Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,970 --> 00:00:09,839
This programme contains
very strong language,
2
00:00:09,840 --> 00:00:12,520
adult themes,
scenes of a sexual nature,
3
00:00:12,560 --> 00:00:15,160
and scenes some viewers
may find distressing
4
00:00:26,440 --> 00:00:30,000
{\an1}LEAVES RUSTLE
5
00:00:39,560 --> 00:00:42,240
{\an1}FLAMES ROAR
6
00:00:50,120 --> 00:00:52,560
{\an1}RAIN HAMMERS
7
00:00:55,800 --> 00:00:57,960
There were five cabins
at Summerwater.
8
00:00:59,960 --> 00:01:03,160
Four groups of people on holiday.
9
00:01:03,200 --> 00:01:05,080
And a family that works
in the hotel.
10
00:01:07,200 --> 00:01:09,440
And we need to figure out
what happened...
11
00:01:10,920 --> 00:01:13,160
..whether this fire was an accident.
12
00:01:14,440 --> 00:01:17,360
Is that something you could help us
with, Dr Campbell?
13
00:01:17,400 --> 00:01:19,960
{\an1}HE SIGHS
14
00:01:20,000 --> 00:01:22,200
I remember when Josh was born.
15
00:01:23,760 --> 00:01:28,160
My kids were teenagers
when he was a toddler.
16
00:01:28,200 --> 00:01:31,520
They used to play with him.
17
00:01:31,560 --> 00:01:33,000
He's a great lad.
18
00:01:34,440 --> 00:01:37,040
I hear there was
an incident between you.
19
00:01:39,800 --> 00:01:42,560
Just a misunderstanding.
20
00:01:43,880 --> 00:01:45,960
I overreacted
in the heat of the moment.
21
00:01:47,080 --> 00:01:50,000
And do you often overreact
in the heat of the moment?
22
00:01:51,040 --> 00:01:53,640
I'm usually very calm
under pressure.
23
00:01:55,480 --> 00:01:57,240
I saved lives last night.
24
00:01:58,440 --> 00:02:01,150
It's funny, given what had
happened in the afternoon.
25
00:02:02,880 --> 00:02:05,040
The incident in the afternoon,
26
00:02:05,080 --> 00:02:08,030
was that the only time
you'd interacted with Dr Campbell?
27
00:02:11,320 --> 00:02:12,680
Pretty much.
28
00:02:12,720 --> 00:02:16,000
Were there any other times
you spoke with Josh or Millie?
29
00:02:16,040 --> 00:02:17,800
No.
30
00:02:17,840 --> 00:02:19,800
I mean, they hardly left
their cabin.
31
00:02:21,040 --> 00:02:23,320
What do you think
was the reason for that?
32
00:02:28,760 --> 00:02:30,400
What do you think?
33
00:02:48,000 --> 00:02:50,440
Boom, boom, bloody boom.
34
00:02:50,480 --> 00:02:52,200
{\an1}DOOR OPENS
35
00:03:11,800 --> 00:03:13,560
Just do it gently.
36
00:03:13,600 --> 00:03:15,760
Oh...
37
00:03:15,800 --> 00:03:17,360
Keep going.
38
00:03:20,400 --> 00:03:22,520
What? What is it? Are you OK?
39
00:03:24,040 --> 00:03:25,600
I want us to come at the same time.
40
00:03:27,240 --> 00:03:28,640
OK, so do you want me to...
41
00:03:28,680 --> 00:03:31,520
Oh, no, like, intercourse.
42
00:03:34,480 --> 00:03:36,560
{\an1}- Right.
- SHE SIGHS
43
00:03:39,000 --> 00:03:40,520
OK.
44
00:03:40,560 --> 00:03:41,960
Yeah?
45
00:03:50,640 --> 00:03:52,920
Well, if we've stopped,
46
00:03:52,960 --> 00:03:54,280
I might have a tea break.
47
00:04:07,520 --> 00:04:08,640
{\an1}TRAY CLATTERS
48
00:04:11,920 --> 00:04:13,800
{\an1}CROCKERY CLINKS
49
00:04:17,600 --> 00:04:20,120
I thought a walk by the loch
would be a nice idea.
50
00:04:20,160 --> 00:04:22,560
- The loch?
- Mm-hm.
51
00:04:22,600 --> 00:04:24,160
It's quite a climb.
52
00:04:24,200 --> 00:04:25,760
Well, I know.
53
00:04:25,800 --> 00:04:27,160
It'll do us both good.
54
00:04:30,120 --> 00:04:32,160
Don't you forget to dress now.
55
00:04:45,360 --> 00:04:49,360
When you say, "at the same time",
how precise are we talking?
56
00:04:50,920 --> 00:04:55,000
OK, so I've been reading
that when you come,
57
00:04:55,040 --> 00:04:57,000
you release endorphins,
58
00:04:57,040 --> 00:05:00,160
and if you do that exactly
the same time,
59
00:05:00,200 --> 00:05:01,960
it bonds you chemically.
60
00:05:02,000 --> 00:05:04,680
It just sounds a wee bit
prescriptive, I don't know.
61
00:05:06,000 --> 00:05:07,840
Is this about sex or something else?
62
00:05:09,360 --> 00:05:12,130
Are you having second thoughts
about moving to Barra?
63
00:05:12,800 --> 00:05:14,880
No.
64
00:05:14,920 --> 00:05:17,880
No? Cos, you know,
it's a big change.
65
00:05:17,920 --> 00:05:20,200
It's not exactly
your home turf, is it?
66
00:05:20,240 --> 00:05:22,080
And what do you mean by that?
