All language subtitles for Reflection.In.A.Dead.Diamond.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,480 --> 00:02:18,179 Su bebida, señor. 2 00:03:09,083 --> 00:03:11,930 - ¿Tienes los diamantes? - Los tengo. 3 00:03:12,596 --> 00:03:13,780 Enhorabuena, John. 4 00:03:14,440 --> 00:03:17,963 Gracias a ti, recuperamos el uranio. y derribamos la organización. 5 00:03:19,060 --> 00:03:21,530 Misión cumplida, pueden regresar a la base. 6 00:03:22,840 --> 00:03:25,940 Tengo una tarea muy difícil de nuevo. te has levantado con éxito. 7 00:03:35,199 --> 00:03:37,910 REFLEJO EN UN DIAMANTE MUERTO 8 00:05:14,806 --> 00:05:16,544 ¿Sr. Diman? 9 00:05:17,036 --> 00:05:19,406 Huésped en la habitación 317 se quejó de nuevo. 10 00:05:19,700 --> 00:05:21,210 Por favor, ten más cuidado. 11 00:05:27,037 --> 00:05:30,463 Hoy es miércoles Semanal no olvide pagar su alojamiento. 12 00:07:36,663 --> 00:07:38,423 Es una época prometedora. 13 00:07:39,582 --> 00:07:41,422 Nuestros productos ayudarán a alimentar al mundo. 14 00:07:44,670 --> 00:07:46,990 Energía nuclear no se trata sólo de armamento, John. 15 00:07:47,490 --> 00:07:48,954 Significa acceso a la modernidad. 16 00:07:49,146 --> 00:07:50,956 Electricidad para todos. 17 00:07:53,743 --> 00:07:55,763 Estamos entrando en una nueva era. 18 00:07:56,626 --> 00:07:59,486 Gracias a su trabajo, a nadie se le se verá privado de nada. 19 00:08:15,852 --> 00:08:17,552 Ahora podemos disfrutar de todo. 20 00:08:18,364 --> 00:08:20,464 Lo "imposible" ya no existe. 21 00:09:42,397 --> 00:09:43,819 Este hombre, Markus Strand. 22 00:09:45,590 --> 00:09:47,970 Vale un millón de barriles de petróleo al día. 23 00:09:49,316 --> 00:09:50,693 Es nuestra máxima prioridad. 24 00:09:53,236 --> 00:09:57,375 Acércate a él, y estarás como como si estuvieras protegiendo lo que más valoras. 25 00:11:11,786 --> 00:11:12,786 Lo siento. 26 00:12:10,440 --> 00:12:13,723 Este coche está equipado con dos calibre 50 equipados con ametralladoras. 27 00:12:14,293 --> 00:12:15,783 Están integrados en los faros. 28 00:12:16,959 --> 00:12:19,467 Esta es una caja de puros que puedes acoplar a tu arma en un punto de mira. 29 00:12:20,586 --> 00:12:22,601 Este reloj es el mando a distancia del explosivo. 30 00:12:23,200 --> 00:12:26,482 Y este anillo, gracias a un potente láser te permite ver a través de las paredes. 31 00:12:26,707 --> 00:12:28,900 Sin embargo, durante mucho tiempo ten cuidado de no dejarlo activo... 32 00:12:28,924 --> 00:12:31,073 ...de lo contrario... destruye todo lo que encuentra. 33 00:12:35,690 --> 00:12:36,843 Sé que eres tú. 34 00:12:43,493 --> 00:12:44,632 ¡No soy yo, te lo digo yo! 35 00:12:45,060 --> 00:12:46,666 ¿Crees que no te reconozco? 36 00:13:00,741 --> 00:13:02,585 ¡Basta ya! ¡Ya basta! 37 00:13:04,019 --> 00:13:05,479 ¿Le reconoces? 38 00:13:05,500 --> 00:13:08,695 - ¿Trabajas para él? - No sé nada. 39 00:13:20,030 --> 00:13:22,263 Aunque no hables, sabré lo que piensas. 40 00:13:27,720 --> 00:13:29,158 ¿Le has visto? 41 00:13:29,810 --> 00:13:30,858 ¿Cómo es? 42 00:13:31,880 --> 00:13:32,993 Descríbeme tu cara. 43 00:13:35,293 --> 00:13:38,023 - ¡Dime quién es! - ¡Ya te he dicho todo lo que sé! 44 00:13:41,760 --> 00:13:43,279 ¡Me contarás todos tus secretos! 45 00:13:45,100 --> 00:13:46,109 ¡Habla! 46 00:14:30,280 --> 00:14:34,007 Estarás con él. Te estaré vigilando cuando estés en el Strand. 