All language subtitles for Snowpiercer (2020) - S04E10 - Last Stop (1080p AMZN WEB-DL x265 Ghost)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,140 --> 00:00:05,120 Once we have the power of both engines to reach the launch point, the great 2 00:00:05,120 --> 00:00:06,120 can begin. 3 00:00:07,340 --> 00:00:10,800 It'll erode the atmosphere, we will all get poisoned, we will lose oxygen until 4 00:00:10,800 --> 00:00:13,040 we can't breathe, and that's just before the blood boils out of our bodies. 5 00:00:13,460 --> 00:00:14,680 Right. That's a lot. 6 00:00:15,400 --> 00:00:16,660 Ready to connect the train. 7 00:00:17,780 --> 00:00:18,840 Get on the train! 8 00:01:06,830 --> 00:01:10,930 From the tail, to the drawers, to the helm. 9 00:01:12,290 --> 00:01:13,850 It's hard not to think of the past. 10 00:01:15,310 --> 00:01:16,310 The battle. 11 00:01:17,130 --> 00:01:18,130 The losses. 12 00:01:18,970 --> 00:01:22,170 The compromises we've made to save as many as we could. 13 00:01:30,250 --> 00:01:31,790 Did they really just abandon ship? 14 00:01:32,130 --> 00:01:33,830 Why would they do that? Please go check. 15 00:01:34,410 --> 00:01:36,470 They might have left soldiers up there. We should be prepared. 16 00:01:37,030 --> 00:01:39,250 You could grab something heavy and swing a ball in the slap engine. 17 00:01:39,990 --> 00:01:40,990 Okay. 18 00:01:42,770 --> 00:01:44,490 From Old Devon to Mama Grande. 19 00:01:46,010 --> 00:01:47,470 Last Australian to Pike. 20 00:01:48,610 --> 00:01:50,010 One life after another. 21 00:01:50,890 --> 00:01:52,310 One door after the next. 22 00:01:52,790 --> 00:01:56,990 Always moving forward, hoping that what's in front of us is better than 23 00:01:56,990 --> 00:01:57,990 behind. 24 00:01:58,750 --> 00:01:59,750 Come on, people. 25 00:02:00,330 --> 00:02:03,590 We didn't work this hard just to get on board. We need to keep moving forward. 26 00:02:04,669 --> 00:02:05,850 Any news from down frame? 27 00:02:06,290 --> 00:02:08,449 Javi's still working on it. The door's not responding. 28 00:02:08,810 --> 00:02:09,889 What, we cut off from Big Alice? 29 00:02:10,310 --> 00:02:11,410 You get this door open? 30 00:02:11,950 --> 00:02:12,950 Yeah. 31 00:02:13,350 --> 00:02:16,170 This car -to -car shit reminds me of the bad old days. 32 00:02:16,530 --> 00:02:17,910 I was never this scared back then. 33 00:02:18,150 --> 00:02:19,150 I'm too late and scared. 34 00:02:19,610 --> 00:02:20,790 Don't believe that for a minute. 35 00:02:21,010 --> 00:02:22,010 Believe it. 36 00:02:22,130 --> 00:02:23,430 Never had this much to lose. 37 00:02:26,570 --> 00:02:29,530 What you don't realize is you're plowing ahead, keeping score. 38 00:02:32,060 --> 00:02:34,880 Is that it's not so much about where you are. Going home. 39 00:02:36,620 --> 00:02:37,620 But who you're with. 40 00:02:44,760 --> 00:02:45,760 One, three! 41 00:02:46,560 --> 00:02:47,560 One, three! 42 00:02:48,380 --> 00:02:49,380 One, three! 43 00:02:50,060 --> 00:02:51,060 One, three! 44 00:02:55,540 --> 00:02:58,900 Everything's down. This wasn't a part of the retrofit plan. We kept it from us. 45 00:02:59,560 --> 00:03:02,080 Big Alice is essentially now a glorified server. 46 00:03:02,340 --> 00:03:03,900 Under Snowpiercer's control. 47 00:03:04,480 --> 00:03:05,860 So we've lost the engine. 48 00:03:07,680 --> 00:03:13,020 Whether we like it or not, we are all we have. 49 00:03:13,640 --> 00:03:15,400 The survivors who are left. 50 00:03:16,620 --> 00:03:18,960 Banding together for one last stand. 51 00:03:21,340 --> 00:03:22,760 On Snowpiercer. 52 00:04:10,380 --> 00:04:11,540 Alex, we might have to shift gears. 53 00:04:12,120 --> 00:04:13,120 Find Layton. 54 00:04:13,440 --> 00:04:16,200 Go for the rocket. No, I can get us back up online. 55 00:04:16,760 --> 00:04:20,260 Nima can't and won't ever be able to launch the thing if it can never reach 56 00:04:20,260 --> 00:04:21,260 launch point. 57 00:04:21,519 --> 00:04:25,800 Alex, I don't think we have time for that. Mom, I know this engine forwards 58 00:04:25,800 --> 00:04:28,600 backwards. Every bolt, every screw. 59 00:04:28,860 --> 00:04:32,860 Yeah, I'm not disputing that. Well, if we give up on her now, Wilford will roll 60 00:04:32,860 --> 00:04:34,480 in his grave if he even has one. 61 00:04:40,520 --> 00:04:41,520 He's dead? 62 00:04:43,240 --> 00:04:44,240 Yes. 63 00:04:46,080 --> 00:04:47,440 He thought he was still in the silo. 64 00:04:49,560 --> 00:04:50,720 Why didn't you tell me? 65 00:04:53,100 --> 00:04:54,660 I don't know. 66 00:04:55,340 --> 00:04:59,720 Maybe because I've been dealing with my biological father trying to destroy the 67 00:04:59,720 --> 00:05:01,580 world. Okay, but can we just talk about it for a minute? 