Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,239 --> 00:01:29,187
ESTA ES UNA HISTORIA REAL...
2
00:02:35,329 --> 00:02:37,365
Jade, empieza por el ba�o.
3
00:02:37,565 --> 00:02:40,993
Joselyn, �puedes sacar
los huevos, la masa, la carne...
4
00:02:41,193 --> 00:02:43,245
y los McMuffin del congelador?
5
00:02:43,445 --> 00:02:46,239
Yo te ayudar�
despu�s de encenderlo todo.
6
00:02:47,366 --> 00:02:49,825
Buenos d�as, equipo.
7
00:02:50,494 --> 00:02:52,254
No, no.
No se asusten.
8
00:02:52,454 --> 00:02:55,257
Hagan lo que les digo
y nadie saldr� herido.
9
00:02:55,457 --> 00:02:57,593
No, miren.
Bajar� mi arma.
10
00:02:57,793 --> 00:03:00,971
Bueno, les voy a saludar
de forma educada y alegre...
11
00:03:01,171 --> 00:03:02,348
y ustedes har�n lo mismo.
12
00:03:02,548 --> 00:03:03,683
Buenos d�as.
13
00:03:03,883 --> 00:03:07,561
No... Duane, despu�s de m�.
14
00:03:07,761 --> 00:03:09,063
As� es como funciona.
�De acuerdo?
15
00:03:09,263 --> 00:03:11,774
Buenos d�as, equipo.
16
00:03:11,974 --> 00:03:12,858
Buenos d�as.
17
00:03:13,058 --> 00:03:14,610
S�. Perfecto.
18
00:03:14,810 --> 00:03:16,987
Yo les digo qu� hacer
y ustedes lo har�n.
19
00:03:17,187 --> 00:03:20,106
P�nganse los abrigos.
20
00:03:20,983 --> 00:03:23,150
Duane, toma tu abrigo.
21
00:03:23,903 --> 00:03:26,288
Toma tu abrigo.
22
00:03:26,488 --> 00:03:28,698
No tengo uno, se�or.
23
00:03:29,533 --> 00:03:31,001
�No tienes?
24
00:03:31,201 --> 00:03:33,035
�C�mo es eso posible?
25
00:03:33,913 --> 00:03:35,496
Lo olvid�.
26
00:03:36,415 --> 00:03:39,343
Bueno,
hoy vas a pasar un poco de fr�o.
27
00:03:39,543 --> 00:03:41,544
Bien, vamos.
28
00:03:42,671 --> 00:03:45,266
Despu�s de ustedes.
Las damas primero.
29
00:03:45,466 --> 00:03:47,601
Bueno, escuchen.
No van a morir aqu�.
30
00:03:47,801 --> 00:03:49,353
En cuanto salga,
yo llamar� a la Polic�a...
31
00:03:49,553 --> 00:03:50,938
y vendr�n a liberarlos.
32
00:03:51,138 --> 00:03:52,969
Seguramente les dar�n
el d�a libre.
33
00:03:54,141 --> 00:03:55,901
No, no.
34
00:03:56,101 --> 00:03:57,935
No me miren as�.
35
00:03:59,480 --> 00:04:01,741
Duane, detente.
36
00:04:01,941 --> 00:04:03,691
Es culpa tuya.
37
00:04:04,276 --> 00:04:05,369
Hace fr�o.
38
00:04:05,569 --> 00:04:07,320
�En serio?
39
00:04:09,657 --> 00:04:11,041
Maldici�n.
40
00:04:11,241 --> 00:04:14,462
�Qu� clase de idiota no se
trae el abrigo al trabajo?
41
00:04:14,662 --> 00:04:16,380
Bueno.
�Est�s contento ya?
42
00:04:16,580 --> 00:04:18,251
Tengo fr�o en las orejas.
43
00:04:19,416 --> 00:04:22,094
En este momento de la historia,
espero que se pregunten...
44
00:04:22,294 --> 00:04:25,347
c�mo un buen tipo como yo,
pudo convertirse en un delincuente.
45
00:04:25,547 --> 00:04:27,048
�Hola?
46
00:04:27,633 --> 00:04:29,425
�Est� encendido?
47
00:04:30,010 --> 00:04:31,719
�Hola?
48
00:04:32,721 --> 00:04:34,064
�Mierda!
49
00:04:34,264 --> 00:04:36,140
Vamos, Duane.
50
00:04:36,475 --> 00:04:40,279
Buenos d�as. Bienvenida a McDonald's.
La pondr� en espera un momento.
51
00:04:40,479 --> 00:04:42,521
�Qu� pasa, Duane?
52
00:04:43,232 --> 00:04:45,399
No pueden culpar a mis padres.
53
00:04:46,276 --> 00:04:48,569
Tuve una infancia feliz.
54
00:04:49,029 --> 00:04:52,625
Pero no se me daba bien
la escuela, ni obedecer.
55
00:04:52,825 --> 00:04:57,745
Era bueno en algunas cosas,
que eran �tiles en el ej�rcito.
56
00:04:57,955 --> 00:05:03,135
Pero despu�s de mi servicio, no sab�a
cu�l era mi lugar, qu� deb�a hacer...
57
00:05:03,335 --> 00:05:06,388
ni c�mo dar a mis hijos las cosas
que ten�an los dem�s ni�os.
58
00:05:06,588 --> 00:05:11,592
As� que, tom� malas decisiones
que me privaron de otras opciones.
59
00:05:11,844 --> 00:05:15,022
Esas malas decisiones
comenzaron hace dos a�os...
60
00:05:15,222 --> 00:05:17,890
en el sexto cumplea�os de mi hija.
61
00:05:18,976 --> 00:05:20,820
Bueno, pide un deseo.
62
00:05:21,020 --> 00:05:22,687
De acuerdo.
63
00:05:24,565 --> 00:05:27,326
- Otra vez.
- �Has pedido tu deseo?
64
00:05:27,526 --> 00:05:28,494
�Qu� has pedido?
65
00:05:28,694 --> 00:05:29,578
Una bicicleta.
66
00:05:29,778 --> 00:05:30,955
�Una bicicleta?
67
00:05:31,155 --> 00:05:35,783
No s� si una bicicleta quepa
en esta caja, pero �brela.
68
00:05:41,921 --> 00:05:44,815
�Con ganas!
�S�!
69
00:05:49,757 --> 00:05:51,424
�Qu� te parece?
70
00:05:51,717 --> 00:05:54,343
Est� genial, �verdad?
Antes era m�o.
71
00:05:54,553 --> 00:05:56,230
Vamos a abrirlo.
72
00:05:56,430 --> 00:05:59,348
Hay m�s de 200 piezas.
73
00:06:00,601 --> 00:06:04,196
Hay motores, engranajes,
poleas, ruedas, luces.
74
00:06:04,396 --> 00:06:07,491
Podemos fabricar lo que
queramos con esto.
75
00:06:07,691 --> 00:06:10,286
Todo lo que imagines, lo podremos hacer.
76
00:06:10,486 --> 00:06:12,778
T� y yo.
�Qu� te parece?
77
00:06:14,073 --> 00:06:16,240
�Puedes fabricar una bicicleta
con esto?
78
00:06:16,909 --> 00:06:18,576
De acuerdo.
79
00:06:18,994 --> 00:06:21,412
S�. S�.
80
00:06:21,997 --> 00:06:26,792
No puedo creer que mi colega del 82,
no pueda costearse una bicicleta.
81
00:06:27,044 --> 00:06:28,929
Dime c�mo lo haces t�.
82
00:06:29,129 --> 00:06:32,391
Veamos. Esta semana he proporcionado
dos pasaportes, a dos japoneses.
83
00:06:32,591 --> 00:06:34,101
A $5.000 d�lares cada uno.
84
00:06:34,301 --> 00:06:36,103
�$5.000 por un pasaporte falso?
85
00:06:36,303 --> 00:06:38,522
- No, por uno aut�ntico.
- Maldici�n, �puedo ayudarte con eso?
86
00:06:38,722 --> 00:06:42,475
Ni hablar, hijo de perra.
No vas a ayudarme con nada.
87
00:06:42,684 --> 00:06:43,527
�Est�s loco?
88
00:06:43,727 --> 00:06:46,113
Ni hablar de que me ayudes.
No necesito de tu ayuda.
89
00:06:46,313 --> 00:06:50,451
Adem�s, ya sabemos que hacer
lo correcto, no es tu fuerte.
90
00:06:50,651 --> 00:06:52,494
No importa.
Es...
91
00:06:52,694 --> 00:06:54,705
Dime...
�Cu�l ser�a mi fuerte, entonces?
92
00:06:54,905 --> 00:06:56,081
Ilum�name, Buda.
93
00:06:56,281 --> 00:06:58,542
�Cu�l es el caudal de esa manguera?
94
00:06:58,742 --> 00:07:00,910
Cincuenta y cinco litros por minuto.
95
00:07:01,411 --> 00:07:03,829
�Cu�ntas casas hay en esta calle?
96
00:07:04,123 --> 00:07:04,882
Veintiocho.
97
00:07:05,082 --> 00:07:08,344
�Cu�ntas tienen chimeneas?
�Garajes?
98
00:07:08,544 --> 00:07:11,096
�Cu�ntas utilizan una bomba de calor,
en lugar de aire acondicionado?
99
00:07:11,296 --> 00:07:13,223
�Quieres que venda
sistemas de calefacci�n?
100
00:07:13,423 --> 00:07:14,683
No, estoy tratando de
demostrar un punto.
101
00:07:14,883 --> 00:07:16,810
Pues hazlo.
102
00:07:17,010 --> 00:07:19,855
Observaci�n y detalles.
103
00:07:20,055 --> 00:07:24,860
Ves lo que los dem�s no ven.
Tienes una visi�n de rayos X.
104
00:07:25,060 --> 00:07:26,946
�Crees que te enviaron
a Centroam�rica...
105
00:07:27,146 --> 00:07:29,688
porque eras un buen tirador?
106
00:07:30,566 --> 00:07:33,327
No, te enviaron all�
por lo que notas.
107
00:07:33,527 --> 00:07:37,456
Si tuviera un cerebro como el tuyo,
yo gobernar�a al mundo.
108
00:07:37,656 --> 00:07:40,125
Eres el tipo m�s brillante que conozco.
109
00:07:40,325 --> 00:07:42,127
Es una locura.
110
00:07:42,327 --> 00:07:43,712
Puedes dejar de llenar la alberca ya.
111
00:07:43,912 --> 00:07:47,164
Nadie va a nadar ah�.
Est� demasiado fr�a.
112
00:07:48,333 --> 00:07:50,678
Bueno, mam� querr� saber
c�mo ha ido la fiesta...
113
00:07:50,878 --> 00:07:53,722
y, lo hemos hecho lo mejor posible.
�Qu� te parece?
114
00:07:53,922 --> 00:07:56,215
No hablemos de la alberca,
quiz�s.
115
00:07:58,177 --> 00:08:00,020
Lo que cuenta es la intenci�n,
�no?
116
00:08:00,220 --> 00:08:02,137
�Mami!
117
00:08:05,434 --> 00:08:08,988
Hola, preciosa.
�Qu� tal la fiesta?
118
00:08:09,188 --> 00:08:11,407
Todos hicieron lo mejor posible.
119
00:08:11,607 --> 00:08:14,441
�Lista para tu otra fiesta?
120
00:08:15,068 --> 00:08:17,027
Hola.
121
00:08:18,405 --> 00:08:19,373
�Est�s bien?
122
00:08:19,573 --> 00:08:21,041
�Puedo hablar contigo un momento?
123
00:08:21,241 --> 00:08:22,292
R�pido.
124
00:08:22,492 --> 00:08:24,670
S� que los �ltimos meses
no han sido f�ciles...
125
00:08:24,870 --> 00:08:26,839
y no tenemos las
cosas que necesitamos.
126
00:08:27,039 --> 00:08:29,341
Es culpa m�a, y lo reconozco.
127
00:08:29,541 --> 00:08:32,594
�De acuerdo? Pero creo que
he encontrado una soluci�n.
128
00:08:32,794 --> 00:08:34,138
Voy a usar mi superpoder...
129
00:08:34,338 --> 00:08:36,098
- y poner mi cerebro...
- �Tu superpoder?
130
00:08:36,298 --> 00:08:38,257
- �Tu superpoder?
- S�.
131
00:08:41,428 --> 00:08:43,948
- No puedo m�s, Jeff. Se acab�.
- No. Vamos, no hagas eso.
132
00:08:44,148 --> 00:08:45,814
Adi�s.
133
00:08:51,188 --> 00:08:52,489
Est� bien, cabeza de pl�tano.
134
00:08:52,689 --> 00:08:54,648
Desp�dete.
135
00:08:58,779 --> 00:09:00,946
�Te quiero!
136
00:09:10,582 --> 00:09:13,876
Espera, espera, espera.
137
00:09:18,507 --> 00:09:21,300
No les guardo rencor por re�rse de m�.
138
00:09:22,219 --> 00:09:24,470
Por encontrarme rid�culo.
139
00:09:25,430 --> 00:09:28,766
Pero hab�a cosas que ella
no sab�a sobre m�.
140
00:09:29,101 --> 00:09:31,268
Cosas menos divertidas.
141
00:09:33,105 --> 00:09:35,731
Steve s� sab�a de lo que
yo era capaz.
142
00:09:35,983 --> 00:09:39,109
Veo cosas que los dem�s no ven.
143
00:09:39,611 --> 00:09:43,864
Ahora mismo veo a
un joven en la escalera...
144
00:09:44,199 --> 00:09:46,335
y s� que bajo ese techo
hay una m�quina...
145
00:09:46,535 --> 00:09:50,005
que transforma la carne
y las papas en dinero.
146
00:09:50,205 --> 00:09:52,341
Con el mismo comedor...
147
00:09:52,541 --> 00:09:55,636
las mismas freidoras
con luces parpadeantes...
148
00:09:55,836 --> 00:09:59,473
la misma m�quina que hace
dos sabores de malteadas...
149
00:09:59,673 --> 00:10:02,184
y la misma caja fuerte llena de dinero,
procedente de la venta de hamburguesas...
150
00:10:02,384 --> 00:10:03,560
que nadie iba a extra�ar.
151
00:10:03,760 --> 00:10:05,354
GERENTE
152
00:10:05,554 --> 00:10:08,023
Vac�an la caja fuerte
a la misma hora...
153
00:10:08,223 --> 00:10:10,901
todos los lunes por la ma�ana,
en todos los McDonald's.
154
00:10:11,101 --> 00:10:13,529
Hola.
Bienvenido a McDonald's.
155
00:10:13,729 --> 00:10:16,939
�Sabes qu� vas a ordenar?
156
00:10:17,691 --> 00:10:23,320
S�, s�, s�.
Ya he elegido. Gracias.
157
00:10:23,822 --> 00:10:26,874
Hay m�s de 10.000
McDonald's casi id�nticos,
158
00:10:27,074 --> 00:10:28,919
por todo Estados Unidos.
159
00:10:29,119 --> 00:10:29,740
La pregunta ser�a:
160
00:10:29,940 --> 00:10:32,798
"�Cu�ntos hay que robar,
para comprar una casa de verdad...
161
00:10:32,998 --> 00:10:36,625
comprar juguetes bonitos y
recuperar a tu familia?".
162
00:10:37,544 --> 00:10:41,422
De hecho, la respuesta era 45.
163
00:10:44,593 --> 00:10:46,728
El Ladr�n en el Tejado
ha vuelto a actuar...
164
00:10:46,928 --> 00:10:50,232
haciendo un agujero en
el techo de un McDonald's...
165
00:10:50,432 --> 00:10:52,943
en la esquina de Madison
y Jewell en Fayetteville.
166
00:10:53,143 --> 00:10:55,988
Como se pueden imaginar,
fue una experiencia aterradora.
167
00:10:56,188 --> 00:10:59,992
Nos meti� en el congelador
y �l me dio su abrigo.
168
00:11:00,192 --> 00:11:02,911
- �Te dio su abrigo?
- S�.
169
00:11:03,111 --> 00:11:05,581
No quer�a que pasara fr�o.
En realidad, fue muy amable.
170
00:11:05,781 --> 00:11:08,000
La Polic�a cree que
se trata del mismo sospechoso...
171
00:11:08,200 --> 00:11:14,590
que aterroriza a nuestra comunidad,
con 45 incidentes s�lo este a�o.
172
00:11:14,790 --> 00:11:16,374
Tenemos un retrato hablado
de El Ladr�n en el Tejado.
173
00:11:16,574 --> 00:11:18,749
Siempre lleva una m�scara.
174
00:11:19,169 --> 00:11:22,681
Mide 1.89 m y tiene
complexi�n atl�tica.
175
00:11:22,881 --> 00:11:24,683
- �Qu�?
- El ladr�n tambi�n rob�...
176
00:11:24,883 --> 00:11:26,727
a Burger King, Kentucky Fried Chicken...
177
00:11:26,927 --> 00:11:28,896
- y Blockbuster.
- Bonita televisi�n, Jeff.
178
00:11:29,096 --> 00:11:31,815
Es grande.
�C�mo pudiste coste�rtela?
179
00:11:32,015 --> 00:11:33,942
Tenemos 15 ni�os hambrientos...
180
00:11:34,142 --> 00:11:35,986
que quieren pastel.
Vamos.
181
00:11:36,186 --> 00:11:37,613
Estos incidentes descarados...
182
00:11:37,813 --> 00:11:38,906
- Tenemos que irnos.
- Espera.
183
00:11:39,106 --> 00:11:41,033
Si ella no recibe
sus regalos ahora mismo...
184
00:11:41,233 --> 00:11:42,576
Quiero saber m�s sobre el sospechoso.
185
00:11:42,776 --> 00:11:44,578
- se enojar�.
- �Puedo ver?
186
00:11:44,778 --> 00:11:46,580
- �Por qu� lo apagas?
- En vivo...
187
00:11:46,780 --> 00:11:48,790
Espera, espera.
No, no...
188
00:11:48,990 --> 00:11:51,585
Vamos.
Andando.
189
00:11:51,785 --> 00:11:54,244
�Maldici�n, viejo!
190
00:12:07,259 --> 00:12:09,978
# Feliz cumplea�os a ti...
191
00:12:10,178 --> 00:12:13,148
# Feliz cumplea�os a ti...
192
00:12:13,348 --> 00:12:15,984
# Feliz cumplea�os a ti...
193
00:12:16,184 --> 00:12:19,436
-# Feliz cumplea�os...
- Para ti.
194
00:12:35,245 --> 00:12:36,880
�Vamos!
195
00:12:37,080 --> 00:12:40,916
Respira hondo y pide un deseo.
Vamos.
196
00:12:46,173 --> 00:12:48,799
Bueno, este a�o,
este ser� el primero.
197
00:12:49,301 --> 00:12:51,253
Algo grande en una caja peque�a.
198
00:12:52,429 --> 00:12:55,607
- �Qu� es?
- �Un abridor de puertas de garaje?
199
00:12:55,807 --> 00:12:58,652
�Por qu� me has dado esto?
200
00:12:58,852 --> 00:13:01,029
No lo s�.
No sab�a...
201
00:13:01,229 --> 00:13:02,781
d�nde poner al tigre, as� que...
202
00:13:02,981 --> 00:13:05,357
No pod�a meterlo a la cocina.
203
00:13:05,567 --> 00:13:08,110
�D�nde est�?
204
00:13:15,035 --> 00:13:18,380
�Eres el mejor papi del mundo!
205
00:13:18,580 --> 00:13:20,664
Vamos, pru�bala.
206
00:13:22,083 --> 00:13:24,001
�Me encanta!
207
00:13:30,509 --> 00:13:34,980
- �C�mo est�n?
- Buscamos a Jeffrey Manchester.
208
00:13:35,180 --> 00:13:39,474
�Es por el permiso?
Lo tengo aqu� mismo. Un momento.
209
00:13:40,769 --> 00:13:43,896
�Alto!
�Queda detenido!
210
00:13:51,571 --> 00:13:54,239
�Vamos, vamos!
�Atr�penlo!
211
00:14:15,303 --> 00:14:16,646
�Alto!
212
00:14:16,846 --> 00:14:19,181
�Est�s rodeado!
213
00:14:19,808 --> 00:14:21,318
�No te muevas!
�Por qu� corres?
214
00:14:21,518 --> 00:14:25,187
�S�! �Vamos, vamos!
�Det�nganlo!
215
00:15:00,140 --> 00:15:02,557
Se�or Manchester, lev�ntese, por favor.
216
00:15:04,477 --> 00:15:07,197
El Estado ha demostrado,
m�s all� de toda duda...
217
00:15:07,397 --> 00:15:11,191
que usted cometi� un robo
con arma peligrosa.
218
00:15:11,443 --> 00:15:13,203
Me gustar�a tener en cuenta...
219
00:15:13,403 --> 00:15:15,872
su servicio a nuestro pa�s
en el ej�rcito...
220
00:15:16,072 --> 00:15:19,616
y el impacto que la p�rdida
de un padre, tiene en sus hijos.
221
00:15:20,535 --> 00:15:23,630
Ha enga�ado a todo el mundo,
haci�ndose pasar por un buen tipo...
222
00:15:23,830 --> 00:15:25,715
pero s� que es una amenaza.
223
00:15:25,915 --> 00:15:28,093
Aunque s�lo se le acuse
de un robo...