47 00:14:36,340 --> 00:14:39,863 Soy yo quien lo observa todo. Mi vestido registra todo lo que le permito. 48 00:14:44,814 --> 00:14:47,047 Tócame otra vez y estás muerto. 49 00:15:15,932 --> 00:15:16,932 Paso de mí. 50 00:15:23,246 --> 00:15:24,786 Te rindes con demasiada facilidad, querida. 51 00:15:33,820 --> 00:15:34,942 Déjame verlo. 52 00:15:52,880 --> 00:15:54,160 Apuestas aceptadas. 53 00:15:54,513 --> 00:15:55,537 No hay nuevas apuestas. 54 00:16:09,639 --> 00:16:11,099 Tengo una propuesta para ti. 55 00:16:12,220 --> 00:16:15,300 Por supuesto. Te veré cuando quieras. 56 00:16:29,886 --> 00:16:31,226 Algo va mal. 57 00:16:32,480 --> 00:16:34,340 No estamos solos en el negocio de Strand. 58 00:16:35,540 --> 00:16:38,399 No millones Hablo de decenas de millones de barriles. 59 00:16:39,813 --> 00:16:41,093 No se preocupe. 60 00:16:43,240 --> 00:16:44,963 Mis recursos son ilimitados. 61 00:16:58,740 --> 00:17:00,237 Alguien intenta atraparnos. 62 00:17:10,000 --> 00:17:12,960 Alerta roja. Repito, alerta roja. 63 00:17:13,870 --> 00:17:16,570 Papillon Nuit, aquí Alpha. Envíanos refuerzos. 64 00:17:17,369 --> 00:17:20,035 - Papillon Nuit, ¿me copias? - Olvídalo, no podemos confiar en ellos. 65 00:18:14,970 --> 00:18:16,210 Tú ganas. 66 00:18:21,096 --> 00:18:23,350 Ahora es el momento de jugar con tu cuerpo. 67 00:18:30,819 --> 00:18:34,179 Sr. Strand, me gustaría que viniera. ¿Cuándo podemos vernos? 68 00:18:36,993 --> 00:18:39,942 Me encargaré de ello con tu compañero. 69 00:18:42,480 --> 00:18:43,480 ¡Sonríe! 70 00:19:06,446 --> 00:19:08,097 "Nos vemos en el campo de tiro." 71 00:20:55,652 --> 00:20:57,102 Es una época prometedora. 72 00:20:57,420 --> 00:21:00,887 Muy pronto todos nuestros dispositivos cabrán en un solo teléfono. 73 00:21:05,726 --> 00:21:09,286 Lo juro, estamos entrando en una nueva era. 74 00:21:09,540 --> 00:21:12,193 El sistema binario ofrece infinitas posibilidades. 75 00:21:12,515 --> 00:21:14,022 ¡Todo está cambiando! 76 00:21:14,455 --> 00:21:16,393 Pero John permanecerá en el sistema binario... 77 00:21:16,417 --> 00:21:19,854 el mundo en blanco y negro, bueno y malo, si sigue viéndolos como hombres y mujeres. 78 00:21:20,416 --> 00:21:22,503 ...la tecnología no cambiará nada. 79 00:21:47,646 --> 00:21:50,346 "No creo que estén más interesados. en el arte". 80 00:21:51,225 --> 00:21:52,825 "Esos cuadros me dan escalofríos". 81 00:22:04,806 --> 00:22:08,370 "Algo ha cambiado. Estamos en peligro". 82 00:22:10,046 --> 00:22:11,566 "Quieren eliminarnos". 83 00:22:45,833 --> 00:22:49,406 - Podemos hacerle una oferta atractiva. - Te escucho. 84 00:22:51,340 --> 00:22:54,347 Aún no tengo confirmación de mi compañero, Hace unos días que no sé nada de él. 85 00:22:55,000 --> 00:22:56,334 Lleva desaparecido unos días. 86 00:22:57,660 --> 00:23:00,183 No creo que podamos desaparecer. 87 00:23:01,293 --> 00:23:03,313 Seguro que dejamos huella en algún sitio. 88 00:23:06,013 --> 00:23:08,900 ¿Lo ves? Lo que llamamos muerte... 89 00:23:12,072 --> 00:23:13,590 Disculpe, vuelvo enseguida. 90 00:23:22,213 --> 00:23:23,216 ¿Qué es eso? 91 00:23:25,667 --> 00:23:26,667 ¿Cómo? 92 00:23:27,220 --> 00:23:28,353 ¿Quién ha hecho esto? 93 00:24:06,230 --> 00:24:07,516 ¿Qué bar? 94 00:24:28,423 --> 00:24:30,063 ¿Estás seguro de que era él? 95 00:24:31,220 --> 00:24:32,973 ¿No estaba enmascarado? 