68 00:05:01,820 --> 00:05:03,680 I would really just rather not, okay? 69 00:05:04,140 --> 00:05:05,780 Like you said, we don't have time. 70 00:05:06,240 --> 00:05:09,000 Now, are you going to help me get this engine back up or what? 71 00:05:13,900 --> 00:05:16,040 Okay, let's try a clean reboot of the operating system. 72 00:05:26,620 --> 00:05:28,000 What's going on? It's locked. 73 00:05:28,740 --> 00:05:30,220 They used bridge sealer. 74 00:05:30,720 --> 00:05:34,000 It's our only way up or down train, so we need to unseal it. No, no, we need 75 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 leverage. 76 00:05:35,300 --> 00:05:36,700 All right, let's go find some. 77 00:05:52,010 --> 00:05:53,010 Okay, good to go. 78 00:05:55,090 --> 00:05:56,090 Everybody ready? 79 00:05:56,530 --> 00:05:57,530 Yeah. 80 00:05:58,110 --> 00:06:00,390 One, two, three. 81 00:06:17,800 --> 00:06:19,700 Either they cleared out or they're planning an ambush. 82 00:06:19,980 --> 00:06:21,660 Well, they probably dropped back to guard the rocket. 83 00:06:22,020 --> 00:06:26,000 Okay, Till, Javi, Josie, let's go get Melanie down, Train. If anyone can 84 00:06:26,000 --> 00:06:29,060 that rocket, she can. Everyone else, head up, Train. Clear a path to that 85 00:06:29,060 --> 00:06:30,260 car. All right. We'll just look. 86 00:06:30,640 --> 00:06:32,480 What about Ruth? Are we going to try and find her? 87 00:06:33,280 --> 00:06:35,720 Ruth's tough. She can take care of herself. Rocket's the priority. 88 00:06:36,040 --> 00:06:37,640 Hey. I'm going up, Train. 89 00:06:37,900 --> 00:06:38,839 Keep on pushing. 90 00:06:38,840 --> 00:06:39,840 It's where the fight is. 91 00:07:01,130 --> 00:07:06,050 What is this? No, I want everyone out. No one enters but me from now on. You 92 00:07:06,050 --> 00:07:07,050 heard the man. 93 00:07:09,190 --> 00:07:10,570 How close is Layton? 94 00:07:10,830 --> 00:07:11,830 Not close. 95 00:07:11,870 --> 00:07:13,370 Maybe 45 cars away. 96 00:07:13,770 --> 00:07:14,990 He won't be an issue. 97 00:07:15,310 --> 00:07:18,630 If we need you, we can use the hostages to slow him down. 98 00:07:18,850 --> 00:07:20,150 No, we're not using the children. 99 00:07:20,630 --> 00:07:21,630 Not them. 100 00:07:22,090 --> 00:07:23,410 The leader of New Eden. 101 00:07:24,090 --> 00:07:25,150 That could be useful. 102 00:07:25,470 --> 00:07:28,530 Let's get to the engine. I don't want to miss history when it happens. 103 00:07:36,970 --> 00:07:38,050 So we hit the brake. 104 00:07:38,590 --> 00:07:39,890 Execute manual shut down. 105 00:07:40,110 --> 00:07:43,150 We're getting close to the coast. If we do that, we could send the entire train 106 00:07:43,150 --> 00:07:44,150 spinning. 107 00:07:47,070 --> 00:07:48,070 You made it. 108 00:07:49,470 --> 00:07:50,470 Yeah, hey. 109 00:07:50,490 --> 00:07:51,490 Hi, hub. 110 00:07:51,970 --> 00:07:55,770 Hey, there's no one guarding the sub train or the W doors. What's going on? 111 00:07:55,770 --> 00:07:56,770 for yourself. 112 00:07:58,510 --> 00:07:59,610 You took the throttle? 113 00:07:59,910 --> 00:08:03,230 A little overkill, if you ask me. So Snowpiercer has complete control of the 114 00:08:03,230 --> 00:08:05,850 system again? Alice is just a rudder. They took both units? 115 00:08:06,190 --> 00:08:07,190 Yeah. 116 00:08:10,890 --> 00:08:11,990 You know how to disarm that rocket? 117 00:08:12,330 --> 00:08:14,030 I'm familiar with the designs, yeah. 118 00:08:14,490 --> 00:08:18,050 The hard part will be getting my hands on it. We got people clearing the way 119 00:08:18,050 --> 00:08:19,190 you. We'll get you there. 120 00:08:26,790 --> 00:08:27,790 We had a ceremony. 121 00:08:29,250 --> 00:08:30,750 Ruth said some really nice things. 122 00:08:42,890 --> 00:08:44,470 We've just reached the edge of the continent, sir. 123 00:08:44,790 --> 00:08:45,970 Primary drivers are lowering. 124 00:08:48,510 --> 00:08:49,510 Take us out to sea. 125 00:09:26,320 --> 00:09:27,320 No track. 126 00:09:58,960 --> 00:09:59,960 We're in the ocean? 127 00:10:00,200 --> 00:10:01,200 How? 128 00:10:01,480 --> 00:10:04,340 Apparently that's what nine months of a rolling prison camp gets you. 129 00:10:04,880 --> 00:10:05,960 It's rigging control. 130 00:10:07,500 --> 00:10:08,600 How long have we got? 131 00:10:08,840 --> 00:10:09,960 To maintain this speed? 132 00:10:10,800 --> 00:10:11,820 About three hours. 133 00:10:12,340 --> 00:10:13,340 Three hours? 134 00:10:13,540 --> 00:10:17,080 To fight through, what, 40 -plus cars and disarm a rocket? 