Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:55.979 --> 00:59.396
That's enough, Dad. Go home.
00:59.479 --> 01:01.479
Leave it to me and Yudhis.
01:04.062 --> 01:05.979
I can do this.
01:08.521 --> 01:09.479
Please, Dad.
01:10.687 --> 01:12.937
- Okay?
- Let's just go home, Dad.
01:13.021 --> 01:14.604
Let Saras handle it.
01:16.562 --> 01:19.521
Okay, fine. I'll go home.
01:20.979 --> 01:22.187
Here, a dry shirt.
01:25.021 --> 01:25.854
Bye, Yudhis.
01:34.021 --> 01:34.854
Seriously?
01:35.562 --> 01:36.437
It was an accident.
01:36.521 --> 01:37.354
No, it wasn't!
01:38.479 --> 01:39.354
Hey!
01:39.979 --> 01:43.521
INSPIRED BY A TRUE STORY
FROM THE PODCAST LENTERA MALAM
02:48.021 --> 02:49.562
Allahu akbar.
02:54.646 --> 02:57.021
Sami allahu liman hamidah.
03:17.271 --> 03:18.104
Wake up.
03:19.562 --> 03:21.437
You stink. Go take a shower!
03:22.187 --> 03:23.896
You missed, idiot.
03:43.271 --> 03:44.187
Coffee, Dad.
03:46.562 --> 03:47.812
Saras!
03:47.896 --> 03:50.062
The water's out again!
04:00.437 --> 04:01.312
Enjoy your meal, Dad.
04:05.937 --> 04:06.812
You look pale, Dad.
04:08.146 --> 04:09.104
Do you want to see a doctor?
04:20.521 --> 04:22.604
I'm fine.
04:24.521 --> 04:27.604
It's better to spend the money
fixing the pump.
04:29.187 --> 04:30.896
Your health is more important.
04:30.979 --> 04:32.729
The pump can wait.
04:32.812 --> 04:33.646
Let's go.
04:35.896 --> 04:36.771
Dad.
04:43.479 --> 04:44.312
Sweetie.
04:44.854 --> 04:48.937
Am I weighing you down?
04:50.396 --> 04:52.271
Of course not, Dad.
04:53.396 --> 04:54.604
Since Mom passed away,
04:54.687 --> 04:57.229
you've worked hard
so Yudhis and I could live well.
05:01.646 --> 05:02.687
Butโฆ
05:08.729 --> 05:10.687
I lost the restaurant.
05:12.604 --> 05:14.604
The hardware store's closed.
05:17.312 --> 05:20.687
All my businesses failed.
05:22.396 --> 05:25.271
All that's left is the car wash
05:25.979 --> 05:27.771
that I can pass down to you.
05:31.896 --> 05:33.729
Sometimes, I wonder
05:35.437 --> 05:37.104
if I had--
05:37.187 --> 05:40.854
"If I had been a good father to my kids."
05:42.521 --> 05:43.562
- Right?
- Dhis.
05:44.437 --> 05:47.271
He says that once a week.
I've memorized it.
05:52.229 --> 05:56.937
When I die,
05:58.104 --> 06:04.437
I want to be buried in the village
06:06.021 --> 06:07.604
where I was born.
06:09.437 --> 06:12.646
I've also asked Uncle Setyo
06:13.312 --> 06:18.229
to bury me following Islamic customs.
06:18.937 --> 06:22.104
Of course.
What other faith is there to follow?
06:22.729 --> 06:24.271
Did you forget that you're Muslim?
06:26.437 --> 06:27.437
I'm kidding, Saras.
06:28.271 --> 06:29.354
Dad.
06:31.479 --> 06:34.146
That's my will.
06:34.937 --> 06:38.312
Don't you want to be buried here
next to Mom?
06:39.896 --> 06:41.479
She won't have anyone to talk to.
06:44.062 --> 06:46.146
It's my turn to be serious.
06:48.062 --> 06:49.646
I seriously have to go.
06:52.396 --> 06:53.354
Peace be upon you, Dad.
06:54.354 --> 06:55.312
And upon you.
06:55.396 --> 06:56.271
Yudhis, wait.
06:56.896 --> 06:57.979
You go by taxi.
07:00.062 --> 07:03.479
You should rest up
if you're not feeling well.
07:03.562 --> 07:05.396
Yudhis and I can manage the car wash.
07:06.354 --> 07:07.521
I'm okay.
07:08.604 --> 07:09.437
Yudhis!
07:11.187 --> 07:13.396
Yudhis, wait!
07:18.229 --> 07:19.062
Dad.
07:20.729 --> 07:21.771
Take it easy today.
07:30.854 --> 07:32.729
There's still time.
07:35.437 --> 07:39.896
WARSITO CAR WASH
07:39.979 --> 07:43.146
WARSITO CAR WASH
07:49.062 --> 07:50.062
Saras.
07:50.146 --> 07:51.396
What?
07:51.479 --> 07:52.521
What does this mean?
07:53.896 --> 07:57.271
It means we have to go home early.
07:57.354 --> 07:58.437
Dad's cooking.
07:59.479 --> 08:00.854
Let's close up and go home.
08:02.937 --> 08:04.271
Are you serious?
08:04.354 --> 08:08.021
We haven't made anything today
because we had no customers.
08:11.146 --> 08:12.021
A customer.
08:17.354 --> 08:19.687
Hello. Just a wash or wash and wax?
08:19.771 --> 08:22.854
A wash, please. How late are you open?
08:22.937 --> 08:24.812
Three of my friends are coming too.
08:24.896 --> 08:27.229
- We can handle it.
- We're open 24 hours today.
08:27.312 --> 08:29.562
- It's 24 hours? I'll tell my friends then.
- No worries.
08:29.646 --> 08:31.021
- Got it.
- Thanks.
08:32.354 --> 08:34.021
- You can leave your keys.
- Right.
10:42.021 --> 10:45.604
Your time is up.
11:03.479 --> 11:04.312
What's this?
11:11.771 --> 11:12.896
Come on. Dad is waiting for us.
11:14.104 --> 11:14.937
Right.
11:30.729 --> 11:32.937
Peace be upon you, Dad.
11:33.604 --> 11:35.771
- Peace be upon you.
- Dad?
11:36.479 --> 11:37.312
Dinner.
11:44.646 --> 11:46.271
Dad?
11:47.354 --> 11:48.354
Yudhis.
11:48.437 --> 11:50.354
- Dad?
- Lift him up.
11:53.729 --> 11:55.604
Wake up, Dad. What happened?
11:56.479 --> 11:57.312
- Dad.
- Dad.
11:59.604 --> 12:01.604
Dad.
12:03.229 --> 12:04.396
Dad.
12:04.479 --> 12:06.687
Wake up, Dad.
12:07.479 --> 12:10.271
Dad! Wake up.
12:10.354 --> 12:11.854
Dad!
12:14.646 --> 12:16.646
- Dad.
- Dad!
12:17.271 --> 12:20.812
- Don't leave me, Dad!
- Dad!
12:20.896 --> 12:23.062
Don't leave us, Dad.
12:42.062 --> 12:43.687
Stay strong, okay?
12:44.271 --> 12:46.146
- Stay strong.
- Dad's inside.
12:46.229 --> 12:47.062
I'll go in.
12:51.729 --> 12:53.729
So is Dad really gone?
12:57.562 --> 12:59.146
I thought--
12:59.229 --> 13:00.437
He's gone, Saras.
13:03.687 --> 13:04.771
Is he really, Yudhis?
13:04.854 --> 13:05.687
Yes, Saras.
13:17.896 --> 13:19.062
Let Dad go, Saras.
13:33.521 --> 13:35.146
It's so you won't feel suffocated.
13:41.979 --> 13:43.271
Dad wasn't feeling well,
13:44.396 --> 13:45.646
but he still made dinner.
13:47.979 --> 13:50.062
If we had gone to the doctor, he'd still--
13:50.146 --> 13:51.312
Saras.
13:51.396 --> 13:52.562
Let him go.