67
00:05:22,120 --> 00:05:25,920
Well, no, I just mean that
you grew up in the city.
68
00:05:25,960 --> 00:05:28,080
I didn't mean anything else.
69
00:05:28,120 --> 00:05:31,160
I just mean this is
our time together.
70
00:05:31,200 --> 00:05:35,280
I want there to be nothing
between us. No gap.
71
00:05:35,320 --> 00:05:36,440
I know.
72
00:05:40,000 --> 00:05:41,640
Can we eat first, though?
73
00:05:42,920 --> 00:05:45,960
My tummy's rumbling.
It's a bit off-putting.
74
00:05:45,961 --> 00:05:47,279
Do you fancy a bacon sandwich?
75
00:05:47,280 --> 00:05:48,920
- Yeah.
- OK.
76
00:06:01,640 --> 00:06:03,160
{\an1}CAR CHIRPS
77
00:06:07,960 --> 00:06:09,800
{\an1}INDISTINCT CHATTER
78
00:06:11,560 --> 00:06:14,520
{\an1}LAUGHTER
79
00:06:53,480 --> 00:06:54,840
{\an1}HE SIGHS
80
00:06:54,880 --> 00:06:57,520
Annie, we need to get dressed.
81
00:06:58,760 --> 00:06:59,920
What for?
82
00:06:59,960 --> 00:07:03,000
We're going to the loch,
our usual walk.
83
00:07:03,040 --> 00:07:05,080
Oh, good.
84
00:07:05,120 --> 00:07:06,620
Have you touched your coffee?
85
00:07:08,360 --> 00:07:09,440
Oh.
86
00:07:15,160 --> 00:07:16,640
It's cold.
87
00:07:16,680 --> 00:07:17,920
Do you want another one?
88
00:07:17,921 --> 00:07:21,199
- It's fine.
- I'll make you another.
89
00:07:21,200 --> 00:07:22,250
I don't mind it cold.
90
00:07:22,280 --> 00:07:23,440
Don't be silly.
91
00:07:23,480 --> 00:07:24,800
I said I'm fine!
92
00:07:33,200 --> 00:07:36,640
{\an1}MUFFLED SCREAM
93
00:07:43,680 --> 00:07:45,720
Do you know those two?
94
00:07:45,760 --> 00:07:46,840
Annie and David.
95
00:07:46,880 --> 00:07:49,640
I've known them for ever.
He's quite stern.
96
00:07:49,680 --> 00:07:51,040
DAVID: Come on!
97
00:07:52,240 --> 00:07:53,800
That seems a bit weird.
98
00:07:53,840 --> 00:07:55,880
MUFFLED: ..in the car!
99
00:07:55,920 --> 00:07:57,360
Come on.
100
00:07:57,361 --> 00:07:59,039
He was a bit rough, don't you think?
101
00:07:59,040 --> 00:08:00,240
Mm.
102
00:08:03,080 --> 00:08:05,680
Do you reckon
I should...say something?
103
00:08:05,720 --> 00:08:07,000
Well, now's the time.
104
00:08:09,880 --> 00:08:11,560
{\an1}ENGINE IGNITES
105
00:08:13,400 --> 00:08:15,040
Bit late.
106
00:08:23,560 --> 00:08:25,360
Did you hear that family last night?
107
00:08:25,400 --> 00:08:26,600
Didn't hear a thing.
108
00:08:26,640 --> 00:08:29,600
They were up until three o'clock
at least, playing music.
109
00:08:29,601 --> 00:08:30,839
Could you slow down a wee bit?
110
00:08:30,840 --> 00:08:32,559
You know, I think they work
at the hotel.
111
00:08:32,560 --> 00:08:34,040
I-I might make a complaint.
112
00:08:34,080 --> 00:08:35,320
{\an1}SHE SIGHS
113
00:08:35,321 --> 00:08:40,319
We used to have parties by the loch
when the kids were small.
114
00:08:40,320 --> 00:08:41,920
I'm sure we kept people up.
115
00:08:41,921 --> 00:08:44,199
It was down by the loch,
it was a collective thing.
116
00:08:44,200 --> 00:08:47,560
If you didnae want to be part of it,
you just went back to your cabin.
117
00:08:47,561 --> 00:08:49,119
What they're doing isn't collective.
118
00:08:49,120 --> 00:08:51,600
It's just pure bloody selfishness.
119
00:08:51,640 --> 00:08:54,120
It's what everyone's like
these days,
120
00:08:54,160 --> 00:08:58,000
just existing in their own bubble
like no-one else bloody matters.
121
00:09:26,800 --> 00:09:28,760
Where did you feel it?
122
00:09:28,800 --> 00:09:30,200
Here.
123
00:09:32,880 --> 00:09:35,320
Would you mind
raising your top a fraction?
124
00:09:45,400 --> 00:09:46,960
- I'm sorry.
- It's fine.
125
00:09:58,960 --> 00:10:01,310
We have these flagstones
in front of the house.
126
00:10:03,720 --> 00:10:04,960
It was a rainy day.
127
00:10:06,800 --> 00:10:08,480
I should have cleared the moss.
128
00:10:11,240 --> 00:10:12,360
It was my fault.
129
00:10:14,080 --> 00:10:16,680
Uh, is your husband aware
of these injuries?
130
00:10:17,880 --> 00:10:19,280
Should he be?
131
00:10:19,320 --> 00:10:21,480
I would have thought so.
132
00:10:21,520 --> 00:10:25,120
I mean, yeah, of course he is.