135 00:10:17,440 --> 00:10:19,580 Never gonna happen. Is there any way we can stop them? 136 00:10:20,720 --> 00:10:25,180 Yeah. The launcher's in a briefcase that Nima can connect either in the mission 137 00:10:25,180 --> 00:10:28,960 control car next to the rocket itself or via hardline in the Snowpiercer engine. 138 00:10:29,720 --> 00:10:33,260 My guess is he'll want to launch from up front where he can see things play out. 139 00:10:33,480 --> 00:10:34,480 Even farther away. 140 00:10:34,660 --> 00:10:38,180 Yes. What about the electrical box in third class? 141 00:10:38,380 --> 00:10:41,740 That's the primary junction box between the engine and the back of the train. 142 00:10:41,780 --> 00:10:45,440 Exactly. So if we can sever comms to the engine, then he can't launch from 143 00:10:45,440 --> 00:10:48,480 there. That way he has to come to us. That should buy us time to get you in 144 00:10:48,480 --> 00:10:51,660 rocket car. If we make it up there. Oh, we gonna make it. We've done more than 145 00:10:51,660 --> 00:10:54,040 40 cars before, haven't we? Memory serves you. 146 00:10:54,420 --> 00:10:55,700 Yup. Tilly, ax up. 147 00:10:55,920 --> 00:10:57,020 Let's get Javi to that panel. 148 00:10:58,640 --> 00:11:00,900 You coming? 149 00:11:09,400 --> 00:11:10,400 We'll be right behind you. 150 00:11:16,240 --> 00:11:19,480 I realize gassing your town did not make a very good first impression. 151 00:11:20,300 --> 00:11:23,600 I was hoping we could resolve this conflict together. 152 00:11:23,900 --> 00:11:24,900 Wouldn't that be nice? 153 00:11:25,120 --> 00:11:28,560 You can start by telling your forces to stand down. Well, I can do better than 154 00:11:28,560 --> 00:11:33,580 that. I'll surrender Big Alice, bring it to New Eden, let you all live out your 155 00:11:33,580 --> 00:11:34,580 lives in peace. 156 00:11:35,460 --> 00:11:37,260 After I've launched the Gemini compound. 157 00:11:37,600 --> 00:11:40,000 Or the chemical that's supposed to destroy the Earth. 158 00:11:40,480 --> 00:11:42,200 Don't believe everything Melanie says. 159 00:11:42,540 --> 00:11:43,660 I'll take her word over yours. 160 00:11:43,960 --> 00:11:44,960 Oh, really? 161 00:11:45,010 --> 00:11:47,390 Has Melanie never lied to you? 162 00:11:48,190 --> 00:11:49,190 Mm -hmm. 163 00:11:49,310 --> 00:11:50,310 Or made a mistake? 164 00:11:51,090 --> 00:11:54,250 From what Wilford said, she's made quite a few mistakes. Well, I wouldn't 165 00:11:54,250 --> 00:11:55,890 believe everything Mr. Wilford says either. 166 00:11:59,430 --> 00:12:03,610 Gemini will need a few months to spread before the planet begins to warm. 167 00:12:04,270 --> 00:12:08,870 But in the meantime, the people will need someone to restore order, someone 168 00:12:08,870 --> 00:12:12,970 can listen to, like the leader of New Eden. Oh, so you need a puppet. No, it's 169 00:12:12,970 --> 00:12:13,970 not... 170 00:12:18,430 --> 00:12:20,450 I wasn't built to lead. 171 00:12:23,770 --> 00:12:24,810 I'm just a chemist. 172 00:12:26,070 --> 00:12:32,910 But you, you could get on that PA system right now, take control and calm the 173 00:12:32,910 --> 00:12:33,910 masses. 174 00:12:34,010 --> 00:12:36,070 You can end this if you tell them to just stop. 175 00:12:36,770 --> 00:12:38,110 And you'll surrender Big Alice? 176 00:12:40,630 --> 00:12:43,850 What about Snowpiercer? All the passengers will go back with you, of 177 00:12:43,970 --> 00:12:44,769 With the engine? 178 00:12:44,770 --> 00:12:46,770 Well, actually, I'd like to keep the engine. 179 00:12:48,290 --> 00:12:50,930 Maybe some support cars do some further testing. 180 00:12:54,690 --> 00:12:58,310 I need a second to think about it. Think quickly, please, because people are 181 00:12:58,310 --> 00:12:59,309 dying. 182 00:12:59,310 --> 00:13:00,310 Okay. 183 00:13:24,880 --> 00:13:25,880 I think you got it. 184 00:13:27,440 --> 00:13:28,440 You okay? 185 00:13:29,020 --> 00:13:31,920 Yeah. We found a strata setting up gas canisters. 186 00:13:32,500 --> 00:13:34,040 There are more cars rigged up ahead. 187 00:13:34,520 --> 00:13:35,940 Now that's knockout gas. 188 00:13:36,760 --> 00:13:39,960 They probably got it throughout the sub -train to gas the cars above. 189 00:13:43,660 --> 00:13:46,760 What? You mean we can't move up top enough to disconnect them all? 190 00:13:49,100 --> 00:13:51,280 We found signs of life about 35 cars up. 191 00:13:51,480 --> 00:13:52,480 More soldiers. 192 00:13:52,960 --> 00:13:53,960 Waiting for us. 193 00:13:54,580 --> 00:13:56,040 Let's not disappoint them. No. 194 00:13:56,340 --> 00:13:57,980 What if they set off the gas down here? 195 00:13:58,280 --> 00:14:01,160 They could just drop the bay doors and knock us all out before we even get 196 00:14:01,160 --> 00:14:02,160 there. 197 00:14:02,360 --> 00:14:03,560 Actually, that's not a bad idea. 198 00:14:07,420 --> 00:14:11,340 I'm sorry. I don't have time for distractions, Doctor. 