Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,480 --> 00:02:18,179
Su bebida, señor.
2
00:03:09,083 --> 00:03:11,930
- ¿Tienes los diamantes?
- Los tengo.
3
00:03:12,596 --> 00:03:13,780
Enhorabuena, John.
4
00:03:14,440 --> 00:03:17,963
Gracias a ti, recuperamos el uranio.
y derribamos la organización.
5
00:03:19,060 --> 00:03:21,530
Misión cumplida, pueden regresar a la base.
6
00:03:22,840 --> 00:03:25,940
Tengo una tarea muy difícil de nuevo.
te has levantado con éxito.
7
00:03:35,199 --> 00:03:37,910
REFLEJO EN UN DIAMANTE MUERTO
8
00:05:14,806 --> 00:05:16,544
¿Sr. Diman?
9
00:05:17,036 --> 00:05:19,406
Huésped en la habitación 317
se quejó de nuevo.
10
00:05:19,700 --> 00:05:21,210
Por favor, ten más cuidado.
11
00:05:27,037 --> 00:05:30,463
Hoy es miércoles Semanal
no olvide pagar su alojamiento.
12
00:07:36,663 --> 00:07:38,423
Es una época prometedora.
13
00:07:39,582 --> 00:07:41,422
Nuestros productos
ayudarán a alimentar al mundo.
14
00:07:44,670 --> 00:07:46,990
Energía nuclear
no se trata sólo de armamento, John.
15
00:07:47,490 --> 00:07:48,954
Significa acceso a la modernidad.
16
00:07:49,146 --> 00:07:50,956
Electricidad para todos.
17
00:07:53,743 --> 00:07:55,763
Estamos entrando en una nueva era.
18
00:07:56,626 --> 00:07:59,486
Gracias a su trabajo, a nadie se le
se verá privado de nada.
19
00:08:15,852 --> 00:08:17,552
Ahora podemos disfrutar de todo.
20
00:08:18,364 --> 00:08:20,464
Lo "imposible" ya no existe.
21
00:09:42,397 --> 00:09:43,819
Este hombre, Markus Strand.
22
00:09:45,590 --> 00:09:47,970
Vale un millón de barriles de petróleo al día.
23
00:09:49,316 --> 00:09:50,693
Es nuestra máxima prioridad.
24
00:09:53,236 --> 00:09:57,375
Acércate a él, y estarás como
como si estuvieras protegiendo lo que más valoras.
25
00:11:11,786 --> 00:11:12,786
Lo siento.
26
00:12:10,440 --> 00:12:13,723
Este coche está equipado con dos calibre 50
equipados con ametralladoras.
27
00:12:14,293 --> 00:12:15,783
Están integrados en los faros.
28
00:12:16,959 --> 00:12:19,467
Esta es una caja de puros que puedes acoplar a tu arma
en un punto de mira.
29
00:12:20,586 --> 00:12:22,601
Este reloj es el mando a distancia del explosivo.
30
00:12:23,200 --> 00:12:26,482
Y este anillo, gracias a un potente láser
te permite ver a través de las paredes.
31
00:12:26,707 --> 00:12:28,900
Sin embargo, durante mucho tiempo
ten cuidado de no dejarlo activo...
32
00:12:28,924 --> 00:12:31,073
...de lo contrario...
destruye todo lo que encuentra.
33
00:12:35,690 --> 00:12:36,843
Sé que eres tú.
34
00:12:43,493 --> 00:12:44,632
¡No soy yo, te lo digo yo!
35
00:12:45,060 --> 00:12:46,666
¿Crees que no te reconozco?
36
00:13:00,741 --> 00:13:02,585
¡Basta ya! ¡Ya basta!
37
00:13:04,019 --> 00:13:05,479
¿Le reconoces?
38
00:13:05,500 --> 00:13:08,695
- ¿Trabajas para él?
- No sé nada.
39
00:13:20,030 --> 00:13:22,263
Aunque no hables, sabré lo que piensas.
40
00:13:27,720 --> 00:13:29,158
¿Le has visto?
41
00:13:29,810 --> 00:13:30,858
¿Cómo es?
42
00:13:31,880 --> 00:13:32,993
Descríbeme tu cara.
43
00:13:35,293 --> 00:13:38,023
- ¡Dime quién es!
- ¡Ya te he dicho todo lo que sé!
44
00:13:41,760 --> 00:13:43,279
¡Me contarás todos tus secretos!
45
00:13:45,100 --> 00:13:46,109
¡Habla!
46
00:14:30,280 --> 00:14:34,007
Estarás con él.
Te estaré vigilando cuando estés en el Strand.
47
00:14:36,340 --> 00:14:39,863
Soy yo quien lo observa todo.