133
00:10:26,800 --> 00:10:30,120
Do you have any children, Mrs West?
134
00:10:30,160 --> 00:10:32,080
My husband wants them.
135
00:10:32,120 --> 00:10:33,800
Seems I'm not able to.
136
00:10:35,600 --> 00:10:39,240
It's a point of friction, actually.
137
00:10:43,680 --> 00:10:46,040
That's no excuse, Lorna.
138
00:10:46,080 --> 00:10:48,040
Is it OK if I call you that?
139
00:10:48,080 --> 00:10:49,240
Of course.
140
00:10:55,600 --> 00:10:59,520
Is there something you'd like
to talk about?
141
00:10:59,560 --> 00:11:02,320
Perhaps in a less formal setting.
142
00:11:30,080 --> 00:11:31,560
I'd rather just have a coffee.
143
00:11:36,040 --> 00:11:37,800
We always do the walk.
144
00:11:37,840 --> 00:11:39,960
It'll be good exercise.
145
00:11:40,000 --> 00:11:41,720
We've been cooped up in that cabin.
146
00:11:43,400 --> 00:11:44,560
Come on.
147
00:11:48,491 --> 00:11:53,159
Where d'you think they're from,
that family?
148
00:11:53,160 --> 00:11:54,640
What?
149
00:11:54,641 --> 00:11:57,159
You know, the ones who were up late,
where do you think they're from?
150
00:11:57,160 --> 00:11:58,960
What difference does that make?
151
00:11:59,000 --> 00:12:00,760
It doesn't. I'm just asking.
152
00:12:00,800 --> 00:12:03,280
What, cause no Scot's
ever had a party?
153
00:12:03,320 --> 00:12:05,440
{\an1}SHE CHUCKLES
154
00:12:05,480 --> 00:12:07,720
I'm asking a question. Jesus!
155
00:12:09,640 --> 00:12:11,200
They're probably Polish.
156
00:12:11,240 --> 00:12:12,680
David!
157
00:12:12,720 --> 00:12:14,280
It's five minutes more.
158
00:12:14,281 --> 00:12:15,359
I can't.
159
00:12:15,360 --> 00:12:16,399
You need to keep mobile.
160
00:12:16,400 --> 00:12:18,039
- It's good for your...
- For bloody muscle strength.
161
00:12:18,040 --> 00:12:19,360
Oh, yes, thank you, doctor.
162
00:13:01,040 --> 00:13:02,200
What are you doing?
163
00:13:04,120 --> 00:13:05,320
I'm helping you.
164
00:13:20,200 --> 00:13:21,600
{\an1}HE SIGHS
165
00:13:30,760 --> 00:13:33,960
{\an1}MUSIC: Sweet Dream
by Gazelle Twin
166
00:14:41,280 --> 00:14:42,600
Come on.
167
00:15:05,440 --> 00:15:06,920
{\an1}HE SIGHS
168
00:15:14,760 --> 00:15:17,830
Shame we won't see the boys
and their families for Christmas.
169
00:15:17,831 --> 00:15:19,879
You remember what aeroplanes were
like when they were kids.
170
00:15:19,880 --> 00:15:20,960
I'm not surprised.
171
00:15:21,000 --> 00:15:23,360
It would've been nice
to see them, that's all.
172
00:15:23,400 --> 00:15:25,840
Hey, do you remember Alastair
and his trumpet?
173
00:15:25,880 --> 00:15:27,520
"Am I good, Mummy?"
174
00:15:27,560 --> 00:15:29,560
Oh, darling, you were brilliant.
175
00:15:29,600 --> 00:15:30,800
Ha!
176
00:15:36,280 --> 00:15:38,400
I felt so lonely those early years.
177
00:15:40,440 --> 00:15:42,920
Well, I think
it's a privilege to be with kids
178
00:15:42,960 --> 00:15:45,130
the first time
they experience something.
179
00:15:46,440 --> 00:15:49,800
Do you remember when Gavin rode
his bike without stabilisers?
180
00:15:49,840 --> 00:15:52,000
{\an1}HE LAUGHS
The look on his face!
181
00:15:53,560 --> 00:15:56,640
The firsts are fine. It's the lasts.
You never see them coming.
182
00:15:58,280 --> 00:16:00,750
The last time they needed you
to put a plaster on,
183
00:16:00,760 --> 00:16:04,800
the last time they crawl into
your bed in the morning, all warm.
184
00:16:04,840 --> 00:16:06,880
You spend your life wishing it away,
185
00:16:06,920 --> 00:16:09,280
and then one day,
you realise what you've lost.
186
00:16:15,880 --> 00:16:17,360
You've not touched your cake.
187
00:16:17,400 --> 00:16:18,560
No. You have it.
188
00:16:18,600 --> 00:16:19,920
Not earned it, have I?
189
00:16:19,960 --> 00:16:22,280
I've not had my walk.
190
00:16:22,320 --> 00:16:24,160
{\an1}HE LAUGHS DRYLY
191
00:16:24,200 --> 00:16:26,720
Do you know, I still hear
my father's voice.
192
00:16:26,760 --> 00:16:29,920
"Gluttony is the vice of
indulgence."
193
00:16:29,921 --> 00:16:34,559
Didnae stopped him indulging
whenever it took his fancy.
194
00:16:34,560 --> 00:16:37,040
"I do not approve of your lifestyle.
195
00:16:37,080 --> 00:16:39,120
"I do not approve in the least!"
196
00:16:43,680 --> 00:16:44,760
Ha!
197
00:16:46,240 --> 00:16:47,760
You never did, did you?