199 00:14:11,760 --> 00:14:16,740 The Layton's people have made it into the sub -train and we're approaching the 200 00:14:16,740 --> 00:14:20,680 launch point. That's precisely why I asked to see you, Doctor. I have 201 00:14:20,680 --> 00:14:23,020 I believe will be of assistance. 202 00:14:31,660 --> 00:14:32,660 You don't understand? 203 00:14:37,580 --> 00:14:38,580 How? 204 00:14:40,100 --> 00:14:42,560 That's the beauty of science, Doctor. 205 00:14:52,800 --> 00:14:59,180 Welcome to the jailbreak. 206 00:14:59,400 --> 00:15:00,400 What are you doing up here? 207 00:15:01,770 --> 00:15:02,930 Well, now I'm looking for advice. 208 00:15:03,390 --> 00:15:04,630 You come to the right place. 209 00:15:09,030 --> 00:15:10,030 Alex. 210 00:15:10,870 --> 00:15:14,030 We're out of time. If I can just reconfigure the wires on the throttle 211 00:15:14,070 --> 00:15:19,490 This was the snowpiercer engine, and it was your turf. Instead of Wilford's, 212 00:15:19,490 --> 00:15:22,690 would you really give up the theory? It's just too much to fix right now. 213 00:15:23,850 --> 00:15:24,850 Listen to me. 214 00:15:26,850 --> 00:15:28,870 It was confusing with him. I know. 215 00:15:29,470 --> 00:15:32,970 He was brilliant and charismatic and he was also cruel. 216 00:15:33,430 --> 00:15:37,030 Parts of me hated him. And then he saved you, so parts of me couldn't. Well, I'm 217 00:15:37,030 --> 00:15:38,310 glad that you got that off of your chest. 218 00:15:38,690 --> 00:15:41,750 Now we should probably get back to work. Otherwise, you should maybe leave 219 00:15:41,750 --> 00:15:44,430 because that rocket is not going to disarm itself. Well, come with me. Do 220 00:15:44,430 --> 00:15:46,170 have any idea what this engine means to me? 221 00:15:50,130 --> 00:15:52,370 I turned this into a life source for you, Eden. 222 00:15:53,250 --> 00:15:54,810 I've spent years of my life here. 223 00:15:55,410 --> 00:15:57,870 Practically raised here. I know. No, you don't. 224 00:15:58,270 --> 00:15:59,750 So... Maybe you should go. 225 00:16:01,170 --> 00:16:02,170 Not without you. 226 00:16:09,090 --> 00:16:11,810 Did you know when we walked in here that there was no saving her? 227 00:16:14,490 --> 00:16:15,730 It looked that way to me. 228 00:16:18,270 --> 00:16:19,390 So why did you say? 229 00:16:21,130 --> 00:16:23,250 Because you are so damn smart. 230 00:16:23,990 --> 00:16:25,990 Maybe you could see something that I couldn't. 231 00:16:28,200 --> 00:16:31,980 And also, all I ever did was leave. 232 00:16:33,840 --> 00:16:35,560 I'm just not going to do it anymore. 233 00:16:38,760 --> 00:16:44,420 So you were willing to watch me toil over Big Alice, knowing that it could 234 00:16:44,420 --> 00:16:45,420 the world? 235 00:16:46,580 --> 00:16:47,580 No. 236 00:16:48,680 --> 00:16:50,480 Because you wouldn't let that happen. 237 00:17:17,319 --> 00:17:18,480 Maybe you should stick with me. 238 00:17:19,160 --> 00:17:23,280 All right. Look, I don't like where your head's at. 239 00:17:23,700 --> 00:17:25,540 You haven't been the same since the silo. 240 00:17:26,200 --> 00:17:28,200 That is a brilliant deduction, Detective. 241 00:17:28,520 --> 00:17:32,980 Hey, I'm sorry, okay? I'm sorry for what happened. I'm sorry that I wasn't there 242 00:17:32,980 --> 00:17:33,919 for you. Oh, Nate, will you stop? 243 00:17:33,920 --> 00:17:35,580 None of this is your responsibility, okay? 244 00:17:37,880 --> 00:17:39,200 Edward is not the objective. 245 00:17:40,740 --> 00:17:41,699 I know. 246 00:17:41,700 --> 00:17:43,020 It's just one train, right? 247 00:17:47,710 --> 00:17:51,710 Once Harvey takes care of the panel, we'll rally the passengers up train, and 248 00:17:51,710 --> 00:17:54,330 we'll make a push on the rocket car, okay? She's got to do something to fire. 249 00:17:54,930 --> 00:17:56,190 Yeah, it'd help if we had Ruth. 250 00:17:56,730 --> 00:17:57,730 Yeah, we'll find her. 251 00:17:58,070 --> 00:18:00,210 I'll send you a signal once we've got the all clear, okay? 252 00:18:00,410 --> 00:18:01,630 She doesn't send everyone out for long. 253 00:18:02,370 --> 00:18:03,370 We should get on top. 254 00:18:04,190 --> 00:18:05,190 Good luck. 255 00:18:52,429 --> 00:18:53,429 Clearing now. 256 00:18:54,450 --> 00:18:55,890 Copy. Meet you out in the middle. 257 00:18:59,630 --> 00:19:00,810 I'm going to need to blend in. 258 00:19:01,790 --> 00:19:02,830 Finally back in uniform. 259 00:19:06,030 --> 00:19:07,250 You good? You got the door? 260 00:19:07,530 --> 00:19:08,930 Ruth, you here? 261 00:19:09,170 --> 00:19:10,430 Mr. Colvin, pick up his spear. 