224
00:15:28,293 --> 00:15:29,594
sabemos que ha cometido m�s.
225
00:15:29,794 --> 00:15:32,973
Por lo tanto, la Fiscal�a
solicita un s�lo cargo...
226
00:15:33,173 --> 00:15:36,768
de secuestro, por cada v�ctima
encerrada en el congelador.
227
00:15:36,968 --> 00:15:40,439
As� que, yo declaro,
en este 4 de febrero de 2004...
228
00:15:40,639 --> 00:15:45,193
que se le condena a 180 meses,
por cada una de las tres v�ctimas...
229
00:15:45,393 --> 00:15:48,238
siendo un total de 540 meses,
o 45 a�os...
230
00:15:48,438 --> 00:15:51,773
en el Servicio Correccional
de Carolina del Norte.
231
00:15:52,192 --> 00:15:54,943
Alguacil, puede llev�rselo ya.
232
00:15:55,570 --> 00:15:57,789
Este caso est� cerrado.
233
00:15:57,989 --> 00:15:59,740
Lo siento.
234
00:16:09,097 --> 00:16:12,796
TRANSFERENCIA DE REOS
DE LA DIVISI�N DE PRISIONES
235
00:16:23,014 --> 00:16:25,901
Hola, papi.
Te extra�o.
236
00:16:26,101 --> 00:16:28,445
Yo tambi�n te extra�o.
Mucho.
237
00:16:28,645 --> 00:16:31,072
�Recibiste mi carta con
el dibujo de la casa grande?
238
00:16:31,272 --> 00:16:32,073
No.
239
00:16:32,273 --> 00:16:33,867
Seguramente no habr� llegado.
Preg�ntale a mam�.
240
00:16:34,067 --> 00:16:38,079
Mam� dice que guardar� las cartas.
Podr� leerlas cuando sea mayor.
241
00:16:38,279 --> 00:16:40,332
No, no.
Eso no funciona.
242
00:16:40,532 --> 00:16:42,209
Esas cartas son para ahora.
243
00:16:42,409 --> 00:16:44,169
Dile que cortaremos la l�nea.
244
00:16:44,369 --> 00:16:46,588
Dice que tenemos que
cortar la l�nea.
245
00:16:46,788 --> 00:16:49,466
No, en lo absoluto.
�Qui�n ha dicho eso?
246
00:16:49,666 --> 00:16:53,094
Fuimos a una reuni�n para familias
cuyos padres est�n en la prisi�n.
247
00:16:53,294 --> 00:16:57,798
De acuerdo, est� bien.
Est� muy bien. �Y qu� dijeron?
248
00:16:58,508 --> 00:17:02,145
Que no es culpa m�a,
es culpa tuya.
249
00:17:02,345 --> 00:17:05,023
Que tengo que olvidarte...
250
00:17:05,223 --> 00:17:08,892
porque nunca volver�s a casa,
aunque digas que s�.
251
00:17:09,144 --> 00:17:11,488
Escucha, eso no es...
Eso es completamente falso.
252
00:17:11,688 --> 00:17:14,032
- Les quedan 60 segundos.
- Oye...
253
00:17:14,232 --> 00:17:15,700
p�same a tu mam� un momento.
254
00:17:15,900 --> 00:17:17,911
- Quiere hablar contigo.
- No.
255
00:17:18,111 --> 00:17:21,122
Dile que tienes que colgar.
Gary te va a ayudar con tu tarea.
256
00:17:21,322 --> 00:17:22,958
No quiere hablar contigo.
257
00:17:23,158 --> 00:17:25,502
Dice que tengo que colgar
y hacer la tarea.
258
00:17:25,702 --> 00:17:27,629
Gary me va a ayudar.
259
00:17:27,829 --> 00:17:29,955
�Gary?
�Qui�n es Gary?
260
00:17:30,331 --> 00:17:32,374
El amigo de mam�.
261
00:17:32,625 --> 00:17:36,263
�Mam� tiene un nuevo amigo
llamado Gary? Qu� bien.
262
00:17:36,463 --> 00:17:38,265
- Est� bien, cari�o, puedes dec�rselo.
- Bueno, te llamar� ma�ana...
263
00:17:38,465 --> 00:17:40,183
como siempre.
264
00:17:40,383 --> 00:17:42,143
Dice que tenemos que
dejar de llamarnos.
265
00:17:42,343 --> 00:17:43,770
No, no.
�Qui�n ha dicho eso? No.
266
00:17:43,970 --> 00:17:47,357
- Cuelga.
- Est� bien, Becky, puedes colgar.
267
00:17:47,557 --> 00:17:49,484
�Colgar?
�Es Gary? P�samelo.
268
00:17:49,684 --> 00:17:51,403
Cuelga.
Cuelga.
269
00:17:51,603 --> 00:17:54,864
P�same a Gary o a mam�
ahora mismo, Becky.
270
00:17:55,064 --> 00:17:57,534
- Tengo que colgar.
- Esc�chame, voy a volver a casa.
271
00:17:57,734 --> 00:17:58,868
Dile a tus hermanos
que voy a volver a casa.
272
00:17:59,068 --> 00:18:01,037
No nos despedimos, porque
eso significar�a irnos...
273
00:18:01,237 --> 00:18:03,707
y olvidar, pero nunca...
274
00:18:03,907 --> 00:18:07,617
�Hola? �Hola?
275
00:18:08,161 --> 00:18:10,162
�Becky?
276
00:18:25,303 --> 00:18:28,513
�Por qu� sigues pensando en ellos?
Tienes que olvidarlos ya.
277
00:18:29,307 --> 00:18:31,141
No vas a salir de aqu�.
278
00:18:31,601 --> 00:18:34,019
S�cate eso de la cabeza.
279
00:18:35,939 --> 00:18:39,858
Todos los presos quieren lo mismo:
Salir de la prisi�n.
280
00:18:40,151 --> 00:18:44,289
Creen que podr�n salirse
s�lo saltando una valla...
281
00:18:44,489 --> 00:18:46,615
m�s los guardias vigilan.
282
00:18:46,950 --> 00:18:49,993
Para salir de la prisi�n,
hay que pasar por la gente.
283
00:18:50,370 --> 00:18:55,040
La prisi�n no es m�s que
un edificio lleno de sistemas y rutinas.
284
00:18:55,375 --> 00:18:58,637
Si mantienes la rutina,
los guardias no sospechar�n nada.
285
00:18:58,837 --> 00:19:01,890
Si somos amables y
nos mostramos serviciales...
286
00:19:02,090 --> 00:19:04,716
se olvidan de que estamos aqu�
por una raz�n.
287
00:19:05,426 --> 00:19:07,469
Cuando dejan de vigilarnos...
288
00:19:07,804 --> 00:19:09,189
podremos empezar a
vigilarlos a ellos.
289
00:19:09,389 --> 00:19:11,775
�Hueles eso?
Parece que hay una fuga.
290
00:19:11,975 --> 00:19:14,152
�Puedes comprobarlo?
291
00:19:14,352 --> 00:19:16,394
- S�, se�or.
- �Ves algo?
292
00:19:18,940 --> 00:19:20,607
S�.
293
00:19:21,693 --> 00:19:23,662
No parece tan grave.
294
00:19:23,862 --> 00:19:25,497
En mi opini�n, seguro que
a�n podr�s seguir conduciendo.
295
00:19:25,697 --> 00:19:28,625
- Bueno, muy bien. Sal de ah� ya.
- De acuerdo.
296
00:19:28,825 --> 00:19:30,669
Dile a tu mec�nico...
297
00:19:30,869 --> 00:19:33,004
que necesitar�s una junta nueva.
298
00:19:33,204 --> 00:19:34,339
- Gracias, viejo.
- De nada, se�or.
299
00:19:34,539 --> 00:19:36,732
- Que tengas un buen d�a.
- T� tambi�n.
300
00:21:13,721 --> 00:21:15,972
Vamos, retrocede.
301
00:21:18,142 --> 00:21:20,445
- Dos cajas. Dos bancos.
- S�, se�or.
302
00:21:20,645 --> 00:21:22,312
De acuerdo.
303
00:21:23,731 --> 00:21:25,398
Cierra la puerta.
304
00:21:26,567 --> 00:21:29,277
- Ah� tiene, se�or Cummings.
- Gracias, muchacho.
305
00:21:30,822 --> 00:21:34,292
- Ya no huele, lo has arreglado.
- S�, bien visto.
306
00:21:34,492 --> 00:21:37,577
- Buen viaje.
- Que tengas un buen d�a.
307
00:23:38,407 --> 00:23:40,074
�Dios m�o!
308
00:25:43,282 --> 00:25:46,252
�Dios m�o!
309
00:25:46,452 --> 00:25:48,036
S�.
310
00:25:48,788 --> 00:25:51,497
S�, pedalea, pedalea, pedalea.
311
00:26:21,153 --> 00:26:23,414
- �Hola?
- �Steve? Soy yo.
312
00:26:23,614 --> 00:26:26,250
Jeff, �por qu� carajos me llamas,
viejo?
313
00:26:26,450 --> 00:26:28,336
Est�n hablando de ti
en las noticias.
314
00:26:28,536 --> 00:26:32,131
Tengo que salir del pa�s.
Ir a Brasil o a Venezuela.
315
00:26:32,331 --> 00:26:33,716
Un lugar con playa y sin extradici�n.
316
00:26:33,916 --> 00:26:35,927
Est�s completamente loco.
317
00:26:36,127 --> 00:26:37,095
Lo s�.
Lo siento.
318
00:26:37,295 --> 00:26:40,389
No hagas ninguna tonter�a, como
ir a ver a tu familia. Esc�ndete.
319
00:26:40,589 --> 00:26:42,725
- De acuerdo. Me esconder�.
- No me llames hasta dentro de un mes.
320
00:26:42,925 --> 00:26:44,143
Est� bien,
te llamar� dentro de un mes.
321
00:26:44,343 --> 00:26:47,480
Y no me vuelvas a llamar
a este n�mero, �entendido?
322
00:26:47,680 --> 00:26:49,514
�Steve?
323
00:27:47,490 --> 00:27:48,541
- T�.
- Mucho.
324
00:27:48,741 --> 00:27:50,668
�Mucho? S�.
�Qu� quieres?
325
00:27:50,868 --> 00:27:53,119
- Un mono.
- �Un mono?
326
00:27:53,829 --> 00:27:54,881
- Un momento.
- Una tortuga.
327
00:27:55,081 --> 00:27:56,340
Una tortuga.
�Y t� qu� quieres?
328
00:27:56,540 --> 00:27:58,374
- Dulces.
- Tenemos muchos.
329
00:27:58,709 --> 00:28:00,710
Muchos dulces.
330
00:28:01,045 --> 00:28:04,307
Se�or, �cerraremos en diez minutos!
�Se�or?
331
00:28:04,507 --> 00:28:06,340
S�, no hay problema.
332
00:28:11,639 --> 00:28:13,431
Te tengo.
333
00:29:39,477 --> 00:29:43,146
Cero, tres, seis, cinco,
nueve, ocho, dos.
334
00:29:52,198 --> 00:29:54,031
Ba�o vac�o.
335
00:29:58,329 --> 00:30:01,090
Atenci�n, clientes de Toys "R" Us.
336
00:30:01,290 --> 00:30:04,719
Nuestra tienda cerrar�
en cinco minutos.
337
00:30:04,919 --> 00:30:07,471
Si no son juguetes
o empleados...
338
00:30:07,671 --> 00:30:10,474
por favor, lleven sus
compras a las cajas.
339
00:30:10,674 --> 00:30:13,019
As� seas un ni�o, un padre,
un t�o...
340
00:30:13,219 --> 00:30:15,271
o un amigo que quiera
regalar un sue�o...
341
00:30:15,471 --> 00:30:20,725
es hora de elegir y dirigirte a
las cajas de la parte delantera.
342
00:30:21,143 --> 00:30:24,238
Si no logras decidirte,
no te preocupes.
343
00:30:24,438 --> 00:30:26,407
Te prometemos que ma�ana
estaremos aqu�...
344
00:30:26,607 --> 00:30:30,067
siempre y cuando t�
nos prometas que nunca crecer�s.
345
00:31:22,413 --> 00:31:24,965
S�LO PARA EMPLEADOS
346
00:32:28,270 --> 00:32:31,115
Jeffrey Manchester, tambi�n conocido
como El Ladr�n en el Tejado...
347
00:32:31,315 --> 00:32:33,409
se ha fugado hoy de
la prisi�n de Brown Creek.
348
00:32:33,609 --> 00:32:35,970
Esta noche anda libre en alg�n lugar.
349
00:32:36,170 --> 00:32:38,074
Las autoridades han
descubierto que Manchester...
350
00:32:38,274 --> 00:32:42,334
condenado a 45 a�os de prisi�n
por robo y secuestro...
351
00:32:42,534 --> 00:32:45,880
hab�a desaparecido esta tarde,
durante el recuento de presos.
352
00:32:46,080 --> 00:32:50,217
Los Oficiales desconocen c�mo
y cu�ndo se escap� Manchester...
353
00:32:50,417 --> 00:32:52,052
Ni saben c�mo lo hice.
354
00:32:52,252 --> 00:32:55,014
Pero creen que todav�a se
encuentra en la zona de Charlotte.
355
00:32:55,214 --> 00:32:56,765
- No, no. Lejos de ah� ya.
- Habr�a huido...
356
00:32:56,965 --> 00:32:59,894
entre el mediod�a y
las 4 de la tarde de hoy.
357
00:33:00,094 --> 00:33:04,106
Es un hombre muy inteligente.
Superinteligente. Probablemente un genio.
358
00:33:04,306 --> 00:33:06,317
Pero tambi�n es un idiota.
359
00:33:06,517 --> 00:33:09,153
Se cree que el sospechoso
est� armado...
360
00:33:09,353 --> 00:33:11,906
y tiene antecedentes de
comportamiento violento.
361
00:33:12,106 --> 00:33:13,532
�Qu�?
362
00:33:13,732 --> 00:33:16,368
Si ven a alguien que se
parezca a Manchester...
363
00:33:16,568 --> 00:33:20,780
llamen a la Polic�a y
no se enfrenten a �l.
364
00:34:03,240 --> 00:34:04,624
CIRCUITO CERRADO
MANUAL
365
00:34:07,619 --> 00:34:09,328
De acuerdo.
366
00:34:10,205 --> 00:34:11,298
Bien.
367
00:34:11,498 --> 00:34:13,174
CONTRASE�A:
368
00:34:15,043 --> 00:34:19,004
Contrase�a: Uno, dos,
tres, cuatro, cinco, seis.
369
00:34:19,590 --> 00:34:20,932
GRABACI�N ACTIVADA
370
00:34:23,761 --> 00:34:26,271
GRABACI�N DESACTIVADA
371
00:34:27,931 --> 00:34:29,482
�GRABACI�N DESACTIVADA!
372
00:34:30,809 --> 00:34:32,476
S�.
373
00:34:42,821 --> 00:34:46,740
Cuando se escapan, los presos son
capturados en cuesti�n de horas.
374
00:34:47,326 --> 00:34:50,170
Se van lo m�s lejos posible
y lo m�s r�pido posible.
375
00:34:50,370 --> 00:34:52,288
Y eso nunca les funciona.
376
00:34:54,041 --> 00:34:56,083
El truco est� en detenerse.
377
00:34:56,877 --> 00:34:59,503
Encontrar un lugar en d�nde
nadie vaya a buscar.
378
00:35:23,445 --> 00:35:26,601
A veces, el mejor lugar para esconderse
es a plena vista de todos.
379
00:35:27,507 --> 00:35:28,453
Un lugar donde la gente est�...
380
00:35:28,653 --> 00:35:30,919
demasiado ocupada como
para fijarse en ti.
381
00:35:31,119 --> 00:35:33,329
Me quedar� callado como un rat�n.
382
00:35:33,664 --> 00:35:37,541
Pero no por la noche.
La noche me pertenec�a.
383
00:35:41,922 --> 00:35:45,184
Tercer d�a de la persecuci�n
a El Ladr�n en el Tejado.
384
00:35:45,384 --> 00:35:47,478
La gente tiene d�ficit de atenci�n.
385
00:35:47,678 --> 00:35:50,054
Al cabo de un rato, se aburren.
386
00:35:50,430 --> 00:35:51,315
EST�S AQU�
387
00:35:51,515 --> 00:35:53,108
Ten�a que mantenerme tranquilo
durante un mes, m�s o menos.
388
00:35:53,308 --> 00:35:55,694
Todav�a no hay rastro...
389
00:35:55,894 --> 00:35:58,113
del preso fugado Jeffrey Manchester.
390
00:35:58,313 --> 00:35:59,239
LLAMAR A STEVE
391
00:35:59,439 --> 00:36:00,949
La b�squeda contin�a por
octavo d�a consecutivo.
392
00:36:01,149 --> 00:36:02,785
Una vez, en el pelot�n 82...
393
00:36:02,985 --> 00:36:07,238
sobreviv� 30 d�as en el bosque,
con agua de lluvia y larvas.
394
00:36:07,531 --> 00:36:10,501
El cuerpo puede
arregl�rselas con muy poco.
395
00:36:10,701 --> 00:36:13,545
Es el cerebro el que hay que cuidar.
396
00:36:13,745 --> 00:36:15,547
Si el cerebro puede
imaginar un lugar mejor...
397
00:36:15,747 --> 00:36:17,925
podr� hacernos
superar cualquier cosa.
398
00:36:18,125 --> 00:36:20,678
El�gete cualquier lugar,
que no sea este.
399
00:36:20,878 --> 00:36:22,763
Como una playa o el oc�ano.
400
00:36:22,963 --> 00:36:24,519
Un lugar al que tus hijos
vayan a visitarte.
401
00:36:24,719 --> 00:36:26,266
cuando todos te hayan olvidado.
402
00:36:26,466 --> 00:36:29,228
Han pasado casi dos semanas desde
que Jeffrey Manchester se fug�...
403
00:36:29,428 --> 00:36:30,813
de la prisi�n de Brown Creek.
404
00:36:31,013 --> 00:36:33,482
La Polic�a ha establecido
controles de carretera...
405
00:36:33,682 --> 00:36:36,360
creyendo que Manchester
a�n se encuentre en la zona.
406
00:36:36,560 --> 00:36:38,005
Sargento,
es para las noticias del Canal 6.
407
00:36:38,205 --> 00:36:39,738
Jeffrey Manchester sigue
en paradero desconocido.
408
00:36:39,938 --> 00:36:41,699
�Cree que estar� en Charlotte?
409
00:36:41,899 --> 00:36:42,866
Puede que est� m�s lejos...
410
00:36:43,066 --> 00:36:44,702
pero no descartamos
la posibilidad...
411
00:36:44,902 --> 00:36:47,955
de que se haya quedado por aqu�,
en el Condado de Mecklenburg.
412
00:36:48,155 --> 00:36:51,583
Cuando intente huir,
estaremos preparados.
413
00:36:51,783 --> 00:36:53,617
Buena suerte.
414
00:37:26,818 --> 00:37:28,536
MONITOR DIGITAL PARA BEB�S
415
00:37:57,224 --> 00:37:58,609
- Una pregunta.
- S�.
416
00:37:58,809 --> 00:38:02,770
Quer�a hablar contigo sobre mi horario.
417
00:38:03,605 --> 00:38:05,491
Necesito tener libre
un fin de semana de cada dos.
418
00:38:05,691 --> 00:38:10,913
Estoy confundido. Pides un trabajo
y ahora quieres d�as libres.
419
00:38:11,113 --> 00:38:13,540
Sabes que trabajo bien
en equipo, pero...
420
00:38:13,740 --> 00:38:16,659
- S�.
- Tambi�n soy madre.
421
00:38:17,119 --> 00:38:18,045
Lo s�.
422
00:38:18,245 --> 00:38:20,746
- De acuerdo, bueno...
- Ya s�.
423
00:38:20,998 --> 00:38:22,216
Me lo has recordado.
424
00:38:22,416 --> 00:38:25,469
Me divorci� hace seis meses.
425
00:38:25,669 --> 00:38:28,096
Me resulta muy dif�cil
encontrar el equilibrio...
426
00:38:28,296 --> 00:38:30,015
entre el trabajo, mis hijas...
427
00:38:30,215 --> 00:38:33,018
y mi ex.
Es una custodia compartida.
428
00:38:33,218 --> 00:38:37,231
De hecho, cada uno
tiene un fin de semana.
429
00:38:37,431 --> 00:38:39,525
No voy a hablarte de
mis problemas personales.
430
00:38:39,725 --> 00:38:43,602
Mejor as�. Porque no quiero aburrirme
con tus problemas personales.
431
00:38:44,271 --> 00:38:47,115
Si tiene que ver con el trabajo,
entonces s� me interesa.
432
00:38:47,315 --> 00:38:50,442
Pero los problemas personales
son en tu tiempo personal.
433
00:38:52,112 --> 00:38:54,581
Gracias, Leigh.
Tengo que seguir trabajando.
434
00:38:54,781 --> 00:38:56,208
Trabajo, trabajo, trabajo, trabajo.
435
00:38:56,408 --> 00:38:58,335
- Fue bueno verte.
- Qu� pendejo.
436
00:38:58,535 --> 00:39:00,420
- Gracias, Mitch.
- De acuerdo.