198
00:16:50,000 --> 00:16:51,200
Did what?
199
00:16:51,240 --> 00:16:53,360
Approve. Of me.
200
00:16:53,400 --> 00:16:54,880
What do you mean?
201
00:16:57,920 --> 00:17:00,360
You never thought
I was good enough for your son.
202
00:17:03,920 --> 00:17:05,400
{\an1}HE SIGHS
203
00:17:05,440 --> 00:17:09,680
Annie, it's me, David.
204
00:17:10,920 --> 00:17:12,920
I'm David.
205
00:17:15,960 --> 00:17:18,120
- What?
- I'm your husband, Annie.
206
00:17:18,160 --> 00:17:19,320
We're at Summerwater.
207
00:17:19,360 --> 00:17:21,160
I know. I know who you are.
208
00:17:46,480 --> 00:17:49,440
I'm gonna finish that walk.
209
00:17:51,960 --> 00:17:53,320
Don't be long.
210
00:18:26,720 --> 00:18:29,880
I worry that I've taken
advantage of you somehow.
211
00:18:33,920 --> 00:18:35,760
Why would you even think that?
212
00:18:37,120 --> 00:18:38,400
I'm your doctor.
213
00:18:41,240 --> 00:18:43,080
Lots of people meet at work.
214
00:18:44,560 --> 00:18:45,880
{\an1}HE CHUCKLES
215
00:18:48,520 --> 00:18:49,640
I want to be with you.
216
00:18:51,120 --> 00:18:52,480
All the time.
217
00:18:54,960 --> 00:18:56,520
I want it to be real.
218
00:18:58,280 --> 00:18:59,760
Well, what about your wife?
219
00:19:01,000 --> 00:19:02,440
And your children.
220
00:19:02,480 --> 00:19:06,040
I don't care what anyone
thinks or says.
221
00:19:07,480 --> 00:19:08,920
I'm going to be with you.
222
00:19:10,480 --> 00:19:12,760
Don't say it unless you mean it.
223
00:19:15,800 --> 00:19:17,400
There's too much at stake for me.
224
00:19:18,960 --> 00:19:20,320
I mean it.
225
00:19:29,080 --> 00:19:31,240
{\an1}MUSIC: In Dreams
by Roy Orbison
226
00:19:31,280 --> 00:19:34,560
# A candy-coloured clown
they call the sandman
227
00:19:34,600 --> 00:19:38,160
# Tiptoes to my room every night
228
00:19:38,200 --> 00:19:41,800
# Just to sprinkle stardust
and to whisper
229
00:19:41,840 --> 00:19:47,840
# "Go to sleep,
everything is all right"
230
00:19:47,880 --> 00:19:51,680
# I close my eyes... #
231
00:19:51,720 --> 00:19:52,880
Nice tat.
232
00:19:52,920 --> 00:19:55,960
Oh, yes. I got it when I was young.
233
00:19:57,440 --> 00:19:59,240
That was before I had my daughter.
234
00:19:59,241 --> 00:20:00,839
Before kids, when we all had a life.
235
00:20:00,840 --> 00:20:02,160
Exactly.
236
00:20:02,200 --> 00:20:04,640
- My lost youth.
- Oh.
237
00:20:06,200 --> 00:20:07,600
{\an1}SHE MURMURS
238
00:20:13,640 --> 00:20:14,920
Ah!
239
00:20:18,680 --> 00:20:20,360
You don't mind, do you?
240
00:20:23,200 --> 00:20:25,440
Summerwater.
241
00:20:25,480 --> 00:20:27,000
How's your holiday?
242
00:20:27,001 --> 00:20:28,959
The tan's not coming along
as much as I'd hoped.
243
00:20:28,960 --> 00:20:30,120
{\an1}DAVID CHUCKLES
244
00:20:30,160 --> 00:20:31,680
No, it's beautiful, Scotland.
245
00:20:31,720 --> 00:20:34,000
Pfft. When you can see it.
246
00:20:34,040 --> 00:20:38,200
You been before? Summerwater,
not Scotland, obviously.
247
00:20:38,240 --> 00:20:39,960
Oh...
248
00:20:40,000 --> 00:20:43,440
30-odd year, I've been coming here.
249
00:20:43,480 --> 00:20:44,720
Changed much?
250
00:20:44,760 --> 00:20:46,640
Well, not always for the better.
251
00:20:46,680 --> 00:20:47,730
OK.
252
00:20:47,760 --> 00:20:49,160
Ach, you know.
253
00:20:49,200 --> 00:20:51,550
It's always the people
that make it, isn't it?
254
00:20:54,840 --> 00:20:56,800
Pathetic fallacy.
255
00:20:56,801 --> 00:21:02,279
It's the literary conceit that
the physical environment,
256
00:21:02,280 --> 00:21:03,959
the weather, the rain,
the landscape,
257
00:21:03,960 --> 00:21:07,240
mirrors the workings of
the human heart.
258
00:21:07,280 --> 00:21:08,330
Do you read?
259
00:21:08,360 --> 00:21:09,880
What, books?
260
00:21:09,920 --> 00:21:11,920
Yeah. Mainly sports biographies.
261
00:21:11,960 --> 00:21:14,800
- Football, rugby, golf.
- Mm.
262
00:21:14,840 --> 00:21:16,960
Also, do you know Andy McNab?
263
00:21:18,280 --> 00:21:20,360
Was he shortlisted for the Booker?
264
00:21:20,400 --> 00:21:22,880
I don't think so. He was in the SAS.
265
00:21:22,920 --> 00:21:25,080
Writes stuff based on
his experiences.
