Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,680 --> 00:00:05,510
{\an8}{\i1}{\c&HFFFF&}18 Years Ago{\c}{\i0}
2
00:00:30,850 --> 00:00:33,370
Even if you were Crown Prince,
3
00:00:33,390 --> 00:00:36,720
Father abdicated the throne to me.
4
00:00:37,230 --> 00:00:39,910
Desiring it is an act of
treason. It's unforgivable.
5
00:00:39,940 --> 00:00:41,210
Spare my life.
6
00:00:41,230 --> 00:00:42,830
If you do,
7
00:00:42,860 --> 00:00:46,060
I'll return to Liaodong and never return.
8
00:00:46,360 --> 00:00:50,050
Nam Mu. Aren't we brothers?
9
00:00:50,070 --> 00:00:52,590
The royal family member should
be ripped apart to death...
10
00:00:52,620 --> 00:00:53,840
for committing treason.
11
00:00:53,870 --> 00:00:56,610
But since you're my brother, I won't kill you.
12
00:01:02,970 --> 00:01:04,770
Nam Mu?
13
00:01:04,800 --> 00:01:06,620
Nam Mu!
14
00:02:56,450 --> 00:03:01,850
{\i1}{\c&HFFFF&}Queen Woo{\c}{\i0}
15
00:03:01,870 --> 00:03:06,710
{\i1}{\c&HFFFF&}Episode 8{\c}{\i0}
16
00:03:07,290 --> 00:03:09,350
Your Majesty. As ordered,
17
00:03:09,590 --> 00:03:12,290
I've issued a draft to the Wangdang.
18
00:03:35,200 --> 00:03:37,940
I wish to fight for Your Majesty.
19
00:03:38,320 --> 00:03:41,350
You're no longer Wangdang.
There's no need to risk your life.
20
00:03:41,370 --> 00:03:43,900
- Leave.
- I won't leave!
21
00:03:44,870 --> 00:03:47,480
Allow me to fight for Her Majesty.
22
00:03:47,500 --> 00:03:49,240
Drag him out.
23
00:03:49,750 --> 00:03:51,580
Mu Gol.
24
00:03:52,590 --> 00:03:53,820
My apologies.
25
00:03:53,840 --> 00:03:55,400
Once kicked out of Wangdang,
26
00:03:55,420 --> 00:03:57,700
one cannot return. That's the rule.
27
00:03:57,720 --> 00:04:00,300
Even with my command?
28
00:04:04,060 --> 00:04:07,160
Your Majesty. To me, Wangdang is...
29
00:04:07,190 --> 00:04:08,410
my family and everything.
30
00:04:08,440 --> 00:04:12,480
Grant me permission, and I, Mo Chi, will...
31
00:04:13,900 --> 00:04:16,480
dedicate my life to Your Majesty.
32
00:04:19,450 --> 00:04:21,480
Give him armor.
33
00:04:31,810 --> 00:04:34,480
The Third Prince will make the first move.
34
00:04:34,510 --> 00:04:36,820
However, he cannot fight against Wangdang...
35
00:04:36,840 --> 00:04:38,360
with his military.
36
00:04:38,390 --> 00:04:41,340
He'll secure forces to join him first.
37
00:04:42,050 --> 00:04:44,530
Before that, we must get...
38
00:04:44,560 --> 00:04:47,240
the pledge of alliance from all five tribes.
39
00:04:47,270 --> 00:04:50,470
However, with what the Third Prince has done,
40
00:04:50,610 --> 00:04:53,600
it's uncertain how many
will support Your Majesty.
41
00:05:12,840 --> 00:05:15,200
The five tribes' forefathers...
42
00:05:15,670 --> 00:05:19,580
offered these swords and
pledged loyalty to King Chu Mo.
43
00:05:33,980 --> 00:05:37,100
It's now time to keep their oath.
44
00:05:38,860 --> 00:05:40,770
No, Your Highness.
45
00:05:41,160 --> 00:05:43,940
We still need their help.
46
00:05:44,120 --> 00:05:48,150
Also, they didn't come empty-handed.
47
00:05:48,460 --> 00:05:51,310
They brought the Fourth
Prince's wife and children.
48
00:05:51,330 --> 00:05:53,200
Do forgive them.
49
00:06:28,700 --> 00:06:30,860
Prepare a map.
50
00:06:40,090 --> 00:06:44,360
We must forge an alliance
with the mounted warriors first.
51
00:06:44,390 --> 00:06:47,360
With them, the Third Prince won't be able...
52
00:06:47,390 --> 00:06:50,450
to start a war thoughtlessly.
53
00:06:50,480 --> 00:06:53,800
Whether they'll help with
this matter is uncertain.
54
00:07:05,450 --> 00:07:09,100
Daemodal of the South will
dedicate my life to the Third Prince.
55
00:07:09,120 --> 00:07:11,560
There are four tribes left.
56
00:07:11,580 --> 00:07:14,180
Before the queen and Eul Pa So take action,
57
00:07:14,210 --> 00:07:17,240
an envoy must be sent to them.
58
00:07:29,510 --> 00:07:32,450
The mounted warriors entered
the Third Prince's fortress.
59
00:07:32,480 --> 00:07:35,470
Since the mounted warriors
joined the Third Prince,
60
00:07:35,600 --> 00:07:38,170
war has become inevitable.
61
00:07:38,190 --> 00:07:40,680
Hwa Do Ja wouldn't have dared to do that.
62
00:07:41,610 --> 00:07:45,050
Someone in the South must
have joined hands with Bal Gi.
