Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,850 --> 00:02:28,020
Jesus.
2
00:02:28,020 --> 00:02:30,150
Where's the nearest
good restaurant?
3
00:02:30,150 --> 00:02:33,780
Depends... If you you're a human,
it's back in Washington.
4
00:02:33,780 --> 00:02:36,240
But if you're a gator,
it could be right where we land.
5
00:02:38,200 --> 00:02:41,200
Thank your lucky stars
you're coming in at the end of this.
6
00:03:55,440 --> 00:03:57,860
Holland insisted
on building it all out here.
7
00:03:57,860 --> 00:04:00,320
He said this is
where the life is.
8
00:04:00,320 --> 00:04:03,280
One of those life forms
nailed the guy you're replacing.
9
00:04:08,950 --> 00:04:10,410
What, they sent
a woman out here?
10
00:04:12,420 --> 00:04:13,790
Where the hell are you going?
11
00:04:13,790 --> 00:04:15,170
Couldn't take it anymore.
12
00:04:15,170 --> 00:04:16,920
Well, he lasted longer than most.
13
00:04:55,170 --> 00:04:56,290
Boo.
14
00:05:09,010 --> 00:05:10,310
Don't shoot.
15
00:05:15,350 --> 00:05:16,350
Watch your step.
16
00:05:36,130 --> 00:05:37,960
No!
17
00:05:45,300 --> 00:05:46,550
Weird, isn't it?
18
00:05:46,840 --> 00:05:48,800
The local fishermen say
this place is haunted.
19
00:05:50,510 --> 00:05:52,430
I don't know where
we are, Toto,
20
00:05:52,430 --> 00:05:53,810
but it sure isn't Kansas.
21
00:05:53,810 --> 00:05:54,850
What?
22
00:05:55,770 --> 00:05:57,150
Nothing.
23
00:06:07,660 --> 00:06:10,240
Used to be a church
until about 50 years ago.
24
00:06:10,240 --> 00:06:12,120
Then the levee broke.
25
00:06:12,120 --> 00:06:14,830
Just been us and the deer flies
the last ten weeks.
26
00:06:16,370 --> 00:06:17,620
Welcome back, sir.
27
00:06:18,040 --> 00:06:19,290
What'd Washington say?
28
00:06:19,290 --> 00:06:20,460
That's confidential, Teddy.
29
00:06:20,460 --> 00:06:22,000
That's okay, miss, I got it.
30
00:06:22,000 --> 00:06:23,640
But you can start packing
your toothbrush.
31
00:06:23,920 --> 00:06:25,220
All right.
32
00:06:28,800 --> 00:06:30,220
Where's this thing go?
33
00:06:30,220 --> 00:06:31,430
Give me a hand
over here with this thing.
34
00:06:31,430 --> 00:06:32,470
I got ya, man.
35
00:06:32,470 --> 00:06:34,060
What does Holland think
about getting yanked
36
00:06:34,060 --> 00:06:35,520
from the swamps
back to Washington?
37
00:06:35,520 --> 00:06:37,100
I doubt he's even been told.
38
00:06:37,100 --> 00:06:39,980
Ritter couldn't believe me
when I gave him the news this morning.
39
00:06:39,980 --> 00:06:42,020
Do you think Washington's paranoid?
40
00:06:42,020 --> 00:06:43,610
Do you think the Pope is Catholic?
41
00:06:44,990 --> 00:06:46,450
This is your place.
42
00:06:59,120 --> 00:07:00,880
You probably haven't seen
half this stuff.
43
00:07:00,880 --> 00:07:02,170
It's all new.
44
00:07:02,170 --> 00:07:03,920
Take this, for instance.
This is a la...
45
00:07:03,920 --> 00:07:06,340
laser-induced
subsonic field generator.
46
00:07:06,340 --> 00:07:08,680
Gives double readings
in the 3200 band, right?
47
00:07:09,430 --> 00:07:11,050
I got a trick for fixing that.
48
00:07:11,050 --> 00:07:12,510
Just my luck
they send me someone
49
00:07:12,510 --> 00:07:14,470
who know what she's doin'
the week they pull us out.
50
00:07:14,470 --> 00:07:16,520
- What's he working on anyway?
- Who?
51
00:07:16,520 --> 00:07:17,520
Holland.
52
00:07:17,890 --> 00:07:19,810
This thing is so hush-hush,
no one asks.
53
00:07:20,560 --> 00:07:22,060
Something to do with plants.
54
00:07:22,060 --> 00:07:23,520
Where the hell's my man?
55
00:07:23,520 --> 00:07:24,610
I thought he was back.
56
00:07:24,610 --> 00:07:25,900
Hey, Charlie!
57
00:07:26,860 --> 00:07:28,450
Emperor calls. Come on.
58
00:07:30,030 --> 00:07:31,320
Hey, you know there's a...
59
00:07:36,830 --> 00:07:38,200
What's going on here?
60
00:07:38,210 --> 00:07:40,290
Get those crates
into the church!
61
00:07:40,870 --> 00:07:42,380
You men in the boat,
62
00:07:42,380 --> 00:07:43,710
what the hell
do you think you're doing?
63
00:07:43,710 --> 00:07:46,000
Get that dumb thing outta sight!
64
00:07:46,000 --> 00:07:47,170
Lame brains!
65
00:07:47,510 --> 00:07:49,220
Charlie, welcome back.
66
00:07:49,220 --> 00:07:50,970
And this is Hank's replacement?
67
00:07:50,970 --> 00:07:53,590
Cable, Harry Ritter,
Project Field Supervisor.
68
00:07:53,600 --> 00:07:55,850
You know one of your sensors
is reading malfunction?
69
00:07:55,850 --> 00:07:57,430
It's not surprising.
70
00:07:57,430 --> 00:07:59,310
They rot in a week
in these damn swamps.
71
00:07:59,310 --> 00:08:02,520
Charlie, did you get them
to change their minds?
72
00:08:02,520 --> 00:08:05,190
No, they want him and the substance
back in Washington
73
00:08:05,190 --> 00:08:06,610
where they can keep
their eyes on him.
74
00:08:06,610 --> 00:08:07,940
Anything wrong
that you know of?
75
00:08:07,940 --> 00:08:09,240
A rumor.
76
00:08:09,240 --> 00:08:12,490
Somebody's heard
Arcane's gotten wind of the project.
77
00:08:12,490 --> 00:08:13,660
I thought Arcane was dead.
78
00:08:13,660 --> 00:08:15,530
He is! Who said that?
79
00:08:15,530 --> 00:08:16,950
Who said Arcane's on to this?
80
00:08:16,950 --> 00:08:19,500
Nobody's taken credit for it.
You know Washington.
81
00:08:21,750 --> 00:08:24,630
All it takes is one loudmouth
to spill this to Holland
82
00:08:24,630 --> 00:08:26,750
and the whole project
goes to hell in a hand basket.
83
00:08:26,750 --> 00:08:28,130
- You know that?
- Yes, sir.
84
00:08:29,260 --> 00:08:30,920
That goes for you too.
85
00:08:34,220 --> 00:08:36,390
Come on. Come on.
86
00:08:36,390 --> 00:08:38,930
I keep the number of people
near to him at a minimum.
87
00:08:38,930 --> 00:08:42,560
This admits the three of us
and the Hollands.
88
00:08:42,560 --> 00:08:44,650
It was programmed
for your prints this morning.
89
00:08:44,650 --> 00:08:45,650
Try it.
90
00:08:56,450 --> 00:08:57,620
The stuff I have
to put up with...
91
00:08:57,620 --> 00:09:00,620
alligators, bugs, poisonous snakes,
and now the rumors begin.
92
00:09:00,620 --> 00:09:04,790
Charlie, I want to hear everything
about the Arcane business now.
93
00:09:08,130 --> 00:09:10,250
What about that sensor out
in sector three.
94
00:09:10,260 --> 00:09:12,670
Right, get somebody
to take you out there... take a look.
95
00:09:12,670 --> 00:09:13,880
Me?
96
00:09:15,390 --> 00:09:16,600
In the swamps?
97
00:09:30,530 --> 00:09:31,650
Any luck there?
98
00:09:31,650 --> 00:09:32,820
Wiggle your fingers.
99
00:09:34,450 --> 00:09:35,700
Lose a contact lens?
100
00:09:37,410 --> 00:09:38,620
Funny.
101
00:09:39,450 --> 00:09:41,790
Well, don't just stand there,
give us a hand.
102
00:09:41,790 --> 00:09:42,830
Right about in the middle.
103
00:09:44,000 --> 00:09:45,170
Please.
104
00:09:49,630 --> 00:09:52,170
I dropped a Cooper's Digger.
105
00:09:53,220 --> 00:09:54,740
Would you look
under the rocks, please?
106
00:09:56,180 --> 00:09:57,260
Go ahead.
107
00:10:01,600 --> 00:10:04,020
What's a Cooper's Digger anyway,
some kind of shovel?