437
00:39:00,620 --> 00:39:01,463
Incre�ble.
438
00:39:01,663 --> 00:39:03,549
S�, eres un pendejo incre�ble.
439
00:39:03,749 --> 00:39:05,592
S� que tienes hijos,
ya me lo has dicho.
440
00:39:05,792 --> 00:39:08,220
Eso no es excusa.
Incre�ble.
441
00:39:08,420 --> 00:39:10,337
�Eso es una S?
442
00:39:10,630 --> 00:39:14,101
Signo del d�lar, U, C, C, E...
443
00:39:14,301 --> 00:39:15,602
signo del d�lar.
444
00:39:15,802 --> 00:39:17,187
$UCCE$
445
00:39:17,387 --> 00:39:20,524
Es la contrase�a m�s
est�pida que he visto nunca.
446
00:39:20,724 --> 00:39:23,016
$UCCE$.
447
00:39:30,942 --> 00:39:33,152
Hemos encontrado a Leigh.
448
00:39:33,528 --> 00:39:35,330
S�bado.
449
00:39:35,530 --> 00:39:37,489
Adi�s.
450
00:39:41,870 --> 00:39:44,621
Tendr�s el d�a libre.
451
00:39:45,415 --> 00:39:47,467
- Ah� tienes.
- Ahora las noticias.
452
00:39:47,667 --> 00:39:51,263
M�s de 30.000 personas
llegan a la ciudad.
453
00:39:51,463 --> 00:39:55,934
La idea del "lavado sexy".
Los bikinis venden.
454
00:39:56,134 --> 00:40:00,105
Las celebraciones del 4 de julio
tienen lugar en el cielo detr�s de m�.
455
00:40:00,305 --> 00:40:03,223
A la gente no le importan
las noticias viejas.
456
00:40:04,184 --> 00:40:07,603
Muy pronto habr�n olvidado
en d�nde han visto tu rostro.
457
00:40:08,396 --> 00:40:11,793
Incluso la Polic�a pierde inter�s,
al menos que realmente la molestes.
458
00:40:13,985 --> 00:40:16,487
Al final,
todo el mundo se olvida de ti.
459
00:40:18,990 --> 00:40:21,575
Excepto aquellos que nos quieren.
460
00:40:38,385 --> 00:40:41,595
No pod�a ir a ver a las personas
que amo, sin hacerles da�o.
461
00:40:41,972 --> 00:40:47,267
Para volver a verlos, tendr�a que
esperar a otro lugar y otro momento.
462
00:40:47,477 --> 00:40:50,229
El primer paso era salir de aqu�...
463
00:40:50,647 --> 00:40:51,531
para ir all�.
464
00:40:51,731 --> 00:40:52,802
S�LO SALIDA DE EMERGENCIA
465
00:41:16,590 --> 00:41:17,432
�Hola?
466
00:41:17,632 --> 00:41:19,132
Hola.
467
00:41:19,926 --> 00:41:22,771
�Puedo hablar con Steve?
Por favor.
468
00:41:22,971 --> 00:41:24,272
Disculpa, �qui�n es?
469
00:41:24,472 --> 00:41:28,068
Es un amigo suyo.
Es Oliver, su primo.
470
00:41:28,268 --> 00:41:30,153
Estoy haciendo un peque�o viaje...
471
00:41:30,353 --> 00:41:32,572
por todo el pa�s.
�l esperaba verme.
472
00:41:32,772 --> 00:41:34,481
Ten�a que visitarlo.
473
00:41:35,442 --> 00:41:39,037
No dijo nada al respecto.
Y no sab�a que ten�a un primo.
474
00:41:39,237 --> 00:41:42,155
Debi� olvidarse de mencionarlo.
475
00:41:42,365 --> 00:41:43,875
�Con qui�n... con qui�n estoy hablando?
476
00:41:44,075 --> 00:41:45,335
Soy su novia.
477
00:41:45,535 --> 00:41:50,048
�De qu� se trata?
Porque estoy un poco ocupada.
478
00:41:50,248 --> 00:41:53,677
Su novia. Genial.
�Puedo hablar ya con Steve?
479
00:41:53,877 --> 00:41:55,262
�l no est� aqu�.
480
00:41:55,462 --> 00:41:59,141
Bueno, �deber�a volver a
llamar dentro de una hora?
481
00:41:59,341 --> 00:42:02,352
�l no volver� hasta el 1 de diciembre.
482
00:42:02,552 --> 00:42:04,187
�En d�nde estar� hasta diciembre?
483
00:42:04,387 --> 00:42:05,897
Est� en Afganist�n.
484
00:42:06,097 --> 00:42:09,192
No est� en Afganist�n.
Volvimos de all� hace dos a�os.
485
00:42:09,392 --> 00:42:13,447
Acept� un contrato de seis meses.
Pero...
486
00:42:13,647 --> 00:42:16,231
Me pidi� que atendiera sus mensajes.
487
00:42:16,483 --> 00:42:20,110
�Quieres que le diga algo,
por si llama?
488
00:42:22,656 --> 00:42:25,709
S�.
Dile que su primo Oliver...
489
00:42:25,909 --> 00:42:28,920
se quedar� con la familia de la zona,
hasta que �l regrese, el...
490
00:42:29,120 --> 00:42:30,922
El 1 de diciembre para
una reuni�n importante.
491
00:42:31,122 --> 00:42:32,174
De acuerdo, se lo dir�.
492
00:42:32,374 --> 00:42:36,720
Nos veremos entonces,
supongo, primo Oliver.
493
00:42:36,920 --> 00:42:38,587
Adi�s.
494
00:42:48,515 --> 00:42:50,265
�Hola?
495
00:42:50,809 --> 00:42:54,571
Deja de hacerme cosquillas.
Espera. �Hola?
496
00:42:54,771 --> 00:42:58,982
Gary est� loco.
�Gary!
497
00:42:59,442 --> 00:43:01,953
�Qui�n es?
�Hola?
498
00:43:02,153 --> 00:43:03,538
�Gary!
499
00:43:03,738 --> 00:43:04,956
- �Hola?
- �Gary!
500
00:43:05,156 --> 00:43:06,865
�Qui�n es?
501
00:43:07,534 --> 00:43:09,169
Jeff, �eres t�?
502
00:43:09,369 --> 00:43:12,881
Si vuelves a llamar,
llamar� a la Polic�a.
503
00:43:13,081 --> 00:43:14,790
�Me oyes?
504
00:43:15,125 --> 00:43:17,000
Hemos pasado p�gina ya.
505
00:43:17,210 --> 00:43:19,586
T� deber�as de hacer lo mismo.
506
00:43:20,130 --> 00:43:22,297
No vuelvas a llamar m�s.
507
00:43:54,331 --> 00:43:56,632
1 DE DICIEMBRE
508
00:44:04,924 --> 00:44:08,394
�REBAJAS DE VUELTA A LA ESCUELA!
30-40% EN TODA LA TIENDA
509
00:44:24,277 --> 00:44:26,111
Haces cosquillas.
510
00:44:36,164 --> 00:44:38,749
Haces cosquillas.
511
00:44:39,000 --> 00:44:41,918
Elmo quiere jugar.
512
00:44:47,717 --> 00:44:49,394
Juguemos.
513
00:44:49,594 --> 00:44:53,180
Haces cosquillas. Elmo te quiere mucho.
Elmo quiere jugar.
514
00:44:54,015 --> 00:44:56,359
Eres mi amigo querido.
515
00:44:56,559 --> 00:44:59,821
Haces cosquillas.
Juguemos. Elmo te quiere.
516
00:45:00,021 --> 00:45:03,783
Haces cosquillas.
Detente... Elmo.
517
00:45:03,983 --> 00:45:05,817
Juguemos.
518
00:45:06,069 --> 00:45:08,278
Elmo te quiere.
519
00:45:14,411 --> 00:45:16,129
- Hola, Leigh.
- Otis.
520
00:45:16,329 --> 00:45:19,216
- S�. Hola.
- Hola, Mitch.
521
00:45:19,416 --> 00:45:21,583
Justo la persona que quer�a ver.
522
00:45:23,420 --> 00:45:24,429
Genial.
523
00:45:24,629 --> 00:45:28,975
�Te gustan los M&M
con cacahuete?
524
00:45:29,175 --> 00:45:31,802
- S�. S�.
- �S�?
525
00:45:33,555 --> 00:45:37,275
Nos faltan muchos.
�Sabes por qu�?
526
00:45:37,475 --> 00:45:38,610
No.
527
00:45:38,810 --> 00:45:42,113
- �Qu� pasa? Est�s nervioso.
- Para nada.
528
00:45:42,313 --> 00:45:43,448
No.
529
00:45:43,648 --> 00:45:45,784
- �No?
- No. D�jalo ya.
530
00:45:45,984 --> 00:45:47,244
No puedes hablarle as�.
531
00:45:47,444 --> 00:45:50,247
Bueno.
Faltan al menos seis cajas.
532
00:45:50,447 --> 00:45:54,157
Yo creo que... esos dulces
deben de estar en alg�n sitio.
533
00:45:57,162 --> 00:45:59,798
- Lo siento mucho.
- �Dios m�o!
534
00:45:59,998 --> 00:46:02,717
- No puede hablarte as�.
- Bueno, yo soy el malo.
535
00:46:02,917 --> 00:46:07,013
Tienes que defenderte.
Si no, la cosa va a empeorar.
536
00:46:07,213 --> 00:46:09,933
No me gustan los conflictos,
as� que...
537
00:46:10,133 --> 00:46:12,018
De acuerdo, trabajaremos en eso.
538
00:46:12,218 --> 00:46:13,885
Est� bien.
539
00:46:22,896 --> 00:46:26,032
Escucha, Mitch,
has herido mucho a Otis.
540
00:46:26,232 --> 00:46:28,034
Deber�as disculparte con �l.
541
00:46:28,234 --> 00:46:30,161
- Lo siento.
- Lo siento, cari�o.
542
00:46:30,361 --> 00:46:32,289
- Eso es un buen comienzo.
- De acuerdo.
543
00:46:32,489 --> 00:46:35,282
La gente quiere que
su jefe los respete.
544
00:46:36,159 --> 00:46:40,046
Dicho esto, quer�a
invitarte a mi Iglesia.
545
00:46:40,246 --> 00:46:42,080
La Iglesia Crossroads.
546
00:46:43,583 --> 00:46:45,218
Est� cerca de la autopista.
�La conoces?
547
00:46:45,418 --> 00:46:47,137
DONACI�N DE JUGUETES
BRUNCH BEN�FICO
548
00:46:47,337 --> 00:46:48,305
No es mi estilo.
549
00:46:48,505 --> 00:46:51,891
Me encargo de las donaciones de juguetes.
Y se me ha ocurrido una idea.
550
00:46:52,091 --> 00:46:54,853
Yo trabajo en una tienda de juguetes...
551
00:46:55,053 --> 00:46:59,055
pero, t� nunca has
donado ning�n juguete.
552
00:46:59,390 --> 00:47:01,860
Vendemos juguetes, no los donamos.
553
00:47:02,060 --> 00:47:03,669
De acuerdo.
�Y los juguetes devueltos?
554
00:47:03,869 --> 00:47:06,354
Est�n en buen estado y
no podemos venderlos ya.
555
00:47:07,023 --> 00:47:09,274
Es un negocio, Leigh.
556
00:47:09,984 --> 00:47:13,621
De acuerdo. Aun as�, puedes venir.
Todo el mundo es bienvenido.
557
00:47:13,821 --> 00:47:16,124
Incluso si son traviesos
o a�n no est�n preparados.
558
00:47:16,324 --> 00:47:20,587
Puedes venir y traer juguetes, o no.
Eres bienvenido.
559
00:47:20,787 --> 00:47:24,049
Pero trae juguetes y ser�s
un buen chico por una vez.
560
00:47:24,249 --> 00:47:26,750
�No quieres ser un buen chico?
561
00:47:27,085 --> 00:47:29,054
�Vamos, Mitch, s� un buen chico!
562
00:47:29,254 --> 00:47:31,171
De acuerdo.
563
00:47:36,177 --> 00:47:38,145
DONA REGALOS NUEVOS Y SIN EMBALAR
564
00:48:28,605 --> 00:48:32,409
VIAJE GRATIS AL PARA�SO
INFORMACI�N EN EL INTERIOR
565
00:48:32,609 --> 00:48:34,609
�Es t� basura?
566
00:48:37,655 --> 00:48:39,249
�Lo tiro a la basura por ti?
567
00:48:39,449 --> 00:48:43,169
Son juguetes.
Sab�a que se pod�an donar.
568
00:48:43,369 --> 00:48:44,671
S�, por aqu�.
569
00:48:44,871 --> 00:48:46,631
Lo dejar� aqu�.
Est� bien.
570
00:48:46,831 --> 00:48:50,583
No voy a caminar hasta all�
con tacones.
571
00:48:55,506 --> 00:48:58,758
- Muy amable.
- Aqu� tienes.
572
00:48:59,093 --> 00:48:59,978
Gracias.
573
00:49:00,178 --> 00:49:02,512
Es demasiado pesado para m�.
574
00:49:02,805 --> 00:49:05,014
Tendr�s que entrar.
Ven, te mostrar� en d�nde ponerlos.
575
00:49:05,214 --> 00:49:05,900
�D�nde lo pongo?
576
00:49:06,100 --> 00:49:07,819
Tr�elo aqu�.
577
00:49:08,019 --> 00:49:10,270
El servicio va a comenzar.
578
00:49:12,482 --> 00:49:15,358
�Alguien aqu� se siente solo?
579
00:49:15,693 --> 00:49:17,777
Ac�rquense.
580
00:49:18,321 --> 00:49:20,915
Su lugar est� aqu�.
Todos somos pecadores...
581
00:49:21,115 --> 00:49:24,409
y por eso le pido
a mi esposa que cante.
582
00:49:24,827 --> 00:49:27,662
# En los momentos de desesperaci�n...
583
00:49:28,289 --> 00:49:32,667
# Pienso en las cosas buenas
que has hecho...
584
00:49:35,046 --> 00:49:38,975
# Aunque no est�s ah�...
585
00:49:39,175 --> 00:49:44,262
# A veces me pregunto:
�Hay alguien ah�?
586
00:49:45,348 --> 00:49:46,274
S�...
587
00:49:46,474 --> 00:49:50,477
# Es tan dif�cil ser humano...
588
00:49:50,687 --> 00:49:56,493
# S�lo hay problemas por delante...
589
00:49:56,693 --> 00:50:01,780
# Pero s� bien...
590
00:50:02,073 --> 00:50:05,919
# Que todo saldr� bien...
591
00:50:06,119 --> 00:50:12,791
# S�, lo s� bien...
592
00:50:13,292 --> 00:50:17,879
# Que todo saldr� bien...
593
00:50:18,131 --> 00:50:23,927
# S�, lo s� bien...
594
00:50:24,262 --> 00:50:29,391
# Que todo saldr� bien...
595
00:50:32,687 --> 00:50:34,354
Aleluya.
596
00:50:40,611 --> 00:50:43,456
Alguien tiene mucha hambre.
597
00:50:43,656 --> 00:50:45,500
- �Mucho apetito?
- Perd�n.
598
00:50:45,700 --> 00:50:47,835
- Vamos.
- Hace mucho que no como algo as�.
599
00:50:48,035 --> 00:50:50,463
Est� buen�simo. Comida de calidad,
para un chico grande.
600
00:50:50,663 --> 00:50:51,548
- S�.
- �S�?
601
00:50:51,748 --> 00:50:54,509
No puedes irte sin saludar...
602
00:50:54,709 --> 00:50:56,761
al Pastor y a su esposa.
Va en contra de las reglas.
603
00:50:56,961 --> 00:50:58,137
No, nunca, nunca.
604
00:50:58,337 --> 00:51:00,056
Me llamo Eileen.
605
00:51:00,256 --> 00:51:02,016
John...
John Zorin.
606
00:51:02,216 --> 00:51:04,060
Nunca te hab�a visto por aqu�.
607
00:51:04,260 --> 00:51:06,104
Te not� sentado en la habitaci�n.
608
00:51:06,304 --> 00:51:07,522
�De d�nde eres?
�Eres nuevo?
609
00:51:07,722 --> 00:51:09,722
S�, yo...
610
00:51:10,433 --> 00:51:15,603
Soy nuevo aqu� y en todo esto.
Ya saben...
611
00:51:16,147 --> 00:51:19,325
Todo esto es realmente...
Todo es nuevo para m�.
612
00:51:19,525 --> 00:51:20,660
Vengo de Nueva York.
613
00:51:20,860 --> 00:51:22,412
Esa es una ciudad de caminantes.
614
00:51:22,612 --> 00:51:24,289
De todas las que he visitado.
615
00:51:24,489 --> 00:51:25,957
- Una ciudad de caminantes.
- Eso es correcto.
616
00:51:26,157 --> 00:51:29,294
Debes de gastar muchos zapatos.
617
00:51:29,494 --> 00:51:30,712
- �Verdad?
- Como todo el mundo.
618
00:51:30,912 --> 00:51:34,257
�Dios m�o! Tienes los pies peque�os
para ser un tipo grande.
619
00:51:34,457 --> 00:51:37,176
No, tengo pies grandes. Pero me he
puesto los zapatos equivocados...
620
00:51:37,376 --> 00:51:39,971
y creo que son del
n�mero nueve para mujer.
621
00:51:40,171 --> 00:51:43,600
Lo siento, no deber�a usar
esto en la Iglesia. Lo lamento.
622
00:51:43,800 --> 00:51:46,603
Me gustar�a presentarte a alguien.
623
00:51:46,803 --> 00:51:48,855
Te voy a presentar a Leigh Wainscott.
624
00:51:49,055 --> 00:51:50,607
Ella se encarga de las
donaciones de juguetes.
625
00:51:50,807 --> 00:51:53,276
He o�do que has donado muchos...
626
00:51:53,476 --> 00:51:54,861
y s� que a ella le gustar�a
darte las gracias.
627
00:51:55,061 --> 00:51:57,363
Parece bastante ocupada,
la verdad, Eileen.
628
00:51:57,563 --> 00:51:59,490
Est� hablando con su hija.
629
00:51:59,690 --> 00:52:01,242
Tienen problemas.
630
00:52:01,442 --> 00:52:03,526
No tardar� mucho.
631
00:52:06,113 --> 00:52:07,540
�Ahora?
632
00:52:07,740 --> 00:52:08,541
- S�.
- Podemos hacerlo.
633
00:52:08,741 --> 00:52:10,710
- Es una donaci�n extraordinaria.
- S�, claro.
634
00:52:10,910 --> 00:52:13,671
�Oye, Leigh!
Leigh.
635
00:52:13,871 --> 00:52:17,091
Leigh, ven aqu�, ven a saludar
a nuestro hombre misterioso.
636
00:52:17,291 --> 00:52:18,676
- De acuerdo.
- S�.
637
00:52:18,876 --> 00:52:20,762
Ella es nuestra estrella, Leigh.
638
00:52:20,962 --> 00:52:24,265
Gracias a ella,
todo funciona en esta Iglesia.
639
00:52:24,465 --> 00:52:27,560
Se encarga del apoyo, de las comidas,
de las donaciones de juguetes, ella...
640
00:52:27,760 --> 00:52:30,271
No s� c�mo lo hace, pero lo hace.
641
00:52:30,471 --> 00:52:36,611
Este es John Zorin,
viene de Nueva York.
642
00:52:36,811 --> 00:52:38,446
Nueva York.
Eso est� muy lejos de aqu�.
643
00:52:38,646 --> 00:52:39,614
S�, un poco, s�.
644
00:52:39,814 --> 00:52:43,076
John ha hecho una enorme
donaci�n de juguetes.
645
00:52:43,276 --> 00:52:47,121
Muy amable de tu parte.
Nos viene muy bien.
646
00:52:47,321 --> 00:52:51,125
Me encantan las Navidades
y los cumplea�os...
647
00:52:51,325 --> 00:52:54,712
y dar regalos. No s�.
Me encantan los ni�os, digamos.
648
00:52:54,912 --> 00:52:56,130
�Tienes hijos, John?
649
00:52:56,330 --> 00:52:59,300
- Bueno...
- �Tienes familia o est�s soltero?
650
00:52:59,500 --> 00:53:01,094
Estoy divorciado, eso es todo.
651
00:53:01,294 --> 00:53:04,138
Lo siento, John.
Algunos matrimonios s�lo no funcionan.
652
00:53:04,338 --> 00:53:07,475
Es cierto.
Y s�, tengo hijos.
653
00:53:07,675 --> 00:53:09,018
Tengo dos ni�os peque�os
que son unos monstruos...
654
00:53:09,218 --> 00:53:12,730
y una ni�a que es
mi mejor amiga y...
655
00:53:12,930 --> 00:53:14,732
Ellos est�n en Nueva York
y yo trabajo aqu�.
656
00:53:14,932 --> 00:53:16,943
�A qu� te dedicas?
657
00:53:17,143 --> 00:53:22,198
Trabajo para el Gobierno,
pero no puedo hablar de ello.
658
00:53:22,398 --> 00:53:25,868
Es secreto y todas esas tonter�as.
659
00:53:26,068 --> 00:53:28,955
John Zorin de Nueva York.
Nuestro esp�a de Nueva York.
660
00:53:29,155 --> 00:53:32,250
- �No! �No, no! De verdad que no.