Mi vestido registra todo lo que le permito.
48
00:14:44,814 --> 00:14:47,047
Tócame otra vez y estás muerto.
49
00:15:15,932 --> 00:15:16,932
Paso de mí.
50
00:15:23,246 --> 00:15:24,786
Te rindes con demasiada facilidad, querida.
51
00:15:33,820 --> 00:15:34,942
Déjame verlo.
52
00:15:52,880 --> 00:15:54,160
Apuestas aceptadas.
53
00:15:54,513 --> 00:15:55,537
No hay nuevas apuestas.
54
00:16:09,639 --> 00:16:11,099
Tengo una propuesta para ti.
55
00:16:12,220 --> 00:16:15,300
Por supuesto. Te veré cuando quieras.
56
00:16:29,886 --> 00:16:31,226
Algo va mal.
57
00:16:32,480 --> 00:16:34,340
No estamos solos en el negocio de Strand.
58
00:16:35,540 --> 00:16:38,399
No millones
Hablo de decenas de millones de barriles.
59
00:16:39,813 --> 00:16:41,093
No se preocupe.
60
00:16:43,240 --> 00:16:44,963
Mis recursos son ilimitados.
61
00:16:58,740 --> 00:17:00,237
Alguien intenta atraparnos.
62
00:17:10,000 --> 00:17:12,960
Alerta roja.
Repito, alerta roja.
63
00:17:13,870 --> 00:17:16,570
Papillon Nuit, aquí Alpha.
Envíanos refuerzos.
64
00:17:17,369 --> 00:17:20,035
- Papillon Nuit, ¿me copias?
- Olvídalo, no podemos confiar en ellos.
65
00:18:14,970 --> 00:18:16,210
Tú ganas.
66
00:18:21,096 --> 00:18:23,350
Ahora es el momento de jugar con tu cuerpo.
67
00:18:30,819 --> 00:18:34,179
Sr. Strand, me gustaría que viniera.
¿Cuándo podemos vernos?
68
00:18:36,993 --> 00:18:39,942
Me encargaré de ello con tu compañero.
69
00:18:42,480 --> 00:18:43,480
¡Sonríe!
70
00:19:06,446 --> 00:19:08,097
"Nos vemos en el campo de tiro."
71
00:20:55,652 --> 00:20:57,102
Es una época prometedora.
72
00:20:57,420 --> 00:21:00,887
Muy pronto
todos nuestros dispositivos cabrán en un solo teléfono.
73
00:21:05,726 --> 00:21:09,286
Lo juro, estamos entrando en una nueva era.
74
00:21:09,540 --> 00:21:12,193
El sistema binario ofrece infinitas posibilidades.
75
00:21:12,515 --> 00:21:14,022
¡Todo está cambiando!
76
00:21:14,455 --> 00:21:16,393
Pero John permanecerá en el sistema binario...
77
00:21:16,417 --> 00:21:19,854
el mundo en blanco y negro, bueno y malo,
si sigue viéndolos como hombres y mujeres.
78
00:21:20,416 --> 00:21:22,503
...la tecnología no cambiará nada.
79
00:21:47,646 --> 00:21:50,346
"No creo que estén más interesados.
en el arte".
80
00:21:51,225 --> 00:21:52,825
"Esos cuadros me dan escalofríos".
81
00:22:04,806 --> 00:22:08,370
"Algo ha cambiado. Estamos en peligro".
82
00:22:10,046 --> 00:22:11,566
"Quieren eliminarnos".
83
00:22:45,833 --> 00:22:49,406
- Podemos hacerle una oferta atractiva.
- Te escucho.
84
00:22:51,340 --> 00:22:54,347
Aún no tengo confirmación de mi compañero,
Hace unos días que no sé nada de él.
85
00:22:55,000 --> 00:22:56,334
Lleva desaparecido unos días.
86
00:22:57,660 --> 00:23:00,183
No creo que podamos desaparecer.
87
00:23:01,293 --> 00:23:03,313
Seguro que dejamos huella en algún sitio.
88
00:23:06,013 --> 00:23:08,900
¿Lo ves?
Lo que llamamos muerte...
89
00:23:12,072 --> 00:23:13,590
Disculpe, vuelvo enseguida.
90
00:23:22,213 --> 00:23:23,216
¿Qué es eso?
91
00:23:25,667 --> 00:23:26,667
¿Cómo?
92
00:23:27,220 --> 00:23:28,353
¿Quién ha hecho esto?
93
00:24:06,230 --> 00:24:07,516
¿Qué bar?
94
00:24:28,423 --> 00:24:30,063
¿Estás seguro de que era él?
95
00:24:31,220 --> 00:24:32,973
¿No estaba enmascarado?
