All language subtitles for Summerwater s01e02 The Lovers.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,970 --> 00:00:09,839 This programme contains very strong language, 2 00:00:09,840 --> 00:00:12,520 adult themes, scenes of a sexual nature, 3 00:00:12,560 --> 00:00:15,160 and scenes some viewers may find distressing 4 00:00:26,440 --> 00:00:30,000 {\an1}LEAVES RUSTLE 5 00:00:39,560 --> 00:00:42,240 {\an1}FLAMES ROAR 6 00:00:50,120 --> 00:00:52,560 {\an1}RAIN HAMMERS 7 00:00:55,800 --> 00:00:57,960 There were five cabins at Summerwater. 8 00:00:59,960 --> 00:01:03,160 Four groups of people on holiday. 9 00:01:03,200 --> 00:01:05,080 And a family that works in the hotel. 10 00:01:07,200 --> 00:01:09,440 And we need to figure out what happened... 11 00:01:10,920 --> 00:01:13,160 ..whether this fire was an accident. 12 00:01:14,440 --> 00:01:17,360 Is that something you could help us with, Dr Campbell? 13 00:01:17,400 --> 00:01:19,960 {\an1}HE SIGHS 14 00:01:20,000 --> 00:01:22,200 I remember when Josh was born. 15 00:01:23,760 --> 00:01:28,160 My kids were teenagers when he was a toddler. 16 00:01:28,200 --> 00:01:31,520 They used to play with him. 17 00:01:31,560 --> 00:01:33,000 He's a great lad. 18 00:01:34,440 --> 00:01:37,040 I hear there was an incident between you. 19 00:01:39,800 --> 00:01:42,560 Just a misunderstanding. 20 00:01:43,880 --> 00:01:45,960 I overreacted in the heat of the moment. 21 00:01:47,080 --> 00:01:50,000 And do you often overreact in the heat of the moment? 22 00:01:51,040 --> 00:01:53,640 I'm usually very calm under pressure. 23 00:01:55,480 --> 00:01:57,240 I saved lives last night. 24 00:01:58,440 --> 00:02:01,150 It's funny, given what had happened in the afternoon. 25 00:02:02,880 --> 00:02:05,040 The incident in the afternoon, 26 00:02:05,080 --> 00:02:08,030 was that the only time you'd interacted with Dr Campbell? 27 00:02:11,320 --> 00:02:12,680 Pretty much. 28 00:02:12,720 --> 00:02:16,000 Were there any other times you spoke with Josh or Millie? 29 00:02:16,040 --> 00:02:17,800 No. 30 00:02:17,840 --> 00:02:19,800 I mean, they hardly left their cabin. 31 00:02:21,040 --> 00:02:23,320 What do you think was the reason for that? 32 00:02:28,760 --> 00:02:30,400 What do you think? 33 00:02:48,000 --> 00:02:50,440 Boom, boom, bloody boom. 34 00:02:50,480 --> 00:02:52,200 {\an1}DOOR OPENS 35 00:03:11,800 --> 00:03:13,560 Just do it gently. 36 00:03:13,600 --> 00:03:15,760 Oh... 37 00:03:15,800 --> 00:03:17,360 Keep going. 38 00:03:20,400 --> 00:03:22,520 What? What is it? Are you OK? 39 00:03:24,040 --> 00:03:25,600 I want us to come at the same time. 40 00:03:27,240 --> 00:03:28,640 OK, so do you want me to... 41 00:03:28,680 --> 00:03:31,520 Oh, no, like, intercourse. 42 00:03:34,480 --> 00:03:36,560 {\an1}- Right. - SHE SIGHS 43 00:03:39,000 --> 00:03:40,520 OK. 44 00:03:40,560 --> 00:03:41,960 Yeah? 45 00:03:50,640 --> 00:03:52,920 Well, if we've stopped, 46 00:03:52,960 --> 00:03:54,280 I might have a tea break. 47 00:04:07,520 --> 00:04:08,640 {\an1}TRAY CLATTERS 48 00:04:11,920 --> 00:04:13,800 {\an1}CROCKERY CLINKS 49 00:04:17,600 --> 00:04:20,120 I thought a walk by the loch would be a nice idea. 50 00:04:20,160 --> 00:04:22,560 - The loch? - Mm-hm. 51 00:04:22,600 --> 00:04:24,160 It's quite a climb. 52 00:04:24,200 --> 00:04:25,760 Well, I know. 53 00:04:25,800 --> 00:04:27,160 It'll do us both good. 54 00:04:30,120 --> 00:04:32,160 Don't you forget to dress now. 55 00:04:45,360 --> 00:04:49,360 When you say, "at the same time", how precise are we talking? 56 00:04:50,920 --> 00:04:55,000 OK, so I've been reading that when you come, 57 00:04:55,040 --> 00:04:57,000 you release endorphins, 58 00:04:57,040 --> 00:05:00,160 and if you do that exactly the same time, 59 00:05:00,200 --> 00:05:01,960 it bonds you chemically. 60 00:05:02,000 --> 00:05:04,680 It just sounds a wee bit prescriptive, I don't know. 61 00:05:06,000 --> 00:05:07,840 Is this about sex or something else? 62 00:05:09,360 --> 00:05:12,130 Are you having second thoughts about moving to Barra? 63 00:05:12,800 --> 00:05:14,880 No. 64 00:05:14,920 --> 00:05:17,880 No? Cos, you know, it's a big change. 