63
00:07:45,070 --> 00:07:49,110
He knew this would happen
and got them involved in advance.
64
00:07:49,330 --> 00:07:53,070
The South violated its oath.
65
00:08:00,420 --> 00:08:02,540
What about the queen family?
66
00:08:04,880 --> 00:08:07,610
Everyone wants to become the queen family.
67
00:08:07,640 --> 00:08:10,000
They won't take the queen's side.
68
00:08:11,180 --> 00:08:14,380
The problem lies with the East Chief Priest.
69
00:08:14,730 --> 00:08:16,370
It's him.
70
00:08:16,390 --> 00:08:18,870
He doesn't have a proper military.
71
00:08:18,900 --> 00:08:21,060
Don't let them bother you.
72
00:08:22,980 --> 00:08:25,000
For disturbing the country,
73
00:08:25,030 --> 00:08:29,610
the Chief Priest cannot set
foot inside the royal palace.
74
00:08:30,030 --> 00:08:34,280
We must win the favor of
the remaining four tribes.
75
00:09:08,780 --> 00:09:13,220
Inform the north queen family
of the Third Prince Bal Gi's doings.
76
00:09:13,240 --> 00:09:17,720
Order the West Hae family tribe
to keep their oath to King Chu Mo.
77
00:09:17,750 --> 00:09:21,380
{\i1}{\c&HFFFF&}West, North{\c}{\i0}
78
00:09:32,350 --> 00:09:33,990
Is it true?
79
00:09:34,010 --> 00:09:37,930
Did that scum Bal Gi take my sister?
80
00:09:39,770 --> 00:09:43,060
Then what about my sister?
81
00:09:44,020 --> 00:09:46,560
What happened to her?
82
00:09:47,360 --> 00:09:49,210
Answer me.
83
00:09:49,240 --> 00:09:52,800
Answer me, please.
84
00:09:52,820 --> 00:09:55,940
Darn it.
85
00:10:10,510 --> 00:10:14,450
Her Majesty wants you to
keep your forefather's pledge...
86
00:10:14,760 --> 00:10:17,410
to King Chu Mo to protect the throne.
87
00:10:17,430 --> 00:10:19,800
Inform her that we will.
88
00:10:24,310 --> 00:10:26,680
- Lead them the way.
- Understood.
89
00:10:30,570 --> 00:10:32,730
Why is it so simple?
90
00:10:32,750 --> 00:10:34,690
Isn't it strange?
91
00:10:34,710 --> 00:10:37,360
Didn't you see the one behind the curtain?
92
00:10:38,330 --> 00:10:41,360
The oath has already been broken.
93
00:10:49,460 --> 00:10:53,190
Can you truly break the
promise with King Chu Mo?
94
00:10:53,220 --> 00:10:57,250
The Third Prince is of King Chu Mo's bloodline.
95
00:10:58,350 --> 00:11:03,300
If he keeps the promise that
both families will share the throne,
96
00:11:03,440 --> 00:11:06,350
the oath won't be broken.
97
00:11:14,820 --> 00:11:17,380
There's no excuse to
oppose the levirate marriage.
98
00:11:17,410 --> 00:11:20,930
But that man Bal Gi will take issue with it.
99
00:11:20,950 --> 00:11:22,680
He may be a scoundrel,
100
00:11:22,710 --> 00:11:26,480
but would he do that to us who
share the same royal family?
101
00:11:26,500 --> 00:11:28,660
Prime Minister Eul has arrived.
102
00:12:07,790 --> 00:12:10,450
The Third Prince has sent a letter.
103
00:12:16,010 --> 00:12:18,380
It's to you, My Lord.
104
00:12:36,030 --> 00:12:37,800
Like with the crown prince,
105
00:12:37,820 --> 00:12:41,650
we'll certainly get our chance if we don't...
106
00:12:41,790 --> 00:12:43,650
take any side.
107
00:12:58,430 --> 00:13:01,550
- To the sky we pray.
- To the sky we pray.
108
00:13:01,890 --> 00:13:05,370
- Protect us.
- Protect us.
109
00:13:05,390 --> 00:13:08,680
- To the sky we pray.
- To the sky we pray.
110
00:13:08,980 --> 00:13:12,750
- Protect us.
- Protect us.
111
00:13:12,770 --> 00:13:15,960
- To the sky we pray.
- To the sky we pray.
112
00:13:15,990 --> 00:13:19,940
- Protect us.
- Protect us.
113
00:13:25,160 --> 00:13:29,820
When the day turns red,
glory will shine upon us.
114
00:13:30,790 --> 00:13:32,020
To the sky we pray.
115
00:13:32,040 --> 00:13:33,900
- Protect us.
- Protect us.
116
00:13:33,920 --> 00:13:35,190
To the sky we pray.
117
00:13:35,210 --> 00:13:37,440
- Protect us.
- Protect us.
118
00:13:37,470 --> 00:13:39,110
To the sky we pray.
119
00:13:39,130 --> 00:13:42,410
- Protect us.
- Protect us.
120
00:13:42,430 --> 00:13:44,620
The Chief Priest and the queen family.
121
00:13:44,640 --> 00:13:48,220
They have taken the other side, yes?
122
00:14:09,580 --> 00:14:11,990
If they wish for war,
123
00:14:13,790 --> 00:14:15,740
I'll grant it.
124
00:14:27,720 --> 00:14:29,880
Head to Guknaeseong.
125
00:14:32,310 --> 00:14:33,710
We're going to war.