266
00:21:25,120 --> 00:21:26,720
It's quite factual.
267
00:21:26,760 --> 00:21:29,040
I don't read as much as I'd like,
to be honest.
268
00:21:29,080 --> 00:21:30,440
Kids, you know?
269
00:21:30,480 --> 00:21:31,960
It's all screens now.
270
00:21:32,000 --> 00:21:34,760
So many people don't know
how to sit quietly any more.
271
00:21:34,761 --> 00:21:37,079
- Tell me about it.
- I mean, what do you make of our noisy neighbours
272
00:21:37,080 --> 00:21:38,879
back at the site?
Do they keep you up, too?
273
00:21:38,880 --> 00:21:41,919
- It's a bit annoying.
- I mean, there always used to be parties,
274
00:21:41,920 --> 00:21:44,680
but those were communal things
down by the loch,
275
00:21:44,720 --> 00:21:45,920
proper bloody music.
276
00:21:45,921 --> 00:21:47,799
None of this boom, boom,
bloody boom.
277
00:21:47,800 --> 00:21:49,080
We never kept families up.
278
00:21:49,081 --> 00:21:50,639
It's inconsiderate, although...
279
00:21:50,640 --> 00:21:52,400
The barmaid there...
280
00:21:53,920 --> 00:21:55,280
..she's one of them, I think.
281
00:21:55,320 --> 00:21:58,440
Do you know what?
It's actually the husband.
282
00:21:58,480 --> 00:21:59,680
Mmm.
283
00:22:01,560 --> 00:22:02,680
You spoke to her?
284
00:22:03,880 --> 00:22:05,240
Nice woman, actually.
285
00:22:07,040 --> 00:22:08,880
You've got two young children.
286
00:22:08,920 --> 00:22:12,160
Mm. Lola and Jack.
287
00:22:12,200 --> 00:22:14,640
Ours used to love it here.
288
00:22:14,680 --> 00:22:16,800
The fresh air, the freedom.
289
00:22:16,801 --> 00:22:17,919
Hold on to those years.
290
00:22:17,920 --> 00:22:20,040
They're magical. It goes like that.
291
00:22:20,080 --> 00:22:21,960
Of course, they're grown-up now.
292
00:22:22,000 --> 00:22:24,800
One is in Canada,
293
00:22:24,840 --> 00:22:26,760
the other's in Australia.
294
00:22:28,200 --> 00:22:29,250
One's a doctor.
295
00:22:30,520 --> 00:22:33,480
And the other works in print media.
296
00:22:33,520 --> 00:22:36,120
We've got all that to come.
297
00:22:36,160 --> 00:22:39,920
Still, though, I bet it's nice,
watching them find them themselves.
298
00:22:41,800 --> 00:22:43,360
You have all these hopes.
299
00:22:45,280 --> 00:22:48,360
Never quite works out
how you expect.
300
00:22:50,200 --> 00:22:51,720
It's funny, my, erm...
301
00:22:53,440 --> 00:22:55,440
My father was a...
302
00:22:57,400 --> 00:23:02,040
He never showed much love to me,
my mother.
303
00:23:02,080 --> 00:23:03,920
He was always so disappointed,
304
00:23:03,960 --> 00:23:05,950
and I promised myself
I'd be different.
305
00:23:05,951 --> 00:23:08,759
You have all these good intentions,
306
00:23:08,760 --> 00:23:11,170
but you find yourself making
the same mistakes.
307
00:23:14,920 --> 00:23:17,450
VOICE BREAKING: Hurting the people
that you love.
308
00:23:20,240 --> 00:23:22,880
There's an ordinary violence
in all of us.
309
00:23:25,160 --> 00:23:26,480
{\an1}DAVID SNIFFS
310
00:23:28,320 --> 00:23:30,720
We're capable of such
terrible things.
311
00:23:34,600 --> 00:23:36,080
Might just pop to the loo.
312
00:23:49,160 --> 00:23:53,370
{\an5}This programme contains scenes
of a sexual nature and very strong language
313
00:23:54,440 --> 00:23:57,160
{\an1}MUSIC: Dog-Tired
by Camille Keller
314
00:24:21,360 --> 00:24:23,400
{\an1}- SHE GASPS
- I'm sorry, I...
315
00:24:26,280 --> 00:24:28,160
It's so cold in here.
316
00:24:28,161 --> 00:24:29,599
It's all right. I'll get the heater.
317
00:24:29,600 --> 00:24:31,360
No, it's... It's not that.
318
00:24:33,280 --> 00:24:35,800
Well, you just said you were cold.
319
00:24:35,840 --> 00:24:37,720
I'm sorry, I'm just distracted.
320
00:24:37,760 --> 00:24:39,880
By what?
321
00:24:39,920 --> 00:24:42,360
I mean, there's nothing else
to do round here.
322
00:24:42,400 --> 00:24:45,160
That's...the point.
323
00:24:45,200 --> 00:24:50,080
Maybe it's seeing that couple,
but I just feel on edge.
324
00:24:50,120 --> 00:24:54,800
Maybe I...I am worried about Barra.
325
00:24:54,840 --> 00:24:59,280
OK. Well, Barra was your idea.
326
00:24:59,320 --> 00:25:00,840
We don't have to move.
327
00:25:00,880 --> 00:25:02,960
It's not Barra.
328
00:25:03,000 --> 00:25:05,200
It's not us moving in together.
329
00:25:05,201 --> 00:25:07,119
Well, you just said
you were worried about it.
330
00:25:07,120 --> 00:25:08,200
Not Barra.