65 00:05:17,920 --> 00:05:20,200 It's not exactly your home turf, is it? 66 00:05:20,240 --> 00:05:22,080 And what do you mean by that? 67 00:05:22,120 --> 00:05:25,920 Well, no, I just mean that you grew up in the city. 68 00:05:25,960 --> 00:05:28,080 I didn't mean anything else. 69 00:05:28,120 --> 00:05:31,160 I just mean this is our time together. 70 00:05:31,200 --> 00:05:35,280 I want there to be nothing between us. No gap. 71 00:05:35,320 --> 00:05:36,440 I know. 72 00:05:40,000 --> 00:05:41,640 Can we eat first, though? 73 00:05:42,920 --> 00:05:45,960 My tummy's rumbling. It's a bit off-putting. 74 00:05:45,961 --> 00:05:47,279 Do you fancy a bacon sandwich? 75 00:05:47,280 --> 00:05:48,920 - Yeah. - OK. 76 00:06:01,640 --> 00:06:03,160 {\an1}CAR CHIRPS 77 00:06:07,960 --> 00:06:09,800 {\an1}INDISTINCT CHATTER 78 00:06:11,560 --> 00:06:14,520 {\an1}LAUGHTER 79 00:06:53,480 --> 00:06:54,840 {\an1}HE SIGHS 80 00:06:54,880 --> 00:06:57,520 Annie, we need to get dressed. 81 00:06:58,760 --> 00:06:59,920 What for? 82 00:06:59,960 --> 00:07:03,000 We're going to the loch, our usual walk. 83 00:07:03,040 --> 00:07:05,080 Oh, good. 84 00:07:05,120 --> 00:07:06,620 Have you touched your coffee? 85 00:07:08,360 --> 00:07:09,440 Oh. 86 00:07:15,160 --> 00:07:16,640 It's cold. 87 00:07:16,680 --> 00:07:17,920 Do you want another one? 88 00:07:17,921 --> 00:07:21,199 - It's fine. - I'll make you another. 89 00:07:21,200 --> 00:07:22,250 I don't mind it cold. 90 00:07:22,280 --> 00:07:23,440 Don't be silly. 91 00:07:23,480 --> 00:07:24,800 I said I'm fine! 92 00:07:33,200 --> 00:07:36,640 {\an1}MUFFLED SCREAM 93 00:07:43,680 --> 00:07:45,720 Do you know those two? 94 00:07:45,760 --> 00:07:46,840 Annie and David. 95 00:07:46,880 --> 00:07:49,640 I've known them for ever. He's quite stern. 96 00:07:49,680 --> 00:07:51,040 DAVID: Come on! 97 00:07:52,240 --> 00:07:53,800 That seems a bit weird. 98 00:07:53,840 --> 00:07:55,880 MUFFLED: ..in the car! 99 00:07:55,920 --> 00:07:57,360 Come on. 100 00:07:57,361 --> 00:07:59,039 He was a bit rough, don't you think? 101 00:07:59,040 --> 00:08:00,240 Mm. 102 00:08:03,080 --> 00:08:05,680 Do you reckon I should...say something? 103 00:08:05,720 --> 00:08:07,000 Well, now's the time. 104 00:08:09,880 --> 00:08:11,560 {\an1}ENGINE IGNITES 105 00:08:13,400 --> 00:08:15,040 Bit late. 106 00:08:23,560 --> 00:08:25,360 Did you hear that family last night? 107 00:08:25,400 --> 00:08:26,600 Didn't hear a thing. 108 00:08:26,640 --> 00:08:29,600 They were up until three o'clock at least, playing music. 109 00:08:29,601 --> 00:08:30,839 Could you slow down a wee bit? 110 00:08:30,840 --> 00:08:32,559 You know, I think they work at the hotel. 111 00:08:32,560 --> 00:08:34,040 I-I might make a complaint. 112 00:08:34,080 --> 00:08:35,320 {\an1}SHE SIGHS 113 00:08:35,321 --> 00:08:40,319 We used to have parties by the loch when the kids were small. 114 00:08:40,320 --> 00:08:41,920 I'm sure we kept people up. 115 00:08:41,921 --> 00:08:44,199 It was down by the loch, it was a collective thing. 116 00:08:44,200 --> 00:08:47,560 If you didnae want to be part of it, you just went back to your cabin. 117 00:08:47,561 --> 00:08:49,119 What they're doing isn't collective. 118 00:08:49,120 --> 00:08:51,600 It's just pure bloody selfishness. 119 00:08:51,640 --> 00:08:54,120 It's what everyone's like these days, 120 00:08:54,160 --> 00:08:58,000 just existing in their own bubble like no-one else bloody matters. 121 00:09:26,800 --> 00:09:28,760 Where did you feel it? 122 00:09:28,800 --> 00:09:30,200 Here. 123 00:09:32,880 --> 00:09:35,320 Would you mind raising your top a fraction? 124 00:09:45,400 --> 00:09:46,960 - I'm sorry. - It's fine. 125 00:09:58,960 --> 00:10:01,310 We have these flagstones in front of the house. 126 00:10:03,720 --> 00:10:04,960 It was a rainy day. 127 00:10:06,800 --> 00:10:08,480 I should have cleared the moss. 128 00:10:11,240 --> 00:10:12,360 It was my fault. 129 00:10:14,080 --> 00:10:16,680 Uh, is your husband aware of these injuries? 130 00:10:17,880 --> 00:10:19,280 Should he be? 131 00:10:19,320 --> 00:10:21,480 I would have thought so. 132 00:10:21,520 --> 00:10:25,120 I mean, yeah, of course he is. 133 00:10:26,800 --> 00:10:30,120 Do you have any children, Mrs West? 134 00:10:30,160 --> 00:10:32,080 My husband wants them. 135 00:10:32,120 --> 00:10:33,800 Seems I'm not able to. 136 00:10:35,600 --> 00:10:39,240 It's a point of friction, actually. 