126
00:14:33,730 --> 00:14:36,100
Our destination is Guknaeseong.
127
00:14:41,860 --> 00:14:43,510
We're going to war.
128
00:14:43,530 --> 00:14:46,570
- Our destination is Guknaeseong.
- Our destination is Guknaeseong.
129
00:14:54,670 --> 00:14:56,020
Even if the queen family...
130
00:14:56,040 --> 00:14:58,040
and the Eastern Authority stop the Hae family,
131
00:14:58,070 --> 00:15:00,290
we cannot stop the mounted warriors.
132
00:15:00,920 --> 00:15:03,710
How about getting the Fifth Prince involved?
133
00:15:04,050 --> 00:15:05,910
The Fifth Prince's armored soldiers...
134
00:15:05,930 --> 00:15:08,370
could stop the mounted warriors' attack.
135
00:15:08,390 --> 00:15:10,080
However, he too...
136
00:15:10,100 --> 00:15:12,800
is one of His Majesty's younger brothers.
137
00:15:13,310 --> 00:15:15,810
He could also be after the throne.
138
00:15:29,910 --> 00:15:31,760
Is it true?
139
00:15:31,790 --> 00:15:34,360
That Nam Mu has passed away.
140
00:15:43,840 --> 00:15:45,780
The queen has Wangdang,
141
00:15:45,800 --> 00:15:48,880
but the mounted warriors joined
hands with the Third Prince.
142
00:15:49,640 --> 00:15:51,880
Winning will be a challenge.
143
00:15:52,850 --> 00:15:54,760
What will Your Highness do?
144
00:15:59,610 --> 00:16:03,850
Do Su Ryu. Get the armored soldiers ready.
145
00:16:04,200 --> 00:16:06,110
Understood, Your Highness.
146
00:16:21,920 --> 00:16:23,020
{\i1}{\c&HFFFF&}Guknaeseong{\c}{\i0}
147
00:16:23,050 --> 00:16:27,740
Once war breaks, there can be no turning back.
148
00:16:27,760 --> 00:16:29,030
According to my source,
149
00:16:29,050 --> 00:16:32,210
the Third Prince left to meet the crown prince.
150
00:16:32,930 --> 00:16:35,090
If the crown prince comes,
151
00:16:36,480 --> 00:16:38,850
we cannot win.
152
00:16:44,240 --> 00:16:47,350
We simply cannot help but think we'll lose.
153
00:16:48,450 --> 00:16:50,900
However, there's no war we cannot win.
154
00:16:55,000 --> 00:16:57,740
And I must win.
155
00:17:06,010 --> 00:17:08,380
With the number of our soldiers,
156
00:17:09,680 --> 00:17:12,670
defending this great fortress
is out of the question.
157
00:17:12,810 --> 00:17:14,670
No.
158
00:17:16,810 --> 00:17:19,350
There must be a way.
159
00:17:29,490 --> 00:17:32,590
{\i1}Secure 100 steps before the fortress.{\i0}
160
00:17:32,620 --> 00:17:34,860
{\i1}Get the Wangdang ready.{\i0}
161
00:17:35,240 --> 00:17:37,850
Make all the preparations. We're going to war.
162
00:17:37,870 --> 00:17:39,660
- Understood.
- Understood.
163
00:17:45,880 --> 00:17:48,250
- Come back alive!
- {\i1}Distribute weapons,{\i0}
164
00:17:48,270 --> 00:17:49,900
{\i1}so the people can defend themselves.{\i0}
165
00:17:49,930 --> 00:17:52,790
{\i1}Gather supplies for any emergency.{\i0}
166
00:17:56,180 --> 00:17:58,040
- Prepare for war.
- Hurry.
167
00:17:58,060 --> 00:18:01,550
{\i1}To those who can shoot arrows,
have them protect the fortress.{\i0}
168
00:18:01,570 --> 00:18:04,370
Move quickly. Come on.
169
00:18:04,400 --> 00:18:06,460
Don't lose your bow and arrows.
170
00:18:06,480 --> 00:18:08,130
Hurry.
171
00:18:08,150 --> 00:18:10,730
Keep moving. Hurry.
172
00:18:35,260 --> 00:18:37,630
Prepare for war.
173
00:18:52,920 --> 00:18:57,410
{\i1}{\c&HFFFF&}Sashi: The Time of the Snake, 9 a.m. to 11 a.m.{\c}{\i0}
174
00:19:05,130 --> 00:19:08,980
They're people who fled before the Third Prince.
175
00:19:09,010 --> 00:19:11,530
- Oh, my.
- Come now.
176
00:19:11,550 --> 00:19:13,920
Come inside.
177
00:19:15,720 --> 00:19:18,660
- Keep them moving.
- Goodness.
178
00:19:18,680 --> 00:19:20,080
I'm exhausted.
179
00:19:20,100 --> 00:19:21,950
- Why are there so many?
- Move.
180
00:19:21,980 --> 00:19:23,280
We could've arrived earlier.
181
00:19:23,310 --> 00:19:25,250
The enemy is nearing!
182
00:19:25,270 --> 00:19:26,330
Get ready!
183
00:19:26,360 --> 00:19:28,930
- Get ready!
- Get ready!
184
00:19:31,000 --> 00:19:32,750
Get into the fortress!
185
00:19:32,780 --> 00:19:34,550
- Hurry!
- Close the gates!
186
00:19:34,570 --> 00:19:37,530
- Move it!
- Get into the fortress!
187
00:19:38,300 --> 00:19:40,070
Come on.
188
00:19:42,120 --> 00:19:43,850
- Let's go inside.