96 00:24:35,160 --> 00:24:38,074 ¿Qué quieres decir? ¿Necesitaba tu pelo? 97 00:24:44,582 --> 00:24:45,730 Jugaré con el ganador. 98 00:25:05,470 --> 00:25:06,470 Mitad y mitad. 99 00:25:24,940 --> 00:25:27,043 ¿Y tú? ¿Dónde estabas? 100 00:27:18,933 --> 00:27:19,933 Espera. 101 00:27:20,729 --> 00:27:21,729 Enseguida vuelvo. 102 00:27:25,081 --> 00:27:26,428 Sí, te escucho... 103 00:28:15,316 --> 00:28:21,242 Reflejo en el ojo muerto 104 00:32:30,995 --> 00:32:33,181 ¿Cómo encontraste el cuerpo de Markus Strand? 105 00:32:34,749 --> 00:32:36,836 ¿Ya estaba muerto cuando llegaste? 106 00:32:36,857 --> 00:32:38,430 ¡Te lo he contado todo! 107 00:32:38,463 --> 00:32:40,476 ¡Tu trabajo era protegerlo! 108 00:33:12,810 --> 00:33:15,230 Si no estás contento con tu puesto... 109 00:33:15,830 --> 00:33:18,834 ...encontraremos otro agente. 110 00:33:35,362 --> 00:33:36,362 Sr. Diman. 111 00:33:37,510 --> 00:33:38,510 Perdonadme. 112 00:33:41,863 --> 00:33:43,890 Sr. Diman. Disculpe, Sr. Diman. 113 00:33:44,134 --> 00:33:45,154 Sr. Diman. 114 00:34:22,451 --> 00:34:24,071 Factura de la habitación 316 115 00:35:50,267 --> 00:35:52,862 Vamos, divirtámonos, es nuestra última noche. 116 00:35:52,940 --> 00:35:57,742 Después de tus dos últimos éxitos. No puedo creer que te estén tirando. 117 00:35:59,753 --> 00:36:02,006 Todos somos peones en sus manos. 118 00:36:02,549 --> 00:36:04,949 Podemos cambiar en cualquier momento. Y usted también. 119 00:36:05,966 --> 00:36:09,643 ¡Oh, vamos! Al menos tengo este precioso vestido. Vale todos tus diamantes. 120 00:36:13,780 --> 00:36:15,360 Voy a hacerle pagar por su muerte. 121 00:36:17,359 --> 00:36:19,164 Eres tan dulce cuando te enfadas, John. 122 00:36:19,833 --> 00:36:22,974 Ahora que ya no estoy aquí. Cuidado con Serpentik. 123 00:36:23,055 --> 00:36:24,228 Podrías ser el siguiente. 124 00:36:41,160 --> 00:36:44,764 - Adiós, mi amor. - Te vengaré. 125 00:37:12,980 --> 00:37:13,980 Camarero. 126 00:37:15,260 --> 00:37:16,500 Tomaré otro martini. 127 00:37:18,280 --> 00:37:19,450 Y un plato de erizos de mar. 128 00:37:21,026 --> 00:37:22,846 Pero no hay más erizos de mar, señor. 129 00:37:35,283 --> 00:37:37,683 Llevo mucho tiempo esperando este momento. 130 00:37:39,730 --> 00:37:42,910 ¿Por fin vas a decirme quién eres? 131 00:37:43,773 --> 00:37:45,310 Quítate la máscara. 132 00:37:47,603 --> 00:37:49,503 Lo siento, señor, pero esta será la última vez. 133 00:37:50,739 --> 00:37:52,163 Recepción ha bloqueado tu cuenta. 134 00:37:53,129 --> 00:37:55,263 Con el joyero es hora de concertar una cita... 135 00:37:56,049 --> 00:37:57,609 Les pagaré con diamantes. 136 00:38:01,444 --> 00:38:03,080 ¿Quiénes se creen que son? 137 00:38:04,078 --> 00:38:05,411 ¡Les patearé el culo! 138 00:38:18,400 --> 00:38:19,400 Quítate esa máscara. 139 00:38:30,670 --> 00:38:34,020 No quiero más misterio. Quiero que esto termine. 140 00:38:41,680 --> 00:38:44,420 Quiero que termine ya. Bésame. 141 00:39:36,953 --> 00:39:38,273 Buenas tardes, Sr. Diman. 142 00:39:45,748 --> 00:39:48,141 Nuevo accidente en el paso elevado Hallado el cadáver de un hombre en el valle 143 00:39:54,888 --> 00:39:57,274 Nuevas playas en peligro 144 00:39:59,789 --> 00:40:02,955 Encuentran muerta a una clienta de Miramare en la carretera de la costa Continúa la autopsia del cuerpo de una joven 145 00:40:02,995 --> 00:40:04,256 Autopsia... 