All language subtitles for T.B.S02E04.Ice Cream [slv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,763 --> 00:01:33,763 www.titlovi.com 2 00:01:36,763 --> 00:01:37,973 Dame in gospodje, 3 00:01:38,473 --> 00:01:43,228 kot vas ve�ina ve, je to na�a peta nabirka za �olo. 4 00:01:43,312 --> 00:01:46,773 To mi izredno veliko pomeni. 5 00:01:46,857 --> 00:01:50,944 Svoji zaro�enki Lizzy Elmsworth bi se rad zahvalil za podporo. 6 00:01:51,028 --> 00:01:54,114 Zbrati moramo le �e 300 funtov. 7 00:01:54,198 --> 00:01:58,243 Zato prosim, sezite globoko v �epe. Naj se dra�ba za�ne. 8 00:01:58,327 --> 00:01:59,912 Kdo bi pla�al za to? Grda je. 9 00:01:59,995 --> 00:02:01,455 - Bi kdo za�el? - Deset funtov. 10 00:02:01,538 --> 00:02:03,999 - Deset funtov. Hvala. - Ima� deset funtov? 11 00:02:04,082 --> 00:02:05,000 Petnajst. 12 00:02:05,083 --> 00:02:06,793 - Dvajset. - Dvajset funtov. 13 00:02:06,877 --> 00:02:09,338 - Vi ste na vrsti. - Jo ho�e�? Grda je. 14 00:02:09,420 --> 00:02:11,048 - 25. - 25. 15 00:02:11,131 --> 00:02:12,257 - 30! - 30! 16 00:02:12,341 --> 00:02:13,383 Izgubila si nadzor. 17 00:02:14,009 --> 00:02:16,220 Sijajno. Ponudi kdo ve�? 18 00:02:16,803 --> 00:02:18,639 Ponudi kdo ve� od 30? 19 00:02:18,722 --> 00:02:20,057 350 funtov. 20 00:02:23,560 --> 00:02:24,561 Kaj? 21 00:02:25,812 --> 00:02:30,567 Gospod! Vojvoda se nam je nepri�akovano pridru�il. 22 00:02:30,651 --> 00:02:34,279 To je najvi�ja ponudba. 23 00:02:42,955 --> 00:02:44,289 Vojvoda! 24 00:02:54,258 --> 00:02:58,345 - Dobro. Krasno, dobila si vazo. - Ja. Hvala. 25 00:03:42,097 --> 00:03:43,557 PO ROMANU EDITH WHARTON 26 00:04:23,597 --> 00:04:26,975 Vesela sva, da ste nas po�astili s svojo dru�bo. 27 00:04:27,059 --> 00:04:29,645 Upam, da ne zamerita, ker sem kar tako vdrl. 28 00:04:29,728 --> 00:04:33,315 Nikakor. Vzhi�ena sva, da ste lahko pri�li. 29 00:04:33,398 --> 00:04:35,943 In zelo ste radodarni. Kak�na ponudba! 30 00:04:36,026 --> 00:04:39,571 - Ni� takega ni bilo. - Za vojvodo morda ne, 31 00:04:39,655 --> 00:04:43,367 za nas, navadne smrtnike, pa je to precej�nja vsota. 32 00:04:44,701 --> 00:04:46,495 Je vojvodinja� 33 00:04:47,079 --> 00:04:50,874 O ja. Pono�i je u�la. 34 00:04:51,583 --> 00:04:52,960 Kon�no se me je naveli�ala. 35 00:04:56,839 --> 00:04:59,383 Prehlad jo daje. 36 00:04:59,466 --> 00:05:02,845 �al mi je. Upam, da kmalu okreva. 37 00:05:02,928 --> 00:05:04,513 Poroka je �ez dva tedna. 38 00:05:05,013 --> 00:05:08,392 Vem, da bi bila Lizzy obupana brez Nan. 39 00:05:31,206 --> 00:05:34,001 Ciao. Tri te in eno tisto, prosim. Hvala. 40 00:06:03,030 --> 00:06:04,031 Nan? 41 00:06:04,865 --> 00:06:07,034 - Jinny. - Si to ti? 42 00:06:08,035 --> 00:06:09,369 Si res tu? 43 00:06:09,453 --> 00:06:11,288 Neizmerno sem te pogre�ala. 44 00:06:11,371 --> 00:06:13,540 - Jaz pa tebe. - Prelepa si. 45 00:06:13,624 --> 00:06:17,085 Nekoga ti moram predstaviti. To je Freddie. 46 00:06:17,169 --> 00:06:18,545 Freddie, to je tvoja teta Nan. 47 00:06:18,629 --> 00:06:21,048 - Prekrasen je. - Kajne? 48 00:06:21,131 --> 00:06:22,799 �ivijo, Freddie. 49 00:06:22,883 --> 00:06:25,677 Kako je to mogo�e? Kaj dela� tu? 50 00:06:26,929 --> 00:06:29,264 Ko sem izvedela, kje sta, sem kar pri�la. 51 00:06:29,348 --> 00:06:32,017 Pustila sem Thea, da bi bila z vama. 52 00:06:33,060 --> 00:06:34,311 Ne grem nazaj. 