137 00:10:43,680 --> 00:10:46,040 That's no excuse, Lorna. 138 00:10:46,080 --> 00:10:48,040 Is it OK if I call you that? 139 00:10:48,080 --> 00:10:49,240 Of course. 140 00:10:55,600 --> 00:10:59,520 Is there something you'd like to talk about? 141 00:10:59,560 --> 00:11:02,320 Perhaps in a less formal setting. 142 00:11:30,080 --> 00:11:31,560 I'd rather just have a coffee. 143 00:11:36,040 --> 00:11:37,800 We always do the walk. 144 00:11:37,840 --> 00:11:39,960 It'll be good exercise. 145 00:11:40,000 --> 00:11:41,720 We've been cooped up in that cabin. 146 00:11:43,400 --> 00:11:44,560 Come on. 147 00:11:48,491 --> 00:11:53,159 Where d'you think they're from, that family? 148 00:11:53,160 --> 00:11:54,640 What? 149 00:11:54,641 --> 00:11:57,159 You know, the ones who were up late, where do you think they're from? 150 00:11:57,160 --> 00:11:58,960 What difference does that make? 151 00:11:59,000 --> 00:12:00,760 It doesn't. I'm just asking. 152 00:12:00,800 --> 00:12:03,280 What, cause no Scot's ever had a party? 153 00:12:03,320 --> 00:12:05,440 {\an1}SHE CHUCKLES 154 00:12:05,480 --> 00:12:07,720 I'm asking a question. Jesus! 155 00:12:09,640 --> 00:12:11,200 They're probably Polish. 156 00:12:11,240 --> 00:12:12,680 David! 157 00:12:12,720 --> 00:12:14,280 It's five minutes more. 158 00:12:14,281 --> 00:12:15,359 I can't. 159 00:12:15,360 --> 00:12:16,399 You need to keep mobile. 160 00:12:16,400 --> 00:12:18,039 - It's good for your... - For bloody muscle strength. 161 00:12:18,040 --> 00:12:19,360 Oh, yes, thank you, doctor. 162 00:13:01,040 --> 00:13:02,200 What are you doing? 163 00:13:04,120 --> 00:13:05,320 I'm helping you. 164 00:13:20,200 --> 00:13:21,600 {\an1}HE SIGHS 165 00:13:30,760 --> 00:13:33,960 {\an1}MUSIC: Sweet Dream by Gazelle Twin 166 00:14:41,280 --> 00:14:42,600 Come on. 167 00:15:05,440 --> 00:15:06,920 {\an1}HE SIGHS 168 00:15:14,760 --> 00:15:17,830 Shame we won't see the boys and their families for Christmas. 169 00:15:17,831 --> 00:15:19,879 You remember what aeroplanes were like when they were kids. 170 00:15:19,880 --> 00:15:20,960 I'm not surprised. 171 00:15:21,000 --> 00:15:23,360 It would've been nice to see them, that's all. 172 00:15:23,400 --> 00:15:25,840 Hey, do you remember Alastair and his trumpet? 173 00:15:25,880 --> 00:15:27,520 "Am I good, Mummy?" 174 00:15:27,560 --> 00:15:29,560 Oh, darling, you were brilliant. 175 00:15:29,600 --> 00:15:30,800 Ha! 176 00:15:36,280 --> 00:15:38,400 I felt so lonely those early years. 177 00:15:40,440 --> 00:15:42,920 Well, I think it's a privilege to be with kids 178 00:15:42,960 --> 00:15:45,130 the first time they experience something. 179 00:15:46,440 --> 00:15:49,800 Do you remember when Gavin rode his bike without stabilisers? 180 00:15:49,840 --> 00:15:52,000 {\an1}HE LAUGHS The look on his face! 181 00:15:53,560 --> 00:15:56,640 The firsts are fine. It's the lasts. You never see them coming. 182 00:15:58,280 --> 00:16:00,750 The last time they needed you to put a plaster on, 183 00:16:00,760 --> 00:16:04,800 the last time they crawl into your bed in the morning, all warm. 184 00:16:04,840 --> 00:16:06,880 You spend your life wishing it away, 185 00:16:06,920 --> 00:16:09,280 and then one day, you realise what you've lost. 186 00:16:15,880 --> 00:16:17,360 You've not touched your cake. 187 00:16:17,400 --> 00:16:18,560 No. You have it. 188 00:16:18,600 --> 00:16:19,920 Not earned it, have I? 189 00:16:19,960 --> 00:16:22,280 I've not had my walk. 190 00:16:22,320 --> 00:16:24,160 {\an1}HE LAUGHS DRYLY 191 00:16:24,200 --> 00:16:26,720 Do you know, I still hear my father's voice. 192 00:16:26,760 --> 00:16:29,920 "Gluttony is the vice of indulgence." 193 00:16:29,921 --> 00:16:34,559 Didnae stopped him indulging whenever it took his fancy. 194 00:16:34,560 --> 00:16:37,040 "I do not approve of your lifestyle. 195 00:16:37,080 --> 00:16:39,120 "I do not approve in the least!" 