13:53.979 --> 13:54.812
Please?
13:56.437 --> 13:57.312
Let him go.
14:02.021 --> 14:04.521
Maybe we should respect Dad's will.
14:10.021 --> 14:12.354
Once a month, we visit Mom's grave.
14:14.021 --> 14:17.187
We pray for her together. You, Dad, and I.
14:19.021 --> 14:20.771
Just once a month.
14:22.729 --> 14:25.562
That's the only time
our family gets together.
14:28.062 --> 14:30.604
But if Dad is buried in the village,
14:30.687 --> 14:32.354
we'll lose that tradition.
14:34.479 --> 14:36.229
When will we ever be together again
14:37.146 --> 14:39.021
now that they're gone?
14:39.104 --> 14:40.187
Saras, it's okay.
14:41.521 --> 14:43.521
Come on. Let's get some rest.
14:44.062 --> 14:45.271
Get ready for tomorrow.
14:53.354 --> 14:55.687
DATE OF BIRTH: FEBRUARY 17TH, 1973
DATE OF DEATH: JULY 10TH
14:56.729 --> 14:57.562
Yudhis.
14:58.437 --> 14:59.271
Uncle.
15:06.812 --> 15:07.687
Stay strong.
15:08.229 --> 15:09.104
Thank you.
15:11.146 --> 15:12.062
Saras is inside.
15:13.354 --> 15:16.687
The hearse is ready.
I'll need your help in a bit.
15:17.896 --> 15:18.937
I'm going in.
15:20.312 --> 15:21.146
Okay.
15:46.812 --> 15:48.062
Rest in peace.
15:52.271 --> 15:56.312
I'll take good care of Saras and Yudhis.
16:21.646 --> 16:22.521
Saras.
16:23.896 --> 16:24.729
Saras.
16:29.687 --> 16:30.646
Uncle Setyo.
16:39.812 --> 16:40.729
Stay strong.
16:53.479 --> 16:55.104
Aunt Ambar and Dyah didn't come?
16:56.896 --> 16:58.271
They're waiting at home.
16:59.562 --> 17:00.396
Waiting?
17:05.146 --> 17:08.479
I know it's tough for you,
17:09.896 --> 17:14.604
but we must hurry
and move your dad's body tonight.
17:15.771 --> 17:16.646
Tonight?
17:16.729 --> 17:17.562
Yes.
17:19.729 --> 17:20.562
Where will you take him to?
17:23.354 --> 17:26.437
I'm not sure if your dad
mentioned it to you,
17:28.396 --> 17:32.521
but he asked me to bury him
in the village.
17:38.562 --> 17:40.146
He mentioned it before.
17:40.937 --> 17:43.146
- But I--
- The hearse is ready.
17:43.229 --> 17:44.812
- Let's get going--
- Uncle.
17:45.854 --> 17:48.937
I plan to bury Dad in Surabaya,
next to Mom.
17:49.479 --> 17:51.937
But think about your dad.
17:52.021 --> 17:54.646
Uncle, Yudhis and I live here.
17:54.729 --> 17:56.437
I don't want to be away from him.
17:59.479 --> 18:03.437
It's your dad's will.
Don't take it lightly.
18:04.729 --> 18:07.271
Does he have to be buried in the village?
18:08.479 --> 18:11.479
- You must understand, Saras. Your dad--
- Uncle.
18:11.562 --> 18:12.812
I've made my decision.
18:14.229 --> 18:18.104
This is my family, my dad.
I have the final say.
18:21.854 --> 18:24.437
I'm your family too, Saras. Your uncle.
18:24.521 --> 18:26.937
Your dad is my brother.
18:28.312 --> 18:29.771
Yudhis, talk to your sister.
18:31.979 --> 18:32.812
No, Uncle.
18:33.896 --> 18:35.479
I'm with Saras on this.
18:37.979 --> 18:42.271
You can go home if you disagree.
18:42.354 --> 18:43.521
I'm sorry, Uncle.
19:14.854 --> 19:19.396
Allah Almighty has spoken the truth.
19:24.562 --> 19:26.937
- The body is alive.
- My goodness.
19:27.021 --> 19:28.229
It's awake.
19:28.896 --> 19:30.771
- What happened?
- The body is alive.
19:37.562 --> 19:39.604
- My gosh.
- My gosh.
19:44.104 --> 19:44.937
Dad?
19:46.771 --> 19:47.604
Dad?
19:48.229 --> 19:50.396
My goodness. Dad.
19:53.937 --> 19:56.396
Home.
19:59.812 --> 20:00.646
Dad?
20:01.687 --> 20:05.687
- My dad is picking me up.
- Dad?
20:10.604 --> 20:13.187
One lives,
20:14.396 --> 20:18.021
one dies.
20:20.604 --> 20:21.646
My gosh.
20:22.646 --> 20:23.604
- Dad?
- Dad.
20:24.687 --> 20:25.729
Dad?
20:54.812 --> 20:55.646
Dad?
21:12.729 --> 21:13.896
This is your fault.
21:55.479 --> 21:56.562
Dad!
22:00.354 --> 22:01.187
Dad!
22:04.687 --> 22:05.896
Yudhis!
22:06.646 --> 22:07.479
Saras.
22:11.187 --> 22:12.104
Saras.
22:13.729 --> 22:15.271
Dad is gone!
22:15.354 --> 22:16.854
But it's impossible.
22:43.354 --> 22:44.187
Mom!
22:45.937 --> 22:46.854
Mom!
22:47.729 --> 22:48.979
Mom!
22:49.062 --> 22:49.937
- What's wrong?
- Dad!
22:50.021 --> 22:51.104
My gosh.
22:52.979 --> 22:53.812
Dear.
22:54.687 --> 22:55.521
Dear!
22:55.604 --> 22:56.479
Coming.
22:57.729 --> 22:58.896
What is that, dear?
23:04.229 --> 23:05.354
Get in.
23:05.437 --> 23:06.771
Can you say that again?
23:08.187 --> 23:09.687
I'm being serious.
23:10.479 --> 23:14.521
I thought it was a dream,
but I saw him walking.
23:14.604 --> 23:16.396
Someone must've moved him.
23:16.479 --> 23:17.812
I saw him walking.
23:17.896 --> 23:19.771
That's impossible!
23:20.979 --> 23:24.021
Okay. Let's get help.
23:24.812 --> 23:25.771
Let's find Dad.
23:38.771 --> 23:39.812
Uncle.
23:39.896 --> 23:41.646
Hello, Yudhis.
23:41.729 --> 23:43.146
It's me, Dyah.
23:50.896 --> 23:52.396
Uncle Hadi's bodyโฆ
23:53.812 --> 23:56.104
His body is on our porch.
23:57.896 --> 23:58.854
What are you saying?
24:01.271 --> 24:02.187
Wait.
24:07.187 --> 24:09.854
Saras, Dad is in Lamongan.
24:09.937 --> 24:11.479
How?
24:13.562 --> 24:15.521
We've been trying to reach you
24:16.896 --> 24:18.187
to let you know.
24:18.271 --> 24:20.437
Okay. We'll head over there now.
24:20.521 --> 24:21.354
Let's go, Yudhis.
24:39.479 --> 24:43.021
It's strange that Dad's body
ended up at Uncle Setyo's house.
24:45.229 --> 24:46.729
How did it get there?
24:47.771 --> 24:52.771
Did Uncle really take Dad's body at night?
24:54.271 --> 24:57.896
If it comes to thisโฆ
25:10.979 --> 25:12.229
This is my fault.
25:14.479 --> 25:17.187
I ignored Dad's will.
25:19.646 --> 25:20.729
Now I'm getting punished.
25:23.896 --> 25:28.562
What matters now is fulfilling his will.
25:28.646 --> 25:30.271
It doesn't have to be in Surabaya.
25:31.729 --> 25:33.229
The village is fine too.
25:37.271 --> 25:39.437
I just want to give Dad a burial.
26:08.646 --> 26:09.604
Saras.