108
00:10:04,020 --> 00:10:05,350
Nah.
109
00:10:06,850 --> 00:10:07,940
Just Alessandro.
110
00:10:10,270 --> 00:10:12,480
Got a little one-celled animal
living in his fur
111
00:10:12,480 --> 00:10:13,860
that makes a terrific host.
112
00:10:15,900 --> 00:10:17,280
Terrific.
113
00:10:17,280 --> 00:10:19,320
I'll remember that
the next time I throw a party.
114
00:10:19,530 --> 00:10:21,790
Oh, not bad, not bad.
115
00:10:23,330 --> 00:10:25,450
You don't have to be crazy
to be around him,
116
00:10:25,460 --> 00:10:26,620
but it helps.
117
00:10:27,460 --> 00:10:29,330
Alice Cable,
new kid on the block.
118
00:10:29,330 --> 00:10:31,460
You guy's part of Holland's crew?
119
00:10:31,460 --> 00:10:32,710
I'm Linda Holland.
120
00:10:33,920 --> 00:10:35,260
You're Doctor Holland.
121
00:10:35,260 --> 00:10:38,220
I'm a Doctor Holland,
but not the Doctor Holland...
122
00:10:38,220 --> 00:10:39,430
boy genius and oddball.
123
00:10:39,430 --> 00:10:41,930
That's Alec, he's the brains
in the family.
124
00:10:41,930 --> 00:10:43,680
I just cook up what he invents.
125
00:10:43,680 --> 00:10:44,890
Oh, no, don't you believe her.
126
00:10:44,890 --> 00:10:46,640
She's got an IQ
like a phone number.
127
00:10:46,640 --> 00:10:48,020
Which reminds me,
128
00:10:48,020 --> 00:10:50,060
I want you to run up
a new variation on the formula
129
00:10:50,060 --> 00:10:51,810
with that little host
on Alessandro's fur.
130
00:10:51,820 --> 00:10:52,900
Okay.
131
00:10:56,700 --> 00:10:57,900
Hello.
132
00:10:57,900 --> 00:11:00,870
I understand you have
a sensor out.
133
00:11:00,870 --> 00:11:02,150
You wanna go out
and take a look?
134
00:11:02,530 --> 00:11:07,080
Well, I guess I could
ask Charlie to give us an escort.
135
00:11:07,080 --> 00:11:09,330
Maybe we could ask
your mother to come along too.
136
00:11:09,330 --> 00:11:10,630
Come on.
137
00:11:10,630 --> 00:11:11,830
The only dangerous thing out there
138
00:11:11,840 --> 00:11:14,130
are those government agents
with their popguns.
139
00:11:14,960 --> 00:11:16,170
It's your first day on the job.
140
00:11:16,170 --> 00:11:17,970
I'll take you on a cook's tour.
141
00:11:17,970 --> 00:11:20,130
I mean, Ritter's always after me
to get some fresh air.
142
00:11:20,140 --> 00:11:21,380
He'll... he'll be tickled pink.
143
00:11:23,350 --> 00:11:24,600
What do you say?
144
00:11:34,520 --> 00:11:37,190
Oh, man.
145
00:11:37,190 --> 00:11:38,320
You look like a tree.
146
00:11:38,320 --> 00:11:40,610
Sometimes I feel like a tree.
147
00:11:40,950 --> 00:11:42,200
Like the swamps?
148
00:11:42,200 --> 00:11:43,570
Hate the swamps.
149
00:11:43,580 --> 00:11:45,790
Hate bugs,
hate things without legs.
150
00:11:45,790 --> 00:11:47,120
A neatness freak?
151
00:11:47,950 --> 00:11:49,750
You could eat off
my kitchen floor.
152
00:11:49,750 --> 00:11:50,920
You could eat off the swamps.
153
00:11:51,920 --> 00:11:54,290
Maybe half the world
could eat off the swamps.
154
00:11:54,840 --> 00:11:57,090
More than likely,
the swamps'll eat off us.
155
00:11:58,130 --> 00:12:00,340
Like, what happened to the guy
I'm replacing, for instance?
156
00:12:00,340 --> 00:12:02,470
The gator was only following
his natural way.
157
00:12:03,470 --> 00:12:04,760
Can't blame a guy for that.
158
00:12:16,020 --> 00:12:17,820
I paid a fortune
for these boots.
159
00:12:18,860 --> 00:12:21,660
You better keep moving, there's
a fair amount of quicksand around here.
160
00:12:22,860 --> 00:12:24,990
- You better keep your eyes open too.
- For what?
161
00:12:24,990 --> 00:12:28,410
Or one of these just might
jump out and do you in.
162
00:12:29,000 --> 00:12:31,460
You know there's over a hundred species
of Genus Orchia here.
163
00:12:31,460 --> 00:12:33,210
There's so much beauty
in the swamps
164
00:12:33,210 --> 00:12:34,460
if you just open up
your eyes to it.
165
00:12:34,460 --> 00:12:37,840
I mean, take a look
into your own body,
166
00:12:37,840 --> 00:12:39,550
one of God's most
magnificent creations,
167
00:12:39,550 --> 00:12:40,670
and what do you see?
168
00:12:40,670 --> 00:12:43,840
Straight lines and deodorant
and chrome and Formica?
169
00:12:43,840 --> 00:12:47,010
No, no, no, you see
blood and bone, pump and flow
170
00:12:47,010 --> 00:12:49,310
and a million messy miracles.
171
00:12:49,310 --> 00:12:50,890
I mean, just look
at the most creative thing
172
00:12:50,890 --> 00:12:52,350
a man and a woman
can do together
173
00:12:52,350 --> 00:12:53,890
and you'll see
something growing.
174
00:12:53,900 --> 00:12:55,860
Unpredictable.
175
00:12:55,860 --> 00:12:57,020
Magical.
176
00:12:57,020 --> 00:12:58,150
Hot.
177
00:12:59,990 --> 00:13:02,110
Just save the malarkey
for your wife, Holland.
178
00:13:03,950 --> 00:13:06,280
If you don't mind,
where the hell's the sensor?
179
00:13:06,280 --> 00:13:08,950
It's right over there.
180
00:13:14,960 --> 00:13:16,130
Looks okay to me.
181
00:13:17,290 --> 00:13:18,420
Here, let me help.
182
00:13:30,970 --> 00:13:32,640
Well, it doesn't look
okay to me.
183
00:13:34,190 --> 00:13:35,730
- Let's get back.
- All right.
184
00:14:00,250 --> 00:14:01,380
Charlie?
185
00:14:06,640 --> 00:14:07,890
Charlie.
186
00:14:10,930 --> 00:14:11,970
Cable?
187
00:14:11,970 --> 00:14:13,770
What in the hell is your story?
188
00:14:13,770 --> 00:14:15,940
Charlie, did anything suspicious happen
while we were gone?
189
00:14:15,940 --> 00:14:17,060
You're damn right!
190
00:14:17,060 --> 00:14:19,020
Something suspicious did happen!
191
00:14:19,020 --> 00:14:22,400
A stupid broad of an agent,
first day on the job,
192
00:14:22,400 --> 00:14:25,320
takes a scientist
we're all supposed to be guarding
193
00:14:25,320 --> 00:14:27,360
for an unguarded romp
in the bush!
194
00:14:27,570 --> 00:14:29,280
Hold it.
Just cool it a minute, all right?
195
00:14:29,280 --> 00:14:30,830
You think you're
on a picnic or something?
196
00:14:30,830 --> 00:14:33,450
Wait a minute, Ritter,
it was my idea to take her out there.
197
00:14:33,450 --> 00:14:34,580
She was just doin her job.
198
00:14:34,580 --> 00:14:36,250
Why do you have to be
so worried all the time for?
199
00:14:36,250 --> 00:14:37,750
Because it's my job to worry.
200
00:14:37,750 --> 00:14:39,710
And if I have my way,
and by God I will,
201
00:14:39,710 --> 00:14:41,840
you'll be on the next chopper
back to Washington.
202
00:14:41,840 --> 00:14:44,010
A woman has no place
around a guy like you.
203
00:14:46,470 --> 00:14:48,720
There's a cut sensor out there,
what about that?
204
00:14:48,720 --> 00:14:49,760
Which sector?
205
00:14:49,760 --> 00:14:50,970
Sector three.
206
00:14:50,970 --> 00:14:54,100
Hank was working on that one
when he was bitten by the gator.
207
00:14:54,100 --> 00:14:56,980
Needless to say, he didn't put it
all back together again
208
00:14:56,980 --> 00:14:58,770
before we took him
to the hospital.
209
00:15:03,980 --> 00:15:05,320
Tickled pink?
210
00:15:05,820 --> 00:15:07,950
I'm really sorry, Cable.
211
00:15:09,530 --> 00:15:13,490
Well, I guess you can't be blamed
for following your natural way.
212
00:15:14,700 --> 00:15:16,830
Did either of you see
one of our guys out there?