196 00:16:43,680 --> 00:16:44,760 Ha! 197 00:16:46,240 --> 00:16:47,760 You never did, did you? 198 00:16:50,000 --> 00:16:51,200 Did what? 199 00:16:51,240 --> 00:16:53,360 Approve. Of me. 200 00:16:53,400 --> 00:16:54,880 What do you mean? 201 00:16:57,920 --> 00:17:00,360 You never thought I was good enough for your son. 202 00:17:03,920 --> 00:17:05,400 {\an1}HE SIGHS 203 00:17:05,440 --> 00:17:09,680 Annie, it's me, David. 204 00:17:10,920 --> 00:17:12,920 I'm David. 205 00:17:15,960 --> 00:17:18,120 - What? - I'm your husband, Annie. 206 00:17:18,160 --> 00:17:19,320 We're at Summerwater. 207 00:17:19,360 --> 00:17:21,160 I know. I know who you are. 208 00:17:46,480 --> 00:17:49,440 I'm gonna finish that walk. 209 00:17:51,960 --> 00:17:53,320 Don't be long. 210 00:18:26,720 --> 00:18:29,880 I worry that I've taken advantage of you somehow. 211 00:18:33,920 --> 00:18:35,760 Why would you even think that? 212 00:18:37,120 --> 00:18:38,400 I'm your doctor. 213 00:18:41,240 --> 00:18:43,080 Lots of people meet at work. 214 00:18:44,560 --> 00:18:45,880 {\an1}HE CHUCKLES 215 00:18:48,520 --> 00:18:49,640 I want to be with you. 216 00:18:51,120 --> 00:18:52,480 All the time. 217 00:18:54,960 --> 00:18:56,520 I want it to be real. 218 00:18:58,280 --> 00:18:59,760 Well, what about your wife? 219 00:19:01,000 --> 00:19:02,440 And your children. 220 00:19:02,480 --> 00:19:06,040 I don't care what anyone thinks or says. 221 00:19:07,480 --> 00:19:08,920 I'm going to be with you. 222 00:19:10,480 --> 00:19:12,760 Don't say it unless you mean it. 223 00:19:15,800 --> 00:19:17,400 There's too much at stake for me. 224 00:19:18,960 --> 00:19:20,320 I mean it. 225 00:19:29,080 --> 00:19:31,240 {\an1}MUSIC: In Dreams by Roy Orbison 226 00:19:31,280 --> 00:19:34,560 # A candy-coloured clown they call the sandman 227 00:19:34,600 --> 00:19:38,160 # Tiptoes to my room every night 228 00:19:38,200 --> 00:19:41,800 # Just to sprinkle stardust and to whisper 229 00:19:41,840 --> 00:19:47,840 # "Go to sleep, everything is all right" 230 00:19:47,880 --> 00:19:51,680 # I close my eyes... # 231 00:19:51,720 --> 00:19:52,880 Nice tat. 232 00:19:52,920 --> 00:19:55,960 Oh, yes. I got it when I was young. 233 00:19:57,440 --> 00:19:59,240 That was before I had my daughter. 234 00:19:59,241 --> 00:20:00,839 Before kids, when we all had a life. 235 00:20:00,840 --> 00:20:02,160 Exactly. 236 00:20:02,200 --> 00:20:04,640 - My lost youth. - Oh. 237 00:20:06,200 --> 00:20:07,600 {\an1}SHE MURMURS 238 00:20:13,640 --> 00:20:14,920 Ah! 239 00:20:18,680 --> 00:20:20,360 You don't mind, do you? 240 00:20:23,200 --> 00:20:25,440 Summerwater. 241 00:20:25,480 --> 00:20:27,000 How's your holiday? 242 00:20:27,001 --> 00:20:28,959 The tan's not coming along as much as I'd hoped. 243 00:20:28,960 --> 00:20:30,120 {\an1}DAVID CHUCKLES 244 00:20:30,160 --> 00:20:31,680 No, it's beautiful, Scotland. 245 00:20:31,720 --> 00:20:34,000 Pfft. When you can see it. 246 00:20:34,040 --> 00:20:38,200 You been before? Summerwater, not Scotland, obviously. 247 00:20:38,240 --> 00:20:39,960 Oh... 248 00:20:40,000 --> 00:20:43,440 30-odd year, I've been coming here. 249 00:20:43,480 --> 00:20:44,720 Changed much? 250 00:20:44,760 --> 00:20:46,640 Well, not always for the better. 251 00:20:46,680 --> 00:20:47,730 OK. 252 00:20:47,760 --> 00:20:49,160 Ach, you know. 253 00:20:49,200 --> 00:20:51,550 It's always the people that make it, isn't it? 254 00:20:54,840 --> 00:20:56,800 Pathetic fallacy. 255 00:20:56,801 --> 00:21:02,279 It's the literary conceit that the physical environment, 256 00:21:02,280 --> 00:21:03,959 the weather, the rain, the landscape, 257 00:21:03,960 --> 00:21:07,240 mirrors the workings of the human heart. 258 00:21:07,280 --> 00:21:08,330 Do you read? 259 00:21:08,360 --> 00:21:09,880 What, books? 260 00:21:09,920 --> 00:21:11,920 Yeah. Mainly sports biographies. 261 00:21:11,960 --> 00:21:14,800 - Football, rugby, golf. - Mm. 262 00:21:14,840 --> 00:21:16,960 Also, do you know Andy McNab? 263 00:21:18,280 --> 00:21:20,360 Was he shortlisted for the Booker? 264 00:21:20,400 --> 00:21:22,880 I don't think so. He was in the SAS. 265 00:21:22,920 --> 00:21:25,080 Writes stuff based on his experiences. 266 00:21:25,120 --> 00:21:26,720 It's quite factual. 