146 00:40:05,095 --> 00:40:06,309 ...no hay señales de lucha... 147 00:40:06,662 --> 00:40:07,789 ...envenenado. 148 00:40:09,111 --> 00:40:10,711 ...envenenado. 149 00:40:10,750 --> 00:40:14,570 Mata a sus víctimas con un anillo envenenado las paraliza con una aguja en la nuca. 150 00:40:15,430 --> 00:40:17,548 Es un método para matar a sus víctimas 151 00:40:17,572 --> 00:40:21,196 ...inmovilizado con un colmillo venenoso parecido al beso de una cobra. 152 00:41:26,013 --> 00:41:31,867 Cuando su oponente está inmovilizado. usando sus afiladas uñas de metal. 153 00:41:40,417 --> 00:41:41,890 Matan a un contrabandista de piedras preciosas 154 00:41:41,913 --> 00:41:43,593 Se llama a sí mismo "Serpentic". 155 00:41:44,080 --> 00:41:45,656 Esa es nuestra prioridad número uno. 156 00:41:46,280 --> 00:41:47,449 Pero no es el único. 157 00:41:47,900 --> 00:41:51,390 Átomo Internacional en el Palacio de Oriente El que masacró a los miembros de la Autoridad Energética... 158 00:41:51,414 --> 00:41:52,783 ...y en nombre de la seguridad costera... 159 00:41:53,500 --> 00:41:58,346 ...envenenando a huéspedes en playas privadas y los estamos rastreando, también. 160 00:41:59,260 --> 00:42:01,563 Pero los más peligrosos aún no se ha detectado. 161 00:42:01,680 --> 00:42:06,530 Unas cuantas obras de arte referidas a cuadros famosos que mató al coleccionista sigue en libertad. 162 00:42:06,532 --> 00:42:07,532 Oludoğa 163 00:42:07,040 --> 00:42:11,553 Todo lo que sabemos es que hemos visto sus víctimas, sus muertes. con un mensaje de advertencia. 164 00:42:10,111 --> 00:42:11,222 Reflejo en el ojo muerto 165 00:42:14,540 --> 00:42:18,665 Y la última y probablemente la más peligrosa. 166 00:42:19,867 --> 00:42:21,605 "Kinetic" hipnotiza a sus víctimas. 167 00:42:21,629 --> 00:42:23,868 ...y se encontrarán cree que está en una película. 168 00:42:33,857 --> 00:42:36,591 La palabra "aleta" hasta que resuene con fuerza. 169 00:42:36,615 --> 00:42:39,290 ...su percepción de la realidad la pierden por completo. 170 00:43:41,187 --> 00:43:43,833 Escucha la música de su muerte. 171 00:45:02,833 --> 00:45:04,113 Debes irte. 172 00:45:08,787 --> 00:45:11,353 - Estás en peligro. - Sé que lo estás. 173 00:45:11,846 --> 00:45:14,726 Y no necesito la ayuda de tu gobierno. 174 00:45:15,479 --> 00:45:18,726 Sé quién eres. Deja de hacer estos trucos. 175 00:45:19,797 --> 00:45:23,970 Si alguna vez vuelves a tener un compañero tan atractivo. Ven a verme. 176 00:45:24,480 --> 00:45:26,830 Si no, no me molestes. 177 00:46:04,131 --> 00:46:05,298 ¿Le has visto? 178 00:46:08,365 --> 00:46:09,438 ¿Puede describirlo? 179 00:47:09,957 --> 00:47:13,645 Si todavía puedes hablar, dile a Strand que es el siguiente. 180 00:47:18,320 --> 00:47:19,662 Descríbeme su cara. 181 00:47:29,432 --> 00:47:30,432 ¿Sí? 182 00:47:32,919 --> 00:47:36,120 - Dejó esto para ti. - Es él otra vez. 183 00:47:40,839 --> 00:47:41,899 Dile que ya voy. 184 00:48:28,070 --> 00:48:32,436 - El olor me intoxica. - Me da náuseas. 185 00:48:35,506 --> 00:48:36,538 Si no fuera por esto. 186 00:48:37,825 --> 00:48:41,993 ...la humanidad aún vive en esas asquerosas cuevas... que olía a 187 00:49:20,222 --> 00:49:22,222 Reflejo en el ojo muerto 188 00:49:30,111 --> 00:49:31,411 Pura Ghana. 