262 00:19:10,650 --> 00:19:11,690 We've a rocket to stop. 263 00:19:11,910 --> 00:19:15,150 But I thought that rocket was supposed to, you know, save the world. 264 00:19:16,090 --> 00:19:17,090 Everyone! 265 00:19:18,550 --> 00:19:19,950 I met the man in charge. 266 00:19:20,410 --> 00:19:21,410 Face to face. 267 00:19:21,870 --> 00:19:25,210 asked him directly what his plans were for Snowpiercer after the rocket launch. 268 00:19:25,450 --> 00:19:29,570 And it turns out he's not planning on giving her back because he's not sure 269 00:19:29,570 --> 00:19:30,930 experiment is going to work. 270 00:19:32,570 --> 00:19:36,130 The eyes always reveal the truth and I saw nothing but doubt in his. 271 00:19:36,370 --> 00:19:39,830 Yeah, and if he don't think it's going to work, you really want to bet your 272 00:19:39,830 --> 00:19:40,749 lives on it? 273 00:19:40,750 --> 00:19:46,510 This rocket will kill us all if we don't stop him. We need warriors and weapons, 274 00:19:46,670 --> 00:19:49,670 whatever you can find. The march down train begins now. 275 00:19:50,410 --> 00:19:51,410 Are you with me? 276 00:19:53,010 --> 00:19:54,010 Let's go! 277 00:19:59,230 --> 00:20:05,610 All right, if anyone asks, 278 00:20:05,770 --> 00:20:08,770 escort him to the market, okay? Just keep a low profile. 279 00:20:13,970 --> 00:20:15,010 Gents, how are you? 280 00:20:18,690 --> 00:20:19,990 What did I just say? 281 00:20:27,429 --> 00:20:28,429 You ready? 282 00:20:28,570 --> 00:20:29,570 Gonna take a few minutes. 283 00:20:33,530 --> 00:20:35,370 Easy to get caught with our knickers down out here. 284 00:20:35,950 --> 00:20:36,950 Yeah, alright. 285 00:20:37,110 --> 00:20:38,130 I'll be lookout downstream. 286 00:20:38,490 --> 00:20:39,490 Yeah, I'll take up chain. 287 00:20:48,590 --> 00:20:50,870 Make sure they can't move in case they wake up. 288 00:20:51,190 --> 00:20:52,129 Don't worry. 289 00:20:52,130 --> 00:20:55,030 If they move, they will hire it. 290 00:20:55,470 --> 00:20:57,810 I'll take the rest of the plane to meet the others. 291 00:20:58,390 --> 00:20:59,390 Let's go! 292 00:21:02,510 --> 00:21:03,510 Oh, 293 00:21:08,810 --> 00:21:10,050 I was starting to wonder. 294 00:21:10,330 --> 00:21:13,110 Sorry for the delay. No, you're just in time. We were just about to make the 295 00:21:13,110 --> 00:21:14,510 move on top of this utility car. 296 00:21:15,410 --> 00:21:16,570 Anyone else feel the chill? 297 00:21:21,190 --> 00:21:22,550 Somebody must have reached the car. 298 00:21:23,110 --> 00:21:24,110 Another trap. 299 00:21:24,590 --> 00:21:26,110 Good thing we have a former breachman. 300 00:21:37,490 --> 00:21:38,490 Hey. 301 00:21:38,810 --> 00:21:41,130 There's a dozen soldiers marching towards us right now. 302 00:21:41,350 --> 00:21:42,350 I need more time. 303 00:21:42,370 --> 00:21:44,830 We're gonna have to fight. No, no, no. There's too many of them and you don't 304 00:21:44,830 --> 00:21:46,810 look the part. Come on. Get in this couchette. 305 00:21:48,450 --> 00:21:49,450 Hey. 306 00:21:58,679 --> 00:21:59,679 What's all this about? 307 00:22:00,620 --> 00:22:03,480 Techies just fixing a busted comms panel. I didn't hear about this. 308 00:22:03,780 --> 00:22:04,980 Hence the busted comms. 309 00:22:05,480 --> 00:22:06,980 There was a search in the Cat 9 line. 310 00:22:07,520 --> 00:22:10,240 I think it shorted the router box, so I'm just bypassing the info connection. 311 00:22:10,320 --> 00:22:11,059 Okay, whatever. 312 00:22:11,060 --> 00:22:13,080 But you two get your asses in gear. Us? 313 00:22:13,880 --> 00:22:17,180 There's a rebellion brewing in the market. We have to guard the rocket car. 314 00:22:17,400 --> 00:22:19,000 So fall in. Yes, ma 'am. 315 00:22:25,930 --> 00:22:27,990 How long before we reach the launch point? 316 00:22:28,710 --> 00:22:29,950 ETA, 30 minutes. 317 00:22:47,950 --> 00:22:50,530 Mission Control is not responding. What's going on? 318 00:22:56,300 --> 00:22:57,300 Josie. 319 00:22:58,920 --> 00:22:59,920 Josie, let's go. 320 00:23:03,020 --> 00:23:06,860 We need to get to the rocket car. The launch will not be delayed. 321 00:23:13,780 --> 00:23:16,980 In case we get separated, I'm going to need protection. 322 00:23:18,560 --> 00:23:19,700 Give me your gun. 323 00:23:54,350 --> 00:23:56,130 Temperature's rising back to normal. 324 00:23:56,490 --> 00:23:57,510 Come on up! 325 00:24:04,090 --> 00:24:05,370 Loki, you alright? 326 00:24:06,310 --> 00:24:07,350 Hang back a sec. 327 00:24:12,310 --> 00:24:15,930 Oh, shit. 328 00:24:22,310 --> 00:24:23,310 Layden? 329 00:24:24,270 --> 00:24:27,250 If you had any bullets left in that gun, my friend, they would be dead by now. 330 00:25:48,330 --> 00:25:49,790 I gotta get up, train, and help the others. 