53 00:06:39,233 --> 00:06:41,944 �akaj, da vidi� hi�o. Majhna je, 54 00:06:42,027 --> 00:06:44,363 a ima krasen razgled. Na� dom je. 55 00:06:53,914 --> 00:06:56,333 - Nisva pri�akovala gostov. - Ni� zato. 56 00:06:57,626 --> 00:06:58,627 Ne. 57 00:06:58,710 --> 00:07:00,087 Ni ravno grad. 58 00:07:00,170 --> 00:07:03,298 Popolno je. 59 00:07:09,137 --> 00:07:11,431 Vse mi povej, Nan. 60 00:07:11,515 --> 00:07:15,352 Kako je biti vojvodinja? Sami plesi in banketi? 61 00:07:17,062 --> 00:07:18,063 V redu je. 62 00:07:19,898 --> 00:07:21,984 Spremljava te preko �asopisov. 63 00:07:22,067 --> 00:07:26,321 Najraje bi pokupila vse izvode in vpila, da moja sestra spreminja svet. 64 00:07:27,239 --> 00:07:29,324 Vse se je zdelo v redu. 65 00:07:30,242 --> 00:07:32,244 Zdaj pa si tu. 66 00:07:32,870 --> 00:07:34,580 Se je kaj zgodilo s Theom? 67 00:07:35,622 --> 00:07:36,623 Limona. 68 00:07:38,208 --> 00:07:39,418 Limono potrebujem. 69 00:07:57,060 --> 00:07:59,730 �e vedno si nisem zapomnila vseh priimkov. 70 00:07:59,813 --> 00:08:00,814 Kaj so �e� 71 00:08:03,192 --> 00:08:06,695 Williamsi, Watsoni, Wilkinsoni. 72 00:08:07,237 --> 00:08:10,908 Veliko jih je na W. 73 00:08:13,160 --> 00:08:14,411 Te dolgo�asim? 74 00:08:18,290 --> 00:08:19,666 Niti malo. 75 00:08:22,377 --> 00:08:24,796 Ne vem, kaj je pi�ilo Hectorja. 76 00:08:26,507 --> 00:08:29,092 Z organizacijo nabirke in poroke je veliko dela. 77 00:08:33,179 --> 00:08:36,265 Kako pa si ti? 78 00:08:37,976 --> 00:08:39,686 �e vpra�anje ni trapasto. 79 00:08:43,315 --> 00:08:44,316 Otopel. 80 00:08:47,611 --> 00:08:48,612 Najprej. 81 00:08:51,240 --> 00:08:53,534 - Zdaj pa sem izredno �uje�. - Nikar. 82 00:08:53,617 --> 00:08:55,577 Pravzaprav �e ve�. 83 00:08:56,161 --> 00:09:02,042 Kot bi bil ve� mesecev pod vodo in sem kon�no spet zadihal. 84 00:09:05,587 --> 00:09:10,175 - Soproga me je zapustila. Se zgodi. - Vseeno boli. 85 00:09:12,219 --> 00:09:14,263 Mojega �ivljenja ni konec. 86 00:09:16,348 --> 00:09:18,600 Pravzaprav se �ele za�enja. 87 00:09:20,853 --> 00:09:21,979 Kaj ho�e�, Theo? 88 00:09:27,401 --> 00:09:28,569 �e eno pija�o. 89 00:09:29,987 --> 00:09:31,029 Za za�etek. 90 00:09:40,080 --> 00:09:42,249 Res? Conchita. 91 00:09:46,879 --> 00:09:48,589 - Se vidimo. - Kmalu. 92 00:09:50,424 --> 00:09:53,969 Saj sva na�la pravega, kajne? O�arljiv je. 93 00:09:54,595 --> 00:09:57,055 �eden je. In duhovit. 94 00:09:57,556 --> 00:09:59,725 Si zaljubljen vanj, Dicky? 95 00:10:01,226 --> 00:10:05,522 Mislim za Mabel. Se ti ne zdi, da bi se odli�no ujela? 96 00:10:05,606 --> 00:10:07,941 In denar njene mame sva �e porabila za ra�une. 97 00:10:08,025 --> 00:10:09,693 Vem. Jaz sem jih pla�ala. 98 00:10:10,444 --> 00:10:14,323 �e se Mabel ne bo zanimala za tega �udovitega mladeni�a� 99 00:10:14,406 --> 00:10:15,657 Ga bo� ti vzel. 100 00:10:22,039 --> 00:10:23,040 Gospa? 101 00:10:23,123 --> 00:10:25,167 Lahko sama. Hvala, Gerald. 102 00:10:25,667 --> 00:10:28,629 Ni pa mi jasno, kako je lahko zgnilo �ez no�. 103 00:10:28,712 --> 00:10:32,049 Najbolje, da vr�em pro�. Tudi �e je �koda. 104 00:10:33,258 --> 00:10:34,426 Be�i�, Blanche? 