267 00:21:26,760 --> 00:21:29,040 I don't read as much as I'd like, to be honest. 268 00:21:29,080 --> 00:21:30,440 Kids, you know? 269 00:21:30,480 --> 00:21:31,960 It's all screens now. 270 00:21:32,000 --> 00:21:34,760 So many people don't know how to sit quietly any more. 271 00:21:34,761 --> 00:21:37,079 - Tell me about it. - I mean, what do you make of our noisy neighbours 272 00:21:37,080 --> 00:21:38,879 back at the site? Do they keep you up, too? 273 00:21:38,880 --> 00:21:41,919 - It's a bit annoying. - I mean, there always used to be parties, 274 00:21:41,920 --> 00:21:44,680 but those were communal things down by the loch, 275 00:21:44,720 --> 00:21:45,920 proper bloody music. 276 00:21:45,921 --> 00:21:47,799 None of this boom, boom, bloody boom. 277 00:21:47,800 --> 00:21:49,080 We never kept families up. 278 00:21:49,081 --> 00:21:50,639 It's inconsiderate, although... 279 00:21:50,640 --> 00:21:52,400 The barmaid there... 280 00:21:53,920 --> 00:21:55,280 ..she's one of them, I think. 281 00:21:55,320 --> 00:21:58,440 Do you know what? It's actually the husband. 282 00:21:58,480 --> 00:21:59,680 Mmm. 283 00:22:01,560 --> 00:22:02,680 You spoke to her? 284 00:22:03,880 --> 00:22:05,240 Nice woman, actually. 285 00:22:07,040 --> 00:22:08,880 You've got two young children. 286 00:22:08,920 --> 00:22:12,160 Mm. Lola and Jack. 287 00:22:12,200 --> 00:22:14,640 Ours used to love it here. 288 00:22:14,680 --> 00:22:16,800 The fresh air, the freedom. 289 00:22:16,801 --> 00:22:17,919 Hold on to those years. 290 00:22:17,920 --> 00:22:20,040 They're magical. It goes like that. 291 00:22:20,080 --> 00:22:21,960 Of course, they're grown-up now. 292 00:22:22,000 --> 00:22:24,800 One is in Canada, 293 00:22:24,840 --> 00:22:26,760 the other's in Australia. 294 00:22:28,200 --> 00:22:29,250 One's a doctor. 295 00:22:30,520 --> 00:22:33,480 And the other works in print media. 296 00:22:33,520 --> 00:22:36,120 We've got all that to come. 297 00:22:36,160 --> 00:22:39,920 Still, though, I bet it's nice, watching them find them themselves. 298 00:22:41,800 --> 00:22:43,360 You have all these hopes. 299 00:22:45,280 --> 00:22:48,360 Never quite works out how you expect. 300 00:22:50,200 --> 00:22:51,720 It's funny, my, erm... 301 00:22:53,440 --> 00:22:55,440 My father was a... 302 00:22:57,400 --> 00:23:02,040 He never showed much love to me, my mother. 303 00:23:02,080 --> 00:23:03,920 He was always so disappointed, 304 00:23:03,960 --> 00:23:05,950 and I promised myself I'd be different. 305 00:23:05,951 --> 00:23:08,759 You have all these good intentions, 306 00:23:08,760 --> 00:23:11,170 but you find yourself making the same mistakes. 307 00:23:14,920 --> 00:23:17,450 VOICE BREAKING: Hurting the people that you love. 308 00:23:20,240 --> 00:23:22,880 There's an ordinary violence in all of us. 309 00:23:25,160 --> 00:23:26,480 {\an1}DAVID SNIFFS 310 00:23:28,320 --> 00:23:30,720 We're capable of such terrible things. 311 00:23:34,600 --> 00:23:36,080 Might just pop to the loo. 312 00:23:49,160 --> 00:23:53,370 {\an5}This programme contains scenes of a sexual nature and very strong language 313 00:23:54,440 --> 00:23:57,160 {\an1}MUSIC: Dog-Tired by Camille Keller 314 00:24:21,360 --> 00:24:23,400 {\an1}- SHE GASPS - I'm sorry, I... 315 00:24:26,280 --> 00:24:28,160 It's so cold in here. 316 00:24:28,161 --> 00:24:29,599 It's all right. I'll get the heater. 317 00:24:29,600 --> 00:24:31,360 No, it's... It's not that. 318 00:24:33,280 --> 00:24:35,800 Well, you just said you were cold. 319 00:24:35,840 --> 00:24:37,720 I'm sorry, I'm just distracted. 320 00:24:37,760 --> 00:24:39,880 By what? 321 00:24:39,920 --> 00:24:42,360 I mean, there's nothing else to do round here. 322 00:24:42,400 --> 00:24:45,160 That's...the point. 323 00:24:45,200 --> 00:24:50,080 Maybe it's seeing that couple, but I just feel on edge. 324 00:24:50,120 --> 00:24:54,800 Maybe I...I am worried about Barra. 325 00:24:54,840 --> 00:24:59,280 OK. Well, Barra was your idea. 326 00:24:59,320 --> 00:25:00,840 We don't have to move. 327 00:25:00,880 --> 00:25:02,960 It's not Barra. 328 00:25:03,000 --> 00:25:05,200 It's not us moving in together. 329 00:25:05,201 --> 00:25:07,119 Well, you just said you were worried about it. 330 00:25:07,120 --> 00:25:08,200 Not Barra. 