- De acuerdo.
661
00:53:32,450 --> 00:53:35,211
Tengo una pregunta. �Te unir�s
a nosotros el pr�ximo domingo?
662
00:53:35,411 --> 00:53:37,630
Y el mi�rcoles tambi�n.
663
00:53:37,830 --> 00:53:38,715
�Qu� hay el mi�rcoles?
664
00:53:38,915 --> 00:53:43,136
La cena de los solteros.
Esta semana ser� en el Red Lobster.
665
00:53:43,336 --> 00:53:45,680
Me encanta el Red Lobster.
Todo el marisco.
666
00:53:45,880 --> 00:53:49,382
Pero tambi�n las galletas saladas.
�T� vas a venir?
667
00:53:49,759 --> 00:53:53,970
Leigh. �Crees que te unir�s a nosotros
para nuestra primera comida de solteros?
668
00:53:54,263 --> 00:53:57,150
No me considero soltera...
669
00:53:57,350 --> 00:53:59,777
pero, por supuesto, ir�.
670
00:53:59,977 --> 00:54:01,863
S�, estar� ah�.
671
00:54:02,063 --> 00:54:03,573
- Me apunto.
- De acuerdo.
672
00:54:03,773 --> 00:54:05,199
- Ha sido bueno verte.
- Muchas gracias.
673
00:54:05,399 --> 00:54:07,076
Gracias por estar ah�.
Ha sido genial.
674
00:54:07,276 --> 00:54:09,454
Me gustaba m�s ser John que Jeff.
675
00:54:09,654 --> 00:54:11,873
- Hasta el mi�rcoles.
- Hasta el mi�rcoles. S�, se�ora.
676
00:54:12,073 --> 00:54:15,491
John era un buen tipo.
Todo el mundo lo quer�a.
677
00:54:15,826 --> 00:54:17,785
Leigh tambi�n parec�a quererlo.
678
00:54:17,995 --> 00:54:21,299
Pero una chica como ella
nunca iba a querer a un chico...
679
00:54:21,499 --> 00:54:24,751
con tenis y una
camiseta de Spider-Man.
680
00:54:25,586 --> 00:54:28,097
Adem�s, necesitaba ir al dentista.
681
00:54:28,297 --> 00:54:31,257
Comer s�lo dulces es
malo para los dientes.
682
00:54:38,349 --> 00:54:41,643
- Hola. �C�mo est�s?
- Bien, se�or, �y usted?
683
00:54:41,894 --> 00:54:44,030
�Cu�nto me dar�a por esto?
684
00:54:44,230 --> 00:54:46,824
�Digamos $10 d�lares cada uno?
$300.
685
00:54:47,024 --> 00:54:47,909
S�, de acuerdo,
acepto $300 d�lares.
686
00:54:48,109 --> 00:54:49,202
- Muy bien.
- Trato hecho. S�.
687
00:54:49,402 --> 00:54:52,445
Un empaste en la n�mero 29.
688
00:54:53,197 --> 00:54:56,042
Catorce caries.
Son muchas para un adulto.
689
00:54:56,242 --> 00:54:58,586
S�, lo siento.
Soy un poco...
690
00:54:58,786 --> 00:55:00,171
goloso, supongo...
691
00:55:00,371 --> 00:55:02,298
y tengo acceso a muchos dulces.
692
00:55:02,498 --> 00:55:04,550
- No puedo parar.
- Abre bien la boca, por favor.
693
00:55:04,750 --> 00:55:06,459
Est� bien.
694
00:55:12,341 --> 00:55:14,894
Bien, chicas.
Tenemos aqu� a un hombre.
695
00:55:15,094 --> 00:55:17,679
- Aqu�.
- �En serio?
696
00:55:24,020 --> 00:55:25,687
Hola.
697
00:55:26,814 --> 00:55:28,773
Buenos d�as, chicas.
698
00:55:29,191 --> 00:55:32,026
Hola.
�C�mo est�n?
699
00:55:32,403 --> 00:55:37,240
Bueno. Pensaba que era una comida
para solteros, no para modelos.
700
00:55:39,243 --> 00:55:42,954
�Quieres sentarte con nosotras?
701
00:55:43,497 --> 00:55:46,551
S�, quer�amos darte
la bienvenida, John. Bienvenido.
702
00:55:46,751 --> 00:55:48,803
�Soy el �nico chico aqu� esta noche?
703
00:55:49,003 --> 00:55:50,680
S�, s�.
704
00:55:50,880 --> 00:55:53,391
- Al final, s�.
- De acuerdo.
705
00:55:53,591 --> 00:55:54,976
Espero que no seamos
demasiado intensas para ti.
706
00:55:55,176 --> 00:55:57,353
No, no.
De hecho... me gusta mucho.
707
00:55:57,553 --> 00:56:01,639
Me encanta tener tantas amigas nuevas,
sobre todo amigas tan guapas.
708
00:56:02,850 --> 00:56:06,863
John, he o�do que trabajas
para el Gobierno. �Qu� haces?
709
00:56:07,063 --> 00:56:11,284
Me gustar�a contarles m�s,
pero soy encubierto, as� que...
710
00:56:11,484 --> 00:56:12,910
Suena misterioso.
711
00:56:13,110 --> 00:56:17,957
No, te prometo que no es misterioso.
De hecho, es bastante aburrido.
712
00:56:18,157 --> 00:56:21,784
No sab�a que hubiera servicios secretos
aqu� en Charlotte.
713
00:56:22,078 --> 00:56:23,480
- �Eres Polic�a?
- Estoy jubilada...
714
00:56:23,680 --> 00:56:26,748
- pero antes lo era, s�.
- Eso es genial.
715
00:56:27,500 --> 00:56:31,670
�Vas a arrestarme? �C�mo funciona esto?
No quiero molestarte.
716
00:56:31,870 --> 00:56:33,792
Est�s avergonzando a
todo el mundo, Sally.
717
00:56:33,992 --> 00:56:35,766
�l no vino aqu� para ser interrogado.
718
00:56:35,966 --> 00:56:40,219
No, no. De hecho, me gusta.
Me siento m�s seguro con ella aqu�.
719
00:56:40,638 --> 00:56:43,774
S�, hay servicios secretos
en todas las ciudades...
720
00:56:43,974 --> 00:56:45,568
pero no lo anunciamos.
721
00:56:45,768 --> 00:56:49,822
Si es encubierto, �qu� hace
en una comida en Red Lobster?
722
00:56:50,022 --> 00:56:52,158
Esa es una pregunta leg�tima.
723
00:56:52,358 --> 00:56:54,410
- Bueno...
- Una pregunta leg�tima.
724
00:56:54,610 --> 00:56:57,580
Es una pregunta que no
tiene nada de secreto.
725
00:56:57,780 --> 00:57:01,250
Posiblemente est� buscando a
la pr�xima se�ora John Zorin.
726
00:57:01,450 --> 00:57:03,002
Entonces...
727
00:57:03,202 --> 00:57:05,379
Vamos.
Por favor.
728
00:57:05,579 --> 00:57:07,381
No, hay un problema.
729
00:57:07,581 --> 00:57:11,385
Tengo un problema, porque hay
demasiadas mujeres guapas aqu�...
730
00:57:11,585 --> 00:57:12,762
entre las que elegir.
731
00:57:12,962 --> 00:57:14,931
No, lo siento,
no deber�a haber dicho eso.
732
00:57:15,131 --> 00:57:18,309
Mi mam� me dec�a que no halagara
a una mujer por su belleza...
733
00:57:18,509 --> 00:57:20,227
porque eso la pone inc�moda.
734
00:57:20,427 --> 00:57:22,470
Empieza por sus zapatos.
735
00:57:22,763 --> 00:57:26,140
Por cierto, esperen un momento,
voy a mirar debajo de la mesa.
736
00:57:26,392 --> 00:57:28,235
�Perdona!
737
00:57:28,435 --> 00:57:30,686
Hay unas botas altas ah� debajo.
738
00:57:31,147 --> 00:57:35,358
Tacones para un brunch.
Genial, preciosa. De acuerdo.
739
00:57:35,860 --> 00:57:38,204
Bueno, empieza a hacer calor.
740
00:57:38,404 --> 00:57:40,873
- No, no.
- Ha sido divertido.
741
00:57:41,073 --> 00:57:42,083
No salgo mucho...
742
00:57:42,283 --> 00:57:44,826
- as� que me lo he pasado bien.
- Yo tambi�n.
743
00:57:45,202 --> 00:57:46,587
Les ha alegrado el d�a.
744
00:57:46,787 --> 00:57:48,339
A m� tambi�n.
Nunca hab�a...
745
00:57:48,539 --> 00:57:50,675
- Es mi auto.
- �Ese? Vaya, un Subaru.
746
00:57:50,875 --> 00:57:53,125
- S�.
- Me gusta.
747
00:57:53,419 --> 00:57:56,379
Bueno, voy a armarme de valor.
748
00:57:58,257 --> 00:57:59,767
Y tengo dos preguntas que hacerte.
749
00:57:59,967 --> 00:58:01,644
�Dos?
�S�lo dos?
750
00:58:01,844 --> 00:58:05,429
Bueno, adelante. Redoble de tambores.
Te escucho, vamos.
751
00:58:06,515 --> 00:58:07,775
Eres gay, �verdad?
752
00:58:07,975 --> 00:58:09,777
- �Qu�? �Perd�n?
- Eres un gay.
753
00:58:09,977 --> 00:58:12,353
�Gay?
No. �Qu�?
754
00:58:12,605 --> 00:58:13,990
�Est�s bromeando?
755
00:58:14,190 --> 00:58:16,033
No, escucha, no tengo nada
en contra de los gais.
756
00:58:16,233 --> 00:58:18,202
Me encantan, pero yo...
No, en lo absoluto.
757
00:58:18,402 --> 00:58:19,887
�Por qu� pensaste eso?
758
00:58:20,087 --> 00:58:21,584
Parec�as una m�s entre las chicas.
759
00:58:21,784 --> 00:58:24,000
O c�mo que sabes mucho
de los zapatos de mujer.
760
00:58:24,200 --> 00:58:25,918
No, no es eso.
761
00:58:26,118 --> 00:58:29,839
De acuerdo, si la respuesta es no,
podemos pasar a la pregunta dos.
762
00:58:30,039 --> 00:58:33,499
Est� bien, s�.
Adelante.
763
00:58:35,002 --> 00:58:37,346
�Quieres salir conmigo?
764
00:58:37,546 --> 00:58:39,422
�A una cita?
765
00:58:41,217 --> 00:58:45,845
De acuerdo. �Vaya!
Eres una persona directa.
766
00:58:47,848 --> 00:58:49,515
Yo...
767
00:58:52,144 --> 00:58:53,738
S�, me encantar�a...
768
00:58:53,938 --> 00:58:57,158
Me encantar�a tener una cita contigo.
769
00:58:57,358 --> 00:59:00,036
No s�, s�.
S�, esa es mi respuesta.
770
00:59:00,236 --> 00:59:01,037
- Genial.
- De acuerdo.
771
00:59:01,237 --> 00:59:05,249
- Estoy libre el s�bado por la ma�ana.
- Perfecto.
772
00:59:05,449 --> 00:59:07,575
Pasar� a recogerte.
�D�nde vives?
773
00:59:07,826 --> 00:59:12,298
En un aburrido edificio
gubernamental...
774
00:59:12,498 --> 00:59:15,249
cuya ubicaci�n no puedo revelar.
775
00:59:16,377 --> 00:59:20,264
Bueno, escucha.
Quedemos en el parque Freedom.
776
00:59:20,464 --> 00:59:23,517
El s�bado por la ma�ana a las 8:00.
777
00:59:23,717 --> 00:59:26,437
Quedamos as�, entonces.
778
00:59:26,637 --> 00:59:27,730
- Es una cita.
- Es una cita.
779
00:59:27,930 --> 00:59:29,148
- De acuerdo. Adi�s.
- Adi�s.
780
00:59:29,348 --> 00:59:30,900
Est� bien.
781
00:59:31,100 --> 00:59:33,486
- Lo siento, estabas temblando y yo...
- No, no...
782
00:59:33,686 --> 00:59:36,322
- Hay un auto... Mierda. Bueno.
- Bueno. S�.
783
00:59:36,522 --> 00:59:38,616
- Eso fue inc�modo.
- De acuerdo.
784
00:59:38,816 --> 00:59:40,816
- Hasta pronto.
- �Adi�s!
785
00:59:54,540 --> 00:59:56,832
- Hace calor.
- S�.
786
00:59:58,544 --> 01:00:01,931
�Vaya!
Est�s en muy buena forma.
787
01:00:02,131 --> 01:00:03,923
Gracias, chica.
788
01:00:04,883 --> 01:00:07,228
- Mi ex, Jeffrey, �l...
- �S�?
789
01:00:07,428 --> 01:00:09,480
- �Qu�?
- Has dicho "Jeffrey".
790
01:00:09,680 --> 01:00:12,566
S�, ese es el nombre
de mi ex... Jeffrey.
791
01:00:12,766 --> 01:00:14,735
- Entendido. �Se llama Jeffrey?
- S�.
792
01:00:14,935 --> 01:00:17,988
S�.
No estaba nada bien.
793
01:00:18,188 --> 01:00:21,273
No ten�amos se...
794
01:00:21,525 --> 01:00:23,410
- No.
- Ha pasado mucho tiempo.
795
01:00:23,610 --> 01:00:25,287
- Es bueno saberlo.
- Somos muy diferentes.
796
01:00:25,487 --> 01:00:28,332
Me gusta la gente, y �l no hablaba.
797
01:00:28,532 --> 01:00:32,336
Le�a novelas de guerra en el ba�o.
798
01:00:32,536 --> 01:00:34,171
�Qu�?
799
01:00:34,371 --> 01:00:36,924
Jeffrey, eso es asqueroso.
800
01:00:37,124 --> 01:00:38,833
�Verdad?
801
01:00:40,210 --> 01:00:43,222
Le encantan sus libros, pero en lo que
respecta a cuidar de las ni�as...
802
01:00:43,422 --> 01:00:46,725
o las tareas o las clases de conducir,
nunca estuvo ah�.
803
01:00:46,925 --> 01:00:48,644
Es estresante.
804
01:00:48,844 --> 01:00:51,887
Necesitas divertirte un poco
m�s en la vida, de verdad.
805
01:00:54,558 --> 01:00:56,225
De acuerdo.
806
01:00:57,269 --> 01:01:00,688
�Vamos a mi casa a divertirnos ahora?
807
01:01:03,317 --> 01:01:04,984
�Qu�?
808
01:01:05,319 --> 01:01:06,986
�En serio?
809
01:01:08,405 --> 01:01:11,741
S�, de verdad.
Me encantar�a... S�...
810
01:01:11,992 --> 01:01:13,502
- De acuerdo.
- S�. �Ahora?
811
01:01:13,702 --> 01:01:15,244
- S�.
- Est� bien.
812
01:01:25,923 --> 01:01:28,257
Te dije que no era gay.
813
01:01:30,052 --> 01:01:32,511
�C�llate!
814
01:01:33,847 --> 01:01:35,191
H�blame de tus hijas.
815
01:01:35,391 --> 01:01:38,986
Se llaman Dee y Lindsay.
Dee tiene 11 a�os.
816
01:01:39,186 --> 01:01:44,617
Es sensible y creativa,
pero es... no s�.
817
01:01:44,817 --> 01:01:47,745
Siempre se ha negado
a que le corte el cabello.
818
01:01:47,945 --> 01:01:51,207
As� es ella.
Lindsay tiene 16 a�os.
819
01:01:51,407 --> 01:01:56,003
Tiene un cartel en la puerta que dice
"emocionalmente no disponible".
820
01:01:56,203 --> 01:01:59,840
Acaba de obtener su permiso provisional,
pero se niega a conducir...
821
01:02:00,040 --> 01:02:01,634
aunque quiere su libertad...
822
01:02:01,834 --> 01:02:03,844
- as� que ah� lo tienes.
- �Es cierto?
823
01:02:04,044 --> 01:02:06,931
Yo conduzco bien. Si quieres,
estar� encantado de ense�arle.
824
01:02:07,131 --> 01:02:09,183
�Apenas y te conozco!
825
01:02:09,383 --> 01:02:11,101
Buen punto, s�.
826
01:02:11,301 --> 01:02:14,813
S�, lo s�.
Me encantan los ni�os, as� que...
827
01:02:15,013 --> 01:02:18,400
De acuerdo, en ese caso,
tal vez puedas conocerlas.
828
01:02:18,600 --> 01:02:21,862
�Podr�as venir a comer...
829
01:02:22,062 --> 01:02:24,531
pizza con nosotras,
una noche de fin de semana?
830
01:02:24,731 --> 01:02:26,033
�Una noche de pizza?
831
01:02:26,233 --> 01:02:28,452
Hagamos una noche de pizza.
�Un s�bado de pizza?
832
01:02:28,652 --> 01:02:30,579
No hab�a salido...
833
01:02:30,779 --> 01:02:34,406
con nadie, desde hac�a mucho tiempo.
834
01:02:35,826 --> 01:02:40,214
No s� si mis hijas est�n preparadas
para que su madre salga con alguien.
835
01:02:40,414 --> 01:02:41,548
Te entiendo.
836
01:02:41,748 --> 01:02:46,345
A�n as�, podemos hacer una noche de pizza
y fingir que no pasa nada.
837
01:02:46,545 --> 01:02:51,725
Soy un amigo de la Iglesia que
tambi�n es esp�a del Gobierno.
838
01:02:51,925 --> 01:02:53,811
Que no es gay.
Un esp�a no gay...
839
01:02:54,011 --> 01:02:55,521
que viene a visitarte y quiere...
840
01:02:55,721 --> 01:02:57,982
comer pizza contigo y tus hijas.
841
01:02:58,182 --> 01:03:00,192
- Nada fuera de lo normal.
- De acuerdo.
842
01:03:00,392 --> 01:03:04,061
Est� bien.
T� no eres normal, John, pero...
843
01:03:04,438 --> 01:03:05,781
Me caes bien.
844
01:03:05,981 --> 01:03:07,773
�Sabes lo que no es normal?
845
01:03:08,609 --> 01:03:10,703
�Siempre tienes ese aspecto?
846
01:03:10,903 --> 01:03:14,238
Es tentador.
847
01:04:19,721 --> 01:04:21,931
Est� aqu�.
Bien.
848
01:04:22,933 --> 01:04:23,901
Hola.
849
01:04:24,101 --> 01:04:26,028
Entra.
850
01:04:26,228 --> 01:04:28,113
Vaya, hay mucha comida.
851
01:04:28,313 --> 01:04:31,200
Chicas, este es mi amigo John.
852
01:04:31,400 --> 01:04:33,567
John, estas son mis hijas.
853
01:04:33,902 --> 01:04:35,454
Hola, chicas.
854
01:04:35,654 --> 01:04:40,324
Hola, me llamo John Zorin,
soy amigo de la Iglesia de su mam�.
855
01:04:41,952 --> 01:04:43,796
T� debes de ser Dee.
856
01:04:43,996 --> 01:04:45,547
- �Tu verdadero nombre es Delia?
- S�.
857
01:04:45,747 --> 01:04:46,840
�S�!
858
01:04:47,040 --> 01:04:49,426
T� debes de ser Lindsay,
as� que tu verdadero nombre es...
859
01:04:49,626 --> 01:04:53,128
De hecho,
ese ser�a tu verdadero nombre.
860
01:04:53,380 --> 01:04:55,432
He o�do hablar mucho de ustedes.
861
01:04:55,632 --> 01:04:58,394
Una de las cosas que he aprendido...
862
01:04:58,594 --> 01:05:02,981
es que t�, Dee, adoras
a Zelda, tanto como yo.
863
01:05:03,181 --> 01:05:04,108
�Es cierto?
864
01:05:04,308 --> 01:05:05,901
- S�.
- �De verdad?
865
01:05:06,101 --> 01:05:08,435
Te he comprado un mu�equito de Link.
866
01:05:09,229 --> 01:05:10,739
Otra pregunta.
867
01:05:10,939 --> 01:05:13,534
�Ya has jugado a Four Swords?
868
01:05:13,734 --> 01:05:15,035
- No.
- Es genial...
869
01:05:15,235 --> 01:05:17,621
y viene con un control especial.
Te ense�ar� c�mo se juega...
870
01:05:17,821 --> 01:05:18,956
y luego podr�s ganarme...
871
01:05:19,156 --> 01:05:20,165
probablemente bastante r�pido...
872
01:05:20,365 --> 01:05:22,992
porque parece que
eres una Maestra en Zelda.
873
01:05:24,703 --> 01:05:26,839
- Gracias.
- S�, ha funcionado. Y falta una.
874
01:05:27,039 --> 01:05:28,424
Lindsay.
875
01:05:28,624 --> 01:05:32,803
Para ti, tengo una recopilaci�n
de m�sica joven y en�rgica...
876
01:05:33,003 --> 01:05:35,963
para deleite de tus o�dos.
877
01:05:36,715 --> 01:05:38,142
Gracias.
878
01:05:38,342 --> 01:05:40,509
Pero no gracias.
879
01:05:40,761 --> 01:05:43,439
Encantada, John Zorin...
880
01:05:43,639 --> 01:05:47,433
el amigo de mam� de la Iglesia.