26:39.729 --> 26:41.396
Saras, Yudhis.
26:44.521 --> 26:46.312
Did you take Dad's body?
26:48.396 --> 26:51.521
I told you, Saras. It's tradition
to do the burial in the village.
26:51.604 --> 26:54.354
Be honest! He couldn't just appear here.
26:55.187 --> 26:56.021
Saras.
26:56.687 --> 26:57.854
Saras.
26:57.937 --> 26:59.896
It was I who found his body.
27:01.562 --> 27:05.104
After coming back from Surabaya,
he stayed with me all night.
27:08.687 --> 27:10.021
Peace be upon you.
27:10.104 --> 27:11.646
- And upon you peace, Ustad Zuhri.
- And upon you.
27:12.437 --> 27:15.937
Saras, Yudhis, this is Ustad Zuhri.
He will lead the tahlil prayer.
27:16.729 --> 27:19.146
These are Hadi's kids.
They're from Surabaya.
27:19.229 --> 27:20.271
Okay.
27:35.271 --> 27:37.937
This village isn't far from Surabaya,
27:39.354 --> 27:41.854
but the roads are pretty bad.
27:43.354 --> 27:44.562
Yes, Auntie.
27:46.062 --> 27:46.896
Yudhis.
27:48.146 --> 27:49.062
- Saras.
- Saras.
27:52.104 --> 27:53.187
Just lie down.
27:53.771 --> 27:55.062
I want to see Uncle.
27:56.104 --> 27:57.562
Take it easy.
27:59.396 --> 28:02.021
I'll help set things up
for tahlil prayers.
28:03.271 --> 28:04.562
Yudhis, stay with your sister.
28:12.854 --> 28:13.687
Saras.
28:14.521 --> 28:15.729
Take it easy.
28:17.187 --> 28:18.812
This was your old bedroom.
28:21.312 --> 28:22.604
It's a little different,
28:24.562 --> 28:28.146
but it still has the same bed.
28:30.521 --> 28:31.937
And the same wardrobe.
28:33.771 --> 28:34.604
Right.
28:38.812 --> 28:41.937
You lived here with Mom and Dad, right?
28:46.396 --> 28:48.562
Hearing you say that made me realize
28:49.937 --> 28:51.896
we no longer have our parents.
28:55.646 --> 28:56.479
Yudhis, Saras.
28:57.687 --> 28:58.937
I'll go help out my mom.
29:06.812 --> 29:07.979
Two nights have passed.
29:10.229 --> 29:11.062
Get some sleep, Saras.
29:25.146 --> 29:26.104
Who drew this?
29:29.521 --> 29:30.354
Me.
29:32.187 --> 29:36.437
When Mom was pregnant with you,
we fought over your name.
29:37.229 --> 29:39.312
Dad wanted Arga.
29:40.062 --> 29:41.604
I wanted Sakti.
29:43.604 --> 29:44.937
But after Mom passed,
29:45.896 --> 29:47.646
we picked the name she wanted.
29:50.604 --> 29:53.896
I was five when we moved to Surabaya.
29:54.562 --> 29:58.312
But I remember the good times we had here.
30:00.479 --> 30:01.354
At least
30:02.646 --> 30:05.687
you've got memories of Mom and this house.
30:06.771 --> 30:07.896
I have none.
30:12.271 --> 30:16.854
We moved to Surabaya because Mom
had issues while pregnant with you.
30:18.104 --> 30:19.812
Dad wanted to be sure
30:20.354 --> 30:22.812
that both you and Mom would be okay.
30:25.312 --> 30:26.187
But it didn't work out.
30:27.396 --> 30:29.896
I was born, and Mom died.
30:30.937 --> 30:32.104
Stop.
30:32.187 --> 30:34.479
Dad and I kept this to ourselves
30:34.562 --> 30:37.479
so you wouldn't blame yourself.
30:40.062 --> 30:40.979
It's too late.
30:42.937 --> 30:45.312
I already feel that way.
30:56.521 --> 30:58.854
Come on. Get to work.
31:01.937 --> 31:04.271
Now that's the sister I know.
31:05.229 --> 31:06.187
Quit acting weak.
31:06.771 --> 31:07.604
Take a shower.
31:08.146 --> 31:09.229
I'll do it later.
31:09.771 --> 31:10.854
Shower now.
31:23.687 --> 31:24.521
Weird, isn't it?
31:26.312 --> 31:29.771
But I like having people
cooking in the kitchen.
31:31.562 --> 31:33.646
I'm usually by myself.
31:35.187 --> 31:37.812
Dyah doesn't cook?
31:39.437 --> 31:40.812
Dyah is sick.
31:42.771 --> 31:43.646
She's sick?
31:45.312 --> 31:46.229
What illness?
31:47.479 --> 31:50.937
What was it called again? Leuโฆ
31:52.104 --> 31:53.854
Leukemia.
31:54.812 --> 31:56.354
Blood cancer.
31:56.437 --> 31:57.521
Blood cancer.
31:58.521 --> 32:00.187
She shouldn't move around too much.
32:02.396 --> 32:04.146
Go rest if you're tired.
32:05.646 --> 32:07.937
No, Mom. I'm okay.
32:08.646 --> 32:10.062
Here.
32:11.062 --> 32:12.312
I got this.
32:12.396 --> 32:13.604
- Are you sure?
- Yeah.
32:14.187 --> 32:15.854
Don't push yourself.
32:15.937 --> 32:17.354
Don't push yourself.
32:17.437 --> 32:18.979
I know.
32:22.562 --> 32:23.937
I wish
32:25.062 --> 32:27.479
the kitchen wasn't only busy
when there's a gathering.
32:30.187 --> 32:32.646
It's been so quiet here
32:33.937 --> 32:35.396
since you all moved to Surabaya.
32:37.187 --> 32:38.312
But your dad is back
32:39.937 --> 32:40.979
with such an unfortunate event.
32:43.646 --> 32:46.812
So how did Dad's body end up here?
33:08.521 --> 33:09.521
Long ago,
33:12.854 --> 33:15.104
someone who was supernatural
used to live in this village.
33:17.354 --> 33:18.521
He knew black magic
33:20.021 --> 33:22.021
that brought him blessings.
33:24.146 --> 33:24.979
Butโฆ
33:27.104 --> 33:30.146
this power came with a curse.
33:32.062 --> 33:32.896
A curse?
33:37.146 --> 33:38.437
He couldn't pass on,
33:40.521 --> 33:42.187
stuck in the state of dying,
33:44.312 --> 33:45.521
unable to die.
33:50.354 --> 33:53.937
Is that why Dad's body came back here?
34:03.562 --> 34:05.854
Your uncle knows this best.
34:07.604 --> 34:09.229
Come on. Just help me out.
34:41.646 --> 34:43.604
Look at what you did.
34:45.604 --> 34:47.479
It's because you didn't respect my will.
34:48.104 --> 34:49.771
Help.
34:50.312 --> 34:51.812
Help.
34:51.896 --> 34:55.812
Help me!
34:55.896 --> 34:58.229
Help me!
34:59.396 --> 35:00.979
My gosh!
35:01.062 --> 35:03.562
Blood! Oh my godโฆ
35:04.812 --> 35:06.271
My gosh.
35:11.062 --> 35:11.896
Uncle.
35:18.104 --> 35:19.229
Calm down.
35:20.479 --> 35:22.479
Ladies, gentlemen.
35:22.562 --> 35:24.229
Stop the prayer session.
35:25.104 --> 35:27.229
Let's wash the body again.
35:48.521 --> 35:49.854
What's wrong, sir?
35:52.396 --> 35:53.437
I can't stand it.
35:54.062 --> 35:56.562
Didn't this happen
during Mr. Rajiman's burial too?
35:57.312 --> 36:00.646
Dyah's grandpa?
His body was difficult to bury too.
36:00.729 --> 36:01.854
The same thing happened.
36:02.646 --> 36:03.562
It happens with Jiwo Warsito too.
36:03.646 --> 36:06.146
Hey, it happened 50 years ago.