189 00:51:08,386 --> 00:51:10,092 Este es mi momento favorito. 190 00:51:53,186 --> 00:51:58,162 Adiós. La humanidad se librará de tu hedor. 191 00:52:48,034 --> 00:52:50,101 Mira lo que has hecho. 192 00:53:06,000 --> 00:53:07,111 Emergencia 193 00:53:07,315 --> 00:53:09,689 - ¿Así que fuiste tú quien lo mató? - ¿Matar a quién? 194 00:53:09,762 --> 00:53:11,513 Sabes exactamente de quién hablo. 195 00:53:11,577 --> 00:53:14,320 - Alguien te vio en la escena. - Yo no lo maté. 196 00:53:14,719 --> 00:53:17,795 - Serpentik está detrás de todo esto. - Pero, ¿quién es ese Serpentik? 197 00:53:17,868 --> 00:53:22,559 - El veneno es su modus operandi. - Olvídate de Serpentik. 198 00:53:23,386 --> 00:53:25,325 ¿Y quién decidió eliminarlo? 199 00:53:26,239 --> 00:53:27,812 ¡Basta ya! 200 00:53:27,833 --> 00:53:29,960 Era uno de los mejores, prometedor. 201 00:53:30,420 --> 00:53:32,813 ¡Lo era! Pero ahora es inútil. 202 00:53:34,077 --> 00:53:36,416 El futuro pertenece a Serpentik. 203 00:53:37,280 --> 00:53:39,954 - ¿Quién es Serpentik? - Nadie puede saber quién es. 204 00:53:40,223 --> 00:53:41,340 Especialmente tú. 205 00:53:41,500 --> 00:53:43,806 Si hay una fuga, se arruinará todo. 206 00:53:44,342 --> 00:53:46,082 Estoy harto de tus misterios. 207 00:53:46,103 --> 00:53:47,500 Olvídate de Serpentik. 208 00:53:47,906 --> 00:53:50,790 ¡Sólo cumple tu contrato! 209 00:53:57,050 --> 00:53:58,710 ¿Quién es Serpentik? 210 00:53:59,000 --> 00:54:01,000 Operación Serpentik 211 00:53:59,150 --> 00:54:00,370 ¿Le has visto? 212 00:54:00,420 --> 00:54:02,738 ¿Qué aspecto tiene? Describe su cara. 213 00:54:04,705 --> 00:54:06,539 ¿Trabajó alguna vez con él? 214 00:54:07,472 --> 00:54:09,265 ¿Por qué tanto misterio? 215 00:54:12,472 --> 00:54:15,066 El misterio de Serpentik ¿Quién se esconde tras la máscara? 216 00:54:19,310 --> 00:54:21,683 Serpentina es sólo una de las innumerables máscaras similares. 217 00:54:26,563 --> 00:54:28,563 Detrás de la Serpiente ¿Qué actriz se esconde? 218 00:54:28,655 --> 00:54:30,616 ¿Es la primera vez que una mujer se te resiste? 219 00:54:38,900 --> 00:54:40,120 I... 220 00:54:42,000 --> 00:54:43,500 ¿Serpentina americana? 221 00:54:43,583 --> 00:54:45,886 ¿Parece prometedor el futuro de Serpentik? 222 00:54:48,403 --> 00:54:52,650 Es un soplo de aire fresco y un cambio positivo que me vas a traer de vuelta? 223 00:54:58,791 --> 00:55:02,500 "La operación Serpentik será un éxito. 224 00:55:03,005 --> 00:55:05,038 Sigue las normas y no tendrás problemas. 225 00:55:05,619 --> 00:55:10,642 Y recuerda, si no lo haces, siempre habrá alguien que ocupe su lugar. 226 00:55:11,300 --> 00:55:13,688 ¡No te pongas así! 227 00:55:43,033 --> 00:55:44,260 Nada puede detener a Serpentik 228 00:55:50,796 --> 00:55:53,016 No dejaré que eso ocurra. 229 00:55:53,158 --> 00:55:55,763 Todo a mi alrededor cambiaba y se derrumbaba. 230 00:55:56,243 --> 00:55:57,476 ¿Quién fue el causante? 231 00:55:58,271 --> 00:56:00,831 ¿Fueron ellos... ¿O fui yo? 232 00:56:12,143 --> 00:56:13,856 El secreto de Atomic al descubierto 233 00:56:22,402 --> 00:56:24,081 Fracaso del proyecto Ampfibik 234 00:56:25,580 --> 00:56:28,444 Detrás de esas máscaras, nada más que caos. 235 00:56:35,718 --> 00:56:38,212 Pronto Detrás de la Serpiente Averiguaré quién eres 236 00:56:40,025 --> 00:56:43,733 Y al final de mi largo viaje hacia la extinción supe lo que me esperaba. 