881
01:05:51,021 --> 01:05:52,739
- �A d�nde vas?
- Tengo tarea.
882
01:05:52,939 --> 01:05:53,866
EMOCIONALMENTE NO DISPONIBLE
883
01:05:54,066 --> 01:05:55,826
Est� bien.
884
01:05:56,026 --> 01:05:58,036
�La pr�xima vez ser�?
885
01:05:58,236 --> 01:06:00,571
No te preocupes.
886
01:06:01,031 --> 01:06:04,877
Tambi�n tengo algo para usted,
se�ora Leigh.
887
01:06:05,077 --> 01:06:07,963
Muy amable.
888
01:06:08,163 --> 01:06:09,631
Siento lo de Lindsay.
889
01:06:09,831 --> 01:06:11,425
Sab�a que ser�a dif�cil para ella.
890
01:06:11,625 --> 01:06:13,802
S�.
Mira, yo entiendo.
891
01:06:14,002 --> 01:06:15,501
Va en la parte de arriba.
892
01:06:15,701 --> 01:06:18,047
S�, en la parte de arriba.
La parte superior.
893
01:06:19,216 --> 01:06:21,185
Y esta parte va...
894
01:06:21,385 --> 01:06:23,061
- Aguarda, �d�nde...
- De acuerdo.
895
01:06:23,261 --> 01:06:25,564
Espera, tienes que conectar...
896
01:06:25,764 --> 01:06:28,817
El clic.
Me encanta.
897
01:06:29,017 --> 01:06:30,652
- �Dee?
- S�.
898
01:06:30,852 --> 01:06:32,863
Son m�s de las 11 de la noche.
899
01:06:33,063 --> 01:06:35,574
S�lo queremos terminar esto.
�Por favor! Es la mejor.
900
01:06:35,774 --> 01:06:37,242
Quedan 20 piezas y habremos acabado.
901
01:06:37,442 --> 01:06:38,911
Mam�, por favor.
Ya casi hemos terminado.
902
01:06:39,111 --> 01:06:42,237
- En otra ocasi�n. Muy bien.
- De acuerdo.
903
01:06:43,031 --> 01:06:45,407
Me lo he pasado muy bien contigo.
904
01:06:47,786 --> 01:06:50,088
- �Nos volveremos a ver?
- Me gustar�a.
905
01:06:50,288 --> 01:06:52,498
- �S�?
- S�.
906
01:06:52,874 --> 01:06:56,251
Si es tarde, vendr�
a llamar a tu ventana.
907
01:06:57,421 --> 01:07:00,849
No s� si sea chica de
que llamen a mi ventana.
908
01:07:01,049 --> 01:07:02,851
�No?
909
01:07:03,051 --> 01:07:05,719
Bueno, entonces voy
a tocar a la puerta.
910
01:07:06,304 --> 01:07:08,097
De acuerdo.
911
01:07:19,860 --> 01:07:23,070
# Volver� a casa...
912
01:07:25,782 --> 01:07:28,534
# Volver� a casa...
913
01:07:31,663 --> 01:07:35,416
# Cuando tus noches sean turbulentas...
914
01:07:36,168 --> 01:07:39,461
# Y te sientas a solas...
915
01:07:42,591 --> 01:07:45,342
# Cuando te hayas deprimido...
916
01:07:46,052 --> 01:07:50,806
# Y necesitas simpat�a...
917
01:07:53,727 --> 01:07:56,562
# Cuando no hay nadie...
918
01:07:57,397 --> 01:08:01,733
# Que te haga compa��a...
919
01:08:05,238 --> 01:08:07,030
# No lo olvides...
920
01:08:07,991 --> 01:08:14,172
# Podr�s contar conmigo...
921
01:08:14,372 --> 01:08:16,925
# Volver�...
922
01:08:17,125 --> 01:08:19,720
# Volver�...
923
01:08:19,920 --> 01:08:23,755
# Volver�...
924
01:08:27,010 --> 01:08:31,138
# Volver�...
925
01:08:32,516 --> 01:08:36,310
# Volver�...
926
01:08:37,062 --> 01:08:38,572
- AGOSTO
- SEPTIEMBRE
927
01:08:38,772 --> 01:08:41,690
# Dondequiera que vayas...
928
01:08:44,194 --> 01:08:48,280
# Dondequiera que vayas...
929
01:08:50,325 --> 01:08:52,576
# Puedes volver...
930
01:08:53,495 --> 01:08:57,998
# Estar� ah� esper�ndote...
931
01:09:01,086 --> 01:09:05,005
# Te consolar�...
932
01:09:05,632 --> 01:09:10,228
# Te ayudar�...
933
01:09:10,428 --> 01:09:12,856
# Volver� a casa...
934
01:09:13,056 --> 01:09:15,525
# Volver�...
935
01:09:15,725 --> 01:09:17,309
Adi�s al Halloween.
936
01:09:18,103 --> 01:09:19,853
Es hora del pavo
de D�a de Acci�n de Gracias.
937
01:09:20,981 --> 01:09:22,240
- No lo apagues.
- Lo s�.
938
01:09:22,440 --> 01:09:25,484
Quiz�s el a�o que viene podamos
comprar un Otis inflable.
939
01:09:26,278 --> 01:09:28,320
- De acuerdo.
- �Oye!
940
01:09:28,697 --> 01:09:30,165
Esta vez no voy a meterme.
941
01:09:30,365 --> 01:09:31,792
Tienes que hacerlo.
Tienes que hacerlo.
942
01:09:31,992 --> 01:09:35,327
Tienes que enfrentarte a �l.
943
01:09:38,373 --> 01:09:41,301
- Mi hombre, Otis.
- S�.
944
01:09:41,501 --> 01:09:43,470
Tengo que decirte algo, Mitch.
945
01:09:43,670 --> 01:09:45,305
- De acuerdo.
- S�.
946
01:09:45,505 --> 01:09:47,714
Bueno, de acuerdo.
�Qu�?
947
01:09:51,136 --> 01:09:52,886
�Qu�?
948
01:09:55,765 --> 01:09:56,650
Vamos, dime.
949
01:09:56,850 --> 01:09:59,123
- No, lo siento.
- Estamos en el trabajo.
950
01:09:59,519 --> 01:10:00,987
Dilo.
951
01:10:01,187 --> 01:10:02,572
Otis, vamos.
952
01:10:02,772 --> 01:10:03,907
- S�lo dilo.
- Quer�a decirte que...
953
01:10:04,107 --> 01:10:06,702
He barrido el almac�n como quer�as.
954
01:10:06,902 --> 01:10:08,412
- Bueno, �eso es todo?
- S�.
955
01:10:08,612 --> 01:10:10,654
No, no.
956
01:10:13,241 --> 01:10:17,077
Mi mam� siempre me dec�a:
"Ten cuidado con lo que tocas".
957
01:10:17,829 --> 01:10:20,382
Dec�a que mover un
s�lo grano de arena...
958
01:10:20,582 --> 01:10:24,126
lo cambiaba todo en el Universo.
959
01:10:24,502 --> 01:10:27,490
La gente lo llama
el "efecto mariposa".
960
01:10:27,690 --> 01:10:29,307
Una sola mariposa batiendo sus alas...
961
01:10:29,507 --> 01:10:30,225
PARQUE FREEDOM
962
01:10:30,425 --> 01:10:33,844
puede desencadenar un
hurac�n al otro lado del mundo.
963
01:10:34,596 --> 01:10:35,439
Y antes de saberlo...
964
01:10:35,639 --> 01:10:37,107
entramos en colisi�n...
965
01:10:37,307 --> 01:10:39,109
y cambiamos el curso
de los acontecimientos.
966
01:10:39,309 --> 01:10:42,729
- �De verdad quieres flequillo?
- S�.
967
01:10:42,929 --> 01:10:43,732
Es un gran cambio.
968
01:10:43,932 --> 01:10:44,823
Lo que pasa con los flequillos
es que...
969
01:10:45,023 --> 01:10:47,492
s�lo a una, de cada mil personas,
le queda bien el flequillo.
970
01:10:47,692 --> 01:10:51,862
La buena noticia es que
t� eres una de ellas.
971
01:10:52,989 --> 01:10:54,124
�Dios m�o!
972
01:10:54,324 --> 01:10:57,534
Nadie nota el aleteo de la mariposa...
973
01:10:57,911 --> 01:11:00,704
hasta que se siente la tormenta.
974
01:11:01,373 --> 01:11:04,416
Yo sab�a que se avecinaba una tormenta.
975
01:11:05,001 --> 01:11:06,970
Si me quedaba en el mismo lugar
por demasiado tiempo...
976
01:11:07,170 --> 01:11:09,963
alguien acabar�a reconoci�ndome.
977
01:11:10,632 --> 01:11:12,466
Sab�a que ten�a que irme ya.
978
01:11:13,218 --> 01:11:15,061
Pero no quer�a irme solo.
979
01:11:15,261 --> 01:11:17,731
�Alguna vez has pensado en mudarte?
980
01:11:17,931 --> 01:11:19,024
�A una playa, por ejemplo?
981
01:11:19,224 --> 01:11:20,692
Empezar de nuevo en un lugar nuevo.
982
01:11:20,892 --> 01:11:23,361
No s�, John.
Necesitar�a volver aqu�.
983
01:11:23,561 --> 01:11:25,405
Nos llevar�amos a las ni�as.
984
01:11:25,605 --> 01:11:27,773
Har�amos las maletas y nos ir�amos.
985
01:11:27,983 --> 01:11:29,733
Es...
986
01:11:29,985 --> 01:11:32,037
No, no puedo.
987
01:11:32,237 --> 01:11:34,571
No puedo.
988
01:11:36,324 --> 01:11:38,742
Mi vida est� aqu�, John.
989
01:11:45,875 --> 01:11:48,053
# Lo est�s dejando pasar...
990
01:11:48,253 --> 01:11:53,674
# Si es verdad, no quiero saberlo...
991
01:11:54,592 --> 01:11:55,685
# No hables...
992
01:11:55,885 --> 01:11:59,012
# S� lo que dices...
993
01:12:07,230 --> 01:12:10,941
# No hables, s� lo que...
994
01:12:12,527 --> 01:12:14,663
# No necesito tus razones...
995
01:12:14,863 --> 01:12:18,073
# No me digas nada, porque me duele...
996
01:12:19,701 --> 01:12:22,744
# Nuestros recuerdos...
997
01:12:23,079 --> 01:12:25,465
# Son tentadores...
998
01:12:25,665 --> 01:12:28,802
# Pero son er�ticos...
999
01:12:29,002 --> 01:12:31,920
# Por escrito...
1000
01:12:32,338 --> 01:12:34,975
# Mientras morimos...
1001
01:12:35,175 --> 01:12:38,802
# los dos, t� y yo...
1002
01:12:50,440 --> 01:12:52,450
# Deja de explicarme...
1003
01:12:52,650 --> 01:12:55,495
# No me digas nada,
porque me duele...
1004
01:12:55,695 --> 01:12:58,363
# No, no, no, no...
1005
01:12:59,532 --> 01:13:01,366
�Qu� carajos?
1006
01:13:02,077 --> 01:13:05,662
�Qu�?
�Dios m�o! �Dios m�o!
1007
01:14:08,268 --> 01:14:11,571
Que bueno que son muchos.
�Es grande y est� desnudo!
1008
01:14:11,771 --> 01:14:12,906
Se ha abalanzado sobre m�.
1009
01:14:13,106 --> 01:14:14,115
�Sigue aqu� �l, se�or?
1010
01:14:14,315 --> 01:14:17,285
No lo s�.
O� sonar la alarma.
1011
01:14:17,485 --> 01:14:19,579
- �Entonces, se habr� ido afuera?
- S�.
1012
01:14:19,779 --> 01:14:23,406
- �Polic�a de Charlotte!
- �Polic�a de Charlotte!
1013
01:14:23,700 --> 01:14:26,493
- �Departamento de Polic�a!
- �Polic�a!
1014
01:14:27,912 --> 01:14:30,747
- �Polic�a!
- �Departamento de Polic�a!
1015
01:14:35,253 --> 01:14:36,471
La alarma se ha activado.
1016
01:14:36,671 --> 01:14:38,932
Cuando llegamos,
la puerta estaba abierta...
1017
01:14:39,132 --> 01:14:41,559
as� que creemos
que se habr� ido por ah�.
1018
01:14:41,759 --> 01:14:44,604
Podemos verlo todo, Oficial...
1019
01:14:44,804 --> 01:14:46,398
as� que s�lo
pondr� las im�genes.
1020
01:14:46,598 --> 01:14:47,941
- �Mitch?
- �S�?
1021
01:14:48,141 --> 01:14:50,151
La buena noticia es
que tienen c�maras...
1022
01:14:50,351 --> 01:14:51,695
- por toda la tienda.
- S�, s�.
1023
01:14:51,895 --> 01:14:53,655
La mala noticia...
1024
01:14:53,855 --> 01:14:56,273
es que ninguna estaba grabando.
1025
01:14:56,858 --> 01:14:59,067
Tienes que arreglar eso.
1026
01:15:01,070 --> 01:15:03,999
Bueno, aparte del tipo desnudo...
1027
01:15:04,199 --> 01:15:08,118
�has notado algo extra�o por aqu�?
1028
01:15:14,250 --> 01:15:18,128
Nos falta bastante
inventario de videojuegos.
1029
01:15:20,757 --> 01:15:22,883
�Cu�nto?
1030
01:15:23,801 --> 01:15:26,344
Una gran cantidad.
1031
01:15:27,347 --> 01:15:30,682
Necesitar�s reforzar
la seguridad aqu�, Mitch.
1032
01:15:31,309 --> 01:15:34,946
Los empleados de Toys "R" Us se
preparan para las fiestas navide�as...
1033
01:15:35,146 --> 01:15:38,158
pero el gerente Mitch Haggin
dice que no esperaba ver...
1034
01:15:38,358 --> 01:15:39,159
HOMBRE DESNUDO
1035
01:15:39,359 --> 01:15:40,535
lo que vio esta ma�ana...
1036
01:15:40,735 --> 01:15:44,456
un hombre grande y desnudo.
1037
01:15:44,656 --> 01:15:46,458
Un hombre desnudo
se abalanz� sobre m�...
1038
01:15:46,658 --> 01:15:47,792
como si fuera a matarme.
1039
01:15:47,992 --> 01:15:49,961
Hui y me encerr� en mi oficina.
1040
01:15:50,161 --> 01:15:53,214
Cuando pregunt� si el hombre desnudo
asustar�a a los clientes...
1041
01:15:53,414 --> 01:15:56,426
el se�or Haggin dijo que
contratar�a a guardias de seguridad.
1042
01:15:56,626 --> 01:15:59,262
Tenemos un buen sistema
de seguridad, eso es un hecho.
1043
01:15:59,462 --> 01:16:00,620
Las familias podr�n estar tranquilas.
1044
01:16:00,820 --> 01:16:02,932
Este es un lugar seguro
para pasar la Navidad.
1045
01:16:03,132 --> 01:16:05,101
Genial. Hola.
1046
01:16:05,301 --> 01:16:06,853
Hola.
1047
01:16:07,053 --> 01:16:09,012
Ya casi estamos listas.
1048
01:16:09,222 --> 01:16:12,484
Se�or,
gracias por estos alimentos...
1049
01:16:12,684 --> 01:16:14,986
y por la bendici�n
a nuestra familia.
1050
01:16:15,186 --> 01:16:17,947
Am�n.
1051
01:16:18,147 --> 01:16:20,482
Feliz D�a de Acci�n de Gracias.
1052
01:16:22,694 --> 01:16:24,412
- Bueno, Leigh...
- �S�?
1053
01:16:24,612 --> 01:16:29,167
�Nos cuentas la historia
de ese hombre desnudo?
1054
01:16:29,367 --> 01:16:32,963
No. No es nada.
Hac�a fr�o afuera...
1055
01:16:33,163 --> 01:16:35,497
y un indigente
querr�a darse una ducha.
1056
01:16:35,790 --> 01:16:37,759
�Y si tambi�n es un asesino?
1057
01:16:37,959 --> 01:16:40,678
Deja de exagerar.
No es un asesino.
1058
01:16:40,878 --> 01:16:43,306
Tu mam� tiene raz�n.
No es un asesino en lo absoluto.
1059
01:16:43,506 --> 01:16:44,766
T� no lo sabes, John.
1060
01:16:44,966 --> 01:16:47,102
Si fuera un asesino,
lo habr�a matado a �l, �no?
1061
01:16:47,302 --> 01:16:51,940
En el peri�dico dec�an que hab�an robado
videojuegos por valor de $10.000 d�lares.
1062
01:16:52,140 --> 01:16:54,150
No s� si eso sea
una coincidencia.
1063
01:16:54,350 --> 01:16:55,693
- Es mucho dinero.
- No lo s�, mam�.
1064
01:16:55,893 --> 01:16:57,612
Podr�as renunciar.
1065
01:16:57,812 --> 01:17:01,815
Tienes una licenciatura y
no deber�as correr ese riesgo.
1066
01:17:02,191 --> 01:17:04,244
Parece aterrador all�.
1067
01:17:04,444 --> 01:17:07,028
No es una idea tan horrible.
1068
01:17:07,238 --> 01:17:08,498
- Me gusta mi trabajo.
- Espera.
1069
01:17:08,698 --> 01:17:11,626
Un momento. Antes parec�as decir
que no era peligroso.
1070
01:17:11,826 --> 01:17:17,288
Si no es peligroso,
�por qu� deber�a renunciar ella?
1071
01:17:17,874 --> 01:17:19,342
No lo s�.
Lo siento.
1072
01:17:19,542 --> 01:17:21,344
No he dicho que tenga que renunciar.
1073
01:17:21,544 --> 01:17:22,554
No creo haber dicho eso.
1074
01:17:22,754 --> 01:17:24,222
S�lo estaba de acuerdo con Lindsay.
1075
01:17:24,422 --> 01:17:27,809
S�lo dec�a que Lindsay
ten�a una buena idea.
1076
01:17:28,009 --> 01:17:29,811
Si quisiera renunciar...
1077
01:17:30,011 --> 01:17:31,855
tendr�a m�s tiempo
para estar con sus hijas.
1078
01:17:32,055 --> 01:17:33,148
- S�.
- Chicos...
1079
01:17:33,348 --> 01:17:36,141
no seamos tan serios, porque...
1080
01:17:36,851 --> 01:17:38,570
Creo que...
1081
01:17:38,770 --> 01:17:41,698
Es bastante gracioso.
Me imagino al tipo...
1082
01:17:41,898 --> 01:17:44,033
que va a trabajar
como de costumbre...
1083
01:17:44,233 --> 01:17:47,370
y luego ve a un hombre desnudo
corriendo por tu tienda de juguetes.
1084
01:17:47,570 --> 01:17:50,238
�Yo deber�a ir a trabajar all�!
1085
01:17:51,199 --> 01:17:53,293
Kami, Dios te bendiga.
1086
01:17:53,493 --> 01:17:55,545
S�, me parece muy gracioso.
1087
01:17:55,745 --> 01:17:58,590
No me parece gracioso, Ron.
Me parece triste.
1088
01:17:58,790 --> 01:18:03,261
�Alguien est� tan desesperado, que tiene
que lavarse en el lavabo de una tienda...
1089
01:18:03,461 --> 01:18:05,430
mientras nosotros comemos
y nos re�mos aqu�?
1090
01:18:05,630 --> 01:18:06,639
Quiero decir...
1091
01:18:06,839 --> 01:18:09,716
Quiz�s no seamos buenos samaritanos.
1092
01:18:11,135 --> 01:18:14,022
Quiz�s t� no est�s tomando
las mejores decisiones.
1093
01:18:14,222 --> 01:18:15,982
�Disculpe, se�orita?
1094
01:18:16,182 --> 01:18:18,484
�Eliges trabajar all�, mientras Dee y yo
nos quedamos solas en casa...
1095
01:18:18,684 --> 01:18:21,321
esperando a que alguien
nos lleve a distintos sitios?
1096
01:18:21,521 --> 01:18:22,822
Bueno, si somos honestas...
1097
01:18:23,022 --> 01:18:25,074
t� tienes edad suficiente
para conducir ya.
1098
01:18:25,274 --> 01:18:26,701
No tengo permiso de conducir.
1099
01:18:26,901 --> 01:18:28,703
Puedo ense�arte c�mo se saca.
1100
01:18:28,903 --> 01:18:31,206
No quiero ir en el auto contigo.
1101
01:18:31,406 --> 01:18:33,416
Pap� ya no est�,
as� que metes a este tipo raro...
1102
01:18:33,616 --> 01:18:35,992
�y se supone que debamos aceptarlo?
1103
01:18:36,828 --> 01:18:39,454
Espero que el sexo
te satisfaga.
1104
01:18:39,831 --> 01:18:42,082
�Oye, oye!
1105
01:18:42,750 --> 01:18:44,542
Lin...
1106
01:18:51,300 --> 01:18:53,134
Lo siento.
1107
01:19:10,486 --> 01:19:12,372
- �Hola?
- Hola.
1108
01:19:12,572 --> 01:19:14,666
Soy el primo Oliver.
Llamo para hablar con Steve.
1109
01:19:14,866 --> 01:19:17,752
- Son las 7 de la ma�ana.
- Y hoy es 1 de diciembre.