36:09.771 --> 36:13.396
Please don't talk about it here.
Respect my brother.
36:14.271 --> 36:15.937
- Please.
- We'll go back first.
36:16.021 --> 36:16.979
Dad.
36:57.729 --> 37:01.354
Don't overthink it.
37:01.437 --> 37:02.854
Please. My family is mourning.
37:02.937 --> 37:06.354
I was just saying. I'm not sure either.
37:06.437 --> 37:08.521
But what if Hadi was practicing it?
37:08.604 --> 37:11.437
- I'll check what's going on.
- That's enough.
37:12.146 --> 37:14.729
We're trying to help the late Mr. Hadi.
37:27.354 --> 37:28.562
Saras.
37:37.104 --> 37:39.479
Saras.
39:01.979 --> 39:02.812
Saras.
40:18.146 --> 40:20.021
- Yudhis!
- Saras!
40:23.646 --> 40:24.979
Something's wrong here.
40:30.354 --> 40:31.562
Are you okay?
40:33.771 --> 40:34.937
What happened to you?
40:36.562 --> 40:38.687
Did something happen to you too?
40:48.104 --> 40:49.812
Uncle, what's going on?
40:54.312 --> 40:55.771
So you heard from your aunt.
40:57.604 --> 41:00.646
The black magic was passed down
to your dad.
41:01.729 --> 41:03.312
But you should know.
41:05.521 --> 41:08.562
Those who inherit this magic
struggle to die
41:10.104 --> 41:11.687
if they don't let go of it.
41:17.854 --> 41:21.479
That's why, before the Islamic burial,
41:21.562 --> 41:25.229
something must be done to sever the magic.
41:26.729 --> 41:28.896
The burial must occur on a Kliwon Friday.
41:30.354 --> 41:33.604
I don't get what you're saying,
but that's not possible.
41:34.271 --> 41:38.104
If I push Dad's funeral to Friday,
41:38.979 --> 41:40.687
that's still two days away.
41:44.812 --> 41:48.979
It started with your great-grandpa,
41:50.312 --> 41:52.104
then your grandpa, and now your dad.
41:57.562 --> 41:58.396
What are you saying?
41:59.479 --> 42:00.604
Nonsense.
42:00.687 --> 42:01.521
Yudhis.
42:02.312 --> 42:03.146
Saras.
42:04.687 --> 42:05.937
You must understand.
42:06.729 --> 42:10.646
If the black magic isn't severed,
it could pass on to one of you.
42:11.479 --> 42:13.354
Either Yudhis or Saras.
42:14.771 --> 42:16.604
Your dad knew his time was coming.
42:17.854 --> 42:19.937
Your businesses are going bankrupt, right?
42:21.146 --> 42:23.229
That means he needs a new successor.
42:23.979 --> 42:26.312
Your dad's will is to sever the magic.
42:27.812 --> 42:30.562
What happens
if the black magic isn't broken?
42:33.604 --> 42:35.021
One lives,
42:36.146 --> 42:37.437
one dies.
42:41.896 --> 42:44.437
The blessings come with a price.
42:47.854 --> 42:50.771
Your dad chose to inherit the magic
42:51.729 --> 42:53.646
to save you, Yudhis,
42:54.604 --> 42:56.354
when you almost died at birth.
43:00.646 --> 43:01.479
No.
43:02.354 --> 43:03.187
No, Auntie.
43:05.104 --> 43:07.687
- So Mom died becauseโฆ
- No. Auntie.
43:09.187 --> 43:11.312
- Saras.
- Mom died from an illness,
43:12.229 --> 43:13.771
not some black magic
or anything like that.
43:15.312 --> 43:17.687
Let's go to bed, Yudhis.
43:18.312 --> 43:21.604
Saras. We have to bury your dad
on Kliwon Friday.
43:22.187 --> 43:23.396
It's for your sake!
43:26.937 --> 43:28.146
Say "Mom" with me.
43:29.021 --> 43:29.896
Youโฆ
43:29.979 --> 43:31.687
One, twoโฆ Dad.
43:31.771 --> 43:33.646
- On the count of three, say "Mom."
- Dad.
43:33.729 --> 43:34.896
One, two, threeโฆ
43:34.979 --> 43:37.271
- Mom.
- What if Uncle was telling the truth?
43:39.187 --> 43:40.396
That means I killed Mom.
43:44.479 --> 43:45.312
Yudhis.
43:46.021 --> 43:48.479
How can you say that? Of course not.
43:50.979 --> 43:52.146
But it's clear now.
43:53.187 --> 43:56.479
That explains all the strange happenings
since Dad died.
43:59.354 --> 44:01.146
Now we'll follow Dad's will.
44:01.812 --> 44:03.146
Bury him according to Islamic customs.
44:03.687 --> 44:05.021
No magic severance.
44:05.729 --> 44:07.021
No need to wait for Kliwon Friday.
44:19.146 --> 44:21.437
But if what Uncle Setyo says is true,
44:24.229 --> 44:26.187
then Dad has committed shirk.
44:35.271 --> 44:37.062
It's an unforgivable sin
in the eyes of God.
44:39.187 --> 44:40.104
And if it's true
44:42.229 --> 44:45.771
that it must be passed down to one of us,
it's between you and me.
44:47.521 --> 44:50.979
What do we do?
Trust Uncle Setyo or follow Dad's will?
44:54.479 --> 44:55.312
Saras.
44:57.854 --> 44:58.937
I want to stay with Dad.
45:00.562 --> 45:01.521
Pray for him.
45:02.604 --> 45:04.354
I wasn't with him when he died.
45:15.271 --> 45:18.729
My Lord, forgive me and my parents,
and have mercy on them
45:18.812 --> 45:21.146
as they brought me up when I was small.
45:25.854 --> 45:26.896
Hang in there, dear.
45:28.854 --> 45:32.562
We all believe you'll get better.
45:36.896 --> 45:41.062
You should go check on Saras and Yudhis.
45:43.146 --> 45:45.312
I feel sorry for them.
45:47.354 --> 45:49.604
They have to deal
with something like this.
45:51.229 --> 45:53.646
I miss the lively you.
45:54.979 --> 45:58.812
We know you'll survive.
45:59.437 --> 46:01.104
You'll be healthy again.
46:13.812 --> 46:16.146
Go to bed, Saras. It's late.
46:17.687 --> 46:18.521
Yeah.
47:45.312 --> 47:46.146
Yudhis.
47:46.854 --> 47:47.687
Yudhis.
47:48.937 --> 47:49.771
Yudhis.
47:52.146 --> 47:53.437
Yudhis!
47:53.521 --> 47:54.729
Auntie!
47:58.437 --> 48:00.187
Auntie!
48:00.937 --> 48:01.771
Auntie!
48:11.854 --> 48:12.687
Yudhis.
48:24.562 --> 48:25.562
Yudhis.
48:26.396 --> 48:27.479
Are you okay?
48:27.562 --> 48:28.812
What's the matter?
48:29.771 --> 48:31.021
- Yudhis.
- Go to bed, Saras.
48:34.562 --> 48:36.437
Please don't leave me, Yudhis.
48:39.271 --> 48:40.187
Saras.
48:43.771 --> 48:45.687
Go to bed.
49:24.437 --> 49:26.604
Yudhisโฆ
49:27.729 --> 49:33.812
Let's go home.
49:38.312 --> 49:44.146
Why won't you grant my wish?
49:44.229 --> 49:45.771
Auntie!
49:46.354 --> 49:48.062
Auntie!
50:00.354 --> 50:01.187
Saras.
50:02.687 --> 50:04.104
Why are you screaming? It's late.
50:04.187 --> 50:05.146
What?
50:09.771 --> 50:10.604
Yudhis.
50:11.396 --> 50:13.354
- Are you okay?
- Why wouldn't I?
50:30.437 --> 50:31.312
Are you okay?
50:37.896 --> 50:38.729
Saras.
50:48.437 --> 50:49.646
So what do we do?