237 00:57:34,917 --> 00:57:36,976 Llevo mucho tiempo esperando este momento. 238 00:58:02,856 --> 00:58:04,236 ¿Crees que no te reconozco? 239 00:58:05,902 --> 00:58:07,396 ¿Quieres conocerme? 240 00:58:30,417 --> 00:58:32,165 Deberías darte cuenta de quién eres. 241 00:58:32,830 --> 00:58:36,278 El significado de tus acciones. El mundo en el que vives. 242 00:58:50,113 --> 00:58:54,245 Antes de que este sistema llegue a su fin, me contarás todos tus secretos. 243 00:59:06,373 --> 00:59:09,862 Tu lucha es sólo una ilusión. Tu mundo es una ilusión. 244 01:00:25,216 --> 01:00:28,302 Las mil caras de Serpentik 245 01:00:38,403 --> 01:00:39,403 Señora. 246 01:00:40,983 --> 01:00:45,562 - Me gustaría hablar con el Sr. Diman. - El Sr. Diman no está disponible en este momento. 247 01:00:53,250 --> 01:00:55,850 ¿Puedes darle este sobre de mi parte? 248 01:00:57,303 --> 01:00:58,303 Por supuesto. 249 01:01:02,230 --> 01:01:04,270 Ahora está con la policía. 250 01:01:06,322 --> 01:01:07,882 La mujer muerta vivía al lado. 251 01:01:31,580 --> 01:01:34,984 Entonces, ¿lo dejamos ir, ¿o lo mantenemos en custodia? 252 01:01:35,798 --> 01:01:38,500 Es completamente inofensivo. Déjalo estar. 253 01:01:40,593 --> 01:01:42,916 - Vale, puedes dejarla ir. - Vale, lo haré. 254 01:01:45,306 --> 01:01:47,403 Sr. Diman, está libre. 255 01:02:06,000 --> 01:02:08,736 ¡Está funcionando! Todo el mundo quiere saber quién es. 256 01:02:08,783 --> 01:02:11,089 Incluso la prensa extranjera habla de Serpentik. 257 01:02:11,135 --> 01:02:12,787 ¡Va a hacer que a todos les duelan los dedos! 258 01:02:12,832 --> 01:02:16,402 Caballeros, "¡la Operación Serpentik tendrá éxito! 259 01:02:17,089 --> 01:02:18,935 Pero no debemos perder de vista a Diman. 260 01:02:19,414 --> 01:02:22,157 - ¿Por qué? - Porque lo está desgastando. 261 01:02:22,230 --> 01:02:24,400 Me temo que no cumplirá el contrato. 262 01:02:24,620 --> 01:02:28,921 ¡Vas a arruinarlo todo ¡podría poner en peligro nuestra estrategia! 263 01:02:28,965 --> 01:02:30,712 Tenemos que mantenerlo bajo control. 264 01:02:31,029 --> 01:02:34,082 Debemos proteger a las mujeres, se volvió a quejar de él. 265 01:02:34,320 --> 01:02:37,260 La última vez tuvo que encerrarse en la habitación. 266 01:02:37,000 --> 01:02:39,000 Confidencial 267 01:02:37,349 --> 01:02:39,659 Bien, lo mantendremos bajo vigilancia. 268 01:02:39,765 --> 01:02:41,675 Pero entonces tendremos que deshacernos de él. 269 01:02:42,256 --> 01:02:44,983 Sí, ya estoy estoy buscando a alguien para reemplazarlo. 270 01:02:45,220 --> 01:02:47,323 Tengo fotografías, puedo mostrárselas. 271 01:02:47,640 --> 01:02:49,693 Mientras tanto, tenemos que calmarlo. 272 01:02:50,086 --> 01:02:54,226 Antes de su último enfrentamiento con ella. 273 01:03:18,437 --> 01:03:20,497 ¡Corten! ¡Hay demasiada sangre! 274 01:03:26,090 --> 01:03:27,444 Lo siento, me he pasado. 275 01:03:28,741 --> 01:03:31,908 - ¿Estás bien? ¿Te he hecho daño? - No, no pasa nada. 276 01:03:41,906 --> 01:03:44,623 No te muevas, añadiré más sangre. 277 01:03:47,993 --> 01:03:49,669 Hoy has puesto más "chocolate". 278 01:03:50,826 --> 01:03:51,836 ¿"Chocolate"? 279 01:03:52,240 --> 01:03:53,791 - Chocolate - Chocolate. 280 01:03:59,334 --> 01:04:01,402 - Sí, es perfecto. - Gracias, amigo. 281 01:04:05,542 --> 01:04:09,795 - ¿Le has visto? - Aún no ha llegado. 