1110
01:19:17,952 --> 01:19:19,837
Hablamos hace unos meses.
1111
01:19:20,037 --> 01:19:21,756
Me dijiste que volviera
a llamarlo el 1 de diciembre.
1112
01:19:21,956 --> 01:19:23,341
Vuelve a llamar m�s tarde,
�l est� durmiendo.
1113
01:19:23,541 --> 01:19:26,344
Bueno,
�puedes despertarlo por m�?
1114
01:19:26,544 --> 01:19:28,638
Dile que es su primo Oliver.
�De acuerdo? Es urgente.
1115
01:19:28,838 --> 01:19:32,433
Cari�o. Es tu primo.
El primo Oliver.
1116
01:19:32,633 --> 01:19:36,437
Dile que estoy durmiendo.
Carajo.
1117
01:19:36,637 --> 01:19:38,106
- S�, dile que...
- Ser� el domingo.
1118
01:19:38,306 --> 01:19:41,401
Est� durmiendo, pero puedes
venir a verlo el pr�ximo domingo.
1119
01:19:41,601 --> 01:19:43,861
El pr�ximo domingo. Genial.
�Sigue en Fayetteville?
1120
01:19:44,061 --> 01:19:47,240
No, no.
En el Motel Twin Pines.
1121
01:19:47,440 --> 01:19:49,701
- Twin Pines. Entendido.
- Habitaci�n 204.
1122
01:19:49,901 --> 01:19:52,453
- 204. Entendido.
- No seas idiota y toma el autob�s.
1123
01:19:52,653 --> 01:19:54,956
Dice que no seas idiota
y que tomes el autob�s.
1124
01:19:55,156 --> 01:19:57,083
Quiere saber si tienes auto.
1125
01:19:57,283 --> 01:19:59,377
S�. Dile al Sargento
que me encargar� yo...
1126
01:19:59,577 --> 01:20:02,245
y nos veremos el domingo
como estaba previsto.
1127
01:20:04,874 --> 01:20:06,875
Hola.
Buenos d�as.
1128
01:20:08,336 --> 01:20:11,171
No me dijiste que te ir�as a una gira.
1129
01:20:12,131 --> 01:20:14,632
No deb�as o�rme.
1130
01:20:15,551 --> 01:20:17,186
De acuerdo.
1131
01:20:17,386 --> 01:20:20,523
Escucha, est� bien. S�lo tengo que
ir a reportarme, eso es todo.
1132
01:20:20,723 --> 01:20:22,557
De acuerdo.
1133
01:20:25,478 --> 01:20:27,729
Buenos d�as, Lindsay.
1134
01:20:28,940 --> 01:20:31,482
Buenos d�as, Leigh.
Buenos d�as, Dee.
1135
01:20:32,235 --> 01:20:34,203
�Alguien quiere decir
"buenos d�as"?
1136
01:20:34,403 --> 01:20:36,321
Buenos d�as, John.
1137
01:20:42,411 --> 01:20:45,496
Bueno,
�qui�n quiere disculparse primero?
1138
01:20:48,000 --> 01:20:49,510
�No? �T�?
1139
01:20:49,710 --> 01:20:53,514
Vamos, gente.
�Nadie tiene nada que decir?
1140
01:20:53,714 --> 01:20:55,433
Las familias discuten.
1141
01:20:55,633 --> 01:20:58,426
Est� bien,
porque hacen las paces.
1142
01:20:59,303 --> 01:21:01,387
Vamos...
1143
01:21:02,640 --> 01:21:05,443
Perd�n por mi comportamiento,
Lindsay.
1144
01:21:05,643 --> 01:21:07,435
Buen trabajo.
1145
01:21:12,275 --> 01:21:15,693
No deb� haber hablado
de sexo delante de Dee.
1146
01:21:17,446 --> 01:21:19,457
- S�.
- Y...
1147
01:21:19,657 --> 01:21:22,075
�Y? Adelante.
1148
01:21:22,660 --> 01:21:25,161
�Puedes llevarme a casa de Doug?
1149
01:21:25,371 --> 01:21:27,965
- No. No era...
- Nadie te va a llevar.
1150
01:21:28,165 --> 01:21:30,468
�Sabes lo humillante que fue
para m� lo de anoche?
1151
01:21:30,668 --> 01:21:32,794
�Te humill�?
1152
01:21:33,296 --> 01:21:34,514
John, �puedes llevarme t�?
1153
01:21:34,714 --> 01:21:38,101
No puedes insultarlo y
luego pedirle un favor.
1154
01:21:38,301 --> 01:21:40,728
- Est� bien. Yo puedo llevarla.
- No, no te metas en esto, John.
1155
01:21:40,928 --> 01:21:41,813
�Ves?
�l acepta.
1156
01:21:42,013 --> 01:21:44,816
Si ella quiere desplazarse,
que aprenda a conducir.
1157
01:21:45,016 --> 01:21:48,986
No voy a conducir en
ese auto manual contigo, jam�s.
1158
01:21:49,186 --> 01:21:51,406
Entonces, nunca ir�s a ning�n lado.
1159
01:21:51,606 --> 01:21:53,408
- Bueno, ya basta.
- �Nunca!
1160
01:21:53,608 --> 01:21:56,369
Lo siento, �no puedo pedirle a mi mam�
que me lleve a alg�n lugar?
1161
01:21:56,569 --> 01:21:58,538
�Ya basta!
Tengo una idea.
1162
01:21:58,738 --> 01:22:00,957
Esc�chenme.
Es una idea excelente.
1163
01:22:01,157 --> 01:22:03,199
Necesitamos un auto viejo.
1164
01:22:04,118 --> 01:22:06,202
�Qu� quieres decir?
1165
01:22:14,337 --> 01:22:16,639
Hola.
1166
01:22:16,839 --> 01:22:18,965
Es bonito, �no?
1167
01:22:19,383 --> 01:22:22,228
Un cl�sico de 1999
con poco kilometraje.
1168
01:22:22,428 --> 01:22:24,605
Bonito color.
Un buen auto familiar.
1169
01:22:24,805 --> 01:22:25,982
Es autom�tico.
1170
01:22:26,182 --> 01:22:29,694
S�. El precio es bueno.
�Quiere probarlo?
1171
01:22:29,894 --> 01:22:31,988
- S�.
- Tengo las llaves.
1172
01:22:32,188 --> 01:22:34,022
Atrapa.
1173
01:22:34,940 --> 01:22:36,367
Los asientos son c�modos, �cierto?
1174
01:22:36,567 --> 01:22:38,703
Los autos modernos no son as�.
1175
01:22:38,903 --> 01:22:42,540
Era de la �poca dorada.
Los a�os '90.
1176
01:22:42,740 --> 01:22:43,875
Hoy en d�a es diferente.
1177
01:22:44,075 --> 01:22:45,710
Ya no se fabrican autos as�.
1178
01:22:45,910 --> 01:22:48,796
- S�.
- Es como un sof�.
1179
01:22:48,996 --> 01:22:50,673
- �Est�n todos abrochados?
- S�, s�.
1180
01:22:50,873 --> 01:22:53,468
- �Hay Polic�as por aqu�?
- No. Nadie va a detenernos aqu�.
1181
01:22:53,668 --> 01:22:55,877
Voy a acelerar un poco.
1182
01:22:58,005 --> 01:22:59,881
De acuerdo.
1183
01:23:01,050 --> 01:23:02,967
Muy bien.
1184
01:23:04,929 --> 01:23:07,815
- Tiene potencia.
- De acuerdo.
1185
01:23:08,015 --> 01:23:10,735
�Es un buen V-6!
Est� bien.
1186
01:23:10,935 --> 01:23:12,820
Bien.
No estamos... �No, no!
1187
01:23:13,020 --> 01:23:14,989
�Se�or!
1188
01:23:15,189 --> 01:23:16,939
- �Cuidado!
- All� vamos.
1189
01:23:19,068 --> 01:23:22,371
�Mierda! �Mierda!
�Reduzca la velocidad!
1190
01:23:22,571 --> 01:23:26,125
�Reduzca la velocidad!
�Es un auto usado!
1191
01:23:26,325 --> 01:23:29,702
�Carajo! �Reduzca la velocidad!
�Reduzca la velocidad!
1192
01:23:36,544 --> 01:23:37,887
�Est�n bien?
1193
01:23:38,087 --> 01:23:41,015
- �Hijo de perra!
- �S�? De acuerdo, genial.
1194
01:23:41,215 --> 01:23:42,683
�Cu�l es tu problema,
viejo?
1195
01:23:42,883 --> 01:23:44,101
- Tranquilo.
- No, b�jate.
1196
01:23:44,301 --> 01:23:46,187
- Tranquilo. No.
- �B�jate! Yo conducir�.
1197
01:23:46,387 --> 01:23:47,271
Lindsay.
T� detente. C�lmate.
1198
01:23:47,471 --> 01:23:48,898
Lindsay, t� conduces.
T�, vete atr�s.
1199
01:23:49,098 --> 01:23:51,234
No, ella no va a conducir.
Es una ni�a, no puede conducir.
1200
01:23:51,434 --> 01:23:53,528
- No, s� puede conducir. Escucha.
- No, �dame las llaves ahora!
1201
01:23:53,728 --> 01:23:55,321
Detente. C�lmate.
�De acuerdo?
1202
01:23:55,521 --> 01:23:58,032
�C�mo se ense�a a nadar a un ni�o?
Se le tira al agua.
1203
01:23:58,232 --> 01:24:00,535
Si quieres que conduzca,
entonces tiene que conducir.
1204
01:24:00,735 --> 01:24:02,703
- S�, adelante, Lindsay.
- �Tiene licencia?
1205
01:24:02,903 --> 01:24:03,788
- No.
- S�, la tiene.
1206
01:24:03,988 --> 01:24:05,915
�No, no puede conducir!
1207
01:24:06,115 --> 01:24:08,960
Escucha, voy a comprar este auto,
s� la jovencita lo aprueba.
1208
01:24:09,160 --> 01:24:11,921
Te pagar� en efectivo.
�Qu� te parece?
1209
01:24:12,121 --> 01:24:14,090
Puedes sostenerlo.
1210
01:24:14,290 --> 01:24:16,300
Adelante. S�.
1211
01:24:16,500 --> 01:24:19,043
Vamos, t� conduces.
1212
01:24:19,628 --> 01:24:21,546
De acuerdo.
1213
01:24:25,176 --> 01:24:27,009
Est� bien.
1214
01:24:28,095 --> 01:24:29,897
Cinturones.
La seguridad es lo primero.
1215
01:24:30,097 --> 01:24:31,566
Bueno,
no es una transmisi�n manual.
1216
01:24:31,766 --> 01:24:33,442
Es autom�tica, es m�s f�cil.
1217
01:24:33,642 --> 01:24:35,987
Olv�date del pie izquierdo.
S�lo usas el derecho.
1218
01:24:36,187 --> 01:24:39,730
Pon tu pie derecho en el freno,
justo ah�, el pedal grande.
1219
01:24:40,149 --> 01:24:42,535
S�, apri�talo a fondo.
A fondo. Con fuerza.
1220
01:24:42,735 --> 01:24:44,370
Bien,
ahora toma tu mano derecha...
1221
01:24:44,570 --> 01:24:47,456
para tirar de esta palanca
hasta la posici�n "D".
1222
01:24:47,656 --> 01:24:49,834
Perfecto. Suelta.
Y las manos en el volante.
1223
01:24:50,034 --> 01:24:51,752
No pises el acelerador todav�a.
1224
01:24:51,952 --> 01:24:53,546
Vas a quitar lentamente
el pie del freno...
1225
01:24:53,746 --> 01:24:56,038
y vamos a avanzar, y ya est�.
1226
01:24:56,290 --> 01:24:57,216
�De acuerdo?
1227
01:24:57,416 --> 01:24:59,385
Respira hondo.
T� puedes hacerlo.
1228
01:24:59,585 --> 01:25:01,836
Vamos.
Adelante.
1229
01:25:02,421 --> 01:25:03,806
Eso es.
Vamos, vamos.
1230
01:25:04,006 --> 01:25:06,591
S�, s�.
Muy bien.
1231
01:25:08,093 --> 01:25:10,219
- �Genial!
- Fant�stico.
1232
01:25:11,972 --> 01:25:13,733
Muy bien, familia...
1233
01:25:13,933 --> 01:25:16,485
me encanta tomar fotos
de mis clientes felices.
1234
01:25:16,685 --> 01:25:18,029
�Les parece bien?
1235
01:25:18,229 --> 01:25:21,574
Bien.
Una gran sonrisa.
1236
01:25:21,774 --> 01:25:22,992
Otra m�s.
1237
01:25:23,192 --> 01:25:26,235
Olvidemos que su pap�
casi destruy� el auto.
1238
01:25:26,987 --> 01:25:28,539
�Muy bien!
1239
01:25:28,739 --> 01:25:31,584
Genial, todos.
Muchas gracias.
1240
01:25:31,784 --> 01:25:33,868
T� conduces mejor que �l.
1241
01:25:34,537 --> 01:25:37,715
Es verdad, de hecho. Me siento muy
seguro contigo, as� que, bien hecho.
1242
01:25:37,915 --> 01:25:39,508
�S�!
1243
01:25:39,708 --> 01:25:40,843
Me alegro.
1244
01:25:41,043 --> 01:25:42,553
- Gracias, John.
- Felicidades.
1245
01:25:42,753 --> 01:25:46,140
Esperen en el auto mientras
yo hablo con John. Toma.
1246
01:25:46,340 --> 01:25:48,341
- De acuerdo.
- Muy bien.
1247
01:25:48,884 --> 01:25:53,095
�Tenemos un auto viejo!
�S�!
1248
01:25:54,682 --> 01:25:56,641
Tengo que decirlo.
1249
01:25:57,017 --> 01:25:59,936
- No me gusta c�mo conduces.
- De acuerdo.
1250
01:26:01,063 --> 01:26:02,782
Lo siento.
Yo s�.
1251
01:26:02,982 --> 01:26:05,566
- No deber�a haberlo hecho.
- S�.
1252
01:26:06,026 --> 01:26:09,455
Pero Lindsay estuvo genial
para ser su primera vez. �Cierto?
1253
01:26:09,655 --> 01:26:10,831
- Estuvo genial.
- S�.
1254
01:26:11,031 --> 01:26:14,168
Estuvo excelente.
No s�...
1255
01:26:14,368 --> 01:26:16,128
pero creo que yo estoy
empezando a agradarle.
1256
01:26:16,328 --> 01:26:17,546
Les agradas a las dos.
1257
01:26:17,746 --> 01:26:21,958
Realmente les agradas.
Y a m� tambi�n.
1258
01:26:22,835 --> 01:26:24,011
Pero t�...
1259
01:26:24,211 --> 01:26:26,681
Tienes que tom�rtelo con
m�s calma, �entiendes?
1260
01:26:26,881 --> 01:26:27,765
De acuerdo.
1261
01:26:27,965 --> 01:26:30,476
No necesitamos todas estas cosas,
John.
1262
01:26:30,676 --> 01:26:32,728
S�lo te necesitamos a ti.
1263
01:26:32,928 --> 01:26:34,563
S� t� mismo.
S� normal.
1264
01:26:34,763 --> 01:26:36,565
- Lo prometo. Normal.
- De acuerdo.
1265
01:26:36,765 --> 01:26:38,484
Haz tu gira.
1266
01:26:38,684 --> 01:26:40,611
Y cuando regreses...
1267
01:26:40,811 --> 01:26:43,989
pasaremos algunas noches normales.
1268
01:26:44,189 --> 01:26:47,858
- No m�s acrobacias en auto. Lo prometo.
- De acuerdo.
1269
01:26:52,740 --> 01:26:54,657
�Dios m�o!
1270
01:26:57,620 --> 01:26:59,338
- "Amo a John".
- �Dios m�o!
1271
01:26:59,538 --> 01:27:01,424
"John, me encanta el auto".
1272
01:27:01,624 --> 01:27:03,843
- "Es perfecto".
- Nos vemos en casa.
1273
01:27:04,043 --> 01:27:05,710
De acuerdo.
1274
01:27:19,058 --> 01:27:20,526
- Hola.
- Hola.
1275
01:27:20,726 --> 01:27:23,028
El primo Oliver, vengo a ver a Steve.
1276
01:27:23,228 --> 01:27:25,396
Es un poco temprano.
1277
01:27:26,190 --> 01:27:28,242
- �Steve?
- �S�?
1278
01:27:28,442 --> 01:27:30,443
Tu primo Oliver est� aqu�.
1279
01:27:33,489 --> 01:27:34,540
Hola, perro tonto.
1280
01:27:34,740 --> 01:27:37,668
Sab�a que llegar�as al amanecer,
si no te daba una hora.
1281
01:27:37,868 --> 01:27:40,880
- Bienvenido, Sargento.
- S�.
1282
01:27:41,080 --> 01:27:43,132
- Bueno. Ya basta.
- Me alegro de verte.
1283
01:27:43,332 --> 01:27:46,385
S�. Te ves limpio para
ser un maldito fugitivo.
1284
01:27:46,585 --> 01:27:48,971
- Lo intento. Lo intento.
- �D�nde te escondes, en una Iglesia?
1285
01:27:49,171 --> 01:27:51,223
No puedo dec�rtelo.
1286
01:27:51,423 --> 01:27:52,558
En serio,
�d�nde te escondes?
1287
01:27:52,758 --> 01:27:54,393
No puedo dec�rtelo.
No querr�as saberlo.
1288
01:27:54,593 --> 01:27:56,270
�No tienes ning�n contacto?
�No hablas con nadie?
1289
01:27:56,470 --> 01:27:58,439
- No, no.
- Porque si es as�...
1290
01:27:58,639 --> 01:28:01,273
- no podr� hacer nada por ti.
- �Por qu� har�a eso?
1291
01:28:01,684 --> 01:28:03,110
- �Est�s bien?
- S�, estoy bien.
1292
01:28:03,310 --> 01:28:05,613
No me quites los ojos de encima.
�Por qu� miras a tu alrededor?
1293
01:28:05,813 --> 01:28:06,530
No lo hago.
1294
01:28:06,730 --> 01:28:08,324
- Te estoy mirando.
- �Seguro que est�s bien?
1295
01:28:08,524 --> 01:28:10,024
De acuerdo.
1296
01:28:13,654 --> 01:28:15,581
Tenemos que cambiar tu peinado,
antes de sacar la foto.
1297
01:28:15,781 --> 01:28:17,666
Cari�o, �qu� te parece?
�Una peluca? �Tinte?
1298
01:28:17,866 --> 01:28:19,543
Para su cabello.
1299
01:28:19,743 --> 01:28:21,670
Creo que una peluca.
1300
01:28:21,870 --> 01:28:23,631
No te preocupes, Jeff, t� ser�s igual.
1301
01:28:23,831 --> 01:28:26,540
Pero m�s guapo.
Como el Brad Pitt.
1302
01:28:27,501 --> 01:28:29,710
Un Brad Pitt feo.
1303
01:28:32,631 --> 01:28:33,808
�Dios m�o!
1304
01:28:34,008 --> 01:28:35,893
- Cari�o, �hablas en serio?
- Yo... yo...
1305
01:28:36,093 --> 01:28:37,478
- �En serio?
- Es atractivo.
1306
01:28:37,678 --> 01:28:41,013
�Dios m�o!
Vamos, cari�o.
1307
01:28:41,515 --> 01:28:43,224
De acuerdo.
1308
01:28:44,685 --> 01:28:46,529
Estar�s bromeando, nena.
1309
01:28:46,729 --> 01:28:48,155
Sal�dalo, cari�o.
1310
01:28:48,355 --> 01:28:50,115
Cari�o, est� bien.
1311
01:28:50,315 --> 01:28:51,450
- No est� mal, �verdad?
- S�.
1312
01:28:51,650 --> 01:28:53,567
�Te gusta?
1313
01:28:53,944 --> 01:28:56,580
�Podr�as ser esta persona
por un momento?
1314
01:28:56,780 --> 01:28:58,207
- �Listo?
- Espera, espera.
1315
01:28:58,407 --> 01:28:59,917
Deja de sonre�r.
1316
01:29:00,117 --> 01:29:01,794
�Qu� est�s haciendo?
Mant�n la cara impasible.
1317
01:29:01,994 --> 01:29:03,671
En serio.
Es un pasaporte.
1318
01:29:03,871 --> 01:29:05,840
No tienes derecho a sonre�r.
1319
01:29:06,040 --> 01:29:09,375
Uno, dos, tres.
1320
01:29:13,547 --> 01:29:15,798
Lee esto.
Estudia todo.
1321
01:29:16,300 --> 01:29:17,852
Realmente todo.
Entendido.
1322
01:29:18,052 --> 01:29:20,980
Este es tu nuevo yo.
Eres Kenneth Owen Griffin.
1323
01:29:21,180 --> 01:29:25,234
Nacido el 7 de julio de 1974
en Lumberton, Carolina del Norte.
1324
01:29:25,434 --> 01:29:28,529
Voy a conseguirte todos tus documentos.
No te preocupes.
1325
01:29:28,729 --> 01:29:31,782
Transferencias, expedientes.
Todo estar� hecho de la A a la Z.
1326
01:29:31,982 --> 01:29:34,785
De acuerdo.
�Cu�nto, cinco mil?