213
00:15:16,830 --> 00:15:17,910
Ronnie?
214
00:15:17,910 --> 00:15:19,170
No, why?
215
00:15:20,290 --> 00:15:22,040
We seem to have
lost contact with him.
216
00:15:23,500 --> 00:15:25,420
- Hey, what's that?
- Back off, get back.
217
00:15:31,180 --> 00:15:33,010
Linda, are you all right?
218
00:15:33,010 --> 00:15:34,260
It's okay, it's okay!
219
00:15:34,760 --> 00:15:36,180
Oh, dear God.
220
00:15:41,020 --> 00:15:42,190
The damnedest thing.
221
00:15:42,860 --> 00:15:44,690
You know this new batch
you had me cook up
222
00:15:44,690 --> 00:15:46,530
with the host
from Alessandro's fur?
223
00:15:47,570 --> 00:15:49,570
I knew we were up
to something revolutionary.
224
00:15:49,570 --> 00:15:52,200
But this is literally dynamite.
225
00:15:52,200 --> 00:15:53,700
Watch.
226
00:15:59,210 --> 00:16:00,500
Incredible.
227
00:16:00,500 --> 00:16:01,790
Weird?
228
00:16:01,790 --> 00:16:03,040
Yeah.
229
00:16:03,040 --> 00:16:06,710
Congratulations, you managed
to reinvent nitro.
230
00:16:06,710 --> 00:16:08,920
Let's hope this project
doesn't end with a bang.
231
00:16:10,680 --> 00:16:13,010
Oh, come on, Charlie, please.
232
00:16:13,010 --> 00:16:14,390
I gotta write this down.
233
00:16:14,390 --> 00:16:16,850
I thought you were working
on some sort of weapons system.
234
00:16:17,560 --> 00:16:20,350
- I knew it wasn't just plants.
- Plants, plants.
235
00:16:20,350 --> 00:16:21,640
The only way
lever thought my work
236
00:16:21,650 --> 00:16:23,600
would be explosive
was social, if you believe it.
237
00:16:23,610 --> 00:16:26,190
The stuff we've been working with
has never been this volatile before.
238
00:16:26,190 --> 00:16:29,230
Linda, cut up a sample of that
for the electron microscope, please.
239
00:16:29,240 --> 00:16:31,280
- Right.
- And be exceptionally careful with it.
240
00:16:31,280 --> 00:16:32,360
- All right?
- Don't worry.
241
00:16:32,360 --> 00:16:34,070
What is it you've
been doing here, Holland?
242
00:16:34,070 --> 00:16:35,350
Come on over here,
I'll show you.
243
00:16:48,710 --> 00:16:50,220
Now, you see those little guys?
244
00:16:50,840 --> 00:16:54,640
DNA chromosomes
from the common lab bacilli E. Coli.
245
00:16:54,640 --> 00:16:55,800
Now, you see that one?
246
00:16:55,800 --> 00:16:56,930
Another simple bacilli.
247
00:16:56,930 --> 00:16:58,640
Plant matrix called D Complex.
248
00:16:59,100 --> 00:17:02,770
Now, each of these organisms
have existed in the labs for years.
249
00:17:02,770 --> 00:17:05,270
But always separately,
which isn't too surprising
250
00:17:05,270 --> 00:17:06,770
since one is animal,
the other's vegetable.
251
00:17:06,770 --> 00:17:10,110
But now this is what we've developed
over the last couple of months.
252
00:17:10,110 --> 00:17:11,360
You see that little guy?
253
00:17:11,700 --> 00:17:13,950
Never existed on the face
of the Earth before.
254
00:17:13,950 --> 00:17:15,070
That's my baby-.
255
00:17:15,450 --> 00:17:19,080
A simple vegetable cell
with an unmistakable animal nucleus.
256
00:17:20,080 --> 00:17:21,580
Recombinant DNA?
257
00:17:22,460 --> 00:17:23,620
Hey, that's very good.
258
00:17:25,540 --> 00:17:27,750
I'm very close
to developing a plant
259
00:17:27,750 --> 00:17:30,880
with an animal's aggressive
power for survival.
260
00:17:32,300 --> 00:17:34,220
A plant for the 21st century.
261
00:17:34,220 --> 00:17:36,840
What do you want, watermelons
the size of weather balloons?
262
00:17:36,850 --> 00:17:38,550
Or tomatoes that'll fetch a stick.
263
00:17:38,560 --> 00:17:41,220
Well, I wouldn't mind a tomato
that could grow in the desert.
264
00:17:41,220 --> 00:17:43,480
Or soybeans
that could thrive in Biafra.
265
00:17:43,480 --> 00:17:45,270
Or corn that could grow
in the good old U.S. of A.,
266
00:17:45,270 --> 00:17:48,520
say in the year 2001, when there'll be
6 1/2 billion people on this planet.
267
00:17:48,520 --> 00:17:50,770
All of them hungry.
How you doin' there, Linda?
268
00:17:50,780 --> 00:17:51,900
It's all set.
269
00:17:51,900 --> 00:17:53,610
Vector 3-3-7-9.
270
00:17:54,030 --> 00:17:55,200
Okay.
271
00:18:00,950 --> 00:18:04,120
- It's replicating like mad.
- It certainly is.
272
00:18:06,620 --> 00:18:08,170
Well, come on,
let's try it on something.
273
00:18:08,170 --> 00:18:11,000
Cable, would you bring that flask
of water over here, please?
274
00:18:14,050 --> 00:18:15,130
Thank you.
275
00:18:15,130 --> 00:18:17,300
If it would work on plants
the way you want it to,
276
00:18:17,930 --> 00:18:19,640
what will it do to people?
277
00:18:19,640 --> 00:18:21,810
And what if it falls
in the wrong hands?
278
00:18:21,810 --> 00:18:24,060
Arcane boogie man mentality?
279
00:18:24,730 --> 00:18:25,930
Okay, now we begin.
280
00:18:25,940 --> 00:18:27,020
I have 2,000 water.
281
00:18:28,980 --> 00:18:31,730
One part formula.
282
00:18:31,730 --> 00:18:34,990
Two thousand water, 6:30, March 20.
283
00:18:44,000 --> 00:18:46,210
- How long before you'll know?
- What?
284
00:18:46,210 --> 00:18:47,710
Look, what do you want it to do?
285
00:18:47,710 --> 00:18:49,790
Jump out of the beaker
and dance a fandango?
286
00:18:49,790 --> 00:18:51,340
I don't know, a week maybe.
287
00:18:51,340 --> 00:18:52,380
Maybe longer.
288
00:18:53,170 --> 00:18:55,630
This has all the thrills
of watching grass grow.
289
00:18:57,220 --> 00:18:59,580
Aren't there some sensors out there
you could be working on?
290
00:19:03,100 --> 00:19:05,180
- Oops.
- Forget it.
291
00:19:05,180 --> 00:19:06,810
He's just ridiculously sensitive.
292
00:19:06,810 --> 00:19:08,190
Our dad was the same.
293
00:19:09,560 --> 00:19:10,610
Your dad?
294
00:19:11,060 --> 00:19:13,400
You've never heard of Walter Holland,
the biophysicist?
295
00:19:14,150 --> 00:19:15,570
Nobel prize?
296
00:19:15,570 --> 00:19:18,240
He used to throw a mean
Bunsen burner, I can tell ya.
297
00:19:18,700 --> 00:19:22,030
Alec and I spent half our childhood
cleaning up after his tantrums.
298
00:19:22,870 --> 00:19:24,790
Perfectionist 'til the day he died.
299
00:19:24,790 --> 00:19:26,120
Alec's the same.
300
00:19:52,190 --> 00:19:53,360
Oh, my God.
301
00:19:53,360 --> 00:19:54,730
What is that?
302
00:19:54,730 --> 00:19:57,320
Cable, I don't believe this.
303
00:19:57,320 --> 00:19:59,900
All the places
that Linda dropped the formula,
304
00:20:00,660 --> 00:20:01,950
the boards grew.
305
00:20:02,820 --> 00:20:03,910
Are you kidding?
306
00:20:03,910 --> 00:20:05,120
No, I'm not kidding.
307
00:20:06,580 --> 00:20:08,750
- Alec.
- Linda!
308
00:20:08,750 --> 00:20:11,170
- What?
- Get in here quick!
309
00:20:11,170 --> 00:20:12,750
- This is fantastic.
- Alec.
310
00:20:12,750 --> 00:20:13,750
This is incredible!
311
00:20:20,760 --> 00:20:23,050
Alec, the formula?
312
00:20:23,050 --> 00:20:25,600
Ritter, he's gotta be told
right away.
313
00:20:25,600 --> 00:20:28,140
I wanna see that bastard's face
when he realizes we've done it!
314
00:20:31,940 --> 00:20:33,100
Ritter!
315
00:20:34,480 --> 00:20:36,110
Ritter!
316
00:20:38,650 --> 00:20:40,070
You guys seen Ritter?