331
00:25:12,960 --> 00:25:14,360
Us.
332
00:25:17,040 --> 00:25:18,090
What do you mean?
333
00:25:19,480 --> 00:25:22,240
Sometimes I worry we're...
We're too different.
334
00:25:26,240 --> 00:25:28,200
Different is good.
335
00:25:28,240 --> 00:25:31,610
I mean, what's the point in being
with someone who's just like you?
336
00:25:37,080 --> 00:25:38,560
I need a bit of space.
337
00:25:41,640 --> 00:25:42,880
OK.
338
00:26:48,120 --> 00:26:49,560
You said you'd leave her.
339
00:26:50,920 --> 00:26:52,360
I can't, just now.
340
00:26:53,560 --> 00:26:54,920
Annie's mother's not well.
341
00:26:54,921 --> 00:26:56,799
She's over there all the time
at the moment.
342
00:26:56,800 --> 00:26:57,920
Come on. You know this.
343
00:26:59,280 --> 00:27:00,960
But this changes everything.
344
00:27:01,000 --> 00:27:03,360
Of course it does.
It's just the timing.
345
00:27:06,560 --> 00:27:08,790
This whole time, I thought
I was the problem.
346
00:27:11,040 --> 00:27:12,360
But it was Robert.
347
00:27:16,960 --> 00:27:18,600
I have wanted this for so long.
348
00:27:19,760 --> 00:27:23,320
I wish it could be different. I...
I really do, I...
349
00:27:23,360 --> 00:27:25,120
No, I need this baby!
350
00:27:25,160 --> 00:27:26,640
You can't have it.
351
00:27:33,680 --> 00:27:36,000
That's all there is.
I-I'm sorry. It's...
352
00:27:36,040 --> 00:27:37,400
It's not realistic.
353
00:27:39,121 --> 00:27:42,079
You know what your husband's like.
354
00:27:42,080 --> 00:27:44,250
Do you really want to have
to deal with him?
355
00:27:46,600 --> 00:27:47,880
No, but I'd be with you.
356
00:27:58,320 --> 00:27:59,680
You said you wanted this.
357
00:28:00,920 --> 00:28:02,480
If it was a year from now.
358
00:28:02,481 --> 00:28:06,319
Look, my wife's mother is dying.
I can't do this to her.
359
00:28:06,320 --> 00:28:07,440
But you can to me?
360
00:28:07,480 --> 00:28:08,960
You're not my wife!
361
00:28:09,000 --> 00:28:11,360
{\an1}SHE GASPS
362
00:28:12,480 --> 00:28:13,680
No.
363
00:28:15,120 --> 00:28:18,040
You said you wanted this.
364
00:28:21,160 --> 00:28:23,960
You said you love me.
365
00:28:25,640 --> 00:28:28,760
We all say things we don't mean
in the heat of the moment.
366
00:28:31,920 --> 00:28:34,120
The heat of the moment, was it?
367
00:28:34,160 --> 00:28:35,400
Ha-ha!
368
00:28:36,640 --> 00:28:38,360
I shouldn't have said what I said.
369
00:28:38,400 --> 00:28:39,640
Yeah, but you did.
370
00:28:44,080 --> 00:28:46,720
Oh, God, if Robert found out...
371
00:28:46,760 --> 00:28:49,720
I'm not going to abandon you.
372
00:28:49,760 --> 00:28:53,240
A friend from medical school
runs a private clinic.
373
00:28:54,680 --> 00:28:55,920
It's nice.
374
00:28:57,040 --> 00:28:58,320
You'll be looked after.
375
00:28:59,760 --> 00:29:01,400
I'll... I'll pay, of course.
376
00:29:01,440 --> 00:29:03,160
I'll pay.
377
00:29:03,200 --> 00:29:06,040
Making sure you're OK
is the main thing here.
378
00:29:08,960 --> 00:29:10,640
You'd send me private, would you?
379
00:29:15,040 --> 00:29:16,360
Fuck you.
380
00:29:39,040 --> 00:29:40,160
{\an1}CAR CHIRPS
381
00:29:42,000 --> 00:29:43,320
Excuse me.
382
00:29:43,360 --> 00:29:45,200
Hi. We've not met. Erm...
383
00:29:45,240 --> 00:29:47,240
I'm sorry. Now's not a good time.
384
00:29:47,241 --> 00:29:49,279
I think you should be
a wee bit more careful
385
00:29:49,280 --> 00:29:50,660
the way you handle your wife.
386
00:29:57,560 --> 00:29:58,840
{\an1}CAR DOOR SLAMS
387
00:29:58,880 --> 00:30:00,280
What did you say?
388
00:30:00,320 --> 00:30:02,550
I think you should be gentler
with your wife.
389
00:30:05,160 --> 00:30:07,280
My wife is unwell
390
00:30:07,281 --> 00:30:09,519
and has difficulties with her
balance, so sometimes...
391
00:30:09,520 --> 00:30:10,720
OK. I'm sorry.
392
00:30:10,760 --> 00:30:12,280
No, you listen.
393
00:30:12,320 --> 00:30:15,320
So sometimes,
I-I-I need to help her.
394
00:30:15,321 --> 00:30:18,119
Now, do you have any more advice
to give me or are we done here?
395
00:30:18,120 --> 00:30:19,240
I was just saying.
396
00:30:19,280 --> 00:30:20,960
Oi! David?
397
00:30:21,000 --> 00:30:22,560
Is there a problem here?
398
00:30:22,561 --> 00:30:24,319
You tell your girlfriend
to butt out
399
00:30:24,320 --> 00:30:25,719
when things don't involve her.