105 00:10:41,350 --> 00:10:47,231 Mislil bi, da ima vojvodinja vdova ljudi za to. 106 00:10:47,314 --> 00:10:49,441 Dobro je za duha. Bojda. 107 00:10:49,525 --> 00:10:51,443 Upam, da ne zameri�, ker sem vdrl. 108 00:10:51,527 --> 00:10:55,322 Pisal sem na Tintagel, a so mi vrnili pismo. 109 00:10:55,906 --> 00:10:57,407 Kako si vedel, da bom tu? 110 00:10:57,491 --> 00:11:01,328 Ob te�avah si vedno prihajala sem. 111 00:11:01,411 --> 00:11:03,872 Ho�e� re�i, ko sva se z materjo prepirali. 112 00:11:04,665 --> 00:11:08,377 O, vso tisto vpitje in lete�i kro�niki. 113 00:11:09,169 --> 00:11:13,590 �ele nedavno se mi je posvetilo, da je morda govorila resnico, 114 00:11:13,674 --> 00:11:15,926 ko je rekla, da jo le skrbi zame. 115 00:11:19,429 --> 00:11:22,224 Vojvodinja se menda ne po�uti dobro. 116 00:11:22,307 --> 00:11:26,311 Glede na na�e zadnje sre�anje se spra�ujem, 117 00:11:26,395 --> 00:11:29,481 - prosim, povej, �e si preve� dovolim� - Preve� si dovoli�. 118 00:11:37,072 --> 00:11:38,615 Vojvodinja je �la. 119 00:11:40,742 --> 00:11:41,743 �la? 120 00:11:43,161 --> 00:11:44,788 Theo ne govori z menoj. 121 00:11:45,789 --> 00:11:47,708 S�asoma se bo uredilo. 122 00:11:47,791 --> 00:11:51,795 Do takrat pa sem kot njegova mama seveda na tapeti. 123 00:11:52,963 --> 00:11:53,964 Kakopak. 124 00:11:56,425 --> 00:12:03,223 Menim, da sva se tega narobe lotila. 125 00:12:12,024 --> 00:12:13,317 Tako je prav. 126 00:12:18,780 --> 00:12:20,949 To pa je hodnik. 127 00:12:21,992 --> 00:12:23,076 O�itno. 128 00:12:25,954 --> 00:12:26,955 In spalnici. 129 00:12:30,667 --> 00:12:32,503 Lahko spi� v moji postelji. 130 00:12:33,712 --> 00:12:35,214 Jaz bom spodaj. 131 00:12:39,635 --> 00:12:42,137 Razpakiraj se. 132 00:12:48,769 --> 00:12:52,564 - Priden. - Pameten pobi�. 133 00:12:52,648 --> 00:12:54,107 Primi ga. 134 00:12:54,191 --> 00:12:55,651 Tako je prav. 135 00:12:59,071 --> 00:13:01,865 Prvi pravi nasmeh. Nate je �akal. 136 00:13:01,949 --> 00:13:02,991 Ti je v�e�? 137 00:13:03,575 --> 00:13:05,327 - Kaj? - Sta z Guyem� 138 00:13:06,787 --> 00:13:09,039 - Nan. - Zate sem se odpovedala vsemu. 139 00:13:09,122 --> 00:13:12,417 Ti pa se igra� soprogo. Moje �ivljenje �ivi�. 140 00:13:17,214 --> 00:13:18,257 Vem. 141 00:13:23,178 --> 00:13:24,930 To bi naredila vedno znova. 142 00:13:27,850 --> 00:13:30,727 Zdaj ko sem tu, se Guy zdi odsoten. 143 00:13:39,570 --> 00:13:41,989 - Ne. - Dvojice igramo. Pride�? 144 00:13:42,072 --> 00:13:44,825 Nikakor. Ne maram iger z loparji. 145 00:13:44,908 --> 00:13:46,577 Nismo tako obupani. Mabel sem govoril. 146 00:13:46,660 --> 00:13:50,455 Razumljivo. Tako sem dobra, da mi je kar nerodno. 147 00:13:50,539 --> 00:13:52,332 Menda ima� dober bekhend, 148 00:13:52,416 --> 00:13:54,751 jaz pa bi rad premagal nekdanjega so�olca. 149 00:13:56,253 --> 00:13:57,254 Pojdi. 150 00:13:58,338 --> 00:13:59,756 Jaz se posve�am pun�u. 151 00:14:04,136 --> 00:14:05,762 Smo? 152 00:14:20,277 --> 00:14:21,445 Krasna si. 153 00:14:22,029 --> 00:14:23,030 Hvala. 154 00:14:26,867 --> 00:14:27,993 Conchita. 155 00:14:30,537 --> 00:14:32,414 Izvrsten forhend. 156 00:14:34,708 --> 00:14:36,835 - Odli�no. - Bila si izvrstna. 