331 00:25:12,960 --> 00:25:14,360 Us. 332 00:25:17,040 --> 00:25:18,090 What do you mean? 333 00:25:19,480 --> 00:25:22,240 Sometimes I worry we're... We're too different. 334 00:25:26,240 --> 00:25:28,200 Different is good. 335 00:25:28,240 --> 00:25:31,610 I mean, what's the point in being with someone who's just like you? 336 00:25:37,080 --> 00:25:38,560 I need a bit of space. 337 00:25:41,640 --> 00:25:42,880 OK. 338 00:26:48,120 --> 00:26:49,560 You said you'd leave her. 339 00:26:50,920 --> 00:26:52,360 I can't, just now. 340 00:26:53,560 --> 00:26:54,920 Annie's mother's not well. 341 00:26:54,921 --> 00:26:56,799 She's over there all the time at the moment. 342 00:26:56,800 --> 00:26:57,920 Come on. You know this. 343 00:26:59,280 --> 00:27:00,960 But this changes everything. 344 00:27:01,000 --> 00:27:03,360 Of course it does. It's just the timing. 345 00:27:06,560 --> 00:27:08,790 This whole time, I thought I was the problem. 346 00:27:11,040 --> 00:27:12,360 But it was Robert. 347 00:27:16,960 --> 00:27:18,600 I have wanted this for so long. 348 00:27:19,760 --> 00:27:23,320 I wish it could be different. I... I really do, I... 349 00:27:23,360 --> 00:27:25,120 No, I need this baby! 350 00:27:25,160 --> 00:27:26,640 You can't have it. 351 00:27:33,680 --> 00:27:36,000 That's all there is. I-I'm sorry. It's... 352 00:27:36,040 --> 00:27:37,400 It's not realistic. 353 00:27:39,121 --> 00:27:42,079 You know what your husband's like. 354 00:27:42,080 --> 00:27:44,250 Do you really want to have to deal with him? 355 00:27:46,600 --> 00:27:47,880 No, but I'd be with you. 356 00:27:58,320 --> 00:27:59,680 You said you wanted this. 357 00:28:00,920 --> 00:28:02,480 If it was a year from now. 358 00:28:02,481 --> 00:28:06,319 Look, my wife's mother is dying. I can't do this to her. 359 00:28:06,320 --> 00:28:07,440 But you can to me? 360 00:28:07,480 --> 00:28:08,960 You're not my wife! 361 00:28:09,000 --> 00:28:11,360 {\an1}SHE GASPS 362 00:28:12,480 --> 00:28:13,680 No. 363 00:28:15,120 --> 00:28:18,040 You said you wanted this. 364 00:28:21,160 --> 00:28:23,960 You said you love me. 365 00:28:25,640 --> 00:28:28,760 We all say things we don't mean in the heat of the moment. 366 00:28:31,920 --> 00:28:34,120 The heat of the moment, was it? 367 00:28:34,160 --> 00:28:35,400 Ha-ha! 368 00:28:36,640 --> 00:28:38,360 I shouldn't have said what I said. 369 00:28:38,400 --> 00:28:39,640 Yeah, but you did. 370 00:28:44,080 --> 00:28:46,720 Oh, God, if Robert found out... 371 00:28:46,760 --> 00:28:49,720 I'm not going to abandon you. 372 00:28:49,760 --> 00:28:53,240 A friend from medical school runs a private clinic. 373 00:28:54,680 --> 00:28:55,920 It's nice. 374 00:28:57,040 --> 00:28:58,320 You'll be looked after. 375 00:28:59,760 --> 00:29:01,400 I'll... I'll pay, of course. 376 00:29:01,440 --> 00:29:03,160 I'll pay. 377 00:29:03,200 --> 00:29:06,040 Making sure you're OK is the main thing here. 378 00:29:08,960 --> 00:29:10,640 You'd send me private, would you? 379 00:29:15,040 --> 00:29:16,360 Fuck you. 380 00:29:39,040 --> 00:29:40,160 {\an1}CAR CHIRPS 381 00:29:42,000 --> 00:29:43,320 Excuse me. 382 00:29:43,360 --> 00:29:45,200 Hi. We've not met. Erm... 383 00:29:45,240 --> 00:29:47,240 I'm sorry. Now's not a good time. 384 00:29:47,241 --> 00:29:49,279 I think you should be a wee bit more careful 385 00:29:49,280 --> 00:29:50,660 the way you handle your wife. 386 00:29:57,560 --> 00:29:58,840 {\an1}CAR DOOR SLAMS 387 00:29:58,880 --> 00:30:00,280 What did you say? 388 00:30:00,320 --> 00:30:02,550 I think you should be gentler with your wife. 389 00:30:05,160 --> 00:30:07,280 My wife is unwell 390 00:30:07,281 --> 00:30:09,519 and has difficulties with her balance, so sometimes... 391 00:30:09,520 --> 00:30:10,720 OK. I'm sorry. 392 00:30:10,760 --> 00:30:12,280 No, you listen. 393 00:30:12,320 --> 00:30:15,320 So sometimes, I-I-I need to help her. 394 00:30:15,321 --> 00:30:18,119 Now, do you have any more advice to give me or are we done here? 395 00:30:18,120 --> 00:30:19,240 I was just saying. 396 00:30:19,280 --> 00:30:20,960 Oi! David? 