317
00:20:40,070 --> 00:20:41,450
He's in the command shed.
318
00:20:41,450 --> 00:20:42,660
Thanks.
319
00:20:52,620 --> 00:20:53,750
Ritter.
320
00:21:29,540 --> 00:21:31,870
Charlie.
321
00:21:55,230 --> 00:21:56,900
Hey!
322
00:22:05,070 --> 00:22:06,110
Get up!
323
00:22:08,950 --> 00:22:09,950
Hold it!
324
00:22:10,330 --> 00:22:11,950
- I'm holdin'.
- It's over, lady.
325
00:22:16,330 --> 00:22:17,580
Arcane, right?
326
00:22:17,580 --> 00:22:18,830
Shut up.
327
00:22:18,840 --> 00:22:20,500
Alec, watch out!
328
00:22:32,220 --> 00:22:34,140
Very interesting,
Doctor Holland.
329
00:22:34,140 --> 00:22:35,180
On your feet.
330
00:22:37,400 --> 00:22:38,810
Who are you?
331
00:22:38,810 --> 00:22:39,940
Interesting.
332
00:22:40,570 --> 00:22:41,610
Let go!
333
00:22:41,610 --> 00:22:45,030
Now, I know I haven't seen
anything like... this before.
334
00:22:50,830 --> 00:22:51,830
Have you?
335
00:22:52,540 --> 00:22:53,790
What the hell do you want?
336
00:22:55,290 --> 00:22:57,750
I represent a certain party
that's...
337
00:22:57,750 --> 00:22:59,580
interested in your formula.
338
00:22:59,580 --> 00:23:01,210
They'd give an arm
and a leg for it.
339
00:23:01,670 --> 00:23:04,000
Your arm and leg, if necessary.
340
00:23:04,010 --> 00:23:05,800
Get out of my lab!
341
00:23:05,800 --> 00:23:07,130
- Get out!
- Alec.
342
00:23:07,550 --> 00:23:09,180
What's the hold up?
343
00:23:13,770 --> 00:23:15,350
He's being difficult.
344
00:23:15,680 --> 00:23:18,310
No, Ritter, not you.
345
00:23:18,690 --> 00:23:20,770
No, Doctor Holland, not Ritter.
346
00:23:21,610 --> 00:23:25,530
Ritter, poor fellow, is long dead.
347
00:23:32,700 --> 00:23:35,540
You have heard of,
but never seen me.
348
00:23:35,540 --> 00:23:37,620
So, I will introduce myself.
349
00:23:37,620 --> 00:23:39,500
My name is Arcane.
350
00:23:40,460 --> 00:23:43,290
Linda, come here. Here.
351
00:23:43,290 --> 00:23:44,420
Leave her alone.
352
00:23:46,710 --> 00:23:47,880
Thank you.
353
00:23:49,720 --> 00:23:54,140
All materials pertaining
to the substance, now,
354
00:23:54,140 --> 00:23:55,310
or she dies.
355
00:23:55,720 --> 00:23:59,940
What sort of rejuvenation will
you be able to perform on her then?
356
00:24:01,190 --> 00:24:02,400
All right.
357
00:24:03,650 --> 00:24:04,820
Don't Alec.
358
00:24:04,820 --> 00:24:06,070
It's all right.
359
00:24:17,160 --> 00:24:19,330
The actual solution as well.
360
00:24:28,300 --> 00:24:29,300
Linda!
361
00:24:30,090 --> 00:24:31,220
Linda!
362
00:24:31,680 --> 00:24:32,970
Linda!
363
00:24:43,310 --> 00:24:46,150
What is best for you
is not to be born.
364
00:24:46,480 --> 00:24:48,020
Not to be.
365
00:24:48,030 --> 00:24:49,530
To be nothing.
366
00:24:50,070 --> 00:24:53,990
But the second best
for you is to die soon.
367
00:24:53,990 --> 00:24:55,070
Nietzsche.
368
00:25:32,400 --> 00:25:34,070
The notebooks.
369
00:25:34,070 --> 00:25:36,230
- I've never seen anything like this.
- Look out where?
370
00:25:53,720 --> 00:25:56,300
The notebooks... good.
371
00:26:01,220 --> 00:26:03,520
Strip it. No bodies.
372
00:26:03,980 --> 00:26:05,390
No witnesses.
373
00:26:07,480 --> 00:26:09,110
Yo...
374
00:26:11,940 --> 00:26:13,650
Survivors, no place for any.
375
00:26:13,650 --> 00:26:15,240
You, come here a second.
376
00:26:15,240 --> 00:26:16,280
- Burn the papers.
- Yes, sir.
377
00:26:16,280 --> 00:26:18,370
Burn everything.
Come on, get a move on!
378
00:26:18,370 --> 00:26:20,030
Hey, somebody help Bruno
with the bodies.
379
00:26:20,030 --> 00:26:21,030
He's doin' it by himself.
380
00:26:21,410 --> 00:26:23,160
I want this place
clean by dawn.
381
00:26:46,690 --> 00:26:48,100
Is that the last of 'em?
382
00:26:48,560 --> 00:26:51,190
- That's it!
- Then get the lead out!
383
00:26:59,120 --> 00:27:01,450
The final check
and let's vacate the premises.
384
00:27:01,450 --> 00:27:02,610
Right. Take that to the boat.
385
00:27:07,080 --> 00:27:08,290
Hurry it up!
386
00:27:08,290 --> 00:27:10,080
Wait a minute, wait a minute!
387
00:27:10,080 --> 00:27:12,090
I'm finding lot's
of good stuff down here.
388
00:27:12,090 --> 00:27:13,340
What kind of stuff?
389
00:27:13,340 --> 00:27:14,840
A little of this,
a little of that.
390
00:27:15,090 --> 00:27:16,420
Come on down and take a look.
391
00:27:22,680 --> 00:27:23,720
Whatcha got?
392
00:27:23,720 --> 00:27:25,680
Found some money,
a watch, and a couple of...
393
00:27:25,680 --> 00:27:28,560
- No, this.
- Oh, that.
394
00:27:28,560 --> 00:27:29,770
I took it off the girl.
395
00:27:29,770 --> 00:27:30,770
You can have it.
396
00:27:31,020 --> 00:27:33,270
Ain't worth nothin' compared
to the watches anyway.
397
00:27:33,270 --> 00:27:35,070
Get out in front,
we're getting out of here.
398
00:28:02,720 --> 00:28:03,720
Ferret?
399
00:28:18,530 --> 00:28:20,820
Plannin' on goin' somewhere?
400
00:28:21,990 --> 00:28:23,490
Come on,
let's take a little walk.
401
00:28:24,780 --> 00:28:25,910
Bastard!
402
00:28:25,910 --> 00:28:28,290
My, have you gotten dirty.
403
00:28:28,290 --> 00:28:29,790
My goodness.
404
00:28:29,790 --> 00:28:32,000
- Willie, come here.
- Yeah.
405
00:28:32,000 --> 00:28:34,210
I think this lady needs a bath.
406
00:28:34,210 --> 00:28:35,710
Let's take her down to the dock.
407
00:28:35,710 --> 00:28:37,420
Hey, where'd she come from?
408
00:28:37,420 --> 00:28:39,260
Help!
409
00:28:43,090 --> 00:28:44,430
Get the boat ready!
410
00:28:48,220 --> 00:28:49,640
Now, move it!
411
00:28:49,640 --> 00:28:51,180
We don't have all day
and I'm going to teach
412
00:28:51,190 --> 00:28:52,810
this lady how to swim.
413
00:28:52,810 --> 00:28:54,190
You know what
the first lesson is?
414
00:28:54,190 --> 00:28:55,980
It's call the dead man's...
415
00:28:58,690 --> 00:29:00,570
So you want to play rough?
416
00:29:07,950 --> 00:29:09,450
There she goes.
417
00:29:52,500 --> 00:29:55,120
Say hello
to your boyfriend, baby.
418
00:30:01,590 --> 00:30:02,880
What the hell was that?
419
00:30:09,180 --> 00:30:12,640
Willie, Tyrone,
shoot the damn thing!
420
00:30:27,240 --> 00:30:30,030
Get it, kill it, and her!
421
00:30:30,030 --> 00:30:31,330
You too!
422
00:30:34,410 --> 00:30:35,830
Back in the swamps.
423
00:30:46,800 --> 00:30:48,550
Willie, go that way.
424
00:30:48,550 --> 00:30:49,970
Tyrone, cover that area.
425
00:31:21,750 --> 00:31:23,050
So long, baby.
426
00:31:26,840 --> 00:31:27,880
Willie?
427
00:31:32,180 --> 00:31:33,510
Flank right.
428
00:32:48,760 --> 00:32:50,590
What the hell
are you doing, Danny?
429
00:32:55,050 --> 00:32:56,140
Spread out.
430
00:32:57,060 --> 00:32:58,350
Use your head.
431
00:33:14,280 --> 00:33:16,160
- Where's Danny?