- Close the gates.
189
00:19:43,870 --> 00:19:46,200
- Understood.
- Close it!
190
00:19:56,680 --> 00:19:58,900
{\i1}{\c&HFFFF&}Guknaeseong{\c}{\i0}
191
00:20:13,360 --> 00:20:16,280
Don't shoot until they're within 100 steps.
192
00:20:16,910 --> 00:20:19,260
- Stand by!
- {\i1}Stand by!{\i0}
193
00:20:19,280 --> 00:20:20,640
{\i1}- Stand by!
- Stand by!{\i0}
194
00:20:20,660 --> 00:20:22,220
Be on alert!
195
00:20:22,240 --> 00:20:24,150
{\i1}Be on alert!{\i0}
196
00:20:24,180 --> 00:20:27,530
{\i1}- Be on alert!
- Be on alert!{\i0}
197
00:20:38,430 --> 00:20:40,590
It's the Youngest Prince.
198
00:20:46,350 --> 00:20:48,230
{\i1}{\c&HFFFF&}Guknaeseong{\c}{\i0}
199
00:20:59,380 --> 00:21:01,580
{\i1}{\c&HFFFF&}Fifth Prince Go Gye Su{\c}{\i0}
200
00:21:15,800 --> 00:21:19,780
{\i1}{\c&HFFFF&}Secretary Do Su Ryu{\c}{\i0}
201
00:21:19,800 --> 00:21:22,420
Is that truly Your Highness' wish?
202
00:21:27,980 --> 00:21:29,930
Raise it up.
203
00:21:42,990 --> 00:21:45,570
They have no intention of fighting us.
204
00:22:01,550 --> 00:22:04,160
With Wangdang and the Youngest
Prince's armored soldiers,
205
00:22:04,180 --> 00:22:07,060
the mounted warriors can be stopped.
206
00:22:10,020 --> 00:22:12,180
It's the north queen family.
207
00:22:17,650 --> 00:22:20,290
{\an8}{\i1}{\c&HFFFF&}From the north family,
Eo Ji Ryu, Yeon Gae, Jwa Ja Mak{\c}{\i0}
208
00:22:21,030 --> 00:22:23,490
The army from the East has also arrived.
209
00:22:26,680 --> 00:22:28,390
{\an8}{\i1}{\c&HFFFF&}Secretary Ma Ro, Chief Priest Seol Joo{\c}{\i0}
210
00:22:28,410 --> 00:22:30,420
{\an8}{\i1}{\c&HFFFF&}Sa Gu, Sa Bi's father, the Eastern Authority{\c}{\i0}
211
00:22:38,340 --> 00:22:39,780
- Yes!
- Look!
212
00:22:39,800 --> 00:22:43,090
- The reinforcements have come!
- We'll live!
213
00:22:46,390 --> 00:22:48,370
- We're safe!
- We're safe!
214
00:22:48,390 --> 00:22:51,620
- We're safe!
- We're safe!
215
00:22:51,640 --> 00:22:53,750
- We're safe!
- We're safe!
216
00:22:53,770 --> 00:22:57,060
- Hooray!
- We're safe!
217
00:22:57,690 --> 00:22:59,850
- We're safe!
- We're safe!
218
00:23:49,790 --> 00:23:52,520
You ought to have avoided the war at all costs.
219
00:23:52,540 --> 00:23:55,230
Why do you seek to wage this war?
220
00:23:55,250 --> 00:23:57,690
Blinded by their greed for the throne,
221
00:23:57,710 --> 00:23:59,450
the Third Prince and the crown prince...
222
00:23:59,480 --> 00:24:02,260
have allied with our enemy, Liaodong.
223
00:24:02,510 --> 00:24:04,070
If they triumph in this war,
224
00:24:04,090 --> 00:24:06,630
the country His Majesty
gave everything to protect...
225
00:24:07,430 --> 00:24:10,210
will fall into the hands of Liaodong.
226
00:24:20,070 --> 00:24:23,000
The king entrusted me with a single task.
227
00:24:23,030 --> 00:24:25,520
It was to protect the royal palace...
228
00:24:25,950 --> 00:24:28,430
if the mounted warriors were to plot treason.
229
00:24:28,450 --> 00:24:31,100
With the strategy he taught me,
230
00:24:31,120 --> 00:24:33,910
I'm certain we can stop them.
231
00:24:34,120 --> 00:24:35,860
I'm certain of it.
232
00:25:10,450 --> 00:25:13,070
I took care of the body quietly.
233
00:25:23,630 --> 00:25:27,670
Fortunately, Eul Pa So
hasn't caught wind of it.
234
00:25:29,510 --> 00:25:33,070
Are you certain you won't need Sa Bi?
235
00:25:33,100 --> 00:25:35,530
She's fulfilled her role.
236
00:25:35,560 --> 00:25:38,930
She was after my position anyway.
237
00:25:39,940 --> 00:25:42,890
Now that the Fourth Prince is in the palace,
238
00:25:43,190 --> 00:25:45,640
she's no longer of use to me.
239
00:25:46,820 --> 00:25:48,550
Once the war ends,
240
00:25:48,570 --> 00:25:50,590
take care of her father as well.
241
00:25:50,620 --> 00:25:52,400
Understood.
242
00:25:54,450 --> 00:25:57,150
The sky deity is on our side.
243
00:25:57,370 --> 00:26:00,370
Once this storm passes,
244
00:26:01,040 --> 00:26:05,700
Eul Pa So will be leaving the palace as well.