50:54.437 --> 50:57.229
Follow Uncle Setyo or Dad's will?
51:00.062 --> 51:02.229
Saras.
51:07.687 --> 51:08.771
It's raining.
51:08.854 --> 51:10.229
I know it's raining.
51:10.312 --> 51:12.021
- Is this another curse?
- We can't delay this any longer.
51:12.104 --> 51:14.937
- Peace be upon you.
- And upon you.
51:15.021 --> 51:16.354
Excuse me.
51:16.437 --> 51:18.062
You saw what happened last night.
51:18.146 --> 51:21.271
I don't want anything worse
to happen to Yudhis.
51:21.354 --> 51:23.396
I just want to give Dad a burial.
51:23.479 --> 51:25.271
It's been almost three days.
51:25.354 --> 51:27.562
It's raining, Saras. I told you.
51:27.646 --> 51:31.062
No! He will never find peace
if we keep delaying it!
51:31.146 --> 51:32.271
- Saras.
- It has to be done today.
51:32.812 --> 51:33.729
Calm down, Saras.
51:36.312 --> 51:39.562
We have to bury him on Kliwon Friday.
51:39.646 --> 51:40.937
That's the only way.
51:41.021 --> 51:42.146
Ustad!
51:44.062 --> 51:46.771
Islam says he should be buried
right away, right?
51:46.854 --> 51:48.187
We can't delay it any longer!
52:06.146 --> 52:07.562
There's blood, Ustad!
52:07.646 --> 52:09.146
- Blood?
- Ustad!
52:09.229 --> 52:10.604
My gosh.
52:11.562 --> 52:13.771
Look, it's the curse!
52:13.854 --> 52:15.271
We have to delay this, Ustad.
52:17.021 --> 52:18.771
Keep going!
52:18.854 --> 52:19.979
- Saras.
- Saras.
52:20.062 --> 52:21.396
- Keep going!
- Saras.
52:21.479 --> 52:23.146
Let's move. Come on.
52:23.229 --> 52:24.437
Saras!
52:24.521 --> 52:25.354
Let's go.
52:37.312 --> 52:39.229
Please take the water out.
52:44.562 --> 52:46.396
Ustad. Let's start.
52:50.021 --> 52:50.854
Come on!
52:55.104 --> 52:57.771
- No way.
- My gosh.
52:57.854 --> 52:59.396
- What do we do?
- My gosh.
53:01.187 --> 53:03.104
- We can't continue like this!
- Calm down.
53:03.187 --> 53:05.187
- Are we going to dig it up again?
- Stay calm.
53:05.271 --> 53:07.521
- Calm down.
- This is horrible.
53:07.604 --> 53:09.479
- God, have mercy.
- My gosh.
53:09.562 --> 53:10.896
Calm down.
53:10.979 --> 53:14.187
Saras, it looks like we have to wait.
53:16.646 --> 53:17.521
Saras.
53:19.521 --> 53:21.979
It's been three days, Uncle!
53:24.729 --> 53:27.812
It's been three days since he's gone!
53:40.646 --> 53:42.271
I keep failing, Yudhis.
53:42.354 --> 53:44.521
How will Dad find peace?
53:44.604 --> 53:46.187
How will weโฆ
53:46.271 --> 53:48.062
We'll find a way.
53:56.646 --> 53:57.521
Eat something, Saras.
54:01.271 --> 54:03.646
We'll be in trouble if you get sick.
54:05.562 --> 54:07.771
We're burying Dad tomorrow.
54:12.437 --> 54:14.521
What if something happens tomorrow
54:15.437 --> 54:17.729
and we still can't bury him?
54:18.937 --> 54:20.229
Don't say that.
54:21.937 --> 54:22.937
How?
54:23.771 --> 54:26.437
I keep failing to carry out his will.
54:30.354 --> 54:31.312
Me too, Saras.
54:33.146 --> 54:34.771
I failed as his son.
55:06.854 --> 55:10.354
Maybe nobody came because they were tired.
55:11.312 --> 55:12.271
It was raining hard.
55:13.562 --> 55:14.854
I hope so.
55:17.479 --> 55:18.437
Poor Dad.
55:18.521 --> 55:19.937
No one prayed for him.
55:20.021 --> 55:22.271
It's your responsibility to pray for him.
55:24.229 --> 55:25.104
What do you mean?
55:26.312 --> 55:28.479
For the dead,
55:29.021 --> 55:33.396
their sins can be erased
by continuous charity
55:34.271 --> 55:35.604
and prayers from their pious children.
55:37.604 --> 55:39.729
Don't overthink it.
55:40.771 --> 55:41.729
Yes, Ustad.
55:42.604 --> 55:44.146
I should get going.
55:45.646 --> 55:46.771
Of course, Ustad.
55:53.646 --> 55:54.479
Ustad.
55:56.146 --> 55:57.812
Thank you for accompanying us.
55:57.896 --> 55:59.312
You didn't have to.
55:59.396 --> 56:00.812
Send my regards to your wife.
56:02.229 --> 56:03.187
See you.
56:04.562 --> 56:06.937
- Peace be upon you.
- And upon you.
56:19.979 --> 56:21.021
I think
56:23.312 --> 56:26.437
the locals suspect your dad
was practicing black magic.
56:28.354 --> 56:30.104
That's why nobody came.
56:54.229 --> 56:57.979
So do we really have to bury Dad
on Kliwon Friday?
56:58.729 --> 56:59.979
That's right.
57:01.062 --> 57:05.812
But there's something
we must do before that.
57:07.271 --> 57:08.312
What is it, Uncle?
57:16.646 --> 57:17.479
The way
57:18.937 --> 57:20.937
to sever the black magic.
57:24.896 --> 57:30.229
One lives, one dies.
57:33.437 --> 57:38.062
Your family's blood has sealed the pact.
57:39.062 --> 57:43.646
I've kept my promise to your father.
57:44.562 --> 57:48.187
Now it's your turn to keep yours.
57:48.979 --> 57:53.854
One of you must go with me.
57:53.937 --> 57:58.021
Die. In hell, burned by fire.
57:58.896 --> 58:03.896
I came to collect a soul.
58:15.104 --> 58:16.812
We don't have much time.
58:42.771 --> 58:44.104
Don't be scared, Saras.
59:24.104 --> 59:27.812
The grave collapsed yesterday.
What's next?
59:27.896 --> 59:30.146
It has to be because
he practiced black magic.
59:30.229 --> 59:31.521
I think you're right. After allโฆ
59:34.937 --> 59:35.979
What's that noise?
59:37.146 --> 59:40.271
It's like something is rustling.
59:42.979 --> 59:43.812
Hey.
59:44.896 --> 59:46.104
From there?
59:46.187 --> 59:47.104
I don't know.
59:49.812 --> 59:51.979
- Gosh.
- My gosh.
59:57.146 --> 59:58.687
My gosh.
59:58.771 --> 59:59.896
What's that?
01:00:07.062 --> 01:00:10.354
We'll share this with the neighbors
so they won't get suspicious.
01:00:13.062 --> 01:00:13.896
Uncle.
01:00:18.229 --> 01:00:19.062
Is this
01:00:20.062 --> 01:00:21.354
really the only way?
01:00:23.187 --> 01:00:26.479
Saras. How about splitting up
to make it quick?
01:00:27.104 --> 01:00:27.937
Okay?
01:00:30.021 --> 01:00:31.687
- I'll go over there.
- Okay.
01:00:32.437 --> 01:00:33.271
Saras.
01:00:34.812 --> 01:00:35.687
I'll go here.
01:00:50.812 --> 01:00:53.562
Is that for the corpse?
01:00:57.854 --> 01:00:58.687
Don't.
01:00:59.229 --> 01:01:00.521
You'll get sick.
01:01:01.146 --> 01:01:03.562
I'm only ill, not dying.
01:01:03.646 --> 01:01:04.937
I can still help.
01:01:11.896 --> 01:01:12.729
Wait.
01:01:13.646 --> 01:01:14.937
I've been wondering.