- Where's Willie?
432
00:33:17,240 --> 00:33:18,870
Maybe Willie's with Tyrone.
433
00:33:18,870 --> 00:33:20,120
Danny shot Tyrone.
434
00:33:20,120 --> 00:33:21,210
Oh, yeah.
435
00:33:24,920 --> 00:33:26,670
Maybe we should,
maybe we should...
436
00:33:26,670 --> 00:33:28,210
Get the hell outta here.
437
00:33:40,470 --> 00:33:43,480
The work with DNA I expected.
438
00:33:44,140 --> 00:33:47,270
But the combining
of plant and animal...
439
00:33:47,860 --> 00:33:49,530
is astonishing.
440
00:33:51,900 --> 00:33:52,950
Astonishing.
441
00:33:55,320 --> 00:33:56,780
You should sleep, sir.
442
00:33:57,490 --> 00:33:58,580
I can't.
443
00:33:59,410 --> 00:34:03,080
It was all so near, right there,
in the palm of my hand.
444
00:34:03,080 --> 00:34:04,120
And...
445
00:34:04,960 --> 00:34:08,920
But it's lovely not to sleep...
446
00:34:09,630 --> 00:34:13,970
knowing that I'll soon make
the substance for myself.
447
00:34:14,300 --> 00:34:15,760
Have some coffee, sir.
448
00:34:16,590 --> 00:34:17,680
Thank you.
449
00:34:24,310 --> 00:34:25,980
Holland had great talent.
450
00:34:27,810 --> 00:34:31,030
But talent does only what it can.
451
00:34:34,320 --> 00:34:37,410
Genius does what it must.
452
00:34:38,200 --> 00:34:40,160
It is master of man.
453
00:34:40,160 --> 00:34:42,540
The power absolute.
454
00:34:43,120 --> 00:34:46,620
And in your hands, sir,
how magnificent.
455
00:34:46,620 --> 00:34:48,170
How beautiful.
456
00:34:48,170 --> 00:34:49,540
Yes.
457
00:34:50,250 --> 00:34:53,050
The world will bow or starve.
458
00:34:53,510 --> 00:34:54,630
Yes.
459
00:34:57,220 --> 00:34:58,300
Yes.
460
00:35:09,350 --> 00:35:12,820
Four, five... six.
461
00:35:14,190 --> 00:35:16,190
How many notebooks were there?
462
00:35:16,200 --> 00:35:17,530
Six, I think.
463
00:35:17,530 --> 00:35:21,200
But six ends with notes
two weeks old.
464
00:35:22,080 --> 00:35:23,330
It's unfinished.
465
00:35:24,750 --> 00:35:26,160
There must be another.
466
00:35:26,750 --> 00:35:28,920
A seventh notebook.
467
00:35:31,630 --> 00:35:33,050
Ferret has just radioed, sir.
468
00:35:34,090 --> 00:35:35,710
- Something's happened.
- What?
469
00:35:36,970 --> 00:35:38,220
Something about a...
470
00:35:38,880 --> 00:35:40,760
Well, you better speak
to him yourself, sir.
471
00:35:56,400 --> 00:35:57,400
What?
472
00:35:57,990 --> 00:35:59,110
You're not going to believe this.
473
00:35:59,110 --> 00:36:00,700
Something incredible
came out of the swamps.
474
00:36:00,700 --> 00:36:03,070
- Bruno.
- What came out of the swamps?
475
00:36:03,080 --> 00:36:04,410
Some kinda animal or something.
476
00:36:05,160 --> 00:36:06,240
Got the men.
477
00:36:06,250 --> 00:36:09,000
We wouldn't even be here
if it hadn't got after the girl first.
478
00:36:09,250 --> 00:36:10,250
Girl?
479
00:36:10,750 --> 00:36:12,380
You mean you let her get away?
480
00:36:44,740 --> 00:36:46,910
Here comes trouble.
481
00:36:49,910 --> 00:36:50,910
Hi.
482
00:36:53,080 --> 00:36:54,290
You in a plane crash?
483
00:36:55,880 --> 00:36:57,250
Just been out walkin'.
484
00:37:00,090 --> 00:37:01,300
You got a phone that works?
485
00:37:19,320 --> 00:37:20,650
Operations.
486
00:37:20,650 --> 00:37:22,240
This is 5-17.
487
00:37:22,240 --> 00:37:23,990
Operation Mount Pisba.
488
00:37:23,990 --> 00:37:26,700
Get me my next immediate superior,
please, and hurry.
489
00:37:26,700 --> 00:37:28,120
Hold on.
490
00:37:28,120 --> 00:37:29,790
I'm putting you through to Ritter.
491
00:37:29,790 --> 00:37:31,160
I think he's been neutral...
492
00:37:36,630 --> 00:37:40,090
Yes.
493
00:37:40,090 --> 00:37:41,920
This is mobile operator 3-4.
494
00:37:41,920 --> 00:37:43,800
I have an emergency
call for you.
495
00:37:43,800 --> 00:37:45,340
Put the call through.
496
00:37:45,890 --> 00:37:47,350
Ritter, this is Cable.
497
00:37:47,350 --> 00:37:50,220
We've had...
a catastrophe out here.
498
00:37:50,220 --> 00:37:51,350
What happened?
499
00:37:51,350 --> 00:37:52,810
There was a hit
on the compound.
500
00:37:52,810 --> 00:37:54,520
Holland's dead, the lab's gone.
501
00:37:54,520 --> 00:37:56,230
I thought they got you too.
502
00:37:56,230 --> 00:37:58,360
No, I was called away.
503
00:37:58,360 --> 00:38:00,400
Well, I think you were wrong
about Arcane.
504
00:38:00,400 --> 00:38:02,320
These guys knew
what they were looking for.
505
00:38:02,320 --> 00:38:03,440
And there's only one person...
506
00:38:03,450 --> 00:38:05,700
Hold on, we'll get to you.
You can explain later.
507
00:38:05,700 --> 00:38:06,740
Where are you?
508
00:38:06,740 --> 00:38:09,330
A gas station a mile south
of the road to the landing.
509
00:38:09,700 --> 00:38:10,910
Right.
510
00:38:10,910 --> 00:38:14,370
Did you manage
to save anything?
511
00:38:14,540 --> 00:38:15,790
Damn right.
512
00:38:15,790 --> 00:38:17,210
I got the last notebook.
513
00:38:17,580 --> 00:38:18,960
Very good.
514
00:38:18,960 --> 00:38:20,750
I'll be there
before you know it.
515
00:38:20,750 --> 00:38:22,050
Turn around.
516
00:38:47,200 --> 00:38:49,070
Doesn't anything work
around here?
517
00:38:49,070 --> 00:38:50,200
Just me.
518
00:38:52,950 --> 00:38:54,790
Kickin' it don't help nothin'.
519
00:38:54,790 --> 00:38:56,080
You gotta punch it.
520
00:39:01,500 --> 00:39:02,550
Thanks.
521
00:39:02,550 --> 00:39:04,050
Nothin', name's Jude.
522
00:39:04,720 --> 00:39:05,800
Cable.
523
00:39:20,400 --> 00:39:21,810
Nice station.
524
00:39:21,820 --> 00:39:22,900
Your dad own it?
525
00:39:25,070 --> 00:39:26,900
Look like your ride's got here.
526
00:39:33,290 --> 00:39:34,290
Come on, let's go!
527
00:39:45,460 --> 00:39:46,760
Don't be afraid, Jude.
528
00:39:46,760 --> 00:39:49,360
You better say that to someone
whose desk you ain't hidin' behind.
529
00:39:53,260 --> 00:39:54,470
Is there a gun here?
530
00:39:54,470 --> 00:39:55,970
What kind of place
you think this is?
531
00:39:55,970 --> 00:39:57,180
Of course, there is.
532
00:40:04,320 --> 00:40:05,730
Gun's a museum piece.
533
00:40:06,280 --> 00:40:07,320
Stay here.
534
00:40:08,780 --> 00:40:10,530
Took the words
right outta my mouth.
535
00:40:16,040 --> 00:40:17,620
Hey, greaseball!
536
00:40:17,620 --> 00:40:18,790
She's mine.
537
00:40:21,540 --> 00:40:22,880
She's got a gun.
538
00:40:24,960 --> 00:40:26,800
Some gun, it blew up
on the first shot.
539
00:40:28,220 --> 00:40:29,380
Let's go.
540
00:40:41,480 --> 00:40:44,060
Jam it! Jam it to the floor!
541
00:40:49,070 --> 00:40:50,490
Wait a minute. There she is.
542
00:40:51,530 --> 00:40:54,320
Go, go! Go get her, go on!
543
00:40:55,370 --> 00:40:56,370
Go on!
544
00:41:02,040 --> 00:41:03,210
Watch the tree!
545
00:41:04,130 --> 00:41:05,130
Go, go!
546
00:41:05,460 --> 00:41:07,300
Come on,
she's gaining ground on ya!