157 00:14:36,919 --> 00:14:39,421 Gremo pit. Gotovo sta naveli�ana poraza. 158 00:14:39,505 --> 00:14:41,965 �akaj, Mabel. �e eno igro. 159 00:14:43,133 --> 00:14:45,260 Honorii grem pomagat s pun�em. 160 00:14:51,683 --> 00:14:52,726 Samo midva. 161 00:15:00,108 --> 00:15:01,318 Si hrepenela po meni? 162 00:15:02,069 --> 00:15:06,031 - Si lahko �la? - Sploh ne maram badmintona. 163 00:15:06,114 --> 00:15:08,575 Mislim, da s teboj na�rtujeta nekaj drugega. 164 00:15:09,576 --> 00:15:12,120 Naj kdo drug zabava lorda Dolgo�asnega. 165 00:15:13,622 --> 00:15:14,873 Ni se zdel zdolgo�asen. 166 00:15:15,832 --> 00:15:18,168 Najbr� pravkar na�rtuje snubitev. 167 00:15:18,877 --> 00:15:19,920 Kaj? 168 00:15:26,927 --> 00:15:31,515 VOJVODINJA PODPRLA OSNUTEK ZAKONA O �ENSKAH 169 00:15:34,268 --> 00:15:35,477 Pozdravljen. 170 00:15:45,153 --> 00:15:46,154 Mleka je zmanjkalo. 171 00:15:46,238 --> 00:15:47,239 - Grem jaz. - Grem jaz. 172 00:15:50,659 --> 00:15:54,204 Oba pojdita. Skupaj. 173 00:15:54,288 --> 00:15:57,082 Pogovorita se, vpijta. Karkoli, samo zmenita se �e. 174 00:15:57,165 --> 00:15:59,459 - Ni treba. V redu sva. - V redu sva. 175 00:16:06,758 --> 00:16:09,803 Tisto je svetilnik ali faro po italijansko. 176 00:16:09,887 --> 00:16:13,056 - Oblikovali so ga leta 1720. - Ni mi mar. 177 00:16:15,851 --> 00:16:16,977 V redu. 178 00:16:21,315 --> 00:16:23,400 Bi si rada ogledala chieso? 179 00:16:24,318 --> 00:16:26,862 Ne. K tebi sem pri�la. 180 00:16:38,207 --> 00:16:39,249 Kaj dela�? 181 00:16:42,336 --> 00:16:44,838 - Normalna sku�am biti. - To ni normalno. 182 00:16:44,922 --> 00:16:46,548 Prav ima�, jaz se nenavadno vedem. 183 00:16:46,632 --> 00:16:50,302 - Iz katerega leta je kandelaber? - Pretresen sem. Kar pri�la si. 184 00:16:50,385 --> 00:16:53,388 - Pisal si, naj pridem, �e nisem sre�na. - Nisi odgovorila. 185 00:16:53,472 --> 00:16:56,767 - Torej me no�e� tu? - Ne. Seveda te ho�em tu. 186 00:16:56,850 --> 00:17:00,479 To bi lahko omenil, preden sem zapustila soproga, prijatelje in slu�bo. 187 00:17:00,562 --> 00:17:05,233 Jaz sem pustil svoje �ivljenje, in to brez vpra�anja, saj si me prosila. 188 00:17:05,317 --> 00:17:09,195 Pravo trpljenje. U�el si v ta prelep kraj in �ivi�, kot te je volja. 189 00:17:09,279 --> 00:17:10,280 Tako si� 190 00:17:10,864 --> 00:17:12,950 - Kaj? - Razvajena. 191 00:17:13,032 --> 00:17:14,576 Zoprna, vzvi�ena. 192 00:17:26,046 --> 00:17:27,256 Nisem mogel verjeti. 193 00:17:28,590 --> 00:17:30,133 Danes, na tr�nici. 194 00:17:32,219 --> 00:17:34,054 Povsod sem si te predstavljal. 195 00:17:34,137 --> 00:17:37,641 Kjerkoli sva bila, v vsakem mestu, na vsaki ladji. 196 00:17:37,724 --> 00:17:41,520 Son�ni zahodi, smejanje� Sladoled, 197 00:17:41,603 --> 00:17:46,275 ki bi moral biti slasten, a je bil brez okusa, ker sem razmi�ljal samo o tem, 198 00:17:46,358 --> 00:17:48,360 da bi ga moral deliti s teboj. 199 00:17:55,659 --> 00:17:58,871 Pojdiva nazaj. To ni bilo pametno. 200 00:18:01,456 --> 00:18:02,708 Lahko pa greva na sladoled. 201 00:18:14,511 --> 00:18:16,096 Ni� takega ni. Hvala. 202 00:18:17,848 --> 00:18:18,849 Hector? 203 00:18:21,894 --> 00:18:26,148 - Zakaj se skriva� na lastni zabavi? - Zdi se, kot da je Theova. 