331 00:25:52,430 --> 00:25:53,430 Guard that door. 332 00:25:54,470 --> 00:25:55,650 Make sure no one gets in. 333 00:25:58,190 --> 00:25:59,470 Bridgeman Boyan Boscovich. 334 00:26:00,150 --> 00:26:01,150 At your service. 335 00:26:05,410 --> 00:26:06,890 Hey, Blueberry, where you going? 336 00:26:08,250 --> 00:26:10,690 Nice work. 337 00:26:11,210 --> 00:26:13,590 Nice. Tie him up. Get him in a coup jet. 338 00:26:18,480 --> 00:26:22,020 What are you doing here? Where's everyone else? It's a long story. 339 00:26:30,420 --> 00:26:33,380 Oh, good. I was hoping I could be here early. 340 00:26:34,980 --> 00:26:37,040 Today is too historic a day. 341 00:26:37,480 --> 00:26:40,980 Today is too important today to be sitting on the sidelines. 342 00:26:41,320 --> 00:26:44,400 We need to be where the action is. 343 00:26:46,700 --> 00:26:47,880 You already are, Doctor. 344 00:26:48,820 --> 00:26:50,220 Josie, how did you find me here? 345 00:26:51,180 --> 00:26:52,180 It wasn't hard. 346 00:26:53,720 --> 00:26:54,920 Josie, listen. 347 00:26:55,340 --> 00:26:58,320 I have only ever tried to save your life. 348 00:26:58,660 --> 00:27:01,860 I have tried to save the life of all of my patients. 349 00:27:02,160 --> 00:27:05,700 You played with my life. And I gave Liana back to you and Leighton. Don't 350 00:27:05,700 --> 00:27:06,960 understand? You've made me numb. 351 00:27:07,360 --> 00:27:09,840 You've made me immune. I don't give a shit anymore. 352 00:27:11,160 --> 00:27:12,160 Josie, please. 353 00:27:12,760 --> 00:27:13,760 You can feel. 354 00:27:14,160 --> 00:27:16,900 He's the one who did this. Oh, beautiful. I think I did, Doctor. 355 00:27:35,420 --> 00:27:36,420 They're coming. 356 00:27:36,820 --> 00:27:38,580 Not if Paul gets through these doors. 357 00:27:38,920 --> 00:27:39,920 Do you understand? 358 00:27:39,980 --> 00:27:41,440 Well, whatever it takes. 359 00:28:31,150 --> 00:28:34,530 Do we really have to extract them one by one? Can't just move the braces and 360 00:28:34,530 --> 00:28:36,970 pull the whole thing? Once the shock absorbers are locked in, that's it. 361 00:28:37,610 --> 00:28:40,630 It's a fail -safe, so no amount of turbines can dislodge the payload when 362 00:28:40,630 --> 00:28:41,630 rocket takes off. 363 00:28:41,890 --> 00:28:43,870 And what happens if we break one of these? 364 00:28:52,810 --> 00:28:53,810 What's that sensor? 365 00:28:54,110 --> 00:28:55,230 The payload compartment. 366 00:28:55,730 --> 00:28:58,090 It might be a glitch. We locked the hatch hours ago. 367 00:29:01,840 --> 00:29:03,540 Why are the blast doors closed? 368 00:29:05,480 --> 00:29:09,220 They're not supposed to close for another five minutes, Wilbur. 369 00:29:10,020 --> 00:29:13,820 Has someone gone in there? Just the raptor, per your orders. 370 00:29:14,100 --> 00:29:15,100 You must have shut them. 371 00:29:20,660 --> 00:29:21,660 Wilbur. 372 00:29:32,910 --> 00:29:34,770 Did you really think I couldn't get in here? 373 00:29:36,550 --> 00:29:38,030 Step away from the rocket. 374 00:29:38,230 --> 00:29:40,170 Last chance to listen to reason, Nima. 375 00:29:41,170 --> 00:29:44,050 Put your ego aside and look at the numbers. Come out. 376 00:29:44,610 --> 00:29:45,610 Alex. 377 00:29:45,890 --> 00:29:49,610 Alex, I know you're in here. Come out where I can see you or I will shoot your 378 00:29:49,610 --> 00:29:50,950 mother. You won't shoot her. I will. 379 00:29:51,550 --> 00:29:54,070 Okay? I will if you make me. 380 00:29:55,210 --> 00:29:56,210 Oh, good. 381 00:29:57,190 --> 00:29:59,490 Open it up. 382 00:30:04,820 --> 00:30:08,140 You have five minutes to put the vials back. 383 00:30:08,360 --> 00:30:09,360 All of them. 384 00:30:17,900 --> 00:30:18,900 Ooh. 385 00:30:20,440 --> 00:30:24,500 What a coincidence. 386 00:30:24,820 --> 00:30:28,360 I was about to make you the same offer. This is our trade. 387 00:30:29,480 --> 00:30:30,660 Sorry I'm late. 388 00:30:31,470 --> 00:30:34,130 No worries. We are just getting started. Here we go. 389 00:30:34,570 --> 00:30:36,230 I've been twice about that. 390 00:30:37,550 --> 00:30:40,790 I found a friend of yours. 391 00:30:41,790 --> 00:30:44,450 Blaine, do me a favor and kill this guy, will ya? 392 00:30:46,170 --> 00:30:50,810 You know what I think? I think that team you were talking about, they were the 393 00:30:50,810 --> 00:30:56,430 top chemists, cryptologists, geoengineers in the world, led by the 394 00:30:56,430 --> 00:30:58,030 person in any room, somehow. 