96
00:24:35,160 --> 00:24:38,074
¿Qué quieres decir?
¿Necesitaba tu pelo?
97
00:24:44,582 --> 00:24:45,730
Jugaré con el ganador.
98
00:25:05,470 --> 00:25:06,470
Mitad y mitad.
99
00:25:24,940 --> 00:25:27,043
¿Y tú? ¿Dónde estabas?
100
00:27:18,933 --> 00:27:19,933
Espera.
101
00:27:20,729 --> 00:27:21,729
Enseguida vuelvo.
102
00:27:25,081 --> 00:27:26,428
Sí, te escucho...
103
00:28:15,316 --> 00:28:21,242
Reflejo en el ojo muerto
104
00:32:30,995 --> 00:32:33,181
¿Cómo encontraste el cuerpo de Markus Strand?
105
00:32:34,749 --> 00:32:36,836
¿Ya estaba muerto cuando llegaste?
106
00:32:36,857 --> 00:32:38,430
¡Te lo he contado todo!
107
00:32:38,463 --> 00:32:40,476
¡Tu trabajo era protegerlo!
108
00:33:12,810 --> 00:33:15,230
Si no estás contento con tu puesto...
109
00:33:15,830 --> 00:33:18,834
...encontraremos otro agente.
110
00:33:35,362 --> 00:33:36,362
Sr. Diman.
111
00:33:37,510 --> 00:33:38,510
Perdonadme.
112
00:33:41,863 --> 00:33:43,890
Sr. Diman.
Disculpe, Sr. Diman.
113
00:33:44,134 --> 00:33:45,154
Sr. Diman.
114
00:34:22,451 --> 00:34:24,071
Factura de la habitación 316
115
00:35:50,267 --> 00:35:52,862
Vamos, divirtámonos, es nuestra última noche.
116
00:35:52,940 --> 00:35:57,742
Después de tus dos últimos éxitos.
No puedo creer que te estén tirando.
117
00:35:59,753 --> 00:36:02,006
Todos somos peones en sus manos.
118
00:36:02,549 --> 00:36:04,949
Podemos cambiar en cualquier momento.
Y usted también.
119
00:36:05,966 --> 00:36:09,643
¡Oh, vamos! Al menos tengo este precioso vestido.
Vale todos tus diamantes.
120
00:36:13,780 --> 00:36:15,360
Voy a hacerle pagar por su muerte.
121
00:36:17,359 --> 00:36:19,164
Eres tan dulce cuando te enfadas, John.
122
00:36:19,833 --> 00:36:22,974
Ahora que ya no estoy aquí.
Cuidado con Serpentik.
123
00:36:23,055 --> 00:36:24,228
Podrías ser el siguiente.
124
00:36:41,160 --> 00:36:44,764
- Adiós, mi amor.
- Te vengaré.
125
00:37:12,980 --> 00:37:13,980
Camarero.
126
00:37:15,260 --> 00:37:16,500
Tomaré otro martini.
127
00:37:18,280 --> 00:37:19,450
Y un plato de erizos de mar.
128
00:37:21,026 --> 00:37:22,846
Pero no hay más erizos de mar, señor.
129
00:37:35,283 --> 00:37:37,683
Llevo mucho tiempo esperando este momento.
130
00:37:39,730 --> 00:37:42,910
¿Por fin vas a decirme quién eres?
131
00:37:43,773 --> 00:37:45,310
Quítate la máscara.
132
00:37:47,603 --> 00:37:49,503
Lo siento, señor, pero esta será la última vez.
133
00:37:50,739 --> 00:37:52,163
Recepción ha bloqueado tu cuenta.
134
00:37:53,129 --> 00:37:55,263
Con el joyero
es hora de concertar una cita...
135
00:37:56,049 --> 00:37:57,609
Les pagaré con diamantes.
136
00:38:01,444 --> 00:38:03,080
¿Quiénes se creen que son?
137
00:38:04,078 --> 00:38:05,411
¡Les patearé el culo!
138
00:38:18,400 --> 00:38:19,400
Quítate esa máscara.
139
00:38:30,670 --> 00:38:34,020
No quiero más misterio.
Quiero que esto termine.
140
00:38:41,680 --> 00:38:44,420
Quiero que termine ya.
Bésame.
141
00:39:36,953 --> 00:39:38,273
Buenas tardes, Sr. Diman.
142
00:39:45,748 --> 00:39:48,141
Nuevo accidente en el paso elevado
Hallado el cadáver de un hombre en el valle
143
00:39:54,888 --> 00:39:57,274
Nuevas playas en peligro
144
00:39:59,789 --> 00:40:02,955
Encuentran muerta a una clienta de Miramare en la carretera de la costa
Continúa la autopsia del cuerpo de una joven
145
00:40:02,995 --> 00:40:04,256
Autopsia...