1327
01:29:34,985 --> 01:29:37,580
No, ser� mucho m�s que eso,
viejo.
1328
01:29:37,780 --> 01:29:40,072
�M�s que eso?
�Cu�nto m�s?
1329
01:29:44,870 --> 01:29:46,964
�Crees que no s� lo que
est�s haciendo aqu�?
1330
01:29:47,164 --> 01:29:48,799
Seguro que tendr�s novia.
1331
01:29:48,999 --> 01:29:51,552
- �Qu�? No.
- S�. S�.
1332
01:29:51,752 --> 01:29:53,637
No se te dan bien esas cosas.
1333
01:29:53,837 --> 01:29:56,307
- �Qu� cosas?
- Ser un delincuente.
1334
01:29:56,507 --> 01:29:59,351
Los buenos criminales
son fr�os y l�gicos.
1335
01:29:59,551 --> 01:30:00,644
�Entiendes?
1336
01:30:00,844 --> 01:30:03,981
Eres bueno para la l�gica,
pero eres...
1337
01:30:04,181 --> 01:30:05,190
s�lo un tont�n.
1338
01:30:05,390 --> 01:30:09,018
El precio... ser� de $50.000 d�lares.
1339
01:30:10,270 --> 01:30:11,822
�De acuerdo?
1340
01:30:12,022 --> 01:30:13,866
- �$50 mil?
- S�.
1341
01:30:14,066 --> 01:30:17,276
Ser� un gran riesgo, viejo.
�Podr�s pagarlo?
1342
01:30:19,196 --> 01:30:21,322
De acuerdo.
S�.
1343
01:30:21,698 --> 01:30:23,375
�C�mo lo har�s?
1344
01:30:23,575 --> 01:30:25,920
Lo conseguir�,
lo conseguir�.
1345
01:30:26,120 --> 01:30:29,465
Si quieres usar un arma,
hazme un favor.
1346
01:30:29,665 --> 01:30:31,892
No dejes que te graben.
1347
01:30:32,092 --> 01:30:34,806
Ladr�n en el Tejado,
�entiendes lo que te digo?
1348
01:30:35,879 --> 01:30:38,088
No hagas ninguna tonter�a.
1349
01:30:47,141 --> 01:30:50,735
PRESTAMISTA
1350
01:30:57,109 --> 01:30:59,911
ARMAS DE FUEGO
MUNICIONES
1351
01:31:39,818 --> 01:31:41,652
Bien.
1352
01:31:44,781 --> 01:31:46,574
�Mierda!
1353
01:31:48,660 --> 01:31:50,327
�Qu�...
1354
01:32:07,221 --> 01:32:08,929
�Carajo!
1355
01:32:09,556 --> 01:32:11,557
�Mierda!
�Dios m�o!
1356
01:32:13,060 --> 01:32:15,311
�Mierda!
1357
01:32:16,063 --> 01:32:17,813
�Qu� est�pido idiota!
1358
01:34:03,086 --> 01:34:08,882
El 90% de nuestras ventas anuales
ser� en dos semanas.
1359
01:34:09,926 --> 01:34:12,219
Pi�nsenlo.
1360
01:34:12,596 --> 01:34:16,640
Va a entrar mucho dinero, as� que
tenemos que estar preparados.
1361
01:34:18,393 --> 01:34:19,441
Teniendo en cuenta nuestros
recientes problemas,
1362
01:34:19,641 --> 01:34:21,279
creo que las cosas van bien.
1363
01:34:21,905 --> 01:34:23,407
Deber�an de estar orgullosos.
1364
01:34:23,607 --> 01:34:26,650
Vamos, chicos.
Vamos.
1365
01:34:27,235 --> 01:34:30,779
Pero el juego empieza ahora.
1366
01:34:32,366 --> 01:34:34,835
Estaremos aumentando la seguridad,
para que la tienda sea segura...
1367
01:34:35,035 --> 01:34:37,087
y que las familias
se sientan c�modas.
1368
01:34:37,287 --> 01:34:38,630
Justo a tiempo.
1369
01:34:38,830 --> 01:34:43,510
Si ellos pasan una buena Navidad,
nosotros tambi�n.
1370
01:34:43,710 --> 01:34:45,929
Eres puntual, amigo.
Me gusta eso.
1371
01:34:46,129 --> 01:34:48,589
Su trabajo consiste en vender juguetes.
1372
01:34:49,007 --> 01:34:51,310
Esta vez ser� un poco m�s pesado.
1373
01:34:51,510 --> 01:34:52,978
S�,
es normal en esta �poca.
1374
01:34:53,178 --> 01:34:54,605
Es bueno para los brazos.
Para los m�sculos.
1375
01:34:54,805 --> 01:34:56,492
Vamos a abrir m�s temprano
y cerrar m�s tarde,
1376
01:34:56,692 --> 01:34:58,984
todos los d�as de esta
temporada de Navidad.
1377
01:34:59,184 --> 01:35:02,019
Incluso en Nochebuena.
1378
01:35:03,230 --> 01:35:05,574
He colgado el horario.
1379
01:35:05,774 --> 01:35:10,120
S� que algunos de ustedes
no querr�n trabajar en ese horario...
1380
01:35:10,320 --> 01:35:13,707
pero no habr� excepciones,
ni cambios.
1381
01:35:13,907 --> 01:35:16,001
Se presentar�n, cuando su nombre
est� en el horario.
1382
01:35:16,201 --> 01:35:20,756
Pasemos una feliz Navidad.
Hag�moslo por los ni�os.
1383
01:35:20,956 --> 01:35:23,207
Vamos.
A trabajar.
1384
01:35:41,518 --> 01:35:45,696
- LEIGH
- MARTES 24 DE DICIEMBRE
1385
01:35:53,113 --> 01:35:54,863
Bonito gorro.
1386
01:35:55,532 --> 01:35:57,542
Pareces un villano navide�o.
1387
01:35:57,742 --> 01:36:00,379
S�, soy un villano navide�o.
1388
01:36:00,579 --> 01:36:02,162
Pero t� conduces.
1389
01:36:02,581 --> 01:36:04,466
- �Yo conduzco?
- S�.
1390
01:36:04,666 --> 01:36:05,926
De acuerdo.
1391
01:36:06,126 --> 01:36:09,263
�Dios m�o, traes tantas cosas!
1392
01:36:09,463 --> 01:36:10,764
Mam� se va a asustar.
1393
01:36:10,964 --> 01:36:13,298
S�, se va a asustar de alegr�a.
1394
01:36:25,854 --> 01:36:27,864
- Hola, mam�.
- Hola, mam�.
1395
01:36:28,064 --> 01:36:29,773
Bien.
1396
01:36:32,277 --> 01:36:35,362
Perfecto.
Estamos listos para salir.
1397
01:36:37,741 --> 01:36:41,253
No puedo ir a la Iglesia esta noche.
1398
01:36:41,453 --> 01:36:44,256
- �Por qu�?
- Tengo que levantarme muy temprano.
1399
01:36:44,456 --> 01:36:46,216
Ma�ana por la ma�ana
tengo un turno.
1400
01:36:46,416 --> 01:36:48,093
Tengo buenas noticias para ti.
1401
01:36:48,293 --> 01:36:51,138
Mitch ha llamado, va a ser amable
y te dejar� dormir.
1402
01:36:51,338 --> 01:36:53,223
- �Ha llamado Mitch?
- S�.
1403
01:36:53,423 --> 01:36:54,683
Empiezas a las 10:30 a. m.
1404
01:36:54,883 --> 01:36:56,601
- �A las 10:30 a. m.?
- S�.
1405
01:36:56,801 --> 01:36:58,645
De 10:30 a. m.
a 16:30 p. m., creo.
1406
01:36:58,845 --> 01:37:00,929
�Por qu�?
1407
01:37:01,640 --> 01:37:02,649
No lo s�.
1408
01:37:02,849 --> 01:37:05,944
Quiz�s �l sepa que tienes familia...
1409
01:37:06,144 --> 01:37:09,688
y, quiere que puedas
celebrar la Navidad con ella.
1410
01:37:18,406 --> 01:37:20,490
- Mam�.
- Hola.
1411
01:37:20,825 --> 01:37:24,411
- Te quiero.
- Yo tambi�n te quiero.
1412
01:37:26,706 --> 01:37:29,166
# �Vamos al pesebre!
1413
01:37:29,960 --> 01:37:33,805
- # Ella dice que no hay lugar...
- # No hay lugar...
1414
01:37:34,005 --> 01:37:35,432
- # No hay lugar...
- # No hay lugar...
1415
01:37:35,632 --> 01:37:38,643
# No hay lugar en la posada...
1416
01:37:38,843 --> 01:37:43,430
# Bueno, ha llegado el momento...
1417
01:37:43,682 --> 01:37:46,068
# Para el nacimiento del Salvador...
1418
01:37:46,268 --> 01:37:48,403
# Le dijeron que no hab�a lugar...
1419
01:37:48,603 --> 01:37:50,322
- # No hay lugar...
- # No hay lugar...
1420
01:37:50,522 --> 01:37:53,732
# No hay lugar en la posada...
1421
01:37:55,485 --> 01:37:59,373
- # Seg�n dicen...
- # S�...
1422
01:37:59,573 --> 01:38:01,792
# Hab�a una joven virgen...
1423
01:38:01,992 --> 01:38:03,502
# S�...
1424
01:38:03,702 --> 01:38:07,287
- # Madre de Jes�s...
- # S�...
1425
01:38:07,539 --> 01:38:10,675
- # En la noche...
- # S�...
1426
01:38:10,875 --> 01:38:14,586
# Ella buscaba un lugar...
1427
01:38:14,796 --> 01:38:17,391
# Para que el Salvador
viniera al mundo...
1428
01:38:17,591 --> 01:38:19,393
# Pero le dijeron
que no hab�a lugar...
1429
01:38:19,593 --> 01:38:21,269
- # No hay lugar...
- # No hay lugar...
1430
01:38:21,469 --> 01:38:25,065
- # No hay lugar...
- # No hay lugar...
1431
01:38:25,265 --> 01:38:28,151
- # No hay lugar...
- # No hay lugar...
1432
01:38:28,351 --> 01:38:32,364
- # No hay lugar...
- # No hay lugar...
1433
01:38:32,564 --> 01:38:35,033
# Una vez m�s, no hay lugar...
1434
01:38:35,233 --> 01:38:37,035
- # No hay lugar...
- # No hay lugar...
1435
01:38:37,235 --> 01:38:40,705
# No hay lugar en la posada...
1436
01:38:40,905 --> 01:38:45,460
# Hab�a llegado el momento...
1437
01:38:45,660 --> 01:38:49,621
# Para el nacimiento del Salvador...
1438
01:39:16,741 --> 01:39:19,411
Otis, al trabajo.
Limpia la zona de los beb�s.
1439
01:39:19,611 --> 01:39:22,112
- Como te lo he pedido.
- De acuerdo.
1440
01:39:26,117 --> 01:39:27,908
- Hola, se�or.
- Hola.
1441
01:39:28,203 --> 01:39:31,288
Sr. Dinero.
1442
01:39:49,391 --> 01:39:51,902
Buenos d�as,
empleados de Toys "R" Us.
1443
01:39:52,102 --> 01:39:53,612
Aqu� la Polic�a.
1444
01:39:53,812 --> 01:39:56,656
�Saben que se ha activado la alarma?
1445
01:39:56,856 --> 01:39:58,909
Por aqu�, todos.
1446
01:39:59,109 --> 01:40:01,495
T� vienes conmigo.
M�s r�pido.
1447
01:40:01,695 --> 01:40:02,829
�Dios m�o!
Est� armado.
1448
01:40:03,029 --> 01:40:06,583
�Oye, oye, oye, oye!
�No agarre su arma, se�or!
1449
01:40:06,783 --> 01:40:08,210
T�mbate boca abajo.
1450
01:40:08,410 --> 01:40:09,628
T� y t�, por aqu�.
Nadie resultar� herido...
1451
01:40:09,828 --> 01:40:12,047
s� hacen lo que les digo.
1452
01:40:12,247 --> 01:40:15,050
Al suelo. Otis, por aqu�.
Ata a todos.
1453
01:40:15,250 --> 01:40:16,635
Otis, vamos.
1454
01:40:16,835 --> 01:40:18,929
�Dios m�o!
Mitch, ata a todo el mundo.
1455
01:40:19,129 --> 01:40:21,473
�De acuerdo? Boca abajo,
con los ojos en el suelo.
1456
01:40:21,673 --> 01:40:23,099
�Qu� he dicho?
Vamos.
1457
01:40:23,299 --> 01:40:24,267
Boca abajo.
1458
01:40:24,467 --> 01:40:26,353
Abajo.
1459
01:40:26,553 --> 01:40:28,772
No hagas esto, ahora.
1460
01:40:28,972 --> 01:40:31,306
�Oye!
�Qu� te he dicho?
1461
01:40:32,016 --> 01:40:33,683
�Mierda!
1462
01:40:35,895 --> 01:40:37,687
�Mierda!
1463
01:40:39,482 --> 01:40:41,483
�No fue culpa m�a!
1464
01:40:41,693 --> 01:40:43,735
�l no escuchaba.
1465
01:40:45,196 --> 01:40:47,072
Es imposible.
1466
01:40:47,699 --> 01:40:50,168
Respiren, todos.
Mitch, dame eso.
1467
01:40:50,368 --> 01:40:52,285
Gracias, se�or.
1468
01:40:53,872 --> 01:40:55,497
De acuerdo.
1469
01:40:56,583 --> 01:40:58,176
Vamos, Mitch, m�s r�pido.
Vamos.
1470
01:40:58,376 --> 01:40:59,302
Lo siento.
1471
01:40:59,502 --> 01:41:01,503
Lo siento, perd�n.
1472
01:41:03,214 --> 01:41:04,432
Chicos...
1473
01:41:04,632 --> 01:41:07,968
todos c�lmense.
Lo siento.
1474
01:41:08,219 --> 01:41:10,939
Mitch, toma las llaves.
Vamos. Vayamos a la caja fuerte.
1475
01:41:11,139 --> 01:41:13,358
Aqu� no hay dinero.
No hay caja fuerte.
1476
01:41:13,558 --> 01:41:14,776
S� muy bien...
1477
01:41:14,976 --> 01:41:17,404
que env�as un dep�sito
al Banco, todos los martes.
1478
01:41:17,604 --> 01:41:19,521
Vamos, por favor.
1479
01:41:20,732 --> 01:41:22,732
Todo est� bien.
1480
01:41:22,984 --> 01:41:25,328
Lo siento, todos.
1481
01:41:25,528 --> 01:41:27,696
Todo se acabar� pronto.
1482
01:41:28,156 --> 01:41:31,241
Vamos, lo haces todos los d�as.
C�lmate.
1483
01:41:33,328 --> 01:41:36,496
Vamos. Eso es. Bien hecho.
�Baja la vista!
1484
01:41:39,709 --> 01:41:42,470
- Encuentra las llaves.
- �Dios m�o!
1485
01:41:42,670 --> 01:41:44,963
�Bajen la vista por all� abajo!
1486
01:41:46,257 --> 01:41:47,434
- �S�! �Eso es!
- De acuerdo.
1487
01:41:47,634 --> 01:41:49,603
Introduce la llave y
abre la caja fuerte.
1488
01:41:49,803 --> 01:41:51,354
Saca la bolsa.
D�jala ah�.
1489
01:41:51,554 --> 01:41:53,315
Tienes que quitarle la bomba de tinta.
1490
01:41:53,515 --> 01:41:55,734
Si hago eso, va a explotar todo.
1491
01:41:55,934 --> 01:41:58,486
No si lo haces r�pido.
Y yo la cerrar� muy r�pido, �entendido?
1492
01:41:58,686 --> 01:42:00,187
De acuerdo.
1493
01:42:00,772 --> 01:42:02,272
Muy bien.
1494
01:42:10,740 --> 01:42:12,324
�Dios m�o!
1495
01:42:13,201 --> 01:42:15,160
Maldita sea.
1496
01:42:19,916 --> 01:42:21,301
��l necesita una ambulancia!
1497
01:42:21,501 --> 01:42:25,096
�No quer�as hacer da�o a nadie,
pero le has hecho da�o!
1498
01:42:25,296 --> 01:42:27,474
��l necesita una ambulancia!
1499
01:42:27,674 --> 01:42:31,927
�Eres un abus�n!
�S�lo un abus�n!
1500
01:42:33,304 --> 01:42:35,055
�Otis?
1501
01:42:37,267 --> 01:42:39,434
No puedo ver nada.
1502
01:42:39,769 --> 01:42:42,604
�Necesita una ambulancia!
1503
01:42:45,692 --> 01:42:47,827
Est� claro que pueden
decirme qu� hacer.
1504
01:42:48,027 --> 01:42:51,154
De acuerdo, Otis.
Voy a llamar al 911, �muy bien?
1505
01:42:59,455 --> 01:43:01,998
911.
�Cu�l es su emergencia?
1506
01:43:10,967 --> 01:43:12,926
Mierda.
1507
01:43:19,726 --> 01:43:21,726
�Mierda!
1508
01:43:29,485 --> 01:43:31,236
�Carajo!
1509
01:43:44,083 --> 01:43:47,804
�Polic�a de Charlotte!
�Polic�a de Charlotte!
1510
01:43:48,004 --> 01:43:50,672
- �Departamento de Polic�a!
- �Polic�a de Charlotte!
1511
01:43:59,015 --> 01:44:01,025
Lo insultaste.
1512
01:44:01,225 --> 01:44:04,477
Estaba armado
y �l lo llam� abus�n.
1513
01:44:04,687 --> 01:44:06,396
�Dios m�o!
1514
01:44:23,289 --> 01:44:27,208
�Viste su piel o su ropa?
1515
01:44:27,835 --> 01:44:30,795
Vi que era un hombre blanco.
1516
01:44:31,839 --> 01:44:33,965
�Viste sus ojos?
1517
01:45:07,750 --> 01:45:10,136
Esto es jodidamente fant�stico,
Jeff.
1518
01:45:10,336 --> 01:45:11,930
Eres un tonto, �lo sab�as?
1519
01:45:12,130 --> 01:45:14,891
- Es genial. Cari�o, �lo ves?
- S�.
1520
01:45:15,091 --> 01:45:16,100
Veamos.
1521
01:45:16,300 --> 01:45:19,270
Aqu� est� tu licencia de conducir
de Carolina del Norte.
1522
01:45:19,470 --> 01:45:23,107
Tu pasaporte.
Tu acta de nacimiento.
1523
01:45:23,307 --> 01:45:25,902
Las n�minas de tu �ltimo empleo.
1524
01:45:26,102 --> 01:45:27,153
Aqu� est� tu boleto.
1525
01:45:27,353 --> 01:45:29,823
Sales de Charlotte a las 11 de la noche.
1526
01:45:30,023 --> 01:45:31,991
Har�s escala en Miami...
1527
01:45:32,191 --> 01:45:33,827
y luego vuelas a Barranquilla.
1528
01:45:34,027 --> 01:45:35,203
Desde all�, tomar�s un autob�s...
1529
01:45:35,403 --> 01:45:38,081
que te llevar� a Venezuela,
antes del fin de semana.
1530
01:45:38,281 --> 01:45:40,875
Bueno, tengo todo lo que necesito,
s� decido irme ma�ana.
1531
01:45:41,075 --> 01:45:42,951
�Si decides?
1532
01:45:43,536 --> 01:45:45,588
Ya has tomado tu decisi�n.
�De qu� est�s hablando?
1533
01:45:45,788 --> 01:45:48,883
No puedo irme en
el d�a de Navidad.
1534
01:45:49,083 --> 01:45:51,344
�Puedo quedarme un rato?
Pasar� desapercibido.
1535
01:45:51,544 --> 01:45:53,596
No tienes elecci�n, Jeff.
1536
01:45:53,796 --> 01:45:56,432
Tienes que irte ma�ana.
Habr� gente esper�ndote.
1537
01:45:56,632 --> 01:45:59,936
Tengo a un tipo de seguridad en Miami.
En la fila tres.
1538
01:46:00,136 --> 01:46:01,303
S�lo tienes una oportunidad aqu�,
viejo.
1539
01:46:01,503 --> 01:46:04,232
Ma�ana, a las 23:00.
No la desperdicies, �entendido?
1540
01:46:04,432 --> 01:46:07,600
- Pong�mosle la peluca.
- Claro.
1541
01:46:09,145 --> 01:46:10,572
Una cosa m�s.
1542
01:46:10,772 --> 01:46:13,825
He visto en las noticias que
ha habido un robo a mano armada.
1543
01:46:14,025 --> 01:46:16,443
Yo no s� nada de eso.
1544
01:46:16,903 --> 01:46:18,778
Tus pulgares.
1545
01:46:19,822 --> 01:46:21,666
Tienes que borrar tus huellas,
Jeff.
1546
01:46:21,866 --> 01:46:23,585
- S�.
- Todo lo que tocaste.
1547
01:46:23,785 --> 01:46:26,546
Tienes que pensar en las personas
con las que has hablado...
1548
01:46:26,746 --> 01:46:29,173
en las que te han hablado,
que conocen tu voz.
1549
01:46:29,373 --> 01:46:31,759
Me estoy poniendo en peligro por ti.
Lo entiendes, �cierto?
1550
01:46:31,959 --> 01:46:33,511
S�.