204 00:18:27,649 --> 00:18:30,235 Mislila sem, da bi v ospredju morala biti �ola. 205 00:18:30,319 --> 00:18:31,695 To�no. 206 00:18:31,778 --> 00:18:35,532 Zdaj pa bodo vsi omenjali velikodu�nega vojvodo in njegovo radodarno donacijo, 207 00:18:35,616 --> 00:18:37,576 ki se je zjutraj ne bo ve� spomnil. 208 00:18:42,497 --> 00:18:45,626 - Je va�no? - Danes ni �lo le za zbiranje sredstev. 209 00:18:46,293 --> 00:18:48,420 Hoteli smo osve��ati ljudi, pa ne o njem. 210 00:18:50,797 --> 00:18:53,842 - Za velikodu�nej�ega sem te imela. - Morda si me precenjevala. 211 00:18:56,637 --> 00:18:57,638 Lizzy. 212 00:19:15,322 --> 00:19:16,448 Lizzy? 213 00:19:18,075 --> 00:19:19,326 Kaj? Kaj ho�e�? 214 00:19:19,993 --> 00:19:22,371 Za za�etek pojasnilo, kaj sem storil narobe. 215 00:19:22,454 --> 00:19:23,539 Kaj po�ne� tu? 216 00:19:23,622 --> 00:19:25,791 Povabili so me. Mislil sem, da sem dobrodo�el. 217 00:19:25,874 --> 00:19:28,418 Vsi bi radi kar pri�li in se �li junaka. 218 00:19:28,502 --> 00:19:30,337 Ni bilo juna�ko. Dra�il sem kot vsi drugi. 219 00:19:30,420 --> 00:19:32,005 - Nisi hvale�na? - Prosim? 220 00:19:32,089 --> 00:19:34,508 Za �olo. Ker podpiram �olo. 221 00:19:34,591 --> 00:19:39,596 Hector �e pet let zbira denar. Prej te to sploh ni zanimalo. 222 00:19:39,680 --> 00:19:44,268 Hector ima prav. To dela� zaradi svojega ranjenega ega. 223 00:19:44,351 --> 00:19:48,605 Ne prenese� dejstva, da bi kdo zapustil tebe, vojvodo. 224 00:19:48,689 --> 00:19:51,400 Ima� se za izjemno nagrado. 225 00:19:52,150 --> 00:19:53,610 Mogo�e ne bi smel priti. 226 00:19:53,694 --> 00:19:56,572 Mogo�e ne bi smel priti! Zakaj torej si? 227 00:19:59,533 --> 00:20:00,534 Dobro ve�. 228 00:20:30,480 --> 00:20:31,899 Nazaj na zabavo moram. 229 00:20:40,616 --> 00:20:41,909 In, kaj sledi? 230 00:20:43,744 --> 00:20:46,914 Gospodarsko poslopje bi bilo treba podreti. 231 00:20:50,709 --> 00:20:53,545 �akava. In upava, da se Annabel vrne. 232 00:20:53,629 --> 00:20:54,796 In �e se ne? 233 00:20:54,880 --> 00:20:56,882 Vojvoda je z neuspe�nim zakonom. 234 00:20:58,217 --> 00:21:00,093 Veliko manj�e stvari so uni�ile ugled. 235 00:21:02,387 --> 00:21:08,435 Na uni�ene uglede se ne spoznam, se pa na sr�no bole�ino. 236 00:21:08,519 --> 00:21:14,233 Steklenica dobrega francoskega vina vedno pomaga. 237 00:21:14,316 --> 00:21:15,317 Kaj res? 238 00:21:17,444 --> 00:21:22,866 Ves zaboj sem spil teden po tistem, ko sva� 239 00:21:26,119 --> 00:21:27,120 Ko si �la. 240 00:21:37,005 --> 00:21:37,840 SLADOLED 241 00:21:37,923 --> 00:21:38,924 Zaprto je. 242 00:21:40,717 --> 00:21:41,718 Mogo�e naslednji�. 243 00:21:41,802 --> 00:21:45,305 Dobrodo�la. Sta prijatelja neveste ali �enina? 244 00:21:47,391 --> 00:21:52,020 Na sladoled sva pri�la. Jutri se lahko vrneva. 245 00:21:52,104 --> 00:21:53,564 Ne jutri, zdaj pridita. 246 00:21:54,147 --> 00:21:56,650 Pridita na poroko. Vsi so dobrodo�li. 247 00:21:56,733 --> 00:21:59,945 - Smeva? - Dobrodo�la sta. Pridita! 248 00:22:00,028 --> 00:22:01,154 Za menoj! 249 00:22:01,947 --> 00:22:03,156 Italijansko govori�? 250 00:22:03,240 --> 00:22:07,536 Si se kdaj spra�evala, kako bi bilo, �e bi� 251 00:22:07,619 --> 00:22:08,662 Zbe�ala skupaj? 