547
00:41:32,900 --> 00:41:34,030
Hey, there she is.
548
00:41:38,910 --> 00:41:39,910
Faster!
549
00:41:51,760 --> 00:41:53,010
Got her in your sights.
550
00:41:54,930 --> 00:41:56,220
It's back, stop the Jeep!
551
00:41:56,220 --> 00:41:57,600
Run her down.
552
00:41:57,600 --> 00:41:58,640
Don't stop!
553
00:42:46,060 --> 00:42:47,060
Shoo!
554
00:42:51,570 --> 00:42:52,610
Go!
555
00:43:17,510 --> 00:43:20,590
It's okay, it's okay, it's just me.
556
00:43:20,600 --> 00:43:22,560
Oh, Jude, what are
you doing here?
557
00:43:22,560 --> 00:43:24,010
If you think I'm gonna stay
at the station
558
00:43:24,020 --> 00:43:25,520
while they're pumping it
full of holes,
559
00:43:25,520 --> 00:43:26,980
you're mistaken.
560
00:43:28,810 --> 00:43:30,150
What happened to that thing?
561
00:43:31,190 --> 00:43:32,770
It...
562
00:43:33,650 --> 00:43:35,190
hit a tree.
563
00:43:36,360 --> 00:43:38,820
Musta been one of those
hit and run kinda trees.
564
00:43:38,820 --> 00:43:40,490
Don't seem to be there now.
565
00:43:44,910 --> 00:43:46,330
Some tree, all right.
566
00:43:47,290 --> 00:43:49,120
There's a trapper's cabin nearby.
567
00:43:49,540 --> 00:43:51,670
Maybe we can get you
a fresh change of clothes.
568
00:43:52,540 --> 00:43:54,420
Swamp's no place to be at night.
569
00:43:55,130 --> 00:43:56,210
Come on.
570
00:44:09,560 --> 00:44:11,100
The last patrol is in.
571
00:44:12,230 --> 00:44:14,230
Whatever it is,
it disappeared for the night.
572
00:44:14,730 --> 00:44:16,230
Some of the men say
it's one of those
573
00:44:16,230 --> 00:44:18,150
abdominal snowmen or something.
574
00:44:18,150 --> 00:44:19,900
I tell you, it was like hittin' a tree.
575
00:44:20,490 --> 00:44:22,740
And bullets hurt it,
but they don't seem to stop it.
576
00:44:23,280 --> 00:44:24,910
I say we forget this notebook.
577
00:44:24,910 --> 00:44:26,490
It's... it's not worth it.
578
00:44:26,490 --> 00:44:28,160
What are we killin'
ourselves for?
579
00:44:28,790 --> 00:44:31,370
Just to find the formula to some...
580
00:44:31,370 --> 00:44:33,170
ordinary plant fertilizer?
581
00:44:33,170 --> 00:44:34,210
Ordinary?
582
00:44:34,750 --> 00:44:38,880
Something extraordinary came out
of the experiments already.
583
00:44:39,630 --> 00:44:43,180
Something that Holland or myself
had absolutely no notion of.
584
00:44:43,180 --> 00:44:44,180
None!
585
00:44:55,150 --> 00:44:58,530
Would you recognize immortality
586
00:44:58,530 --> 00:45:00,450
if it knocked on your door,
gentlemen?
587
00:45:01,150 --> 00:45:04,370
Obviously, you wouldn't,
but that's beside the point.
588
00:45:04,370 --> 00:45:07,280
I want this swamp thing
589
00:45:07,290 --> 00:45:09,160
and I want the notebook.
590
00:45:09,160 --> 00:45:10,540
Now.
591
00:45:10,540 --> 00:45:11,750
Don't worry, I'll get rid of him.
592
00:45:11,750 --> 00:45:13,330
You will not get rid of him.
593
00:45:14,170 --> 00:45:16,880
You will simply... get him.
594
00:45:21,630 --> 00:45:25,850
Pure elements of the formula
that determines him are there...
595
00:45:27,010 --> 00:45:28,430
in his veins.
596
00:45:29,470 --> 00:45:32,600
But... how can we find it?
597
00:45:33,270 --> 00:45:35,230
It... It's gone into the swamps.
598
00:45:36,310 --> 00:45:39,320
Every time you've seen the girl,
you've seen the beast, right?
599
00:45:40,240 --> 00:45:41,360
That's right.
600
00:45:41,570 --> 00:45:44,320
Then we'll find the girl,
the beast will follow.
601
00:45:45,620 --> 00:45:49,410
It doesn't exactly maintain
a low profile.
602
00:46:21,650 --> 00:46:22,990
He was right.
603
00:46:23,900 --> 00:46:25,950
It is beautiful.
604
00:46:25,950 --> 00:46:27,820
Who was right?
605
00:46:27,820 --> 00:46:28,990
A guy I knew.
606
00:46:29,620 --> 00:46:31,120
He loved these swamps.
607
00:46:31,870 --> 00:46:33,290
Can't you call him?
608
00:46:33,290 --> 00:46:34,660
Maybe he can come and get you.
609
00:46:38,500 --> 00:46:40,210
Ain't got nobody you can call?
610
00:46:40,750 --> 00:46:41,880
Thought I had.
611
00:46:42,630 --> 00:46:45,920
But when I did, those goons
showed up back there
612
00:46:45,930 --> 00:46:48,850
and started making Swiss cheese
outta your gas station.
613
00:46:49,720 --> 00:46:51,260
Didn't pay your bookie
or somethin'?
614
00:46:51,930 --> 00:46:53,220
Or somethin'.
615
00:46:53,850 --> 00:46:55,020
Much farther?
616
00:46:57,560 --> 00:46:58,940
Little ways.
617
00:48:05,880 --> 00:48:07,010
Stay here.
618
00:48:07,340 --> 00:48:08,680
Don't worry.
619
00:48:11,140 --> 00:48:12,970
If you hear anyone,
you give a yell.
620
00:48:12,970 --> 00:48:13,970
Don't worry.
621
00:48:14,390 --> 00:48:18,310
And if I don't come,
just go on and get yourself out.
622
00:48:18,310 --> 00:48:19,850
I can handle myself.
623
00:48:19,850 --> 00:48:20,940
Don't worry.
624
00:48:21,310 --> 00:48:22,480
I'm not worried.
625
00:48:24,400 --> 00:48:25,610
Well, I am.
626
00:49:59,870 --> 00:50:01,580
- What happened?
- Just go!
627
00:50:01,580 --> 00:50:02,580
Go!
628
00:50:04,580 --> 00:50:06,290
We're just gonna do our job
629
00:50:06,290 --> 00:50:08,130
and get this notebook
back to Washington.
630
00:50:09,800 --> 00:50:11,210
The rest isn't my business.
631
00:51:40,140 --> 00:51:43,100
Local people say this place
is full of ghosts.
632
00:51:45,020 --> 00:51:47,730
Well, there's gonna be one more
before this day is through.
633
00:51:48,520 --> 00:51:49,650
There she is.
634
00:51:54,780 --> 00:51:55,780
Who's that?
635
00:52:00,700 --> 00:52:02,070
Who's that?
636
00:52:02,080 --> 00:52:03,910
That was that thing.
Let's go, come on!
637
00:52:14,050 --> 00:52:15,380
What the heck's going on here?
638
00:52:20,180 --> 00:52:21,260
Cut the engine.
639
00:52:29,560 --> 00:52:30,980
- Units one and two.
- Roger.
640
00:52:30,980 --> 00:52:33,060
Sector four on the double.
641
00:52:33,060 --> 00:52:34,230
We got him cornered.
642
00:52:41,530 --> 00:52:42,740
Where is he?
643
00:52:42,740 --> 00:52:44,660
What is he?
644
00:52:52,000 --> 00:52:53,080
I think I see him.
645
00:53:11,270 --> 00:53:13,480
Unit 1 and 2,
where the hell are you?
646
00:53:13,650 --> 00:53:14,810
Get over here on the double!
647
00:53:15,230 --> 00:53:17,400
Split up. Go in the back way.
648
00:53:17,400 --> 00:53:18,860
We'll come in straight.
649
00:53:18,860 --> 00:53:20,110
Come here.
650
00:53:27,370 --> 00:53:28,620
There he is, over there.
651
00:53:31,160 --> 00:53:32,420
Open up on him.
652
00:53:34,960 --> 00:53:36,750
Hang on, I'm gonna knock
him outta there.
653
00:53:44,680 --> 00:53:47,930
Jesus! Unit two,
use the grenades if you have to.
654
00:53:47,930 --> 00:53:49,180
Maybe we can stun him.
655
00:54:05,200 --> 00:54:06,910
Good hit, I think you got him.
656
00:54:07,870 --> 00:54:10,290
He's still goin'.
Give him everything you got.
657
00:54:10,290 --> 00:54:11,750
Come on.
658
00:54:28,470 --> 00:54:29,930
We got him now!