400
00:30:25,720 --> 00:30:26,840
{\an1}SHE SCOFFS
401
00:30:26,841 --> 00:30:28,999
What, because men should tell women
what do, is that it?
402
00:30:29,000 --> 00:30:31,560
Oh, don't give me that shite.
403
00:30:31,561 --> 00:30:34,199
I'm sensing a pattern with
the way you talk to women here.
404
00:30:34,200 --> 00:30:35,639
Yeah, maybe you should apologise.
405
00:30:35,640 --> 00:30:36,720
To you?!
406
00:30:36,721 --> 00:30:37,799
To Millie.
407
00:30:37,800 --> 00:30:41,400
I remember when you were walking
around here in your nappies.
408
00:30:41,440 --> 00:30:43,120
Well, I'm a wee bit bigger now.
409
00:30:44,520 --> 00:30:46,080
You just watch yourself.
410
00:30:49,800 --> 00:30:51,280
Whatever, David.
411
00:30:51,320 --> 00:30:53,800
You fucking little cunt!
412
00:30:55,120 --> 00:30:56,840
Oh, my God.
413
00:30:59,320 --> 00:31:01,680
- Holy shit!
- Oh, my God.
414
00:31:01,720 --> 00:31:03,120
Oh, my fucking God.
415
00:31:03,121 --> 00:31:04,959
Oh, I thought
he was gonna fucking lamp me.
416
00:31:04,960 --> 00:31:06,480
He's mad. Stay away from him.
417
00:31:06,520 --> 00:31:08,440
Feel my heart.
418
00:31:08,480 --> 00:31:10,760
Oh, my God. Here, feel mine.
419
00:31:16,960 --> 00:31:19,680
I'll fucking kill you,
you fucking cock!
420
00:31:19,720 --> 00:31:21,640
Fuck you.
421
00:31:21,680 --> 00:31:22,880
Fuck you!
422
00:31:58,200 --> 00:32:00,240
I'm not staying,
I need to get home.
423
00:32:01,640 --> 00:32:02,840
D-Did it go well?
424
00:32:06,640 --> 00:32:08,040
I suppose it did.
425
00:32:11,120 --> 00:32:13,640
I'll make this up to you.
I...I promise.
426
00:32:13,680 --> 00:32:16,040
And how do you intend
on doing that?
427
00:32:22,480 --> 00:32:25,880
Look, maybe...we should wait
a few weeks
428
00:32:25,920 --> 00:32:27,520
before seeing each other again.
429
00:32:30,480 --> 00:32:32,240
A few weeks?
430
00:32:32,280 --> 00:32:34,760
I just mean take things easy,
for a while.
431
00:32:34,761 --> 00:32:39,719
You know, once everything settles
with Annie's mother and everything,
432
00:32:39,720 --> 00:32:41,080
we can see how it goes.
433
00:32:43,960 --> 00:32:45,960
In the meantime,
434
00:32:46,000 --> 00:32:49,640
it might be an idea for you
to find a new GP.
435
00:32:53,840 --> 00:32:55,320
You think?
436
00:33:10,600 --> 00:33:11,920
Right.
437
00:33:14,600 --> 00:33:15,680
Probably need to...
438
00:33:16,920 --> 00:33:18,280
Get back to my husband?
439
00:33:20,000 --> 00:33:21,280
Yeah.
440
00:33:23,320 --> 00:33:24,600
Hm.
441
00:33:29,880 --> 00:33:32,080
Oh, erm...
442
00:33:32,120 --> 00:33:33,680
It was a girl, by the way.
443
00:33:43,520 --> 00:33:46,960
{\an1}MUSIC: A Door Opens
by Gazelle Twin
444
00:33:47,000 --> 00:33:50,320
# And now it stops
445
00:33:57,840 --> 00:34:02,720
# A key unlocks
446
00:34:09,720 --> 00:34:14,320
# Here's to laughter
447
00:34:18,840 --> 00:34:25,240
# Here's to tears
448
00:34:31,600 --> 00:34:39,560
# And a sweet dream for now
449
00:34:44,720 --> 00:34:49,280
# Above you
450
00:34:52,800 --> 00:34:57,200
# Below you
451
00:35:00,640 --> 00:35:08,600
# Beside you... #
452
00:35:25,240 --> 00:35:27,160
Arsehole.
453
00:35:27,200 --> 00:35:28,800
Fucking arsehole.
454
00:35:34,320 --> 00:35:36,280
Excuse me.
455
00:35:36,320 --> 00:35:39,240
There was a woman at this table.
Did you see where she went?
456
00:35:39,280 --> 00:35:40,560
I think she left.
457
00:35:49,320 --> 00:35:50,600
{\an1}SHE CHUCKLES
458
00:36:08,120 --> 00:36:09,280
Ah!
459
00:36:23,880 --> 00:36:26,360
- Are you coming?
- Stop talking!
460
00:36:31,440 --> 00:36:33,240
{\an1}SHE MOANS
461
00:36:36,240 --> 00:36:37,840
SOBS: Fucking arsehole!
462
00:36:42,280 --> 00:36:43,520
Fucking arsehole.
463
00:36:45,400 --> 00:36:47,640
{\an1}BRAKES SCREECH
464
00:36:47,680 --> 00:36:50,000
{\an1}BOTH MOAN, PANT
465
00:36:56,480 --> 00:36:58,120
- Yeah?
- Success!
466
00:37:19,520 --> 00:37:20,800
You've been drinking?
467
00:37:22,760 --> 00:37:24,040
I'm fine.