395 00:30:58,620 --> 00:31:01,700 You still got it wrong. I know what you're trying to do, all right? I think 396 00:31:01,700 --> 00:31:03,120 wasn't the team that failed you. 397 00:31:03,420 --> 00:31:07,240 Finish the job. I think it was just you. Alex, work faster and close the hatch 398 00:31:07,240 --> 00:31:10,640 when you're done. Keep your cardigan on. I think you knew that the CW7 wasn't 399 00:31:10,640 --> 00:31:14,660 ready, but you couldn't admit that you were behind schedule or wrong, even 400 00:31:14,660 --> 00:31:19,140 though the smallest detail could be catastrophic and change the whole world. 401 00:31:19,140 --> 00:31:20,240 how wrong was he, Alex? 402 00:31:20,460 --> 00:31:23,420 Well, are we counting core on fauna on top of the $7 billion? Enough! 403 00:31:24,280 --> 00:31:26,040 Enough! You don't know anything! 404 00:31:26,780 --> 00:31:27,780 You don't know anything! 405 00:31:28,780 --> 00:31:30,240 You weren't there, right? 406 00:31:30,520 --> 00:31:31,520 It should have worked! 407 00:31:31,820 --> 00:31:34,020 It should have worked, goddamn you! 408 00:31:39,120 --> 00:31:40,120 Huh. 409 00:31:41,620 --> 00:31:42,660 But it didn't. 410 00:31:44,800 --> 00:31:46,040 And neither will this. 411 00:31:47,540 --> 00:31:49,200 Okay, whatever happened, it's okay. 412 00:31:49,420 --> 00:31:50,560 No, it's not, Phil. 413 00:31:51,240 --> 00:31:52,240 Not for me. 414 00:32:01,169 --> 00:32:02,169 Please, Nina. 415 00:32:03,810 --> 00:32:04,850 I don't know what happened. 416 00:32:05,070 --> 00:32:06,070 It shouldn't have happened. 417 00:32:06,210 --> 00:32:07,210 We'll end it now. 418 00:32:07,450 --> 00:32:08,510 I can't end this now. 419 00:32:09,570 --> 00:32:13,830 Do you understand? I can't end this now because the system is automated after 420 00:32:13,830 --> 00:32:15,150 activation. I'm sorry. 421 00:32:16,810 --> 00:32:18,790 Melanie, I'm sorry, but it's too late now. 422 00:32:20,310 --> 00:32:21,390 There has to be a way. 423 00:32:21,630 --> 00:32:25,230 There's no other way you have to go. You have to get out of here as fast as you 424 00:32:25,230 --> 00:32:28,250 can, away from the train, away from Africa. 425 00:32:31,050 --> 00:32:32,050 I'm glad we met. 426 00:33:18,180 --> 00:33:19,540 That wasn't a good thing, right? 427 00:33:25,360 --> 00:33:26,600 Go on into the next car! 428 00:33:49,389 --> 00:33:53,370 How do we stop the rocket? Hey, you shouldn't be in here. What? How do we do 429 00:33:53,370 --> 00:33:54,550 Come on. There's got to be something. 430 00:33:54,790 --> 00:33:55,569 Kill switch. 431 00:33:55,570 --> 00:33:59,090 Some launch hose. What is it? Nemo wouldn't allow it. 432 00:33:59,550 --> 00:34:01,450 Icebreaker is tracking according to all the models. 433 00:35:03,470 --> 00:35:04,850 Gemini didn't make it to the stratosphere. 434 00:35:05,410 --> 00:35:06,410 We're safe. 435 00:35:06,930 --> 00:35:10,150 I didn't think the payload hatch would hold up to the G -forces without 436 00:35:10,150 --> 00:35:11,150 attaching it. 437 00:35:11,990 --> 00:35:12,990 It's over. 438 00:35:13,110 --> 00:35:14,110 It's over. 439 00:35:14,850 --> 00:35:15,850 Huckle and Dodge. 440 00:35:16,350 --> 00:35:17,350 That's two for two. 441 00:35:23,710 --> 00:35:24,710 Josie? 442 00:35:25,690 --> 00:35:26,690 You alright? 443 00:35:33,550 --> 00:35:34,910 She just started sobbing. 444 00:35:36,410 --> 00:35:39,390 Not because she was afraid she was going to die, but because I took those shoes 445 00:35:39,390 --> 00:35:43,050 from her and she wanted to cling to the memory of the man that she loved. 446 00:35:49,150 --> 00:35:52,510 I left you when you needed me the most. You don't owe me an explanation. 447 00:36:17,770 --> 00:36:18,770 You have the train. 448 00:36:20,890 --> 00:36:22,150 Glad we didn't have to go there. 449 00:36:25,370 --> 00:36:26,370 Care to do the honors? 450 00:36:27,270 --> 00:36:28,270 Sure. 451 00:36:33,050 --> 00:36:35,930 Um... How do I steer? 452 00:36:59,920 --> 00:37:01,640 Attention all passengers. 453 00:37:03,380 --> 00:37:04,480 Good morning. 454 00:37:05,980 --> 00:37:10,460 The temperature in New Eden is a balmy minus six degrees Celsius. 455 00:37:11,460 --> 00:37:17,940 As we disengage the caterpillar system and return to track, we remind you, for 456 00:37:17,940 --> 00:37:21,040 your personal safety, be prepared to pray. 457 00:37:43,170 --> 00:37:45,610 Hey, what took you so long? 458 00:38:14,410 --> 00:38:17,710 It should only take Javi and me a day or so to get Big Alice up and running 459 00:38:17,710 --> 00:38:18,710 again. 460 00:38:18,790 --> 00:38:22,890 Then the question is if we have to pop the clutch on Snowpiercer, or if we have 461 00:38:22,890 --> 00:38:23,890 to make a quick exit. 462 00:38:25,210 --> 00:38:26,390 There's a lot we don't know. 463 00:38:27,330 --> 00:38:30,090 We don't actually know how long this pocket's going to last. 464 00:38:32,290 --> 00:38:33,290 Do we? 465 00:38:35,050 --> 00:38:36,210 Data was inconclusive. 