282 01:04:12,449 --> 01:04:15,290 Sí, en el vestuario; Sólo vi tus maravillosos ojos. 283 01:04:16,146 --> 01:04:18,848 - Dímelo a mí. - Te lo dije, no sé nada. 284 01:04:19,813 --> 01:04:20,836 Todo lo que puedo decir es. 285 01:04:20,836 --> 01:04:23,303 ...en mi vida profesional es la única actriz a la que no maquillo los ojos. 286 01:04:24,640 --> 01:04:26,037 ¡Todo el mundo en su sitio! 287 01:04:27,360 --> 01:04:28,485 ¿Estás preparado? 288 01:04:28,879 --> 01:04:33,919 Te estás volviendo loco de rabia. ¡detrás de cada mujer que ves Serpentik! 289 01:04:34,261 --> 01:04:35,898 Encuéntralo, acaba con él. 290 01:04:35,922 --> 01:04:39,548 ...y detrás de esa máscara ¡quieres saber quién se esconde! 291 01:04:39,661 --> 01:04:43,640 ¡Esto te está volviendo loco! Ahora vas a usar toda tu fuerza Quiero que pongas tu energía en ello, ¿vale? 292 01:04:43,690 --> 01:04:44,884 Entendido, jefe. 293 01:04:45,723 --> 01:04:48,053 ¡Cámara! ¡Acción! 294 01:04:49,400 --> 01:04:50,720 ¿Le has visto? 295 01:04:51,806 --> 01:04:52,826 Sé que eres tú. 296 01:04:53,593 --> 01:04:55,112 Me contarás todos tus secretos. 297 01:04:56,580 --> 01:04:58,967 - ¿Crees que no te conozco? - ¡No sé nada! 298 01:05:00,985 --> 01:05:03,277 - ¿Dónde se esconde? - ¡Ya te he dicho todo lo que sé! 299 01:05:06,126 --> 01:05:07,414 ¡Nunca lo he visto! 300 01:05:07,940 --> 01:05:08,987 ¿Le reconoces? 301 01:05:09,571 --> 01:05:10,725 ¿Trabajas para él? 302 01:05:10,818 --> 01:05:12,280 - ¡Respóndeme! - ¡No le reconozco! 303 01:05:12,301 --> 01:05:14,920 - ¡Dime quién es! - ¡No soy yo! 304 01:05:14,970 --> 01:05:16,981 ¡Me contarás todos tus secretos! ¿Dónde está él? 305 01:05:17,085 --> 01:05:18,580 ¡No le reconozco! 306 01:05:20,838 --> 01:05:21,844 ¡Basta ya! 307 01:05:23,805 --> 01:05:24,806 ¡Basta ya! 308 01:05:26,988 --> 01:05:27,988 ¡Basta ya! 309 01:05:42,380 --> 01:05:43,447 Lo perdí. 310 01:05:43,640 --> 01:05:45,467 ¿Alguien lo ha visto? 311 01:05:47,899 --> 01:05:49,711 Sí, acaba de pasar la parada del autobús. 312 01:05:54,206 --> 01:05:55,886 Tomó el camino hacia la ciudad. 313 01:05:59,899 --> 01:06:01,199 Atravesó el pinar. 314 01:06:03,600 --> 01:06:05,628 - Lo perdí de nuevo. - Encontré su escondite. 315 01:06:05,678 --> 01:06:08,814 - Estaba en el camino que da al mar. - Quédense todos quietos, ya voy. 316 01:06:09,560 --> 01:06:10,780 Entró en tu guarida. 317 01:06:50,587 --> 01:06:51,636 ¡Acaba de pasar! 318 01:06:55,869 --> 01:06:56,929 No está solo. 319 01:06:57,970 --> 01:06:58,970 ¡Uno más! 320 01:07:00,097 --> 01:07:04,310 - ¿Cuántos hay? - Yo cuento cinco. 321 01:07:04,377 --> 01:07:07,570 ¡No, sólo hay uno! Está cambiando de forma para escapar de nuestro alcance. 322 01:07:07,767 --> 01:07:09,580 ¡Lo quiero vivo! Acabaremos con él. 323 01:07:09,757 --> 01:07:12,430 A la de tres, nos movemos. ¡Uno, dos, tres! 324 01:10:35,659 --> 01:10:40,600 - Estos diamantes no valen nada. Son falsos. - ¡Es imposible! 325 01:10:44,869 --> 01:10:46,914 - Serpentic... - Lo siento, Sr. Diman... 326 01:10:47,583 --> 01:10:49,072 ...pero tiene que desalojar su habitación. 327 01:11:21,068 --> 01:11:22,095 ...envenenado... 328 01:11:22,116 --> 01:11:23,255 Envenenados por el mar 329 01:11:23,255 --> 01:11:24,344 contaminación del mar 330 01:11:24,344 --> 01:11:25,789 ...donde está prohibido nadar... 