146
00:40:05,095 --> 00:40:06,309
...no hay señales de lucha...
147
00:40:06,662 --> 00:40:07,789
...envenenado.
148
00:40:09,111 --> 00:40:10,711
...envenenado.
149
00:40:10,750 --> 00:40:14,570
Mata a sus víctimas con un anillo envenenado
las paraliza con una aguja en la nuca.
150
00:40:15,430 --> 00:40:17,548
Es un método para matar a sus víctimas
151
00:40:17,572 --> 00:40:21,196
...inmovilizado con un colmillo venenoso
parecido al beso de una cobra.
152
00:41:26,013 --> 00:41:31,867
Cuando su oponente está inmovilizado.
usando sus afiladas uñas de metal.
153
00:41:40,417 --> 00:41:41,890
Matan a un contrabandista de piedras preciosas
154
00:41:41,913 --> 00:41:43,593
Se llama a sí mismo "Serpentic".
155
00:41:44,080 --> 00:41:45,656
Esa es nuestra prioridad número uno.
156
00:41:46,280 --> 00:41:47,449
Pero no es el único.
157
00:41:47,900 --> 00:41:51,390
Átomo Internacional en el Palacio de Oriente
El que masacró a los miembros de la Autoridad Energética...
158
00:41:51,414 --> 00:41:52,783
...y en nombre de la seguridad costera...
159
00:41:53,500 --> 00:41:58,346
...envenenando a huéspedes en playas privadas
y los estamos rastreando, también.
160
00:41:59,260 --> 00:42:01,563
Pero los más peligrosos
aún no se ha detectado.
161
00:42:01,680 --> 00:42:06,530
Unas cuantas obras de arte referidas a cuadros famosos
que mató al coleccionista sigue en libertad.
162
00:42:06,532 --> 00:42:07,532
Oludoğa
163
00:42:07,040 --> 00:42:11,553
Todo lo que sabemos es que hemos visto sus víctimas, sus muertes.
con un mensaje de advertencia.
164
00:42:10,111 --> 00:42:11,222
Reflejo en el ojo muerto
165
00:42:14,540 --> 00:42:18,665
Y la última y probablemente la más peligrosa.
166
00:42:19,867 --> 00:42:21,605
"Kinetic" hipnotiza a sus víctimas.
167
00:42:21,629 --> 00:42:23,868
...y se encontrarán
cree que está en una película.
168
00:42:33,857 --> 00:42:36,591
La palabra "aleta"
hasta que resuene con fuerza.
169
00:42:36,615 --> 00:42:39,290
...su percepción de la realidad
la pierden por completo.
170
00:43:41,187 --> 00:43:43,833
Escucha la música de su muerte.
171
00:45:02,833 --> 00:45:04,113
Debes irte.
172
00:45:08,787 --> 00:45:11,353
- Estás en peligro.
- Sé que lo estás.
173
00:45:11,846 --> 00:45:14,726
Y no necesito la ayuda de tu gobierno.
174
00:45:15,479 --> 00:45:18,726
Sé quién eres.
Deja de hacer estos trucos.
175
00:45:19,797 --> 00:45:23,970
Si alguna vez vuelves a tener un compañero tan atractivo.
Ven a verme.
176
00:45:24,480 --> 00:45:26,830
Si no, no me molestes.
177
00:46:04,131 --> 00:46:05,298
¿Le has visto?
178
00:46:08,365 --> 00:46:09,438
¿Puede describirlo?
179
00:47:09,957 --> 00:47:13,645
Si todavía puedes hablar,
dile a Strand que es el siguiente.
180
00:47:18,320 --> 00:47:19,662
Descríbeme su cara.
181
00:47:29,432 --> 00:47:30,432
¿Sí?
182
00:47:32,919 --> 00:47:36,120
- Dejó esto para ti.
- Es él otra vez.
183
00:47:40,839 --> 00:47:41,899
Dile que ya voy.
184
00:48:28,070 --> 00:48:32,436
- El olor me intoxica.
- Me da náuseas.
185
00:48:35,506 --> 00:48:36,538
Si no fuera por esto.
186
00:48:37,825 --> 00:48:41,993
...la humanidad aún vive en esas asquerosas cuevas...
que olía a
187
00:49:20,222 --> 00:49:22,222
Reflejo en el ojo muerto
188
00:49:30,111 --> 00:49:31,411
Pura Ghana.
189
00:51:08,386 --> 00:51:10,092
Este es mi momento favorito.
190
00:51:53,186 --> 00:51:58,162
Adiós.
La humanidad se librará de tu hedor.