245
00:26:06,260 --> 00:26:08,280
I don't see the Fourth Prince.
246
00:26:08,300 --> 00:26:11,740
The throne needs its rightful
owner, so hurry and find him.
247
00:26:11,760 --> 00:26:13,590
I'm on it.
248
00:26:20,140 --> 00:26:21,970
Shouldn't we soon settle on the family...
249
00:26:22,000 --> 00:26:24,240
from which the queen will be selected?
250
00:26:24,570 --> 00:26:28,890
It's time for the Myeong Rim
family to withdraw from this matter.
251
00:26:29,030 --> 00:26:31,310
The same goes for the Woo family.
252
00:26:38,040 --> 00:26:40,140
It won't matter who ascends to the throne.
253
00:26:40,170 --> 00:26:43,330
You'll no longer be the Head Secretary.
254
00:26:43,630 --> 00:26:46,230
You'll be forced to make a choice too...
255
00:26:46,250 --> 00:26:50,000
just as a dog seeks a new master
when its former one passes away.
256
00:27:12,910 --> 00:27:15,280
Which side will you join?
257
00:27:19,790 --> 00:27:22,780
My brother no longer walks among the living.
258
00:27:23,500 --> 00:27:25,830
I don't see the need to pick a side.
259
00:27:32,720 --> 00:27:36,170
{\i1}{\c&HFFFF00&}You cannot leave like this.{\c}{\i0}
260
00:27:41,100 --> 00:27:42,930
{\i1}{\c&HFFFF00&}There seems to be a spy who's in touch...{\c}{\i0}
261
00:27:42,950 --> 00:27:45,070
{\i1}{\c&HFFFF00&}with people outside the palace.{\c}{\i0}
262
00:28:00,910 --> 00:28:05,160
I shall continue to observe
the situation and then decide...
263
00:28:06,380 --> 00:28:08,580
whom I'll serve.
264
00:28:13,130 --> 00:28:14,800
{\i1}{\c&HFFFF&}The fief of the Third Prince, Bal Gi{\c}{\i0}
265
00:28:35,320 --> 00:28:37,730
How did he pass?
266
00:28:41,200 --> 00:28:43,360
He was poisoned.
267
00:28:43,410 --> 00:28:46,890
Did you find out who poisoned him?
268
00:28:46,920 --> 00:28:49,200
We're still investigating.
269
00:29:05,060 --> 00:29:07,640
I'd like to ask you a question.
270
00:29:07,810 --> 00:29:11,220
Why are you violating your vows to him?
271
00:29:16,700 --> 00:29:19,150
Was the levirate marriage...
272
00:29:20,320 --> 00:29:22,900
Brother Nam Mu's wish?
273
00:29:40,970 --> 00:29:42,880
Yes, it was.
274
00:31:15,440 --> 00:31:18,280
{\i1}{\c&H7AA0FF&}Guknaeseong{\c}{\i0}
275
00:31:36,300 --> 00:31:37,940
{\i1}{\c&HFFFF00&}If you show this to him,{\c}{\i0}
276
00:31:37,960 --> 00:31:41,080
{\i1}{\c&HFFFF00&}Song Woo will think you're on the same side.{\c}{\i0}
277
00:31:44,970 --> 00:31:49,200
{\i1}{\c&HFFFF00&}Moreover, make sure to observe every move...{\c}{\i0}
278
00:31:49,220 --> 00:31:51,720
{\i1}{\c&HFFFF00&}Eul Pa So makes.{\c}{\i0}
279
00:32:02,820 --> 00:32:04,560
{\i1}{\c&HFFFF00&}Are you there?{\c}{\i0}
280
00:32:10,040 --> 00:32:12,200
{\i1}{\c&HFFFF00&}I need you to do something for me in secret.{\c}{\i0}
281
00:32:12,750 --> 00:32:16,370
{\i1}{\c&HFFFF00&}I heard Eul Pa So was the first one
to suspect His Majesty was poisoned.{\c}{\i0}
282
00:32:17,000 --> 00:32:19,790
{\i1}{\c&HFFFF00&}Find out why he suspected poisoning.{\c}{\i0}
283
00:32:26,510 --> 00:32:28,200
What have you found out?
284
00:32:28,220 --> 00:32:31,470
Prime Minister Eul didn't
seem to be the culprit.
285
00:32:32,230 --> 00:32:34,010
However...
286
00:32:39,230 --> 00:32:41,770
Inform Eul Pa So.
287
00:33:19,440 --> 00:33:23,020
Song Woo joined Bal Gi's side.
288
00:33:43,710 --> 00:33:45,500
Prime Minister Eul.
289
00:33:46,470 --> 00:33:49,040
Why are you doing this to me?
290
00:33:49,180 --> 00:33:53,030
Do you suspect me of having
murdered the late king?
291
00:33:53,060 --> 00:33:55,590
Is this why you're doing this to me?
292
00:33:56,350 --> 00:33:58,430
Do you have evidence for your suspicion?
293
00:33:59,060 --> 00:34:00,810
I have everything I need.
294
00:34:09,070 --> 00:34:11,130
"The king is dead."
295
00:34:11,160 --> 00:34:13,220
"The queen wants to marry the Third Prince."
296
00:34:13,240 --> 00:34:15,190
"An assassin is needed."
297
00:34:18,040 --> 00:34:21,160
"The queen is on her way to the Fourth Prince."
298
00:34:30,680 --> 00:34:32,460
Prime Minister Eul!
299
00:34:32,890 --> 00:34:37,800
That had nothing to do with His Majesty.