331 01:11:51,563 --> 01:11:54,767 Sr. Diman, una señora dejó esto para usted. 332 01:12:01,000 --> 01:12:02,600 Regreso de Serpentik 333 01:12:53,193 --> 01:12:54,693 ¿Qué me has hecho? 334 01:13:25,186 --> 01:13:27,266 Llevo mucho tiempo esperando este momento. 335 01:13:29,491 --> 01:13:32,271 Tendrás que esperar un poco más porque aún te necesito. 336 01:13:32,300 --> 01:13:36,757 - Quítate la máscara. - Eres como yo, tienes muchas caras 337 01:13:36,837 --> 01:13:41,012 ¡Estoy harto de tus misterios! Quiero que esto termine. 338 01:13:43,366 --> 01:13:46,604 Cuando pensaba que todo iba a ir bien, y al mismo tiempo, quieres acabar de una vez. 339 01:13:47,240 --> 01:13:49,631 Está lleno de esperanza La simple dualidad de la fábula del "progreso". 340 01:13:49,655 --> 01:13:52,820 - ...eres demasiado complicado para encajar. - Bésame. 341 01:13:53,040 --> 01:13:54,040 Voy a terminar esto. 342 01:13:54,700 --> 01:13:56,023 No soy tu peor enemigo. 343 01:13:57,019 --> 01:13:58,039 No quiero que mueras. 344 01:13:58,604 --> 01:13:59,671 Ahora no. 345 01:14:14,000 --> 01:14:16,000 Ahora no. 346 01:14:57,749 --> 01:15:00,713 "La operación Serpentik fracasó. 347 01:15:03,750 --> 01:15:04,970 Todo ha terminado para ti. 348 01:15:08,742 --> 01:15:10,242 Pero "John" debe continuar. 349 01:15:32,000 --> 01:15:34,000 John ha vuelto Misión Infinita 350 01:16:19,340 --> 01:16:20,344 Hola? 351 01:16:20,650 --> 01:16:21,651 ¿Sí? 352 01:16:40,726 --> 01:16:42,700 No te muevas. Te has desmayado. 353 01:16:43,053 --> 01:16:44,086 Deberías descansar. 354 01:16:51,166 --> 01:16:53,372 ¿Quién es la mujer que acaba de irse? 355 01:16:54,266 --> 01:16:55,767 Pagó tus facturas. 356 01:16:56,380 --> 01:16:58,575 Puedes quedarte en el hotel hasta que te recuperes. 357 01:17:15,100 --> 01:17:19,040 - ¡Sr. Diman, no debería levantarse tan pronto! - ¡Estoy bien! No le necesito. 358 01:17:44,236 --> 01:17:46,651 Llevo mucho tiempo esperando este momento. 359 01:18:04,000 --> 01:18:06,000 Agente Especial John D. Laberinto de cristal 360 01:18:10,189 --> 01:18:11,681 Tu bebida favorita. 361 01:18:30,953 --> 01:18:33,693 Esta casa pertenecía a mi marido cuando usted llegó. 362 01:18:35,180 --> 01:18:36,180 ¿Tu marido? 363 01:18:36,546 --> 01:18:37,591 ¿Markus Strand? 364 01:18:38,519 --> 01:18:41,387 No, no, no, "lo contrató para la Operación Serpiente. 365 01:18:43,127 --> 01:18:44,187 ¿Le reconoces? 366 01:18:48,749 --> 01:18:49,749 Un agente muy especial 367 01:18:51,760 --> 01:18:54,577 He cambiado. No soy el mismo. 368 01:19:15,640 --> 01:19:17,499 No creo que haya cambiado mucho. 369 01:19:51,022 --> 01:19:52,554 ¡Te atraparé! 370 01:19:58,978 --> 01:20:00,172 ¡Sé que eres tú! 371 01:20:03,201 --> 01:20:04,594 ¡Me contarás todos tus secretos! 372 01:20:07,087 --> 01:20:08,087 ¡Quítate la máscara! 373 01:20:23,756 --> 01:20:24,756 ¡Basta ya! 374 01:22:24,240 --> 01:22:26,140 ¿Por qué no has venido antes? 375 01:22:29,633 --> 01:22:30,893 Mi objetivo era crear el caos. 376 01:22:31,083 --> 01:22:33,450 Y al final, te convertiste en mi peor pesadilla. 377 01:22:33,600 --> 01:22:36,316 Porque tú, John... tú, que crees que luchas por el bien mayor... 378 01:22:36,316 --> 01:22:38,933 ...que haré mío el mundo de una manera mucho más perfecta. 379 01:23:38,610 --> 01:23:41,343 REFLEJO EN UN DIAMANTE MUERTO 27587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.