397 00:30:21,000 --> 00:30:22,560 Is there a problem here? 398 00:30:22,561 --> 00:30:24,319 You tell your girlfriend to butt out 399 00:30:24,320 --> 00:30:25,719 when things don't involve her. 400 00:30:25,720 --> 00:30:26,840 {\an1}SHE SCOFFS 401 00:30:26,841 --> 00:30:28,999 What, because men should tell women what do, is that it? 402 00:30:29,000 --> 00:30:31,560 Oh, don't give me that shite. 403 00:30:31,561 --> 00:30:34,199 I'm sensing a pattern with the way you talk to women here. 404 00:30:34,200 --> 00:30:35,639 Yeah, maybe you should apologise. 405 00:30:35,640 --> 00:30:36,720 To you?! 406 00:30:36,721 --> 00:30:37,799 To Millie. 407 00:30:37,800 --> 00:30:41,400 I remember when you were walking around here in your nappies. 408 00:30:41,440 --> 00:30:43,120 Well, I'm a wee bit bigger now. 409 00:30:44,520 --> 00:30:46,080 You just watch yourself. 410 00:30:49,800 --> 00:30:51,280 Whatever, David. 411 00:30:51,320 --> 00:30:53,800 You fucking little cunt! 412 00:30:55,120 --> 00:30:56,840 Oh, my God. 413 00:30:59,320 --> 00:31:01,680 - Holy shit! - Oh, my God. 414 00:31:01,720 --> 00:31:03,120 Oh, my fucking God. 415 00:31:03,121 --> 00:31:04,959 Oh, I thought he was gonna fucking lamp me. 416 00:31:04,960 --> 00:31:06,480 He's mad. Stay away from him. 417 00:31:06,520 --> 00:31:08,440 Feel my heart. 418 00:31:08,480 --> 00:31:10,760 Oh, my God. Here, feel mine. 419 00:31:16,960 --> 00:31:19,680 I'll fucking kill you, you fucking cock! 420 00:31:19,720 --> 00:31:21,640 Fuck you. 421 00:31:21,680 --> 00:31:22,880 Fuck you! 422 00:31:58,200 --> 00:32:00,240 I'm not staying, I need to get home. 423 00:32:01,640 --> 00:32:02,840 D-Did it go well? 424 00:32:06,640 --> 00:32:08,040 I suppose it did. 425 00:32:11,120 --> 00:32:13,640 I'll make this up to you. I...I promise. 426 00:32:13,680 --> 00:32:16,040 And how do you intend on doing that? 427 00:32:22,480 --> 00:32:25,880 Look, maybe...we should wait a few weeks 428 00:32:25,920 --> 00:32:27,520 before seeing each other again. 429 00:32:30,480 --> 00:32:32,240 A few weeks? 430 00:32:32,280 --> 00:32:34,760 I just mean take things easy, for a while. 431 00:32:34,761 --> 00:32:39,719 You know, once everything settles with Annie's mother and everything, 432 00:32:39,720 --> 00:32:41,080 we can see how it goes. 433 00:32:43,960 --> 00:32:45,960 In the meantime, 434 00:32:46,000 --> 00:32:49,640 it might be an idea for you to find a new GP. 435 00:32:53,840 --> 00:32:55,320 You think? 436 00:33:10,600 --> 00:33:11,920 Right. 437 00:33:14,600 --> 00:33:15,680 Probably need to... 438 00:33:16,920 --> 00:33:18,280 Get back to my husband? 439 00:33:20,000 --> 00:33:21,280 Yeah. 440 00:33:23,320 --> 00:33:24,600 Hm. 441 00:33:29,880 --> 00:33:32,080 Oh, erm... 442 00:33:32,120 --> 00:33:33,680 It was a girl, by the way. 443 00:33:43,520 --> 00:33:46,960 {\an1}MUSIC: A Door Opens by Gazelle Twin 444 00:33:47,000 --> 00:33:50,320 # And now it stops 445 00:33:57,840 --> 00:34:02,720 # A key unlocks 446 00:34:09,720 --> 00:34:14,320 # Here's to laughter 447 00:34:18,840 --> 00:34:25,240 # Here's to tears 448 00:34:31,600 --> 00:34:39,560 # And a sweet dream for now 449 00:34:44,720 --> 00:34:49,280 # Above you 450 00:34:52,800 --> 00:34:57,200 # Below you 451 00:35:00,640 --> 00:35:08,600 # Beside you... # 452 00:35:25,240 --> 00:35:27,160 Arsehole. 453 00:35:27,200 --> 00:35:28,800 Fucking arsehole. 454 00:35:34,320 --> 00:35:36,280 Excuse me. 455 00:35:36,320 --> 00:35:39,240 There was a woman at this table. Did you see where she went? 456 00:35:39,280 --> 00:35:40,560 I think she left. 457 00:35:49,320 --> 00:35:50,600 {\an1}SHE CHUCKLES 458 00:36:08,120 --> 00:36:09,280 Ah! 459 00:36:23,880 --> 00:36:26,360 - Are you coming? - Stop talking! 460 00:36:31,440 --> 00:36:33,240 {\an1}SHE MOANS 461 00:36:36,240 --> 00:36:37,840 SOBS: Fucking arsehole! 462 00:36:42,280 --> 00:36:43,520 Fucking arsehole. 463 00:36:45,400 --> 00:36:47,640 {\an1}BRAKES SCREECH 464 00:36:47,680 --> 00:36:50,000 {\an1}BOTH MOAN, PANT 465 00:36:56,480 --> 00:36:58,120 - Yeah? - Success! 466 00:37:19,520 --> 00:37:20,800 You've been drinking? 467 00:37:22,760 --> 00:37:24,040 I'm fine. 468 00:37:43,880 --> 00:37:45,120 {\an1}SHE SIGHS 469 00:37:52,520 --> 00:37:54,280 Let's get you something warm. 470 00:38:09,320 --> 00:38:11,840 Can never bloody find anything when I need it! 471 00:38:13,600 --> 00:38:15,290 - WHISPERS: - Above the wardrobe. 