468
00:37:43,880 --> 00:37:45,120
{\an1}SHE SIGHS
469
00:37:52,520 --> 00:37:54,280
Let's get you something warm.
470
00:38:09,320 --> 00:38:11,840
Can never bloody find anything
when I need it!
471
00:38:13,600 --> 00:38:15,290
- WHISPERS:
- Above the wardrobe.
472
00:38:16,040 --> 00:38:17,480
Got it.
473
00:38:17,520 --> 00:38:19,240
Why is it above the wardrobe?
474
00:38:31,000 --> 00:38:32,360
Annie?
475
00:38:34,120 --> 00:38:35,560
Annie?
476
00:38:37,520 --> 00:38:39,280
Annie?
477
00:38:44,600 --> 00:38:47,560
Annie. There you are.
478
00:38:47,600 --> 00:38:48,760
It's Celine.
479
00:38:48,800 --> 00:38:51,000
No, it's, ah...
It's Justine, actually.
480
00:38:51,040 --> 00:38:52,680
Annie, you've got confused.
481
00:38:52,681 --> 00:38:55,839
I'm sorry. This happens sometimes.
482
00:38:55,840 --> 00:38:57,000
I'm sorry.
483
00:38:57,040 --> 00:38:58,600
Come on, darling. Let's go.
484
00:39:06,480 --> 00:39:08,760
Oh, we need to get
some more cardboard boxes
485
00:39:08,800 --> 00:39:10,280
when we get back, won't we?
486
00:39:10,320 --> 00:39:11,840
The move's not for weeks.
487
00:39:11,880 --> 00:39:13,200
You looking forward to it?
488
00:39:14,400 --> 00:39:16,760
Barra? Yeah.
489
00:39:16,800 --> 00:39:19,640
Could just...sound
a bit more enthusiastic.
490
00:39:19,680 --> 00:39:21,760
I'm eating. You've just asked me.
491
00:39:24,320 --> 00:39:26,280
Well, it's just the rest
of our lives.
492
00:39:26,320 --> 00:39:27,800
The rest of our lives?
493
00:39:27,840 --> 00:39:29,280
Yeah, it is.
494
00:39:32,080 --> 00:39:34,520
Why don't we start
with the next ten years, and...
495
00:39:35,800 --> 00:39:37,480
- ..see how we go?
- OK.
496
00:39:38,381 --> 00:39:41,279
What's that supposed to mean?
497
00:39:41,280 --> 00:39:43,199
Let's not make it sound
more daunting.
498
00:39:43,200 --> 00:39:46,040
Why would spending your life
with me be daunting?
499
00:39:46,080 --> 00:39:49,240
Sometimes, I worry that
you don't feel for me
500
00:39:49,280 --> 00:39:51,160
the way I feel for you.
501
00:39:53,080 --> 00:39:55,520
That maybe
I'm not smart enough for you,
502
00:39:55,560 --> 00:39:57,080
or sophisticated enough.
503
00:39:58,200 --> 00:40:02,520
I do...sometimes worry that
it's not enough.
504
00:40:05,800 --> 00:40:07,640
{\an1}SHE SIGHS
505
00:40:07,680 --> 00:40:09,920
That you're not enough for me.
506
00:40:19,520 --> 00:40:23,800
I worry that one day we'll be old,
507
00:40:23,840 --> 00:40:25,040
walking out this cabin.
508
00:40:26,920 --> 00:40:30,800
I slip, and you grab me because
all those cute little things
509
00:40:30,840 --> 00:40:32,640
that you used to love about me
510
00:40:32,680 --> 00:40:34,720
now mean you can't stand me
any more.
511
00:40:34,760 --> 00:40:36,380
And is that how you feel about me?
512
00:40:38,200 --> 00:40:41,000
Cos that is not the way
I feel about you.
513
00:40:41,001 --> 00:40:43,319
You don't know how you're gonna feel
about me in the future.
514
00:40:43,320 --> 00:40:45,280
Exactly.
515
00:40:45,320 --> 00:40:47,080
What we have is so rare.
516
00:40:50,320 --> 00:40:53,200
And the way I feel for you
is worth the world.
517
00:40:58,000 --> 00:41:01,240
So the question is, is whether
you feel that way about me.
518
00:41:31,080 --> 00:41:33,320
I was sure it was her.
519
00:41:33,360 --> 00:41:34,960
I know.
520
00:41:41,760 --> 00:41:43,120
I love you.
521
00:41:48,840 --> 00:41:50,520
You should have pushed me.
522
00:41:58,960 --> 00:42:00,840
I know you thought about it.
523
00:42:02,501 --> 00:42:05,439
You thought about pushing me,
524
00:42:05,440 --> 00:42:08,390
and then when you couldn't do that,
you were going to leave.
525
00:42:10,960 --> 00:42:12,800
What sense would that have made?
526
00:42:12,840 --> 00:42:14,800
You always were impulsive.
527
00:42:14,840 --> 00:42:16,080
That's your problem.
528
00:42:17,600 --> 00:42:20,720
You think you're so measured,
but you're not.
529
00:42:23,200 --> 00:42:24,480
You do things.
530
00:42:25,880 --> 00:42:27,480
It's what I love about you.
531
00:42:32,920 --> 00:42:34,280
I'm cold.
532
00:43:00,360 --> 00:43:03,280
{\an1}MUSIC: We Melted
by Ultraphonic
533
00:43:58,200 --> 00:43:59,440
A biscuit?
534
00:46:00,120 --> 00:46:03,320
Subtitles by Red Bee Media
535
00:46:03,370 --> 00:46:07,920
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.