191
00:52:48,034 --> 00:52:50,101
Mira lo que has hecho.
192
00:53:06,000 --> 00:53:07,111
Emergencia
193
00:53:07,315 --> 00:53:09,689
- ¿Así que fuiste tú quien lo mató?
- ¿Matar a quién?
194
00:53:09,762 --> 00:53:11,513
Sabes exactamente de quién hablo.
195
00:53:11,577 --> 00:53:14,320
- Alguien te vio en la escena.
- Yo no lo maté.
196
00:53:14,719 --> 00:53:17,795
- Serpentik está detrás de todo esto.
- Pero, ¿quién es ese Serpentik?
197
00:53:17,868 --> 00:53:22,559
- El veneno es su modus operandi.
- Olvídate de Serpentik.
198
00:53:23,386 --> 00:53:25,325
¿Y quién decidió eliminarlo?
199
00:53:26,239 --> 00:53:27,812
¡Basta ya!
200
00:53:27,833 --> 00:53:29,960
Era uno de los mejores, prometedor.
201
00:53:30,420 --> 00:53:32,813
¡Lo era! Pero ahora es inútil.
202
00:53:34,077 --> 00:53:36,416
El futuro pertenece a Serpentik.
203
00:53:37,280 --> 00:53:39,954
- ¿Quién es Serpentik?
- Nadie puede saber quién es.
204
00:53:40,223 --> 00:53:41,340
Especialmente tú.
205
00:53:41,500 --> 00:53:43,806
Si hay una fuga, se arruinará todo.
206
00:53:44,342 --> 00:53:46,082
Estoy harto de tus misterios.
207
00:53:46,103 --> 00:53:47,500
Olvídate de Serpentik.
208
00:53:47,906 --> 00:53:50,790
¡Sólo cumple tu contrato!
209
00:53:57,050 --> 00:53:58,710
¿Quién es Serpentik?
210
00:53:59,000 --> 00:54:01,000
Operación Serpentik
211
00:53:59,150 --> 00:54:00,370
¿Le has visto?
212
00:54:00,420 --> 00:54:02,738
¿Qué aspecto tiene?
Describe su cara.
213
00:54:04,705 --> 00:54:06,539
¿Trabajó alguna vez con él?
214
00:54:07,472 --> 00:54:09,265
¿Por qué tanto misterio?
215
00:54:12,472 --> 00:54:15,066
El misterio de Serpentik
¿Quién se esconde tras la máscara?
216
00:54:19,310 --> 00:54:21,683
Serpentina
es sólo una de las innumerables máscaras similares.
217
00:54:26,563 --> 00:54:28,563
Detrás de la Serpiente
¿Qué actriz se esconde?
218
00:54:28,655 --> 00:54:30,616
¿Es la primera vez que una mujer se te resiste?
219
00:54:38,900 --> 00:54:40,120
I...
220
00:54:42,000 --> 00:54:43,500
¿Serpentina americana?
221
00:54:43,583 --> 00:54:45,886
¿Parece prometedor el futuro de Serpentik?
222
00:54:48,403 --> 00:54:52,650
Es un soplo de aire fresco y un cambio positivo
que me vas a traer de vuelta?
223
00:54:58,791 --> 00:55:02,500
"La operación Serpentik será un éxito.
224
00:55:03,005 --> 00:55:05,038
Sigue las normas y no tendrás problemas.
225
00:55:05,619 --> 00:55:10,642
Y recuerda, si no lo haces,
siempre habrá alguien que ocupe su lugar.
226
00:55:11,300 --> 00:55:13,688
¡No te pongas así!
227
00:55:43,033 --> 00:55:44,260
Nada puede detener a Serpentik
228
00:55:50,796 --> 00:55:53,016
No dejaré que eso ocurra.
229
00:55:53,158 --> 00:55:55,763
Todo a mi alrededor cambiaba y se derrumbaba.
230
00:55:56,243 --> 00:55:57,476
¿Quién fue el causante?
231
00:55:58,271 --> 00:56:00,831
¿Fueron ellos...
¿O fui yo?
232
00:56:12,143 --> 00:56:13,856
El secreto de Atomic al descubierto
233
00:56:22,402 --> 00:56:24,081
Fracaso del proyecto Ampfibik
234
00:56:25,580 --> 00:56:28,444
Detrás de esas máscaras,
nada más que caos.
235
00:56:35,718 --> 00:56:38,212
Pronto Detrás de la Serpiente
Averiguaré quién eres
236
00:56:40,025 --> 00:56:43,733
Y al final de mi largo viaje hacia la extinción
supe lo que me esperaba.
237
00:57:34,917 --> 00:57:36,976
Llevo mucho tiempo esperando este momento.