472 00:38:16,040 --> 00:38:17,480 Got it. 473 00:38:17,520 --> 00:38:19,240 Why is it above the wardrobe? 474 00:38:31,000 --> 00:38:32,360 Annie? 475 00:38:34,120 --> 00:38:35,560 Annie? 476 00:38:37,520 --> 00:38:39,280 Annie? 477 00:38:44,600 --> 00:38:47,560 Annie. There you are. 478 00:38:47,600 --> 00:38:48,760 It's Celine. 479 00:38:48,800 --> 00:38:51,000 No, it's, ah... It's Justine, actually. 480 00:38:51,040 --> 00:38:52,680 Annie, you've got confused. 481 00:38:52,681 --> 00:38:55,839 I'm sorry. This happens sometimes. 482 00:38:55,840 --> 00:38:57,000 I'm sorry. 483 00:38:57,040 --> 00:38:58,600 Come on, darling. Let's go. 484 00:39:06,480 --> 00:39:08,760 Oh, we need to get some more cardboard boxes 485 00:39:08,800 --> 00:39:10,280 when we get back, won't we? 486 00:39:10,320 --> 00:39:11,840 The move's not for weeks. 487 00:39:11,880 --> 00:39:13,200 You looking forward to it? 488 00:39:14,400 --> 00:39:16,760 Barra? Yeah. 489 00:39:16,800 --> 00:39:19,640 Could just...sound a bit more enthusiastic. 490 00:39:19,680 --> 00:39:21,760 I'm eating. You've just asked me. 491 00:39:24,320 --> 00:39:26,280 Well, it's just the rest of our lives. 492 00:39:26,320 --> 00:39:27,800 The rest of our lives? 493 00:39:27,840 --> 00:39:29,280 Yeah, it is. 494 00:39:32,080 --> 00:39:34,520 Why don't we start with the next ten years, and... 495 00:39:35,800 --> 00:39:37,480 - ..see how we go? - OK. 496 00:39:38,381 --> 00:39:41,279 What's that supposed to mean? 497 00:39:41,280 --> 00:39:43,199 Let's not make it sound more daunting. 498 00:39:43,200 --> 00:39:46,040 Why would spending your life with me be daunting? 499 00:39:46,080 --> 00:39:49,240 Sometimes, I worry that you don't feel for me 500 00:39:49,280 --> 00:39:51,160 the way I feel for you. 501 00:39:53,080 --> 00:39:55,520 That maybe I'm not smart enough for you, 502 00:39:55,560 --> 00:39:57,080 or sophisticated enough. 503 00:39:58,200 --> 00:40:02,520 I do...sometimes worry that it's not enough. 504 00:40:05,800 --> 00:40:07,640 {\an1}SHE SIGHS 505 00:40:07,680 --> 00:40:09,920 That you're not enough for me. 506 00:40:19,520 --> 00:40:23,800 I worry that one day we'll be old, 507 00:40:23,840 --> 00:40:25,040 walking out this cabin. 508 00:40:26,920 --> 00:40:30,800 I slip, and you grab me because all those cute little things 509 00:40:30,840 --> 00:40:32,640 that you used to love about me 510 00:40:32,680 --> 00:40:34,720 now mean you can't stand me any more. 511 00:40:34,760 --> 00:40:36,380 And is that how you feel about me? 512 00:40:38,200 --> 00:40:41,000 Cos that is not the way I feel about you. 513 00:40:41,001 --> 00:40:43,319 You don't know how you're gonna feel about me in the future. 514 00:40:43,320 --> 00:40:45,280 Exactly. 515 00:40:45,320 --> 00:40:47,080 What we have is so rare. 516 00:40:50,320 --> 00:40:53,200 And the way I feel for you is worth the world. 517 00:40:58,000 --> 00:41:01,240 So the question is, is whether you feel that way about me. 518 00:41:31,080 --> 00:41:33,320 I was sure it was her. 519 00:41:33,360 --> 00:41:34,960 I know. 520 00:41:41,760 --> 00:41:43,120 I love you. 521 00:41:48,840 --> 00:41:50,520 You should have pushed me. 522 00:41:58,960 --> 00:42:00,840 I know you thought about it. 523 00:42:02,501 --> 00:42:05,439 You thought about pushing me, 524 00:42:05,440 --> 00:42:08,390 and then when you couldn't do that, you were going to leave. 525 00:42:10,960 --> 00:42:12,800 What sense would that have made? 526 00:42:12,840 --> 00:42:14,800 You always were impulsive. 527 00:42:14,840 --> 00:42:16,080 That's your problem. 528 00:42:17,600 --> 00:42:20,720 You think you're so measured, but you're not. 529 00:42:23,200 --> 00:42:24,480 You do things. 530 00:42:25,880 --> 00:42:27,480 It's what I love about you. 531 00:42:32,920 --> 00:42:34,280 I'm cold. 532 00:43:00,360 --> 00:43:03,280 {\an1}MUSIC: We Melted by Ultraphonic 533 00:43:58,200 --> 00:43:59,440 A biscuit? 534 00:46:00,120 --> 00:46:03,320 Subtitles by Red Bee Media 535 00:46:03,370 --> 00:46:07,920 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.