01:01:16.396 --> 01:01:17.312
Is my dad
01:01:18.479 --> 01:01:21.479
the only one
who's had his burial delayed like this?
01:01:25.521 --> 01:01:28.771
No one else in the village had,
01:01:30.062 --> 01:01:31.937
but Grandpa Rajiman's was like this too.
01:01:37.562 --> 01:01:38.396
Why did you ask?
01:01:45.437 --> 01:01:46.271
What?
01:01:48.812 --> 01:01:49.646
Yudhis.
01:01:52.479 --> 01:01:53.312
Dyah.
01:01:55.521 --> 01:01:58.062
Do you have Grandpa Rajiman's Yasin book?
01:01:59.021 --> 01:02:00.979
Yeah, in the storage room.
01:02:01.062 --> 01:02:03.271
Along with the Yasin books
from our ancestors.
01:02:08.187 --> 01:02:09.146
What's the matter?
01:02:14.604 --> 01:02:15.479
Can I see it?
01:03:50.562 --> 01:03:52.854
It's all on Suro 14th.
01:05:11.937 --> 01:05:12.771
Dad.
01:05:20.854 --> 01:05:23.604
Open up!
01:05:29.521 --> 01:05:30.937
Open up!
01:05:32.187 --> 01:05:33.396
Open up.
01:05:53.521 --> 01:05:57.646
Where were you when I died?
01:05:59.562 --> 01:06:03.354
Where were you when I died?
01:06:04.771 --> 01:06:09.854
I was born from fire.
01:06:11.354 --> 01:06:14.604
You, from the earth.
01:06:15.854 --> 01:06:18.896
I've fulfilled your wishes.
01:06:20.854 --> 01:06:24.229
Your ancestors were my slaves.
01:06:25.479 --> 01:06:30.937
Now it's your turn.
01:06:32.521 --> 01:06:33.604
Dyah, help me!
01:06:35.437 --> 01:06:36.271
Help!
01:06:38.521 --> 01:06:40.729
Help me.
01:06:55.396 --> 01:06:56.229
Help!
01:07:02.812 --> 01:07:03.687
Open up!
01:07:03.771 --> 01:07:04.979
Dyah, help me!
01:07:05.062 --> 01:07:07.854
Open, please! Dyah!
01:07:07.937 --> 01:07:08.979
What?
01:07:42.771 --> 01:07:43.604
Auntie!
01:07:44.604 --> 01:07:45.937
- Saras?
- Saras?
01:07:48.312 --> 01:07:49.146
Saras.
01:07:50.896 --> 01:07:51.729
Saras.
01:07:59.187 --> 01:08:00.229
What's wrong?
01:08:03.229 --> 01:08:05.937
You've been chosen as the heir.
01:08:18.646 --> 01:08:20.646
What's wrong with you, Yudhis?
01:08:21.521 --> 01:08:22.479
Nothing.
01:08:22.562 --> 01:08:24.354
But you were screaming in there.
01:08:24.937 --> 01:08:25.771
Forget it.
01:08:26.646 --> 01:08:27.479
Youโฆ
01:08:27.562 --> 01:08:28.396
Saras.
01:08:30.896 --> 01:08:31.729
Yudhis.
01:08:33.812 --> 01:08:34.646
Saras.
01:08:38.312 --> 01:08:40.396
Suro 14th.
01:08:41.479 --> 01:08:43.146
They all died on Suro 14th.
01:08:44.646 --> 01:08:46.229
Uncle never told us about this.
01:08:48.229 --> 01:08:49.562
Something's not adding up.
01:08:52.312 --> 01:08:55.646
We'll bury Dad on Kliwon Friday.
01:08:57.021 --> 01:08:57.854
Saras.
01:08:58.521 --> 01:09:02.521
We'll follow Dad's will.
You said that before.
01:09:02.604 --> 01:09:05.937
We'll bury him
according to Islamic customs.
01:09:06.021 --> 01:09:08.812
We tried. And it failed every time.
01:09:08.896 --> 01:09:10.354
- No, Saras.
- Then what should I do?
01:09:10.437 --> 01:09:11.687
No. No way.
01:09:12.937 --> 01:09:14.187
I don't believe that.
01:09:24.646 --> 01:09:26.146
This is your fault, Yudhis.
01:09:32.687 --> 01:09:33.812
What are you saying?
01:09:39.062 --> 01:09:42.479
How does it feel knowing
you're the cause of Mom's death?
01:09:49.229 --> 01:09:50.062
Saras.
01:09:51.062 --> 01:09:52.479
Do you realize
01:09:53.479 --> 01:09:55.562
that if you weren't bornโฆ
01:09:55.646 --> 01:09:56.687
Saras.
01:09:56.771 --> 01:09:59.687
โฆyour mother, your father,
01:09:59.771 --> 01:10:04.021
and your sister
could have lived happily without you?
01:10:09.187 --> 01:10:13.896
For centuries,
your family has been my home.
01:10:15.104 --> 01:10:16.396
This village.
01:10:16.979 --> 01:10:19.771
The blood in your sister's body.
01:10:19.854 --> 01:10:24.396
Your family's legacy will be a curse
01:10:24.479 --> 01:10:26.271
for your descendants.
01:10:31.271 --> 01:10:32.479
Everyone
01:10:34.312 --> 01:10:35.896
will die.
01:10:37.187 --> 01:10:39.937
Your father, your mother.
01:10:42.812 --> 01:10:43.646
Saras!
01:10:44.187 --> 01:10:45.771
Saras.
01:10:47.021 --> 01:10:48.187
Saras.
01:10:48.729 --> 01:10:50.812
- Saras!
- Saras!
01:10:50.896 --> 01:10:52.104
Saras!
01:10:53.812 --> 01:10:55.937
Saras!
01:10:56.021 --> 01:10:57.271
Let him go!
01:10:57.896 --> 01:11:01.562
No! Let go! Saras!
01:11:01.646 --> 01:11:02.646
Saras.
01:11:03.479 --> 01:11:04.979
- Saras.
- Saras!
01:11:06.104 --> 01:11:07.729
- Let him go!
- Saras!
01:11:18.562 --> 01:11:20.354
Dad!
01:11:22.229 --> 01:11:23.229
Saras.
01:11:23.979 --> 01:11:24.812
Dyah.
01:11:28.104 --> 01:11:28.937
Yudhis.
01:11:39.937 --> 01:11:40.771
Dyah.
01:12:01.687 --> 01:12:02.521
Excuse me.
01:12:03.271 --> 01:12:04.729
- Sorry to bother you.
- What?
01:12:06.062 --> 01:12:07.312
Can I ask you a favor?
01:12:07.396 --> 01:12:08.479
No.
01:12:27.062 --> 01:12:29.104
Sir, ma'am. Excuse me.
01:12:29.187 --> 01:12:31.271
You damn heretic family!
01:12:31.354 --> 01:12:32.271
Let's go inside.
01:12:36.021 --> 01:12:37.521
- Miss.
- Don't talk to me.
01:12:47.937 --> 01:12:49.312
What is this, Uncle?
01:12:54.396 --> 01:12:56.521
What's going to happen to me?
01:12:57.146 --> 01:12:58.271
I'm sorry, Saras.
01:12:58.354 --> 01:12:59.604
I have no choice.
01:13:03.771 --> 01:13:06.521
Your dad did this to save Yudhis.
01:13:08.146 --> 01:13:10.104
Now I'm doing it for Dyah.
01:13:11.021 --> 01:13:13.812
She's critical. There's no hope.
01:13:17.396 --> 01:13:19.021
Yudhis.
01:13:19.104 --> 01:13:20.312
Yudhis.
01:13:21.229 --> 01:13:24.604
Sir, please wait. Can I ask for a favor?
01:13:24.687 --> 01:13:25.521
Sir.
01:13:28.479 --> 01:13:29.646
Let me go.
01:13:30.312 --> 01:13:34.104
I couldn't make my own child happy.
01:13:34.187 --> 01:13:35.896
Let me go, Uncle.