238
00:58:02,856 --> 00:58:04,236
¿Crees que no te reconozco?
239
00:58:05,902 --> 00:58:07,396
¿Quieres conocerme?
240
00:58:30,417 --> 00:58:32,165
Deberías darte cuenta de quién eres.
241
00:58:32,830 --> 00:58:36,278
El significado de tus acciones.
El mundo en el que vives.
242
00:58:50,113 --> 00:58:54,245
Antes de que este sistema llegue a su fin,
me contarás todos tus secretos.
243
00:59:06,373 --> 00:59:09,862
Tu lucha es sólo una ilusión.
Tu mundo es una ilusión.
244
01:00:25,216 --> 01:00:28,302
Las mil caras de Serpentik
245
01:00:38,403 --> 01:00:39,403
Señora.
246
01:00:40,983 --> 01:00:45,562
- Me gustaría hablar con el Sr. Diman.
- El Sr. Diman no está disponible en este momento.
247
01:00:53,250 --> 01:00:55,850
¿Puedes darle este sobre de mi parte?
248
01:00:57,303 --> 01:00:58,303
Por supuesto.
249
01:01:02,230 --> 01:01:04,270
Ahora está con la policía.
250
01:01:06,322 --> 01:01:07,882
La mujer muerta vivía al lado.
251
01:01:31,580 --> 01:01:34,984
Entonces, ¿lo dejamos ir,
¿o lo mantenemos en custodia?
252
01:01:35,798 --> 01:01:38,500
Es completamente inofensivo. Déjalo estar.
253
01:01:40,593 --> 01:01:42,916
- Vale, puedes dejarla ir.
- Vale, lo haré.
254
01:01:45,306 --> 01:01:47,403
Sr. Diman, está libre.
255
01:02:06,000 --> 01:02:08,736
¡Está funcionando!
Todo el mundo quiere saber quién es.
256
01:02:08,783 --> 01:02:11,089
Incluso la prensa extranjera habla de Serpentik.
257
01:02:11,135 --> 01:02:12,787
¡Va a hacer que a todos les duelan los dedos!
258
01:02:12,832 --> 01:02:16,402
Caballeros,
"¡la Operación Serpentik tendrá éxito!
259
01:02:17,089 --> 01:02:18,935
Pero no debemos perder de vista a Diman.
260
01:02:19,414 --> 01:02:22,157
- ¿Por qué?
- Porque lo está desgastando.
261
01:02:22,230 --> 01:02:24,400
Me temo que no cumplirá el contrato.
262
01:02:24,620 --> 01:02:28,921
¡Vas a arruinarlo todo
¡podría poner en peligro nuestra estrategia!
263
01:02:28,965 --> 01:02:30,712
Tenemos que mantenerlo bajo control.
264
01:02:31,029 --> 01:02:34,082
Debemos proteger a las mujeres,
se volvió a quejar de él.
265
01:02:34,320 --> 01:02:37,260
La última vez
tuvo que encerrarse en la habitación.
266
01:02:37,000 --> 01:02:39,000
Confidencial
267
01:02:37,349 --> 01:02:39,659
Bien, lo mantendremos bajo vigilancia.
268
01:02:39,765 --> 01:02:41,675
Pero entonces tendremos que deshacernos de él.
269
01:02:42,256 --> 01:02:44,983
Sí, ya estoy
estoy buscando a alguien para reemplazarlo.
270
01:02:45,220 --> 01:02:47,323
Tengo fotografías, puedo mostrárselas.
271
01:02:47,640 --> 01:02:49,693
Mientras tanto, tenemos que calmarlo.
272
01:02:50,086 --> 01:02:54,226
Antes de su último enfrentamiento con ella.
273
01:03:18,437 --> 01:03:20,497
¡Corten!
¡Hay demasiada sangre!
274
01:03:26,090 --> 01:03:27,444
Lo siento, me he pasado.
275
01:03:28,741 --> 01:03:31,908
- ¿Estás bien? ¿Te he hecho daño?
- No, no pasa nada.
276
01:03:41,906 --> 01:03:44,623
No te muevas, añadiré más sangre.
277
01:03:47,993 --> 01:03:49,669
Hoy has puesto más "chocolate".
278
01:03:50,826 --> 01:03:51,836
¿"Chocolate"?
279
01:03:52,240 --> 01:03:53,791
- Chocolate
- Chocolate.
280
01:03:59,334 --> 01:04:01,402
- Sí, es perfecto.
- Gracias, amigo.
281
01:04:05,542 --> 01:04:09,795
- ¿Le has visto?
- Aún no ha llegado.
282
01:04:12,449 --> 01:04:15,290
Sí, en el vestuario;
Sólo vi tus maravillosos ojos.