300
00:34:41,610 --> 00:34:44,170
I was informed you were the
one who told the Head Maid...
301
00:34:44,190 --> 00:34:46,140
about the lily of the valley.
302
00:34:48,280 --> 00:34:50,770
Were you also behind murdering...
303
00:34:52,110 --> 00:34:53,840
His Majesty?
304
00:34:53,870 --> 00:34:55,300
No.
305
00:34:55,330 --> 00:34:58,320
I'm blameless in the
matter of His Majesty's death.
306
00:35:00,370 --> 00:35:03,580
You couldn't have contrived
this plot on your own.
307
00:35:05,590 --> 00:35:08,540
I'll uncover whether you
are in league with another,
308
00:35:09,720 --> 00:35:12,710
and figure out the mastermind controlling you.
309
00:35:13,680 --> 00:35:17,920
I shall question you relentlessly
until you reveal the truth to me.
310
00:35:21,350 --> 00:35:22,540
Prime Minister Eul!
311
00:35:22,560 --> 00:35:26,510
Prime Minister Eul! Allow
me to explain everything.
312
00:35:26,530 --> 00:35:28,630
I'm...
313
00:35:28,650 --> 00:35:30,590
a lowly messenger...
314
00:35:30,610 --> 00:35:35,110
bearing only the words of others!
315
00:35:40,250 --> 00:35:42,070
I'd intended...
316
00:35:43,250 --> 00:35:45,960
to observe the situation a while longer,
317
00:35:49,130 --> 00:35:52,760
but now it's time to choose my ally.
318
00:36:17,990 --> 00:36:21,740
So all four princes have arrived?
319
00:36:21,800 --> 00:36:24,930
We now face more foes than we first anticipated.
320
00:36:24,960 --> 00:36:26,990
I'd advise waiting for another chance.
321
00:36:27,010 --> 00:36:28,790
No.
322
00:36:29,640 --> 00:36:31,580
We'll proceed with our plan.
323
00:36:32,420 --> 00:36:35,170
Actually, it has worked out for the better.
324
00:36:35,390 --> 00:36:39,320
No matter who emerges victorious,
by the time the war is over,
325
00:36:39,350 --> 00:36:43,010
they shall have already spilled much blood.
326
00:36:43,940 --> 00:36:45,840
The war...
327
00:36:46,650 --> 00:36:49,250
will center around the royal palace.
328
00:36:49,270 --> 00:36:51,840
Until then,
329
00:36:51,860 --> 00:36:53,760
we'll bide our time...
330
00:36:53,780 --> 00:36:56,260
behind Mount Chilseong, concealing our forces.
331
00:36:56,280 --> 00:36:57,300
Understood.
332
00:36:57,320 --> 00:36:59,900
General, prepare to go into battle.
333
00:37:07,500 --> 00:37:09,140
Hurry up!
334
00:37:09,170 --> 00:37:12,120
- I told you to hurry! Move it!
- Be swift!
335
00:37:13,130 --> 00:37:15,650
Why are you taking so long?
Could you get rid of them now?
336
00:37:15,680 --> 00:37:17,630
Move quickly.
337
00:37:19,600 --> 00:37:21,570
How dare he?
338
00:37:21,600 --> 00:37:24,200
The youngest had always been loyal...
339
00:37:24,230 --> 00:37:26,600
to Nam Mu since he was a boy.
340
00:37:27,310 --> 00:37:30,970
He shall pay the price for
his loyalty once the war ends.
341
00:37:31,190 --> 00:37:32,960
Where are our troops?
342
00:37:32,980 --> 00:37:35,420
They're about an hour behind.
343
00:37:35,450 --> 00:37:37,920
We must strike before they're
fully prepared for battle.
344
00:37:37,950 --> 00:37:40,300
Then the queen won't be able to last a day...
345
00:37:40,320 --> 00:37:42,400
before choosing to surrender.
346
00:37:46,290 --> 00:37:48,020
Make haste!
347
00:37:48,040 --> 00:37:50,040
If not, I'll...
348
00:37:56,010 --> 00:37:59,330
To make them understand your needs,
349
00:37:59,640 --> 00:38:02,800
actions speak louder than words.
350
00:38:05,270 --> 00:38:07,010
Move it!
351
00:38:16,570 --> 00:38:18,630
When I went head-to-head with Nam Mu,
352
00:38:18,660 --> 00:38:21,260
you saw how those scoundrels betrayed me.
353
00:38:21,280 --> 00:38:23,320
Yet you still joined hands with them?
354
00:38:26,160 --> 00:38:27,940
This time, they won't
have the chance to betray us.
355
00:38:27,970 --> 00:38:29,970
I made them an offer they couldn't turn down.
356
00:38:29,990 --> 00:38:33,440
How naïve you are to have believed them.
357
00:38:34,800 --> 00:38:38,010
Do you think a mere bow
could claim Nam Mu's life?
358
00:38:38,390 --> 00:38:42,220
Then did someone poison him?
359
00:38:42,260 --> 00:38:46,330
Which tribe would benefit
the most from the king's death?
360
00:38:46,350 --> 00:38:50,840
They might come after us next.
361
00:38:51,350 --> 00:38:53,970
I wasn't expecting the crown prince.
362
00:38:53,990 --> 00:38:56,220
What are they planning?
363
00:38:57,400 --> 00:39:01,630
They'll want revenge for the betrayal.
364
00:39:01,660 --> 00:39:03,980
We should keep our eyes on them.
365
00:39:11,760 --> 00:39:15,440
The enemy's main army was passing Baeuitu.
