 00:37:50,186 Med vo�njo bi se lahko domislila izgovora, 387 00:37:50,187 --> 00:37:52,856 zakaj sem tu, a mi ni uspelo. 388 00:37:53,899 --> 00:37:59,321 Si morda pri�la k meni? 389 00:38:01,156 --> 00:38:02,866 Samo o tem sem prepri�ana. 390 00:38:05,536 --> 00:38:08,455 Nan se je vrnila. Vrnila se je. 391 00:38:09,873 --> 00:38:13,001 Za vse bo poskrbela. Vem, da bo. 392 00:38:15,128 --> 00:38:16,338 Mar to pomeni... 393 00:38:18,507 --> 00:38:19,842 da si lahko vzame� �as zase? 394 00:38:21,677 --> 00:38:25,931 Mislim, da si lahko vzameva �as za naju. 395 00:38:28,058 --> 00:38:30,561 �e lahko pozabi� na mojo mladostni�ko nespamet. 396 00:38:33,313 --> 00:38:38,402 Upal sem na starostno nespamet. 397 00:38:41,154 --> 00:38:42,573 S tvojimi koleni? 398 00:39:09,183 --> 00:39:13,854 Lizzy se ne more odlo�iti o pri�eski. 399 00:39:15,856 --> 00:39:16,857 Mabel? 400 00:39:17,900 --> 00:39:21,570 Lizzy je zadnja. Kajne? 401 00:39:24,198 --> 00:39:26,617 Samo �e jaz nisem poro�ena. 402 00:39:28,619 --> 00:39:30,621 Najbr� bom morala v New York. 403 00:39:33,290 --> 00:39:34,541 Bo� kar obupala? 404 00:39:38,670 --> 00:39:40,047 Mislim, da bo la�je. 405 00:39:42,925 --> 00:39:44,009 Montreal. 406 00:39:46,386 --> 00:39:47,304 Kaj? 407 00:39:49,389 --> 00:39:51,517 Kot otrok sem �la v Montreal. 408 00:39:52,476 --> 00:39:55,978 Bila sem o�arana. 409 00:39:55,979 --> 00:39:58,065 Zgradbe, ljudje. 410 00:39:59,233 --> 00:40:02,653 Tam sem hotela ostati do svoje smrti. Ali vsaj do starosti. 411 00:40:05,447 --> 00:40:07,324 Tako je, ko si mlad. 412 00:40:08,492 --> 00:40:12,913 V krajih, kot je Montreal, najde� dom. 413 00:40:13,914 --> 00:40:19,127 Zdi se ti, da ne spada� nikamor drugam. 414 00:40:20,587 --> 00:40:21,420 Nato nekdo re�e: 415 00:40:21,421 --> 00:40:26,092 "Hej ti, z nemikavno frizuro in debelimi gle�nji, 416 00:40:26,093 --> 00:40:27,636 gre� z menoj v New York?" 417 00:40:28,220 --> 00:40:30,639 "Ali na Coney Island? Ali v London?" 418 00:40:32,516 --> 00:40:33,517 Ti pa pomisli�: 419 00:40:35,102 --> 00:40:39,314 "Ne. Samo nazaj v Montreal ho�em." 420 00:40:39,940 --> 00:40:43,610 Nato pa spozna�, da je svet �udovit, 421 00:40:44,194 --> 00:40:46,613 divji in resni�no ogromen. 422 00:40:47,447 --> 00:40:49,408 In Montreal ni edino mesto na svetu. 423 00:40:51,034 --> 00:40:53,287 Je le prvo, v katerega si se zaljubila. 424 00:40:55,372 --> 00:40:57,958 Ne nehaj �iveti, �e si bila razo�arana. 425 00:41:00,460 --> 00:41:01,420 Ne obupaj. 426 00:41:02,963 --> 00:41:06,717 �ivljenje je te�ko. In �udovito. 427 00:41:11,388 --> 00:41:12,222 Tako kot ti. 428 00:41:22,900 --> 00:41:25,902 Poleg tega imam na�rte za julij. 429 00:41:25,903 --> 00:41:30,157 Ne morem ti delati dru�be, prina�ati hrano in gledati, kako se kuja�. 430 00:42:03,941 --> 00:42:06,068 - Lizzy! - Prelepa si. 431 00:42:10,072 --> 00:42:12,406 �udovita si. 432 00:42:12,407 --> 00:42:14,493 Prelepa si. 433 00:44:18,825 --> 00:44:19,910 Lizzy? 434 00:44:25,624 --> 00:44:26,708 Samo minutko. 435 00:44:32,256 --> 00:44:33,799 Kaj je, Theo? 436 00:44:34,758 --> 00:44:38,595 - Oprosti. Vem. - Poroka se za�enja. 437 00:44:39,763 --> 00:44:40,764 Ne poro�i se. 438 00:44:41,390 --> 00:44:44,017 - To ni po�teno. - Vem. �al mi je. 439 00:44:44,935 --> 00:44:46,561 Mimogrede, pre�udovita si. 440 00:44:46,562 --> 00:44:49,605 Ne poro�i se, �e nisi prepri�ana, 441 00:44:49,606 --> 00:44:51,775 da ti Hector daje ljubezen, kot jo imava midva. 442 00:44:52,359 --> 00:44:54,319 �e ti jo daje, se poro�i z njim. 443 00:44:55,112 --> 00:44:58,282 Stal bom v cerkvi z znojnimi lasmi in ploskal. 444 00:44:58,949 --> 00:45:01,410 �e pa ve�, da te ne razvnema... 445 00:45:03,245 --> 00:45:04,788 Nikakor ne bi smela biti z menoj. 446 00:45:06,999 --> 00:45:08,124 Kaj? 447 00:45:08,125 --> 00:45:11,962 Prav ima�. Le skrivaj bi se lahko sestajala. 448 00:45:13,297 --> 00:45:17,925 Zaslu�i� si mo�kega, ob katerem �uti� ljubezen in varnost. 449 00:45:17,926 --> 00:45:19,344 Pravo ljubezen. 450 00:45:20,470 --> 00:45:22,138 S strastjo in smehom, 451 00:45:22,139 --> 00:45:26,810 a tudi zakonitostjo in podporo. 452 00:45:27,352 --> 00:45:29,396 �akaj na to, Lizzy. 453 00:45:30,606 --> 00:45:31,982 Saj si zaslu�i� oboje. 454 00:45:33,233 --> 00:45:35,569 Veliko ljubezen. Obstaja. 455 00:45:36,820 --> 00:45:38,447 Zaslu�i� si svojo ljubezensko zgodbo. 456 00:45:39,406 --> 00:45:40,407 Ne izberi mene. 457 00:45:41,283 --> 00:45:43,743 A ne izberi prvega prijaznega mo�kega, 458 00:45:43,744 --> 00:45:47,247 ki ti ponudi samo en del. Vse bi morala imeti. 459 00:45:49,917 --> 00:45:50,959 Sebe izberi. 460 00:45:53,795 --> 00:45:54,880 Kdo te ne bi? 461 00:46:20,906 --> 00:46:22,574 Je vse v redu? 462 00:46:25,035 --> 00:46:26,912 - Tukaj je. - Kaj je narobe? 463 00:46:38,590 --> 00:46:39,591 Lizzy? 464 00:47:26,180 --> 00:47:28,182 Prevedla Nena Lubej Artnak 465 00:47:31,182 --> 00:47:35,182 Preuzeto sa www.titlovi.com 32575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.