466 00:38:36,790 --> 00:38:38,750 It could be today or 50 years from now. 467 00:38:39,610 --> 00:38:41,830 But I guess the truth is... 468 00:38:43,120 --> 00:38:44,160 Tomorrow's never a problem. 469 00:38:46,640 --> 00:38:47,920 Carpe diem, it is then. 470 00:38:48,980 --> 00:38:50,840 We do get to choose how we live, though. 471 00:38:52,940 --> 00:38:54,520 I'm glad that you stayed. 472 00:38:58,160 --> 00:38:59,500 No place I'd rather be. 473 00:39:24,590 --> 00:39:26,310 I didn't think I was going to see you two tonight. 474 00:39:26,510 --> 00:39:29,850 No, Miles is watching her so Mom and Dad could have a night out. 475 00:39:30,070 --> 00:39:31,070 Oh, that's it. 476 00:39:31,470 --> 00:39:32,550 Yeah, right behind you. 477 00:39:34,910 --> 00:39:35,910 Everything all right? 478 00:39:39,210 --> 00:39:40,350 That racket went off. 479 00:39:42,750 --> 00:39:43,750 Felt like the end. 480 00:39:45,390 --> 00:39:47,170 Yeah, it did, didn't it? 481 00:39:48,310 --> 00:39:50,650 For a minute, that almost felt peaceful. 482 00:39:54,800 --> 00:39:56,300 No more fighting, no more cold. 483 00:39:57,040 --> 00:39:58,220 No more council meetings. 484 00:39:59,920 --> 00:40:01,640 Nuh -uh, you're not getting off that easy. 485 00:40:01,920 --> 00:40:03,120 Well, you can't blame me for trying. 486 00:40:04,420 --> 00:40:05,420 Shall we? 487 00:40:05,740 --> 00:40:06,900 Council Chair Wardle? 488 00:40:08,000 --> 00:40:09,000 We shall. 489 00:40:09,200 --> 00:40:11,060 Council Co -Chair Layton. 490 00:40:11,420 --> 00:40:12,420 Come on, then. 491 00:40:19,460 --> 00:40:21,620 Hey, not so fast, young lady. 492 00:40:22,010 --> 00:40:22,848 Come on, Dad. 493 00:40:22,850 --> 00:40:25,790 Technically, there's no drinking age in New Eden. Good point. I'm going to have 494 00:40:25,790 --> 00:40:27,110 to bring that up at the next council meeting. 495 00:40:28,390 --> 00:40:31,570 Hey, look who decided to come down off the mountain and visit civilization. 496 00:40:32,630 --> 00:40:34,770 Nah, not visiting, actually. 497 00:40:35,150 --> 00:40:36,690 But it's time to move down there. 498 00:40:37,270 --> 00:40:38,950 Live amongst some other people. 499 00:40:39,310 --> 00:40:40,830 Yeah, they got a word for that. Friends. 500 00:40:54,049 --> 00:40:55,210 Sykes, do you have a minute? 501 00:40:55,830 --> 00:40:56,830 Yeah. 502 00:41:01,010 --> 00:41:02,010 Hey. 503 00:41:02,570 --> 00:41:07,630 So, Malpiercer can't idle for that long, so I'll have to take her out for a few 504 00:41:07,630 --> 00:41:10,850 days while Alex decides if we're going to retrograde her or not. Whoa, whoa, 505 00:41:10,850 --> 00:41:11,850 slow down, cowboy. 506 00:41:12,970 --> 00:41:13,928 You're leaving? 507 00:41:13,930 --> 00:41:14,930 Yeah. 508 00:41:15,730 --> 00:41:20,410 But I was thinking maybe you could tag along, keep me company. 509 00:41:21,420 --> 00:41:22,740 I could show you how to drive the train. 510 00:41:24,200 --> 00:41:25,200 If you're interested. 511 00:41:26,720 --> 00:41:27,720 Yeah. 512 00:41:28,160 --> 00:41:29,160 I'm interested. 513 00:41:31,880 --> 00:41:32,880 Salud. 514 00:41:33,600 --> 00:41:34,600 Salud. 515 00:41:38,460 --> 00:41:39,460 Who's she? 516 00:41:40,480 --> 00:41:41,780 Oh, that's Buffalo. 517 00:41:42,740 --> 00:41:46,260 Turns out she's just an engineer. No fan of Milius. 518 00:41:47,020 --> 00:41:48,020 Good. 519 00:41:50,480 --> 00:41:51,660 I believe in second chances. 520 00:41:52,760 --> 00:41:53,760 You taught me that. 521 00:41:56,740 --> 00:41:57,740 Where are you going? 522 00:41:59,320 --> 00:42:00,320 Hey, lover boy. 523 00:42:00,460 --> 00:42:02,460 Will you, uh, tickle the iris for me? 524 00:42:03,400 --> 00:42:04,900 Go! Go for it! 525 00:42:05,140 --> 00:42:06,140 Come on! 526 00:42:07,200 --> 00:42:08,760 I'll wait for you to sing. You gotta sing, go. 527 00:43:27,630 --> 00:43:28,630 She still got it. 528 00:43:29,110 --> 00:43:30,650 Amazing with what she's been through. 529 00:43:31,030 --> 00:43:32,210 What we've all been through. 530 00:43:34,190 --> 00:43:36,010 You think New Eden can support us all? 531 00:43:37,990 --> 00:43:38,990 We'll figure it out. 532 00:43:40,750 --> 00:43:41,750 Everyone's welcome here. 533 00:43:43,210 --> 00:43:44,890 That's how it should have been from the start. 534 00:43:45,810 --> 00:43:46,950 We got there eventually. 535 00:43:49,330 --> 00:43:50,930 In time for Liana to grow up. 536 00:43:51,910 --> 00:43:52,910 Watch out. 537 00:43:53,510 --> 00:43:54,530 Goes by fast. 538 00:43:54,870 --> 00:43:56,510 Yeah, you know, she learned a new word. 539 00:43:57,620 --> 00:43:58,620 Train. 540 00:44:03,480 --> 00:44:05,140 Long may she roam. 38374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.