366
00:39:15,460 --> 00:39:19,000
It'll take them at least
half an hour to get here.
367
00:39:34,660 --> 00:39:36,450
{\i1}{\c&H7AA0FF&}Catapult{\c}{\i0}
368
00:39:37,070 --> 00:39:38,930
The crown prince has...
369
00:39:39,030 --> 00:39:41,930
catapults borrowed from
Liaodong's Gong Sun family...
370
00:39:41,960 --> 00:39:44,360
and a troop of elephants.
371
00:39:45,530 --> 00:39:47,320
Even if the Fifth Prince's armored men...
372
00:39:47,340 --> 00:39:50,030
fight off the mounted warriors,
373
00:39:50,880 --> 00:39:54,570
if the crown prince's catapults
break the walls and they advance,
374
00:39:55,550 --> 00:39:58,250
there's no way to stop them after that.
375
00:39:58,880 --> 00:40:03,030
Are you saying we must hand over the throne?
376
00:40:03,050 --> 00:40:05,960
I'm saying we should find another way.
377
00:40:12,780 --> 00:40:15,890
Many lives will be sacrificed.
378
00:40:17,070 --> 00:40:20,210
Why do you wish to start a war you'll lose?
379
00:40:20,240 --> 00:40:22,690
If they are to come to power,
380
00:40:22,860 --> 00:40:25,510
the people will suffer even more in life.
381
00:40:25,530 --> 00:40:28,640
However, there's no way to defend the palace.
382
00:40:28,660 --> 00:40:31,220
If it cannot be defended, it can be abandoned.
383
00:40:31,250 --> 00:40:33,030
Your Majesty.
384
00:40:36,630 --> 00:40:39,790
For what do you wish to fight?
385
00:40:46,220 --> 00:40:48,390
You know also.
386
00:40:50,970 --> 00:40:52,760
This fight...
387
00:40:53,310 --> 00:40:56,510
isn't about who'll take the throne.
388
00:40:59,700 --> 00:41:01,850
You aren't unlike me.
389
00:41:05,420 --> 00:41:07,030
{\i1}{\c&H7AA0FF&}Cart{\c}{\i0}
390
00:41:12,450 --> 00:41:14,820
Keep doing what you're doing.
391
00:41:17,460 --> 00:41:19,830
I'll continue what I'm doing.
392
00:41:38,690 --> 00:41:41,070
Can we win?
393
00:41:42,410 --> 00:41:44,480
It's a preposterous move.
394
00:41:48,570 --> 00:41:50,360
Oh, yes.
395
00:41:52,030 --> 00:41:54,990
Perhaps that's how we win.
396
00:42:56,640 --> 00:42:59,230
Is this what it was all for?
397
00:42:59,480 --> 00:43:02,080
Did you choose the Fourth Prince...
398
00:43:02,100 --> 00:43:04,980
for something like this?
399
00:43:05,870 --> 00:43:10,060
This wouldn't have happened
if you'd done as I'd said.
400
00:43:10,450 --> 00:43:12,190
It's not too late...
401
00:43:12,660 --> 00:43:15,110
to marry the Third Prince.
402
00:43:15,910 --> 00:43:16,930
If you do that...
403
00:43:16,960 --> 00:43:19,180
He'll never take the throne.
404
00:43:19,210 --> 00:43:20,990
Your Majesty.
405
00:43:28,840 --> 00:43:30,630
No longer...
406
00:43:30,930 --> 00:43:34,540
will I live like a chess piece.
407
00:43:36,510 --> 00:43:38,800
Anyone who gets in my way,
408
00:43:40,280 --> 00:43:43,120
I won't forgive, even if it's you, Father.
409
00:43:43,150 --> 00:43:47,920
As a woman, there's nothing you can do.
410
00:43:47,940 --> 00:43:50,190
Don't you see that?
411
00:43:53,570 --> 00:43:56,230
Do you truly believe that?
412
00:43:57,830 --> 00:44:00,310
I didn't do anything because I was told...
413
00:44:00,330 --> 00:44:03,240
a woman couldn't and shouldn't do anything.
414
00:44:04,720 --> 00:44:07,950
Now I'll show you what I can do.
415
00:44:29,790 --> 00:44:31,170
{\i1}{\c&HFFFF&}Hwandoseong, Guknaeseong{\c}{\i0}
416
00:44:31,190 --> 00:44:34,190
Do you have Hwandoseong in mind?
417
00:44:58,440 --> 00:45:01,470
If you cannot defeat a tiger in the mountains,
418
00:45:02,020 --> 00:45:04,330
you must lure it into the open.
419
00:45:04,350 --> 00:45:09,270
{\an8}{\i1}{\c&HFFFF&}Hwandoseong{\c}{\i0}
420
00:45:12,690 --> 00:45:14,950
{\i1}{\c&HFFFF&}Guknaeseong{\c}{\i0}
421
00:45:19,840 --> 00:45:23,260
Only you can take over from His Majesty.
422
00:45:23,290 --> 00:45:26,100
Why did you side with the queen?
423
00:45:26,120 --> 00:45:29,850
Should I do wrong like my brothers are about to?
424
00:45:29,880 --> 00:45:32,940
This isn't unjust. You have a right.
425
00:45:32,970 --> 00:45:36,170
I swore to my brother long ago...
426
00:45:37,680 --> 00:45:39,750
that I'd fight...
427
00:45:40,390 --> 00:45:44,130
only for Goguyreo and her people.