01:13:38.312 --> 01:13:39.229
I'm sorry, Saras.
01:13:40.312 --> 01:13:41.562
Dyah!
01:13:44.146 --> 01:13:46.354
Help me, Dyah!
01:13:48.812 --> 01:13:49.687
Dyah!
01:13:51.187 --> 01:13:52.937
Help me, Dyah!
01:13:56.562 --> 01:13:57.854
Help me, Dyah!
01:13:57.937 --> 01:13:59.937
- Mom?
- Forgive me.
01:14:00.021 --> 01:14:01.104
Forgive me, Dyah.
01:14:01.187 --> 01:14:03.521
What's happening? Mom.
01:14:03.604 --> 01:14:06.229
We're doing this for your sake.
01:14:07.146 --> 01:14:10.354
We just want you to be healthy.
01:14:19.146 --> 01:14:20.896
Help me, Dyah!
01:14:28.479 --> 01:14:30.312
Yudhis.
01:14:31.229 --> 01:14:32.521
- Where are you going?
- Ustad.
01:14:34.521 --> 01:14:35.521
What's wrong?
01:14:36.396 --> 01:14:38.479
I need your help, Ustad. It's my sister.
01:14:40.104 --> 01:14:41.604
- She's been dragged into a ritual.
- A ritual?
01:14:41.687 --> 01:14:44.062
- Please help, Ustad.
- Let's go.
01:14:51.937 --> 01:14:56.104
A long time ago,
the villagers made a pact with spirits.
01:14:56.187 --> 01:15:01.062
Then Sunan arrived to give their blessings
and everything returned to normal.
01:15:01.146 --> 01:15:03.396
Unless someone passes on the black magic.
01:15:04.229 --> 01:15:07.604
What about my grandpa's burial, Rajiman?
01:15:09.979 --> 01:15:12.562
There was a weird incident,
but there was no proof of black magic.
01:15:12.646 --> 01:15:14.271
So it was just gossip.
01:15:15.062 --> 01:15:16.646
Come on.
01:15:16.729 --> 01:15:17.646
Wait, Ustad.
01:15:21.146 --> 01:15:23.771
What is this?
I found it near Dad's corpse.
01:15:25.396 --> 01:15:26.437
Kanthil flower.
01:15:26.521 --> 01:15:28.729
It's used to call spirits.
01:15:28.812 --> 01:15:30.687
Someone messed with your dad's corpse.
01:15:30.771 --> 01:15:32.146
- Come on.
- Okay.
01:15:33.396 --> 01:15:34.729
This isn't right, Uncle.
01:15:35.271 --> 01:15:38.521
I'll help you if that's what you want,
01:15:38.604 --> 01:15:39.896
but not like this!
01:15:41.146 --> 01:15:43.104
We'll find the solution together.
01:15:45.187 --> 01:15:46.062
- Uncle.
- I had to make
01:15:46.979 --> 01:15:48.271
Hadi come back.
01:15:50.937 --> 01:15:54.521
I summoned the black magic
inside your dad's body
01:15:54.604 --> 01:15:56.437
with a kanthil flower.
01:15:56.521 --> 01:15:59.896
So you couldn't bury him.
01:15:59.979 --> 01:16:02.937
So you wouldn't inherit
the black magic right away.
01:16:04.854 --> 01:16:08.354
I needed time to perform this ritual
01:16:08.437 --> 01:16:11.562
even though our family
has never done it before.
01:16:11.646 --> 01:16:15.437
I had to dirty his corpse with blood.
01:16:15.979 --> 01:16:18.521
I had to try everything
01:16:19.229 --> 01:16:21.562
to delay the burial,
01:16:22.187 --> 01:16:24.479
so you'd inherit the black magic,
01:16:24.562 --> 01:16:27.521
and I could perform this ritual.
01:17:23.354 --> 01:17:24.354
- Dyah.
- Yudhis.
01:17:25.104 --> 01:17:26.312
- Yudhis.
- Are you okay?
01:17:26.396 --> 01:17:27.854
- What's wrong?
- Yudhis.
01:17:27.937 --> 01:17:29.646
Please help Saras.
01:17:29.729 --> 01:17:30.937
- I brought Ustad.
- My parents.
01:17:31.021 --> 01:17:31.854
Calm her down.
01:17:31.937 --> 01:17:33.937
- Yes.
- My parents are trying to hurt Saras.
01:17:34.021 --> 01:17:35.271
- Let's go, Ustad.
- Yudhis.
01:17:40.854 --> 01:17:41.854
Hey, you heretic family!
01:17:43.771 --> 01:17:45.687
- Hypocrite!
- Everyone, please settle down.
01:17:45.771 --> 01:17:46.979
Your family is still
01:17:47.062 --> 01:17:48.437
- practicing black magic?
- Calm down.
01:17:49.271 --> 01:17:50.687
The people here could face punishment.
01:17:50.771 --> 01:17:51.979
- Calm down.
- That's right.
01:17:52.062 --> 01:17:54.396
- Damn you, Yudhis!
- Calm down!
01:18:01.979 --> 01:18:03.687
Uncle, don't do this.
01:18:05.646 --> 01:18:08.854
Then I can take that magic from you.
01:18:08.937 --> 01:18:10.562
Dyah!
01:18:10.646 --> 01:18:12.187
To save Dyah.
01:18:13.604 --> 01:18:16.187
But this isn't right, Uncle.
01:18:16.271 --> 01:18:18.521
We can find the solution together.
01:18:18.604 --> 01:18:19.729
Let me go.
01:18:19.812 --> 01:18:21.021
Which means,
01:18:21.104 --> 01:18:23.312
as the vessel of this magic, you must die
01:18:25.021 --> 01:18:27.437
so I can take it from you.
01:18:28.729 --> 01:18:29.896
Please.
01:18:30.521 --> 01:18:31.812
Don't do this, Uncle.
01:18:52.312 --> 01:18:54.437
Stop it! Silence!
01:18:55.521 --> 01:18:57.687
Yudhis is asking for help.
01:18:57.771 --> 01:19:02.687
This problem will never end
if you continue doing this.
01:19:03.271 --> 01:19:09.896
Now I ask all of you to go to the mosque
01:19:10.521 --> 01:19:13.479
and perform the funeral prayer
for the late Mr. Hadi.
01:19:14.146 --> 01:19:17.687
- What are you saying?
- What is this nonsense?
01:19:19.354 --> 01:19:20.896
Go now.
01:19:20.979 --> 01:19:22.812
- Please, everyone.
- Wait.
01:19:23.812 --> 01:19:24.896
Now.
01:19:51.687 --> 01:19:52.521
Dear.
01:19:54.729 --> 01:19:58.562
Dear.
01:20:13.021 --> 01:20:13.854
Dear.
01:20:14.729 --> 01:20:15.562
Dear!
01:20:49.062 --> 01:20:50.479
I'm sorry.
01:21:08.187 --> 01:21:09.187
I'm sorry.
01:21:17.437 --> 01:21:18.687
I'm sorry.
01:21:21.312 --> 01:21:23.437
It's all my faultโฆ
01:21:35.437 --> 01:21:40.937
I pray for the deceased,
Hadi Warsito, the son of Rajiman,
01:21:41.021 --> 01:21:47.312
with four takbirs as an obligation
in the role of an Imam, for Allah.
01:21:47.396 --> 01:21:49.354
Allahu akbar.
01:21:49.437 --> 01:21:53.312
- Allahu akbar.
- Allahu akbar.
01:21:54.812 --> 01:21:55.646
Saras.
01:22:03.562 --> 01:22:04.771
Saras.
01:22:07.229 --> 01:22:13.604
Those who ask to be my servant
01:22:15.937 --> 01:22:21.687
must be prepared to die by fire.
01:22:25.604 --> 01:22:26.562
Dad!
01:22:42.937 --> 01:22:43.771
Dear.
01:22:50.729 --> 01:22:52.521
- Mom!
- Dyah, no.
01:22:56.187 --> 01:22:57.271
- Mom!
- Dyah.