659
00:54:42,860 --> 00:54:44,820
- Where'd he go?
- I don't know.
660
00:55:00,540 --> 00:55:01,590
Do you see him?
661
00:55:01,590 --> 00:55:03,170
Yeah, I see him everywhere.
662
00:55:05,680 --> 00:55:07,180
Any sign of him over there?
663
00:55:07,180 --> 00:55:09,430
Nothing, we think maybe
he bought the farm,
664
00:55:09,430 --> 00:55:10,850
or the vegetable patch.
665
00:55:27,610 --> 00:55:29,030
Who the hell is that?
666
00:55:50,430 --> 00:55:53,310
Smart, that thing is smart.
667
00:55:53,310 --> 00:55:56,310
Very smart, Bruno, very smart.
668
00:55:56,310 --> 00:55:59,440
This thing is
considerably intelligent.
669
00:55:59,440 --> 00:56:02,060
He's like a brilliant chess player.
670
00:56:02,060 --> 00:56:04,280
He anticipates every move.
671
00:56:05,860 --> 00:56:09,490
A strong adversary is like
a beautiful, dangerous woman.
672
00:56:09,490 --> 00:56:11,320
I've never been able
to resist either.
673
00:56:11,320 --> 00:56:12,870
Tell the captain to weigh anchor.
674
00:56:12,870 --> 00:56:14,790
- We're going home.
- No, we're not.
675
00:56:16,410 --> 00:56:18,460
Captured our knight...
676
00:56:19,830 --> 00:56:21,960
exposed his queen.
677
00:56:24,000 --> 00:56:26,300
Our move.
678
00:56:54,700 --> 00:56:56,370
Awfully quiet now.
679
00:56:56,370 --> 00:56:57,620
We better get outta here.
680
00:56:57,620 --> 00:56:58,790
I've gotta go back and help.
681
00:57:02,460 --> 00:57:05,420
You just take the notebook
and get yourself to safety.
682
00:57:05,420 --> 00:57:07,000
I'll come back for you later.
683
00:57:07,380 --> 00:57:09,010
Go on, do as I say.
684
00:57:29,940 --> 00:57:31,490
Cable!
685
00:57:32,030 --> 00:57:33,570
Jude, go and do what I told you.
686
00:57:33,570 --> 00:57:35,120
It's not safe here anymore.
687
00:57:35,530 --> 00:57:36,660
You hear?
688
00:57:37,870 --> 00:57:39,040
Jude!
689
00:57:48,500 --> 00:57:50,460
No!
690
00:58:51,610 --> 00:58:53,280
Oh, shit.
691
00:58:53,690 --> 00:58:55,240
There goes the neighborhood.
692
00:58:56,820 --> 00:59:00,450
Wait a minute, you're the dude
that saved us back there, right?
693
00:59:02,500 --> 00:59:03,620
You a friend of Cable?
694
00:59:05,750 --> 00:59:07,920
Then I got somethin' for you.
695
00:59:07,920 --> 00:59:09,920
She said I ought
to put it someplace safe.
696
00:59:25,770 --> 00:59:27,270
- Where's Arcane?
- Below.
697
00:59:27,730 --> 00:59:29,520
I'll tell him
I've captured his queen.
698
00:59:33,650 --> 00:59:35,320
Walked right into our hands,
didn't you?
699
00:59:36,110 --> 00:59:37,200
Real smart.
700
00:59:37,660 --> 00:59:39,200
Thanks.
701
00:59:39,200 --> 00:59:41,330
I knew we couldn't rely
on your intelligence.
702
00:59:42,950 --> 00:59:44,250
What I couldn't do for you.
703
00:59:47,040 --> 00:59:48,170
Tell you what...
704
00:59:50,040 --> 00:59:51,290
Tell me where the notebook is
705
00:59:51,290 --> 00:59:53,840
and I'll get you
out of the swamps.
706
00:59:53,840 --> 00:59:55,010
Deal?
707
00:59:55,460 --> 00:59:56,920
I don't mind the swamps.
708
00:59:57,800 --> 00:59:59,970
It's the slime that crawls out
from under the rocks
709
00:59:59,970 --> 01:00:01,300
that turns my stomach.
710
01:00:01,300 --> 01:00:03,100
Oh, nasty mouth.
711
01:00:03,100 --> 01:00:04,270
You're a pretty one.
712
01:00:08,190 --> 01:00:09,400
What do you say to that?
713
01:00:10,650 --> 01:00:11,860
Not much.
714
01:00:44,310 --> 01:00:45,350
Cable!
715
01:00:46,180 --> 01:00:47,390
Cable.
716
01:01:10,830 --> 01:01:12,670
Ferret!
717
01:01:21,930 --> 01:01:23,430
Ferret!
718
01:01:26,890 --> 01:01:28,390
Ferret!
719
01:01:31,480 --> 01:01:32,890
Maybe we should go
in and check.
720
01:01:32,900 --> 01:01:34,270
No, we go home now.
721
01:01:34,270 --> 01:01:36,070
- Sir, but...
- Home.
722
01:02:12,390 --> 01:02:13,690
It's very kind.
723
01:02:21,360 --> 01:02:22,740
Nice orchid.
724
01:02:24,700 --> 01:02:28,410
Family Orchidaceae.
725
01:02:28,410 --> 01:02:30,790
Genus Orchis.
726
01:02:31,450 --> 01:02:35,080
Over a hundred species here.
727
01:02:36,290 --> 01:02:39,170
Much beauty in the swamp...
728
01:02:40,050 --> 01:02:41,840
if you only look.
729
01:02:51,850 --> 01:02:52,930
Alec?
730
01:03:04,610 --> 01:03:06,200
Oh, I'm sorry.
731
01:03:08,490 --> 01:03:09,700
It must...
732
01:03:09,700 --> 01:03:10,830
hurt?
733
01:03:13,200 --> 01:03:14,290
Does it?
734
01:03:17,920 --> 01:03:20,840
Only when I laugh.
735
01:03:44,570 --> 01:03:46,070
Have I gone crazy?
736
01:03:47,860 --> 01:03:49,570
Isn't this a dream?
737
01:03:51,370 --> 01:03:55,410
That's what I keep
asking myself.
738
01:03:58,750 --> 01:04:01,460
Everything's a dream...
739
01:04:02,540 --> 01:04:04,380
when you're alone.
740
01:04:10,550 --> 01:04:11,890
Alec.
741
01:06:45,340 --> 01:06:46,340
Now.
742
01:06:47,220 --> 01:06:48,640
No!
743
01:07:06,450 --> 01:07:10,660
The man who loves
gives hostages to fortune.
744
01:07:21,380 --> 01:07:22,380
Alec.
745
01:07:23,130 --> 01:07:24,420
Alec
746
01:07:24,420 --> 01:07:25,590
Holland.
747
01:07:26,090 --> 01:07:27,260
You knew, didn't you?
748
01:07:28,800 --> 01:07:30,220
You knew we'd be caught.
749
01:07:32,600 --> 01:07:35,270
The only way out...
750
01:07:35,270 --> 01:07:37,140
is through.
751
01:09:32,910 --> 01:09:36,830
The occasion for this celebration is,
of course, known to you all.
752
01:09:37,330 --> 01:09:39,790
We have captured the dragon
753
01:09:39,790 --> 01:09:43,000
and rescued
the damsel in distress.
754
01:09:43,830 --> 01:09:46,380
Of course, we regret the loss
of our friend, Ferret.
755
01:09:46,380 --> 01:09:50,550
His frayed and volatile temper
has destroyed him.
756
01:09:50,550 --> 01:09:53,050
Nonetheless, we regret his loss,
regret it deeply.
757
01:09:53,050 --> 01:09:56,680
But to speak the truth,
which is essential,
758
01:09:56,680 --> 01:09:59,060
regrets are trifles
759
01:09:59,060 --> 01:10:02,480
when one considers
the grand design.
760
01:10:02,480 --> 01:10:04,390
And we are here tonight
in celebration
761
01:10:04,400 --> 01:10:07,480
of an event of profound
significance...
762
01:10:07,480 --> 01:10:10,820
The duplication
of the Holland formula.
763
01:10:17,530 --> 01:10:20,700
For this we must thank
the excellence of one man.
764
01:10:21,540 --> 01:10:24,120
Dear, dear Bruno,
765
01:10:24,120 --> 01:10:25,580
who won the notebook
766
01:10:25,580 --> 01:10:28,420
from which we extracted
the final secret.
767
01:10:28,420 --> 01:10:31,340
And topped it
by capturing the beast.
768
01:10:40,810 --> 01:10:45,390
So, I propose a toast
to the keystone of our success,
769
01:10:45,390 --> 01:10:48,060
to our conquest of the world.
770
01:10:48,060 --> 01:10:50,400
To Bruno.
771
01:10:50,400 --> 01:10:52,610
Bruno.
772
01:11:03,040 --> 01:11:04,410
But sir...