283
01:04:16,146 --> 01:04:18,848
- Dímelo a mí.
- Te lo dije, no sé nada.
284
01:04:19,813 --> 01:04:20,836
Todo lo que puedo decir es.
285
01:04:20,836 --> 01:04:23,303
...en mi vida profesional
es la única actriz a la que no maquillo los ojos.
286
01:04:24,640 --> 01:04:26,037
¡Todo el mundo en su sitio!
287
01:04:27,360 --> 01:04:28,485
¿Estás preparado?
288
01:04:28,879 --> 01:04:33,919
Te estás volviendo loco de rabia.
¡detrás de cada mujer que ves Serpentik!
289
01:04:34,261 --> 01:04:35,898
Encuéntralo, acaba con él.
290
01:04:35,922 --> 01:04:39,548
...y detrás de esa máscara
¡quieres saber quién se esconde!
291
01:04:39,661 --> 01:04:43,640
¡Esto te está volviendo loco! Ahora vas a usar toda tu fuerza
Quiero que pongas tu energía en ello, ¿vale?
292
01:04:43,690 --> 01:04:44,884
Entendido, jefe.
293
01:04:45,723 --> 01:04:48,053
¡Cámara!
¡Acción!
294
01:04:49,400 --> 01:04:50,720
¿Le has visto?
295
01:04:51,806 --> 01:04:52,826
Sé que eres tú.
296
01:04:53,593 --> 01:04:55,112
Me contarás todos tus secretos.
297
01:04:56,580 --> 01:04:58,967
- ¿Crees que no te conozco?
- ¡No sé nada!
298
01:05:00,985 --> 01:05:03,277
- ¿Dónde se esconde?
- ¡Ya te he dicho todo lo que sé!
299
01:05:06,126 --> 01:05:07,414
¡Nunca lo he visto!
300
01:05:07,940 --> 01:05:08,987
¿Le reconoces?
301
01:05:09,571 --> 01:05:10,725
¿Trabajas para él?
302
01:05:10,818 --> 01:05:12,280
- ¡Respóndeme!
- ¡No le reconozco!
303
01:05:12,301 --> 01:05:14,920
- ¡Dime quién es!
- ¡No soy yo!
304
01:05:14,970 --> 01:05:16,981
¡Me contarás todos tus secretos! ¿Dónde está él?
305
01:05:17,085 --> 01:05:18,580
¡No le reconozco!
306
01:05:20,838 --> 01:05:21,844
¡Basta ya!
307
01:05:23,805 --> 01:05:24,806
¡Basta ya!
308
01:05:26,988 --> 01:05:27,988
¡Basta ya!
309
01:05:42,380 --> 01:05:43,447
Lo perdí.
310
01:05:43,640 --> 01:05:45,467
¿Alguien lo ha visto?
311
01:05:47,899 --> 01:05:49,711
Sí, acaba de pasar la parada del autobús.
312
01:05:54,206 --> 01:05:55,886
Tomó el camino hacia la ciudad.
313
01:05:59,899 --> 01:06:01,199
Atravesó el pinar.
314
01:06:03,600 --> 01:06:05,628
- Lo perdí de nuevo.
- Encontré su escondite.
315
01:06:05,678 --> 01:06:08,814
- Estaba en el camino que da al mar.
- Quédense todos quietos, ya voy.
316
01:06:09,560 --> 01:06:10,780
Entró en tu guarida.
317
01:06:50,587 --> 01:06:51,636
¡Acaba de pasar!
318
01:06:55,869 --> 01:06:56,929
No está solo.
319
01:06:57,970 --> 01:06:58,970
¡Uno más!
320
01:07:00,097 --> 01:07:04,310
- ¿Cuántos hay?
- Yo cuento cinco.
321
01:07:04,377 --> 01:07:07,570
¡No, sólo hay uno!
Está cambiando de forma para escapar de nuestro alcance.
322
01:07:07,767 --> 01:07:09,580
¡Lo quiero vivo! Acabaremos con él.
323
01:07:09,757 --> 01:07:12,430
A la de tres, nos movemos.
¡Uno, dos, tres!
324
01:10:35,659 --> 01:10:40,600
- Estos diamantes no valen nada. Son falsos.
- ¡Es imposible!
325
01:10:44,869 --> 01:10:46,914
- Serpentic...
- Lo siento, Sr. Diman...
326
01:10:47,583 --> 01:10:49,072
...pero tiene que desalojar su habitación.
327
01:11:21,068 --> 01:11:22,095
...envenenado...
328
01:11:22,116 --> 01:11:23,255
Envenenados por el mar
329
01:11:23,255 --> 01:11:24,344
contaminación del mar
330
01:11:24,344 --> 01:11:25,789
...donde está prohibido nadar...