01:23:00.979 --> 01:23:02.229
Recite all the prayers you know.
01:23:07.854 --> 01:23:08.979
No, don't.
01:23:09.062 --> 01:23:11.521
I seek refuge with God from the devil.
01:23:11.604 --> 01:23:14.187
In God's name,
Most Gracious, Most Merciful.
01:23:14.271 --> 01:23:16.896
Praise be to God, Lord of all worlds.
01:23:16.979 --> 01:23:18.479
The Most Gracious, Most Merciful.
01:23:18.562 --> 01:23:20.479
Master of the Day of Judgment.
01:23:20.562 --> 01:23:22.229
You alone we worship,
01:23:22.312 --> 01:23:23.229
- and You alone we ask for help.
- Ustad.
01:23:23.312 --> 01:23:25.146
- Guide us on the Straight Path.
- Wait here.
01:23:25.229 --> 01:23:28.062
The path of those
who have received Your grace,
01:23:28.146 --> 01:23:29.812
- not those You are displeased with
- Saras.
01:23:29.896 --> 01:23:32.062
- or those gone astray.
- Saras.
01:23:32.146 --> 01:23:33.687
In God's name,
Most Gracious, Most Merciful.
01:23:33.771 --> 01:23:36.646
- There is no God but Him, the Eternal.
- I'll help.
01:23:36.729 --> 01:23:38.896
- He never gets tired or sleeps.
- Help.
01:23:38.979 --> 01:23:41.271
Everything in the heavens
and the earth belongs to Him.
01:23:41.354 --> 01:23:44.312
Who is it that can intercede with Him
except by His permission?
01:23:44.396 --> 01:23:46.937
He knows what is before them
and what will be after them.
01:23:47.021 --> 01:23:50.521
And they encompass not a thing
of His knowledge except for what He wills.
01:23:50.604 --> 01:23:53.271
His Seat extends
over the heavens and the earth,
01:23:53.354 --> 01:23:56.562
and their preservation tires Him not.
He is the Most Great.
01:23:56.646 --> 01:23:58.021
My gosh.
01:24:01.979 --> 01:24:03.562
In God's name,
Most Gracious, Most Merciful.
01:24:03.646 --> 01:24:04.979
- Say, "He is Allah, who is One,
- Help me.
01:24:05.062 --> 01:24:06.521
- Allah, the Eternal Refuge.
- Wake up, Saras.
01:24:06.604 --> 01:24:08.979
He neither begets nor is born.
01:24:09.062 --> 01:24:10.396
- Nor is there to Him any equivalent."
- Saras.
01:24:11.396 --> 01:24:12.937
In God's name,
Most Gracious, Most Merciful.
01:24:13.021 --> 01:24:19.312
Have you forgotten your ancestors' past?
01:24:21.229 --> 01:24:23.937
And from the evil of an envier
when he envies.
01:24:24.021 --> 01:24:25.646
In God's name,
Most Gracious, Most Merciful.
01:24:25.729 --> 01:24:27.146
Say, "I seek refuge
in the Lord of mankind.
01:24:27.229 --> 01:24:29.854
The Sovereign of mankind.
The God of mankind.
01:24:29.937 --> 01:24:31.729
From the evil of the retreating whisperer.
01:24:31.812 --> 01:24:34.312
Who whispers evil
into the breasts of mankind.
01:24:34.396 --> 01:24:35.729
- From among the jinn and mankind."
- Saras.
01:24:37.771 --> 01:24:41.229
In God's name,
Most Gracious, Most Merciful.
01:24:41.312 --> 01:24:46.604
- O' assembly of jinn and humans!
- Saras!
01:24:46.687 --> 01:24:49.604
If you can penetrate beyond the realms
of the heavens and the earth.
01:24:50.187 --> 01:24:57.187
Then do so, you will not pass
without Our authority.
01:24:58.979 --> 01:25:01.312
- Saras!
- I take refuge with Allah's Perfect Words
01:25:01.396 --> 01:25:05.979
- You're destined to die.
- from the evils of all He has created.
01:25:06.062 --> 01:25:09.604
Stop, Saras!
That's Yudhis, your little brother!
01:25:11.771 --> 01:25:15.312
- There is no God but Allah.
- There is no God but Allah.
01:25:15.396 --> 01:25:17.771
- There is no God but Allah.
- There is no God but Allah.
01:25:17.854 --> 01:25:22.312
I take refuge with Allah's Perfect Words
from the evils of all that He has created.
01:25:22.396 --> 01:25:26.479
- There is no God but Allah.
- I take refuge with Allah's Perfect Words
01:25:26.562 --> 01:25:28.146
- There is no God but Allah.
- from the evils of all He has created.
01:25:28.229 --> 01:25:31.604
There is no God but Allah, and I bear
witness that Muhammad is the Messenger.
01:25:39.312 --> 01:25:40.396
My gosh.
01:25:42.521 --> 01:25:44.021
Saras.
01:25:45.771 --> 01:25:48.104
Saras.
01:25:49.687 --> 01:25:50.521
Saras.
01:25:51.354 --> 01:25:52.187
Saras.
01:26:00.604 --> 01:26:01.437
Saras.
01:26:09.062 --> 01:26:09.979
Saras.
01:26:11.062 --> 01:26:13.896
Wake up, Saras.
01:26:21.104 --> 01:26:26.437
Indeed, God promised you the true promise.
01:26:27.396 --> 01:26:31.271
And I also promised you,
but I betrayed you.
01:26:32.146 --> 01:26:37.187
I had no authority over you
01:26:37.271 --> 01:26:43.396
except that I called you,
and you responded to me.
01:26:44.396 --> 01:26:50.146
So do not blame me, but blame yourselves.
01:26:50.229 --> 01:26:51.604
Get down, Dad.
01:26:51.687 --> 01:26:55.562
I cannot save you,
01:26:55.646 --> 01:27:00.104
nor can you save me.
01:27:01.729 --> 01:27:08.562
Indeed, I deny your association of me,
with Allah, before.
01:27:09.646 --> 01:27:13.396
Indeed, for the wrongdoers
01:27:13.479 --> 01:27:17.604
is a painful punishment.
01:27:18.312 --> 01:27:22.062
I take refuge with Allah's Perfect Words
from the evils of all that He has created.
01:27:23.521 --> 01:27:27.771
I take refuge with Allah's Perfect Words
from the evils of all that He has created.
01:27:28.562 --> 01:27:32.646
I take refuge with Allah's Perfect Words
from the evils of all that He has created.
01:27:33.562 --> 01:27:38.562
There is no God but Allah, and I bear
witness that Muhammad is the Messenger.
01:27:38.646 --> 01:27:40.687
God is the Greatest!
01:27:42.812 --> 01:27:44.271
- Dad.
- Dad.
01:28:09.896 --> 01:28:12.104
Saras, Yudhis.
01:28:14.021 --> 01:28:15.687
Carry your dad while reciting Shahada.
01:28:32.229 --> 01:28:33.187
Mom.
01:28:35.146 --> 01:28:37.062
Mom.
01:28:43.187 --> 01:28:50.187
I bear witness
that there is no God but Allah,
01:28:53.687 --> 01:29:00.687
and I bear witness that Muhammad
is the Messenger of Allah.
01:29:38.979 --> 01:29:40.437
I've made peace, Dad.
01:29:45.521 --> 01:29:46.687
Rest in peace, Dad.
01:30:09.437 --> 01:30:10.479
Dyah.
01:30:37.771 --> 01:30:41.021
I don't know what to do, Saras.
01:30:49.479 --> 01:30:52.271
I don't have anyone now.
01:30:56.562 --> 01:30:57.396
Dyah.
01:30:58.979 --> 01:31:01.396
You have me and Yudhis.
01:31:03.646 --> 01:31:04.479
Okay?
01:31:22.437 --> 01:31:23.354
Let's go.
01:31:24.229 --> 01:31:25.062
Let's go.
01:31:30.187 --> 01:31:31.437
Give it here. I'll carry it.
48879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.