428
00:45:44,430 --> 00:45:46,700
I'll never commit wrong...
429
00:45:46,730 --> 00:45:49,000
by borrowing the might of foreign forces...
430
00:45:49,020 --> 00:45:52,220
and shedding the blood of our people.
431
00:46:00,080 --> 00:46:02,280
The enemy is coming.
432
00:46:03,410 --> 00:46:05,360
Be prepared.
433
00:46:08,420 --> 00:46:09,600
Be prepared!
434
00:46:09,630 --> 00:46:11,140
- Yes, sir.
- Yes, sir.
435
00:46:11,170 --> 00:46:13,710
{\i1}- Be prepared!
- Be prepared!{\i0}
436
00:46:27,390 --> 00:46:30,120
{\i1}{\c&HFFFF00&}I decided the day we got married...{\c}{\i0}
437
00:46:30,150 --> 00:46:31,970
{\i1}{\c&HFFFF00&}that one day...{\c}{\i0}
438
00:46:32,650 --> 00:46:35,310
{\i1}{\c&HFFFF00&}I'd make your dreams come true.{\c}{\i0}
439
00:46:50,670 --> 00:46:53,450
Did you find a way to abandon the palace?
440
00:46:54,000 --> 00:46:56,370
We need time.
441
00:47:00,470 --> 00:47:03,460
You didn't answer my question.
442
00:47:10,980 --> 00:47:13,060
I'll ask you again.
443
00:47:15,070 --> 00:47:17,180
Are you on my side?
444
00:47:35,090 --> 00:47:37,160
Your dream.
445
00:47:41,680 --> 00:47:44,670
I'll help you realize it now.
446
00:47:47,720 --> 00:47:51,970
I'll earn us the time. Find a way.
447
00:48:20,130 --> 00:48:22,630
I haven't been here in a long time.
448
00:48:25,260 --> 00:48:27,620
I'll take this palace.
449
00:48:27,640 --> 00:48:30,430
You can take Jolbon Fortress.
450
00:48:35,770 --> 00:48:39,020
The queen seems to want to fight.
451
00:48:53,210 --> 00:48:55,570
Listen, all of you!
452
00:48:56,960 --> 00:49:01,410
Under no circumstances are you...
453
00:49:02,260 --> 00:49:07,130
to let the enemy into these walls!
454
00:49:08,930 --> 00:49:10,780
Do you understand?
455
00:49:10,810 --> 00:49:12,550
- Yes!
- Yes!
456
00:49:17,150 --> 00:49:19,080
Don't be intimidated.
457
00:49:19,110 --> 00:49:22,600
Fight and die like a Wangdang.
458
00:49:33,040 --> 00:49:35,030
It's a last-ditch effort.
459
00:49:35,250 --> 00:49:38,450
They cannot do anything.
460
00:49:39,130 --> 00:49:41,250
Before the day is over,
461
00:49:41,340 --> 00:49:44,000
they'll kneel before me.
462
00:49:47,470 --> 00:49:50,200
The Gong Sun family army will arrive soon.
463
00:49:50,220 --> 00:49:52,590
Shall I have them set up the catapults?
464
00:49:53,890 --> 00:49:55,930
There's no rush.
465
00:49:56,060 --> 00:50:00,720
For now, we shall watch and see what they do.
466
00:50:02,570 --> 00:50:05,270
This should be amusing.
467
00:51:02,040 --> 00:51:05,150
Your Majesty. It's dangerous.
468
00:51:05,170 --> 00:51:07,120
Return to the palace.
469
00:51:08,300 --> 00:51:12,790
His Majesty never sent his
men to the battlefield alone.
470
00:51:33,490 --> 00:51:35,650
I'll fight alongside them.
471
00:51:39,540 --> 00:51:42,620
Her Majesty the queen...
472
00:51:42,670 --> 00:51:45,350
will fight alongside you!
473
00:51:45,380 --> 00:51:47,120
- Yes, sir!
- Yes, sir!
474
00:53:38,950 --> 00:53:41,940
You'll fear the enemy's weapons,
475
00:53:47,580 --> 00:53:50,500
but we have something they don't.
476
00:53:54,050 --> 00:53:56,960
The reason to fight.
477
00:54:02,720 --> 00:54:06,340
I don't want you or your descendants...
478
00:54:07,440 --> 00:54:11,350
to live like chess pieces controlled by others.
479
00:54:14,280 --> 00:54:16,840
I'll defend the palace...
480
00:54:16,860 --> 00:54:19,860
and build a new Goguryeo,
481
00:54:22,490 --> 00:54:25,280
and then I'll end this war.
482
00:54:26,870 --> 00:54:28,700
Brothers!
483
00:54:29,880 --> 00:54:32,250
Will you fight with me?
484
00:55:32,520 --> 00:55:33,750
Prepare to attack!
485
00:55:33,770 --> 00:55:36,480
- Prepare to attack!
- Prepare to attack!
486
00:55:51,120 --> 00:55:53,080
{\an8}Be ready!
487
00:56:27,030 --> 00:56:28,790
{\i1}{\c&H7AA0FF&}Cart{\c}{\i0}
488
00:56:32,460 --> 00:56:36,200
Open the gates!
489
00:56:42,380 --> 00:56:44,130
{\an8}Fire!
490
00:56:58,530 --> 00:57:02,950
{\i1}{\c&HFFFF&}Queen Woo{\c}{\i0}
491
00:57:04,160 --> 00:57:08,370
{\i1}{\c&HFFFF&}Directed by Jeong Se-gyo{\c}{\i0}
36008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.