773
01:11:06,000 --> 01:11:07,750
have you tried it out
on a plant yet?
774
01:11:07,750 --> 01:11:09,960
I mean, when are we going
to see the results?
775
01:11:10,380 --> 01:11:11,380
Tonight.
776
01:11:12,050 --> 01:11:14,670
Tonight, dear Bruno,
immediately.
777
01:11:14,670 --> 01:11:16,430
But not on a plant.
778
01:11:17,180 --> 01:11:18,220
Have you taken it?
779
01:11:19,180 --> 01:11:20,350
No.
780
01:11:20,890 --> 01:11:24,810
I have given the privilege of taking
the first dose of our formula
781
01:11:25,600 --> 01:11:27,190
to our guest of honor.
782
01:11:27,980 --> 01:11:31,110
Who deserves
the privilege thoroughly.
783
01:11:31,110 --> 01:11:33,900
It is you, dear Bruno
784
01:11:33,900 --> 01:11:37,950
who will tell us whether or not
the formula works.
785
01:11:45,410 --> 01:11:47,670
Bruno, what's the matter
with you?
786
01:12:10,480 --> 01:12:11,690
Calm.
787
01:12:39,550 --> 01:12:40,550
Calm.
788
01:12:49,480 --> 01:12:52,520
You...
789
01:13:06,490 --> 01:13:08,910
What have you done with Cable?
790
01:13:09,960 --> 01:13:11,500
Holland.
791
01:13:12,250 --> 01:13:13,750
Holland.
792
01:13:15,670 --> 01:13:16,960
You're there.
793
01:13:17,840 --> 01:13:20,050
Brain intact.
794
01:13:20,840 --> 01:13:25,390
All your abilities, everything,
plus the power...
795
01:13:25,390 --> 01:13:27,260
the physical strength.
796
01:13:29,980 --> 01:13:31,270
Bring him in.
797
01:13:34,560 --> 01:13:36,110
Some friend you are.
798
01:13:36,110 --> 01:13:38,230
Sorry, Bruno,
it's every man for himself,
799
01:13:38,230 --> 01:13:40,150
and God against all.
800
01:13:50,250 --> 01:13:52,830
Why doesn't Bruno have
your strength?
801
01:13:55,380 --> 01:13:58,170
We followed
the notebooks religiously.
802
01:13:58,170 --> 01:14:00,760
There can be
no margin for error.
803
01:14:00,760 --> 01:14:04,930
Why doesn't Bruno there
have your strength?
804
01:14:04,930 --> 01:14:08,010
Because he never had it.
805
01:14:08,010 --> 01:14:10,140
No riddles, please.
806
01:14:11,770 --> 01:14:12,980
You will tell me...
807
01:14:14,270 --> 01:14:15,480
or you'll Pay-
808
01:14:16,020 --> 01:14:18,900
And for a very dear agent.
809
01:14:20,980 --> 01:14:22,150
Bring her in.
810
01:14:28,240 --> 01:14:30,910
The explanation or her.
811
01:14:30,910 --> 01:14:32,200
Alec, don't!
812
01:14:36,920 --> 01:14:38,580
Which?
813
01:14:38,590 --> 01:14:40,960
You don't understand.
814
01:14:41,920 --> 01:14:43,340
There's nothing hidden.
815
01:14:44,090 --> 01:14:45,590
No secrets.
816
01:14:46,140 --> 01:14:49,600
The formula works
in so simple a way.
817
01:14:50,640 --> 01:14:55,230
What Bruno took
was what changed me.
818
01:14:55,810 --> 01:15:00,940
It only amplifies your essence.
819
01:15:00,940 --> 01:15:03,440
It simply makes you more
820
01:15:04,190 --> 01:15:06,820
of what you already are.
821
01:15:08,700 --> 01:15:12,790
Bruno's essence was stupidity...
timidity.
822
01:15:14,790 --> 01:15:17,080
The formula simply extended,
823
01:15:17,750 --> 01:15:22,250
amplified this to ridiculous forms
and proportions.
824
01:15:24,970 --> 01:15:26,010
He shrank.
825
01:15:26,470 --> 01:15:29,390
He shrank to what
he actually was.
826
01:15:31,600 --> 01:15:35,770
But if the essence is,
let us say, genius,
827
01:15:36,770 --> 01:15:40,650
then this genius shall be
monumental in body,
828
01:15:40,980 --> 01:15:42,860
as well as in spirit.
829
01:15:42,860 --> 01:15:43,940
Is that what you're saying?
830
01:16:18,480 --> 01:16:19,730
Cable.
831
01:16:20,520 --> 01:16:21,770
Alec.
832
01:18:08,380 --> 01:18:10,260
Not to be the phenomenon,
833
01:18:10,920 --> 01:18:13,430
but the thing in itself.
834
01:18:14,260 --> 01:18:15,640
Eternal.
835
01:18:16,300 --> 01:18:20,310
Absolute beauty,
absolute strength and power...
836
01:18:21,310 --> 01:18:24,980
physical and spiritual.
837
01:18:25,940 --> 01:18:30,400
To be the world and own it.
838
01:18:32,150 --> 01:18:33,440
Yes?
839
01:18:33,450 --> 01:18:34,610
Darling,
840
01:18:35,780 --> 01:18:39,370
tell Karen to bring me
a glass of brandy?
841
01:19:09,820 --> 01:19:11,070
Reach for it.
842
01:19:13,150 --> 01:19:15,280
You thrive on the light,
reach for it.
843
01:19:24,330 --> 01:19:25,960
Alec.
844
01:19:44,140 --> 01:19:45,560
Come. Come.
845
01:19:54,480 --> 01:19:55,730
What's the matter with you?
846
01:19:55,740 --> 01:19:56,860
Go.
847
01:19:56,860 --> 01:19:57,950
Go, leave me!
848
01:21:15,650 --> 01:21:16,730
Your arm.
849
01:22:34,060 --> 01:22:35,310
Listen.
850
01:22:36,770 --> 01:22:38,360
He's taken the formula.
851
01:22:53,120 --> 01:22:55,250
Please, there is a way.
852
01:22:56,750 --> 01:22:58,080
I can't reach it.
853
01:22:58,080 --> 01:23:00,550
But you twist it to the right
and then to the left.
854
01:23:03,760 --> 01:23:06,130
Put there in case a guard
ever got shut in by mistake.
855
01:23:10,970 --> 01:23:12,430
Come on, follow me.
856
01:23:12,430 --> 01:23:13,680
Come on, follow me!
857
01:23:31,490 --> 01:23:32,950
You'll have to trust me here
858
01:23:32,950 --> 01:23:34,450
if you want to survive.
859
01:23:34,450 --> 01:23:35,660
If you don't...
860
01:23:36,120 --> 01:23:37,250
Tell us!
861
01:23:37,250 --> 01:23:39,080
This is the well of the estate
862
01:23:39,080 --> 01:23:41,670
fed by a... a spring from the bottom
of the great swamp.
863
01:23:41,670 --> 01:23:43,510
If you follow it,
you'll come out in the swamp.
864
01:23:45,340 --> 01:23:46,420
Go!
865
01:23:47,720 --> 01:23:49,010
Watch your step.
866
01:23:51,470 --> 01:23:53,430
Have a nice trip?
867
01:23:55,480 --> 01:23:57,440
See you in the fall.
868
01:24:48,280 --> 01:24:49,570
Alec.
869
01:25:23,060 --> 01:25:24,270
Alec!
870
01:27:08,290 --> 01:27:09,710
Behind you.
871
01:28:38,680 --> 01:28:40,050
I don't understand.
872
01:28:41,510 --> 01:28:42,640
It's healed.
873
01:28:51,690 --> 01:28:52,810
What is it?
874
01:28:56,480 --> 01:28:57,900
It's over.
875
01:29:02,740 --> 01:29:04,370
Alec, let me go with you.
876
01:29:05,240 --> 01:29:06,950
You can start your work again.
877
01:29:14,290 --> 01:29:15,710
With these?
878
01:29:17,840 --> 01:29:19,220
I'll be your hands.
879
01:29:22,140 --> 01:29:23,220
Please?
880
01:29:24,850 --> 01:29:26,850
You need to heal.
881
01:29:26,850 --> 01:29:28,730
You need to tell our story.
882
01:29:29,850 --> 01:29:31,690
I'll see you soon.
883
01:29:36,190 --> 01:29:37,820
Until then...
884
01:29:40,450 --> 01:29:42,030
I'll always be with you.
885
01:29:53,120 --> 01:29:54,130
Alec.
886
01:29:59,090 --> 01:30:00,260
Cable.
887
01:30:03,380 --> 01:30:04,590
Jude.
888
01:30:10,270 --> 01:30:11,350
You Okay?
889
01:30:18,730 --> 01:30:19,980
He told me to come get you.
890
01:30:22,240 --> 01:30:23,530
He'll be back, though.
891
01:30:24,410 --> 01:30:25,490
Right?
60515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.