252 00:22:11,123 --> 00:22:12,249 Ne. 253 00:22:13,292 --> 00:22:16,378 Ker bi zelo verjetno bila noro sre�na. 254 00:22:17,212 --> 00:22:18,422 - Misli�? - Prepri�ana sem. 255 00:22:20,507 --> 00:22:26,054 Najbr� pa tako menimo o �ivljenju, za katerega se nismo odlo�ili. 256 00:22:26,138 --> 00:22:29,600 Kdo ve, kako bi bilo, �e bi se poro�ila. 257 00:22:30,559 --> 00:22:32,102 Ti bi preziral moje smr�anje, 258 00:22:33,478 --> 00:22:36,315 jaz pa bi te hotela zadaviti, ker preglasno �ve�i�. 259 00:22:38,233 --> 00:22:42,321 Tako privla�no je ravno zaradi tega, ker se ni uresni�ilo. 260 00:22:44,615 --> 00:22:46,074 Je �e vedno privla�no? 261 00:22:47,743 --> 00:22:48,827 Neizmerno. 262 00:22:54,333 --> 00:22:56,960 - Ja, prosim, pridita! - Poglej to! 263 00:24:29,761 --> 00:24:32,848 - Kaj je narobe, Lizzy? - V redu sem. 264 00:24:47,196 --> 00:24:52,784 Nisem prepri�an, a menim, da sva se prvi� sprla. 265 00:24:52,868 --> 00:24:54,244 Pun� je kriv. 266 00:24:54,328 --> 00:24:58,957 Jaz sem kriv, saj sem pravi trap. 267 00:24:59,666 --> 00:25:02,085 - Opravi�il se bom vojvodi. - Ne. 268 00:25:02,794 --> 00:25:06,006 Govorila sem z njim. Ni opazil. 269 00:25:06,840 --> 00:25:07,841 Prav. 270 00:25:24,566 --> 00:25:25,776 Vsak hip se bodo vrnili. 271 00:25:25,859 --> 00:25:28,153 Res ali to pravi� le zato, ker se me boji�? 272 00:25:34,868 --> 00:25:36,119 Pusti ga! 273 00:25:37,120 --> 00:25:38,121 De�ek. 274 00:25:41,667 --> 00:25:42,876 Prosim, ne. 275 00:25:44,002 --> 00:25:46,213 O ja. 276 00:25:47,673 --> 00:25:52,094 Hvala, da skrbi� za najinega otroka. 277 00:25:52,678 --> 00:25:54,763 - Kako mu je ime? - �elim, da gre�. 278 00:25:57,766 --> 00:25:59,184 Poglej se! 279 00:25:59,685 --> 00:26:02,771 Tako dobro ti gre, pa tako dale� od doma si. Samo Guy ti pomaga. 280 00:26:04,022 --> 00:26:06,817 Pe�e te vest, ker mu ne dovoli� �iveti njegovega �ivljenja. 281 00:26:07,943 --> 00:26:13,073 Skrbi me le, da bo neko� vpra�al, zakaj ne pozna o�eta. 282 00:26:13,866 --> 00:26:15,659 Morala mu bo� odgovoriti. 283 00:26:17,035 --> 00:26:18,620 Ne bo� mi vzel otroka. 284 00:26:19,746 --> 00:26:22,875 Za koga me ima�? Otrok potrebuje mamo. 285 00:26:25,127 --> 00:26:27,588 Vem, da sem se v preteklosti zdel okruten, 286 00:26:27,671 --> 00:26:30,841 a zaradi tebe sem bolj�i �lovek. 287 00:26:33,218 --> 00:26:34,803 Ljubim te, Jinny. 288 00:26:36,263 --> 00:26:38,724 Ho�em le biti o�e najinemu sinu. 289 00:26:40,184 --> 00:26:43,061 - Pogre�al sem te. - Odidi, prosim. 290 00:26:50,527 --> 00:26:53,447 V tem hotelu sem nastanjen. Le pogovoril bi se rad. 291 00:26:57,201 --> 00:26:59,119 Potrebuje� �as. Razumem. 292 00:27:01,079 --> 00:27:02,247 Prosim te. 293 00:27:04,666 --> 00:27:05,792 Ne obupaj nad najino dru�ino. 294 00:27:08,837 --> 00:27:09,838 Samo mi. 295 00:27:11,340 --> 00:27:12,466 Se spomni�? 296 00:27:37,449 --> 00:27:40,285 - �e ho�e�, da �e igram� - Ne. 297 00:27:40,369 --> 00:27:43,664 Dobro. Tistemu lordu povej, naj si poi��e novo partnerico. 298 00:27:45,207 --> 00:27:49,044 Mislim, da bi se dobro razumela, �e bi mu dala prilo�nost. 299 00:27:50,295 --> 00:27:52,923 - Torej si naju sku�ala spe�ati. - Zakaj ne? 300 00:27:53,006 --> 00:27:56,885 Oba sta zanimiva, zabavna in bolj�a �portnika od ve�ine. 301 00:27:56,969 --> 00:28:00,806 Nisem srame�ljiva. �e mi bo kdo v�e�, ga bom ogovorila. 