1551
01:46:33,711 --> 01:46:37,015
�Entonces, nada?
�No has ido al m�dico?
1552
01:46:37,215 --> 01:46:40,643
Tuve que ir al dentista por unas caries.
Pero eso es todo.
1553
01:46:40,843 --> 01:46:42,770
De acuerdo.
�Ninguna radiograf�a?
1554
01:46:42,970 --> 01:46:44,814
S�, me sacaron, pero yo
les di un nombre falso.
1555
01:46:45,014 --> 01:46:47,275
Bueno. No cambia nada
que des un nombre falso...
1556
01:46:47,475 --> 01:46:49,708
s� tienen tus
huellas dentales, Jeff.
1557
01:46:50,269 --> 01:46:53,031
Bueno.
Escucha, yo me encargo.
1558
01:46:53,231 --> 01:46:56,451
Si la has cagado, tienes
que arreglarlo todo.
1559
01:46:56,651 --> 01:46:59,537
Luego te vas directamente al aeropuerto
y esperas tu vuelo.
1560
01:46:59,737 --> 01:47:03,291
No das noticias,
no te despides de tus conocidos.
1561
01:47:03,491 --> 01:47:07,243
Sin tarjetas postales,
sin llamadas. Nada de nada.
1562
01:47:09,747 --> 01:47:13,208
Mierda, hemos vivido
muchas cosas juntos.
1563
01:47:13,793 --> 01:47:17,347
Cuando todo se haya calmado
y me haya instalado all�...
1564
01:47:17,547 --> 01:47:19,182
�podr�as decirle a
la gente d�nde estoy?
1565
01:47:19,382 --> 01:47:22,342
�Podr�as venir a visitarme?
1566
01:47:22,635 --> 01:47:25,355
No.
No, en lo absoluto.
1567
01:47:25,555 --> 01:47:28,223
Nadie ir� a verte, Jeff.
1568
01:47:29,976 --> 01:47:31,893
Empezar�s de cero.
1569
01:47:34,647 --> 01:47:36,731
Ahora te quedar�s solo.
1570
01:47:41,612 --> 01:47:43,738
S�.
1571
01:49:13,931 --> 01:49:16,776
LEIGH LLAMANDO
1572
01:49:31,472 --> 01:49:32,648
�Hola?
1573
01:49:32,848 --> 01:49:34,067
John.
1574
01:49:34,267 --> 01:49:37,278
Iba a llamarte.
�Todo bien?
1575
01:49:37,478 --> 01:49:40,323
Te llam� muchas veces.
�D�nde estabas?
1576
01:49:40,523 --> 01:49:43,576
Estoy conduciendo.
De hecho, acabo de orillarme.
1577
01:49:43,776 --> 01:49:46,694
�Estar�s aqu� para la cena de Navidad?
1578
01:49:47,238 --> 01:49:49,572
Las ni�as quieren verte.
1579
01:49:50,366 --> 01:49:52,784
S�.
Por supuesto.
1580
01:49:53,744 --> 01:49:55,896
No me lo perder�a por nada del mundo.
1581
01:49:56,789 --> 01:50:00,959
�Nos vemos a las 5 p. m.
en la casa?
1582
01:50:01,419 --> 01:50:03,387
�A las 5 p. m.?
S�, es perfecto.
1583
01:50:03,587 --> 01:50:05,630
S�.
All� estar�.
1584
01:50:08,009 --> 01:50:09,727
�Est�s ah�?
�Est�s bien? Te oigo...
1585
01:50:09,927 --> 01:50:12,011
Te oigo respirar.
1586
01:50:13,889 --> 01:50:15,848
Te amo, John.
1587
01:50:21,897 --> 01:50:23,940
Yo tambi�n, Leigh.
1588
01:50:25,276 --> 01:50:27,527
Nos vemos a las 5 p. m.
1589
01:52:14,176 --> 01:52:16,094
�Leigh?
1590
01:52:23,561 --> 01:52:26,020
Feliz Navidad.
1591
01:52:28,023 --> 01:52:29,242
- �Polic�a! �Al suelo!
- �Al suelo, ahora mismo!
1592
01:52:29,442 --> 01:52:30,576
Al suelo.
�No te muevas!
1593
01:52:30,776 --> 01:52:34,080
- �Al suelo! �Vamos!
- �T�mbate en el suelo!
1594
01:52:34,280 --> 01:52:36,249
No te muevas.
No te muevas.
1595
01:52:36,449 --> 01:52:37,375
Eso es.
No te muevas.
1596
01:52:37,575 --> 01:52:40,586
Haz lo que te digamos y
todo saldr� bien. �Entendido?
1597
01:52:40,786 --> 01:52:43,297
Lo tengo.
No. No hagas tonter�as.
1598
01:52:43,497 --> 01:52:45,915
No te muevas.
Se acab�.
1599
01:52:46,959 --> 01:52:48,719
�C�mo te llamas?
1600
01:52:48,919 --> 01:52:50,554
- �C�mo te llamas?
- Ya lo saben.
1601
01:52:50,754 --> 01:52:53,557
- �C�mo te llamas?
- Jeffrey Manchester.
1602
01:52:53,757 --> 01:52:56,509
- Es el objetivo.
- Lo tenemos.
1603
01:52:56,760 --> 01:52:58,631
Tenemos al Ladr�n en el Tejado.
1604
01:52:59,930 --> 01:53:01,764
Casi se nos escapaba.
1605
01:53:05,561 --> 01:53:07,812
Bueno, vamos.
Vamos.
1606
01:53:10,274 --> 01:53:13,442
Reg�strenlo.
Es un cabr�n astuto. Por aqu�.
1607
01:53:14,069 --> 01:53:15,945
Reg�strenlo bien.
1608
01:53:54,276 --> 01:53:57,236
Seguramente me dej� atrapar.
1609
01:53:57,488 --> 01:54:01,782
O, s�lo
no pod�a irme sin despedirme.
1610
01:54:03,077 --> 01:54:07,955
Me castigaron severamente.
Me dieron 384 meses m�s.
1611
01:54:08,749 --> 01:54:12,460
Eso significa que cuando salga,
ser� un anciano.
1612
01:54:13,379 --> 01:54:16,223
Eso me dio tiempo
para pensar en mi vida.
1613
01:54:16,423 --> 01:54:18,424
En todo.
1614
01:54:18,884 --> 01:54:20,978
Cuando era libre...
1615
01:54:21,178 --> 01:54:25,723
No pensaba en las cosas o
las personas que pon�a en peligro.
1616
01:54:26,809 --> 01:54:29,101
Ahora s�lo pienso en eso.
1617
01:54:30,604 --> 01:54:32,073
Siempre nos gusta darle
vueltas al pasado...
1618
01:54:32,273 --> 01:54:34,450
imaginando todo lo que
habr�a sido diferente...
1619
01:54:34,650 --> 01:54:36,869
si hubi�ramos tomado
otras decisiones.
1620
01:54:37,069 --> 01:54:37,953
Como ahora mismo.
1621
01:54:38,153 --> 01:54:39,830
Imaginaba c�mo habr�a sido mi vida...
1622
01:54:40,030 --> 01:54:43,709
si no hubiera cometido delitos
y perdido a mi familia.
1623
01:54:43,909 --> 01:54:48,255
O si hubiera podido seguir viviendo
con Leigh y sus hijas para siempre.
1624
01:54:48,455 --> 01:54:52,218
Por supuesto, me dir�an qu� hacer
y me obligar�an a ir a su Iglesia...
1625
01:54:52,418 --> 01:54:54,887
pero se reir�an de mis chistes...
1626
01:54:55,087 --> 01:54:58,224
y me perdonar�an
por ser fr�o y l�gico.
1627
01:54:58,424 --> 01:55:00,466
O lo que sea.
1628
01:55:01,468 --> 01:55:04,980
Empec� a comprender que
las personas a las que hab�a querido...
1629
01:55:05,180 --> 01:55:08,150
no necesitaban que les diera cosas.
1630
01:55:08,350 --> 01:55:11,570
Me necesitaban a m�, mi tiempo.
1631
01:55:11,770 --> 01:55:15,199
Ahora es lo �nico que tengo,
tiempo.
1632
01:55:15,399 --> 01:55:18,077
- Saqu� cuatro "10".
- �S�lo 10?
1633
01:55:18,277 --> 01:55:20,287
- S�.
- �Incluso en Matem�ticas?
1634
01:55:20,487 --> 01:55:22,957
- S�.
- Becky, estoy orgulloso de ti.
1635
01:55:23,157 --> 01:55:26,617
Las cosas podr�an
haber sido diferentes.
1636
01:55:26,910 --> 01:55:28,703
Pero no fue as�.
1637
01:55:29,121 --> 01:55:31,048
- As� fue como sucedi�.
- Hola, t�.
1638
01:55:31,248 --> 01:55:34,333
Y, no me importaba.
1639
01:55:35,711 --> 01:55:37,753
Porque aqu� adentro...
1640
01:55:38,756 --> 01:55:41,048
Ya no puedo hacer da�o a nadie.
1641
01:55:43,510 --> 01:55:47,388
S�.
Estoy en d�nde debo de estar.
1642
01:55:48,140 --> 01:55:50,182
�Piensas en ello a veces?
1643
01:55:50,684 --> 01:55:51,902
�En qu�?
1644
01:55:52,102 --> 01:55:54,437
�En huir de este lugar?
1645
01:55:57,775 --> 01:56:00,693
No. Yo...
1646
01:56:01,195 --> 01:56:03,029
Ahora este es mi hogar.
1647
01:56:06,200 --> 01:56:08,252
Tengo que admitir, hermano...
1648
01:56:08,452 --> 01:56:11,120
que tu historia de amor
fue excelente.
1649
01:56:12,414 --> 01:56:16,083
Tengo curiosidad.
�Has vuelto a ver a Leigh?
1650
01:56:55,749 --> 01:56:58,417
- Hola.
- Hola.
1651
01:57:01,588 --> 01:57:04,048
�Debo llamarte Jeffrey?
1652
01:57:06,093 --> 01:57:10,439
Supongo que s�lo soy otro
Jeffrey idiota m�s, en tu vida. S�.
1653
01:57:10,639 --> 01:57:12,515
�C�mo est�n Lindsay y Dee?
1654
01:57:13,392 --> 01:57:15,142
Ellas est�n bien.
1655
01:57:16,520 --> 01:57:18,354
S�.
1656
01:57:19,148 --> 01:57:21,816
�Dee se ha dejado el flequillo?
1657
01:57:22,818 --> 01:57:24,568
S�.
1658
01:57:34,204 --> 01:57:36,080
Lo lamento.
1659
01:57:37,833 --> 01:57:40,459
Siento haberte hecho da�o.
1660
01:57:41,879 --> 01:57:44,547
Lamento no haber podido protegerte.
1661
01:57:46,800 --> 01:57:49,718
No tienes por qu� disculparte,
Leigh.
1662
01:57:51,430 --> 01:57:53,222
En lo absoluto.
1663
01:57:54,099 --> 01:57:55,734
T� no hiciste nada malo.
1664
01:57:55,934 --> 01:57:58,185
Dijiste la verdad.
1665
01:57:58,479 --> 01:58:00,271
S�.
1666
01:58:02,357 --> 01:58:04,859
Estaba muy enojada contigo.
1667
01:58:05,110 --> 01:58:08,988
Sobre todo porque hab�as
hecho da�o a las ni�as.
1668
01:58:13,869 --> 01:58:16,996
Pero ya no lo veo as�.
1669
01:58:18,081 --> 01:58:19,874
�De acuerdo?
1670
01:58:20,584 --> 01:58:23,294
Lo veo como que
todo fue una aventura.
1671
01:58:27,090 --> 01:58:29,216
Y nos hemos divertido mucho.
1672
01:58:30,636 --> 01:58:34,305
- S�.
- Te estamos agradecidas.
1673
01:58:37,100 --> 01:58:41,479
Quiz�s alg�n d�a vaya a visitarles.
1674
01:58:45,776 --> 01:58:48,277
�Llamando a mi ventana?
1675
01:58:52,699 --> 01:58:55,409
Quiz�s toque a tu puerta.
1676
01:59:25,315 --> 01:59:28,535
JEFFREY MANCHESTER SE FUG� DE LA PRISI�N
EN OTRAS DOS OCASIONES...
1677
01:59:28,735 --> 01:59:30,704
EN 2009 Y LUEGO EN 2017.
1678
01:59:30,904 --> 01:59:32,706
LEIGH, QUE SE HA VUELTO
A CASAR DESDE ENTONCES...
1679
01:59:32,906 --> 01:59:36,460
LO VISIT� RECIENTEMENTE
POR PRIMERA VEZ, EN DIEZ A�OS.
1680
01:59:36,660 --> 01:59:41,173
�L PODR� SOLICITAR LA
LIBERTAD CONDICIONAL, PARA 2036.
1681
01:59:41,373 --> 01:59:44,677
TRABAJA EN LA BIBLIOTECA
DE LA PRISI�N...
1682
01:59:44,877 --> 01:59:49,639
Y AFIRMA QUE NO TIENE
INTENCI�N DE VOLVER A FUGARSE.
1683
02:00:27,961 --> 02:00:33,959
ALERTA
POLIC�A DE CHARLOTTE-MECKLENBURG
1684
02:00:34,159 --> 02:00:37,630
El Ladr�n en el Tejado ha vuelto
a robar durante la noche...
1685
02:00:37,830 --> 02:00:40,182
Se meti� en este McDonald's...
1686
02:00:40,382 --> 02:00:42,543
en la esquina de Wilkinson y Main.
1687
02:00:42,743 --> 02:00:45,754
Cuando observas sus acciones,
parece muy inteligente.
1688
02:00:45,954 --> 02:00:48,515
M�s le gusta cometer delitos.
1689
02:00:48,715 --> 02:00:52,444
Agujeros en los techos, empleados
metidos a un congelador.
1690
02:00:52,644 --> 02:00:57,032
Pero nadie ha resultado herido.
El sospechoso incluso ha sido amable.
1691
02:00:57,232 --> 02:00:58,517
Fue muy educado.
1692
02:00:58,717 --> 02:01:00,227
Se asegur� de que los empleados...
1693
02:01:00,427 --> 02:01:03,172
antes de meterlos
en el congelador...
1694
02:01:03,372 --> 02:01:06,467
tuvieran su abrigo,
para no pasar fr�o.
1695
02:01:06,667 --> 02:01:07,568
EL LADR�N EN EL TEJADO
1696
02:01:07,768 --> 02:01:11,163
Aqu� hay un retrato hablado del ladr�n,
que siempre lleva una m�scara.
1697
02:01:11,363 --> 02:01:13,233
El propietario se ha
negado a comentar...
1698
02:01:13,433 --> 02:01:14,970
los detalles del robo...
1699
02:01:15,170 --> 02:01:17,859
y nos pidi� que nos comunic�ramos
con la corporaci�n de McDonald's.
1700
02:01:18,059 --> 02:01:20,068
Pero tambi�n ha robado
un Burger King y en Blockbuster...
1701
02:01:20,268 --> 02:01:21,000
La Polic�a lo detuvo...
1702
02:01:21,200 --> 02:01:26,445
con $9.000 d�lares robados
de dos restaurantes McDonald's.
1703
02:01:26,645 --> 02:01:29,406
El primero en Gastonia
y el otro en Belmont.
1704
02:01:29,606 --> 02:01:31,383
El sospechoso casi se escap�...
1705
02:01:31,583 --> 02:01:33,619
pero un empleado del
McDonald's en Belmont...
1706
02:01:33,819 --> 02:01:36,346
vio por d�nde se hab�a ido
y llam� a la Polic�a.
1707
02:01:36,546 --> 02:01:37,915
Interactu� con Jeffrey
durante el robo...
1708
02:01:38,115 --> 02:01:39,224
MIRVAT FAYAD,
EXEMPLEADA DE MCDONALD'S
1709
02:01:39,424 --> 02:01:41,794
que tuvo lugar en el
McDonald's en Belmont.
1710
02:01:41,994 --> 02:01:44,313
No paraba de repetir:
"Lo siento mucho".
1711
02:01:44,513 --> 02:01:47,633
Son buenas personas.
Yo soy el malo".
1712
02:01:47,833 --> 02:01:49,026
CHARLES CUMMINGS, CONDUCTOR
DEL AUTOB�S DE LA PRISI�N
1713
02:01:49,226 --> 02:01:52,195
Era amable.
Muy amable.
1714
02:01:52,395 --> 02:01:56,366
No parec�a...
No dec�a tonter�as.
1715
02:01:56,566 --> 02:01:58,619
Ya saben...
"�Por qu� estoy aqu�?".
1716
02:01:58,819 --> 02:02:01,355
Y nada de eso.
Era un buen tipo.
1717
02:02:01,555 --> 02:02:02,439
SARGENTO KATHERINE SCHEIMREIF
1718
02:02:02,639 --> 02:02:04,149
Es un mentiroso sin igual.
1719
02:02:04,349 --> 02:02:05,984
Sobre lo que sea.
1720
02:02:06,184 --> 02:02:08,320
Todo el mundo piensa:
"Es un h�roe...
1721
02:02:08,520 --> 02:02:11,089
porque ha regalado
juguetes a los ni�os".
1722
02:02:11,289 --> 02:02:13,499
Esos juguetes eran robados.
1723
02:02:13,834 --> 02:02:19,540
�En cuanto a si ten�as sospechas?
1724
02:02:19,740 --> 02:02:20,682
PASTOR RON SMITH
1725
02:02:20,882 --> 02:02:22,668
No, no ten�a ninguna sospecha.
�l fue amable.
1726
02:02:22,868 --> 02:02:24,603
Estaba involucrado en la Iglesia.
1727
02:02:24,803 --> 02:02:28,590
Ahora que el Pastor sabe
que John es Jeffrey Manchester...
1728
02:02:28,790 --> 02:02:31,452
el convicto fugitivo acusado
de robar juguetes...
1729
02:02:31,652 --> 02:02:33,987
y de incendiar un consultorio dental,
�c�mo se siente?
1730
02:02:34,187 --> 02:02:37,491
Creo que una Iglesia...
1731
02:02:37,691 --> 02:02:38,934
debe de ayudar a todo el mundo.
1732
02:02:39,134 --> 02:02:41,253
M�s no estamos de acuerdo
con lo que �l ha hecho.
1733
02:02:41,453 --> 02:02:44,648
El Hombre en el Tejado,
el Ladr�n en los Techos, lo que sea...
1734
02:02:44,848 --> 02:02:46,183
nunca hab�a o�do hablar de eso.
1735
02:02:46,383 --> 02:02:49,151
No vi nada...
1736
02:02:49,351 --> 02:02:53,289
durante mi relaci�n con Jeffrey,
y luego lo capturaron.
1737
02:02:53,723 --> 02:02:55,200
Y entonces, sali� por todas partes.
1738
02:02:55,400 --> 02:02:56,018
DR. DOUGLAS GEIGER
(DENTISTA)
1739
02:02:56,218 --> 02:02:56,894
Nunca hubiera imaginado...
1740
02:02:57,094 --> 02:03:00,386
que quemar�a mi consulta,
para ocultar su expediente.
1741
02:03:00,586 --> 02:03:02,374
Toda la parte delantera
hab�a explotado.
1742
02:03:02,574 --> 02:03:03,358
AGENTE ANTHONY ADKINS,
QUI�N REALIZ� LA DETENCI�N
1743
02:03:03,558 --> 02:03:05,527
Al principio, parec�a que
lo hab�a planeado todo.
1744
02:03:05,727 --> 02:03:11,357
Es un ejemplo perfecto
de c�mo el dinero...
1745
02:03:11,708 --> 02:03:16,321
y las malas influencias en nuestras vidas
pueden cambiar nuestro destino.
1746
02:03:16,521 --> 02:03:19,558
El Pastor Smith dice que visit�
a Manchester en prisi�n.
1747
02:03:19,758 --> 02:03:22,795
�l no pod�a creer que
hubiera ido a verlo.
1748
02:03:22,995 --> 02:03:28,609
Pensaba que le iba
a culpar y darle la espalda.
1749
02:03:28,809 --> 02:03:31,486
Aunque fue un miembro de la Iglesia
quien denunci� a Manchester.
1750
02:03:31,686 --> 02:03:34,364
La Polic�a lo arrest� cuando sal�a
del apartamento de Leigh Wainscott...
1751
02:03:34,564 --> 02:03:37,025
su nueva novia, a quien
hab�a conocido en la Iglesia.
1752
02:03:37,225 --> 02:03:42,789
Hace poco habl� con mi hija mayor,
sobre todo el asunto.
1753
02:03:42,989 --> 02:03:48,535
Le ped� que me contara
lo que recordaba.
1754
02:03:49,062 --> 02:03:53,133
Cosas a compartir, y ella me dijo:
"Lo recuerdo muy bien.
1755
02:03:53,333 --> 02:03:57,461
�l era genial.
Nos divertimos mucho".
1756
02:03:59,297 --> 02:04:02,049
No ten�an nada malo
que opinar sobre �l.
1757
02:04:02,400 --> 02:04:04,276
Absolutamente nada.
1758
02:04:06,423 --> 02:05:01,978
Roofman (2025)
Una traducci�n de
TaMaBin
1759
02:05:36,603 --> 02:05:40,004
EN MEMORIA DE BRIAN MANCHESTER
137032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.