331
01:11:51,563 --> 01:11:54,767
Sr. Diman, una señora dejó esto para usted.
332
01:12:01,000 --> 01:12:02,600
Regreso de Serpentik
333
01:12:53,193 --> 01:12:54,693
¿Qué me has hecho?
334
01:13:25,186 --> 01:13:27,266
Llevo mucho tiempo esperando este momento.
335
01:13:29,491 --> 01:13:32,271
Tendrás que esperar un poco más
porque aún te necesito.
336
01:13:32,300 --> 01:13:36,757
- Quítate la máscara.
- Eres como yo, tienes muchas caras
337
01:13:36,837 --> 01:13:41,012
¡Estoy harto de tus misterios!
Quiero que esto termine.
338
01:13:43,366 --> 01:13:46,604
Cuando pensaba que todo iba a ir bien,
y al mismo tiempo, quieres acabar de una vez.
339
01:13:47,240 --> 01:13:49,631
Está lleno de esperanza
La simple dualidad de la fábula del "progreso".
340
01:13:49,655 --> 01:13:52,820
- ...eres demasiado complicado para encajar.
- Bésame.
341
01:13:53,040 --> 01:13:54,040
Voy a terminar esto.
342
01:13:54,700 --> 01:13:56,023
No soy tu peor enemigo.
343
01:13:57,019 --> 01:13:58,039
No quiero que mueras.
344
01:13:58,604 --> 01:13:59,671
Ahora no.
345
01:14:14,000 --> 01:14:16,000
Ahora no.
346
01:14:57,749 --> 01:15:00,713
"La operación Serpentik fracasó.
347
01:15:03,750 --> 01:15:04,970
Todo ha terminado para ti.
348
01:15:08,742 --> 01:15:10,242
Pero "John" debe continuar.
349
01:15:32,000 --> 01:15:34,000
John ha vuelto
Misión Infinita
350
01:16:19,340 --> 01:16:20,344
Hola?
351
01:16:20,650 --> 01:16:21,651
¿Sí?
352
01:16:40,726 --> 01:16:42,700
No te muevas. Te has desmayado.
353
01:16:43,053 --> 01:16:44,086
Deberías descansar.
354
01:16:51,166 --> 01:16:53,372
¿Quién es la mujer que acaba de irse?
355
01:16:54,266 --> 01:16:55,767
Pagó tus facturas.
356
01:16:56,380 --> 01:16:58,575
Puedes quedarte en el hotel hasta que te recuperes.
357
01:17:15,100 --> 01:17:19,040
- ¡Sr. Diman, no debería levantarse tan pronto!
- ¡Estoy bien! No le necesito.
358
01:17:44,236 --> 01:17:46,651
Llevo mucho tiempo esperando este momento.
359
01:18:04,000 --> 01:18:06,000
Agente Especial John D.
Laberinto de cristal
360
01:18:10,189 --> 01:18:11,681
Tu bebida favorita.
361
01:18:30,953 --> 01:18:33,693
Esta casa pertenecía a mi marido cuando usted llegó.
362
01:18:35,180 --> 01:18:36,180
¿Tu marido?
363
01:18:36,546 --> 01:18:37,591
¿Markus Strand?
364
01:18:38,519 --> 01:18:41,387
No, no, no,
"lo contrató para la Operación Serpiente.
365
01:18:43,127 --> 01:18:44,187
¿Le reconoces?
366
01:18:48,749 --> 01:18:49,749
Un agente muy especial
367
01:18:51,760 --> 01:18:54,577
He cambiado.
No soy el mismo.
368
01:19:15,640 --> 01:19:17,499
No creo que haya cambiado mucho.
369
01:19:51,022 --> 01:19:52,554
¡Te atraparé!
370
01:19:58,978 --> 01:20:00,172
¡Sé que eres tú!
371
01:20:03,201 --> 01:20:04,594
¡Me contarás todos tus secretos!
372
01:20:07,087 --> 01:20:08,087
¡Quítate la máscara!
373
01:20:23,756 --> 01:20:24,756
¡Basta ya!
374
01:22:24,240 --> 01:22:26,140
¿Por qué no has venido antes?
375
01:22:29,633 --> 01:22:30,893
Mi objetivo era crear el caos.
376
01:22:31,083 --> 01:22:33,450
Y al final, te convertiste en mi peor pesadilla.
377
01:22:33,600 --> 01:22:36,316
Porque tú, John...
tú, que crees que luchas por el bien mayor...
378
01:22:36,316 --> 01:22:38,933
...que haré mío el mundo
de una manera mucho más perfecta.
379
01:23:38,610 --> 01:23:41,343
REFLEJO EN UN DIAMANTE MUERTO
27587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.