302 00:28:00,889 --> 00:28:02,307 Bo�? 303 00:28:02,391 --> 00:28:07,396 �e od Milesa nisi nikogar niti o�vrknila s pogledom. 304 00:28:07,479 --> 00:28:10,691 - No�e� partnerja? - Govori� kot moja mama. 305 00:28:13,944 --> 00:28:16,905 Prosila me je, naj ti poi��em partnerja. 306 00:28:17,865 --> 00:28:21,451 Pla�uje ti, ti pa mi nisi povedala? 307 00:28:21,535 --> 00:28:24,746 Zdaj ti pravim. Poleg tega mi to kar le�i. 308 00:28:24,830 --> 00:28:28,542 �e mi dovoli�, ti lahko najdem popolno partijo. 309 00:28:28,625 --> 00:28:31,003 Kot sem Cori. Od takrat 310 00:28:31,086 --> 00:28:33,463 - se dekleta kar zgrinjajo k nama. - Se sli�i�? 311 00:28:33,964 --> 00:28:38,177 Nisem navadno dekle, da ji poi��e� dolgo�asne�a. 312 00:28:38,260 --> 00:28:41,889 Tvoja najstarej�a prijateljica sem. Vse druge izginjajo. 313 00:28:43,182 --> 00:28:47,060 Stara Conchita se je gnala za ljubeznijo in pustolov��ino, ne denarjem. 314 00:28:47,144 --> 00:28:48,812 Ker sem ga imela. 315 00:28:48,896 --> 00:28:53,066 Kot bi stala v jezeru in trdila, da nisi �ejna. 316 00:28:53,650 --> 00:28:55,110 Zdaj imam otroka. 317 00:28:56,570 --> 00:29:00,866 Rada bi ji omogo�ila tak�no �ivljenje, kot sva ga midve imeli. 318 00:29:02,492 --> 00:29:05,037 Nikar ne pozabi poslati ra�una moji mami. 319 00:29:13,253 --> 00:29:16,757 Pred poroko grem v Francijo. 320 00:29:18,467 --> 00:29:21,637 Tam imam hi�o. Ni� razko�nega ni. 321 00:29:24,014 --> 00:29:25,015 Pojdi z menoj. 322 00:29:27,309 --> 00:29:33,524 �e ti bo v�e�, �e nisem preve� neznosen� 323 00:29:34,608 --> 00:29:40,489 Potem bi mogo�e lahko ostala za vedno. 324 00:29:47,871 --> 00:29:51,166 Zelo lepa ponudba. 325 00:29:52,668 --> 00:29:53,836 A ne more� sprejeti. 326 00:29:55,712 --> 00:29:57,756 Theodore morda misli, da me ve� ne potrebuje, 327 00:29:57,840 --> 00:30:01,426 se pa bojim, da se bo druga�e izkazalo. 328 00:30:01,510 --> 00:30:06,890 Ne vem, kako se bo vse skupaj razpletlo, vem pa, da moram biti tu. 329 00:30:06,974 --> 00:30:07,975 Za Theodora. 330 00:30:10,310 --> 00:30:11,311 Poleg tega� 331 00:30:14,147 --> 00:30:15,524 Tako� 332 00:30:18,443 --> 00:30:20,445 bova lahko �e malo ohranjala sanje. 333 00:30:54,188 --> 00:30:56,356 Za�enjata �ivljenje. Skupaj. 334 00:31:04,781 --> 00:31:05,782 Pogre�al sem te. 335 00:31:35,646 --> 00:31:37,523 Hvala ti za danes. 336 00:31:39,858 --> 00:31:41,193 Jaz� 337 00:31:44,196 --> 00:31:46,657 �elim, da si sre�na. 338 00:31:48,033 --> 00:31:52,704 Samo �e o tem razmi�ljam. 339 00:31:59,086 --> 00:32:00,420 Kako ne bi bila sre�na? 340 00:32:29,366 --> 00:32:33,161 Ne smeva se bati, Freddie. Nan nama bo pomagala. Vedno pomaga. 341 00:33:08,280 --> 00:33:09,865 Me bo� �e ljubil, ko bova starej�a? 342 00:33:10,532 --> 00:33:11,867 Kako zelo stara? 343 00:33:15,662 --> 00:33:16,872 Sto pet. 344 00:33:19,958 --> 00:33:23,253 Najbr�. Pri sto�estih mi mogo�e ne bo� ve� tako zelo v�e�. 345 00:33:30,344 --> 00:33:32,179 Zdaj pa zaspiva. 346 00:33:33,847 --> 00:33:35,432 Ho�e� re�i, da ne sanjam? 347 00:34:38,411 --> 00:34:39,663 Kako sta se imela sino�i? 348 00:34:41,623 --> 00:34:43,083 Mleko sva pozabila. 349 00:34:45,293 --> 00:34:46,587 In ti? Kaj si po�ela? 350 00:34:52,967 --> 00:34:54,219 Jaz� 351 00:34:56,929 --> 00:35:00,809 Tisto, kar vedno. Pila sem penino in plesala. 352 00:35:00,893 --> 00:35:04,813 Morala sem izbrati med razko�no zabavo in plesom. 353 00:35:04,897 --> 00:35:09,568 A sem ostala doma. Sama sem sedela na postelji 354 00:35:09,651 --> 00:35:11,320 in pogre�ala svoje ljube. 355 00:35:11,403 --> 00:35:14,865 Opazovala sem Freddieja, kako grgra v strop. 356 00:35:19,828 --> 00:35:21,622 Ta kraj je pravi raj. 357 00:35:27,419 --> 00:35:32,382 Ko ve�, da ne more� domov, se ti za�ne zdeti kot zapor. 358 00:35:38,680 --> 00:35:42,559 VOJVODINJA PODPRLA OSNUTEK ZAKONA O �ENSKAH 359 00:36:36,113 --> 00:36:39,950 Mislil sem, da si u�la. Greva plavat? 360 00:36:40,033 --> 00:36:42,244 Naj ti poka�em morje. 361 00:36:43,829 --> 00:36:45,789 Nan? Kaj je narobe? 362 00:36:46,748 --> 00:36:50,460 - V redu je. - Ni. 363 00:36:51,461 --> 00:36:56,717 Sino�i sem u�ivala, kot �e nikoli. 364 00:36:58,802 --> 00:37:01,305 Zjutraj pa sem videla Jinny. Tako izgubljena je. 365 00:37:01,805 --> 00:37:04,433 Bojim se zanjo. Ne more domov. 366 00:37:04,516 --> 00:37:07,978 To lahko spremenim le, �e sprejmejo zakon. 367 00:37:09,313 --> 00:37:14,568 S Hectorjem morava dokon�ati, kar sva za�ela. Napredovala sva. 368 00:37:14,651 --> 00:37:17,321 - A Jinny lahko pomagam le, �e sem� - Vojvodinja. 369 00:37:21,575 --> 00:37:22,576 Razumem. 370 00:37:23,535 --> 00:37:26,121 Guy, res mi je neizmerno �al. 371 00:37:27,789 --> 00:37:31,376 Torej si pri�la le na dopust. Ne, na dopustu razpakira�. 372 00:37:31,460 --> 00:37:35,380 Kaj je torej bilo? Kratek izlet? Zabavna ekskurzija? 373 00:37:35,464 --> 00:37:36,715 Ne, ni bilo tako. 374 00:37:36,798 --> 00:37:39,343 Ni bila kaprica. Kaj je torej bilo, okrutnost? 375 00:37:39,426 --> 00:37:40,761 Zakaj si pri�la? 376 00:37:41,678 --> 00:37:45,098 Ve�, da bi najraje na svetu bila tu. 377 00:37:45,182 --> 00:37:47,518 Naj torej ostanem tu? Kamor si me dala. 378 00:37:47,601 --> 00:37:53,023 �akal bom, da se spet naveli�a� plesov, zabav in pohajkovanja s soprogom. 379 00:37:53,106 --> 00:37:56,401 - Ve�, da me je strah. - Vztrajati pri odlo�itvi? 380 00:37:56,485 --> 00:38:01,240 Da te nikoli ve� ne bom videla, poljubila ali plesala s teboj na poroki. 381 00:38:10,374 --> 00:38:12,209 Prav ima�. To je ve�je od naju. 382 00:38:14,670 --> 00:38:17,297 Delo te �aka. To je ve�je od naju. 383 00:38:17,381 --> 00:38:20,384 - Ve�je od sladoleda. - Ne zameri mi, ker moram re�iti sestro. 384 00:38:20,467 --> 00:38:24,221 Ne zamerim ti, ker gre�. Zamerim ti, ker si pri�la. 385 00:38:25,556 --> 00:38:30,853 Ker zdaj vem, kako bi bilo, �e bi skupaj �ivela tu. 386 00:38:36,108 --> 00:38:39,027 - Guy. - Moram �iveti svoje �ivljenje. 387 00:38:39,111 --> 00:38:40,112 Prosim te. 388 00:38:40,946 --> 00:38:42,364 Vrni se v svoj grad. 389 00:39:21,111 --> 00:39:22,988 Jinny, pri�la si. 390 00:39:25,282 --> 00:39:26,575 Ime mu je Freddie. 391 00:39:58,273 --> 00:39:59,274 Si prepri�ana? 392 00:39:59,900 --> 00:40:01,276 Jutri me vpra�aj. 393 00:41:36,121 --> 00:41:38,123 Prevedla Nena Lubej Artnak 394 00:41:41,123 --> 00:41:45,123 Preuzeto sa www.titlovi.com 28712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.