All language subtitles for Queen.Woo.S01E01.1080p.H264.SDR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:05,130 King Gogukcheon came to the throne in December, 179. 2 00:00:05,150 --> 00:00:09,310 His wife, Woo So's daughter, Lady Woo, was crowned Queen. 3 00:00:09,330 --> 00:00:15,950 From Goguryeo's Records in "History of The Three Kingdoms" 4 00:00:17,580 --> 00:00:20,810 After the enthronement, Go Nam Mu starts a long war... 5 00:00:20,830 --> 00:00:24,310 to reclaim the territories that were taken away... 6 00:00:24,340 --> 00:00:32,220 by the Han Dynasty during the previous king's reign. 7 00:00:35,100 --> 00:00:37,530 When the king left to battle, the palace was sustained... 8 00:00:37,560 --> 00:00:42,850 by the queen and Prime Minister Eul Pa So. 9 00:00:44,320 --> 00:00:47,500 Since the king's absence was prolonged due to war, 10 00:00:47,530 --> 00:00:51,630 the Western Authority, Hae Dae Bu, began to covet regal power... 11 00:00:51,660 --> 00:00:54,690 under the pretext of state affairs. 12 00:00:57,290 --> 00:01:00,600 In the meantime, the Authority of the northern queen family, 13 00:01:00,620 --> 00:01:04,740 Myeong Rim Eo Ru, pressured the queen for not having a son. 14 00:02:14,740 --> 00:02:16,010 If you have a strong desire, 15 00:02:16,030 --> 00:02:19,150 you may happen to spot something within the flames. 16 00:02:19,830 --> 00:02:21,930 What brought you here, woman? 17 00:02:21,950 --> 00:02:24,740 A shop for accessories is that way. 18 00:02:26,880 --> 00:02:29,910 Can you put these together to be one again? 19 00:02:36,050 --> 00:02:38,630 These don't seem ordinary. 20 00:02:39,060 --> 00:02:40,320 Where did you get the pieces? 21 00:02:40,350 --> 00:02:43,040 I heard you were the best smith in Goguryeo... 22 00:02:43,060 --> 00:02:46,050 and that you could stick any metal pieces back to one. 23 00:02:47,440 --> 00:02:49,620 Iron swords turn to useless lumps... 24 00:02:49,650 --> 00:02:52,100 if they aren't used even for a while. 25 00:02:52,780 --> 00:02:55,520 But bronze swords like this one... 26 00:02:55,570 --> 00:02:59,610 can remain sharp even after a hundred years with rust. 27 00:03:00,830 --> 00:03:04,150 If I remove the rust and heat up the pieces, 28 00:03:04,250 --> 00:03:06,820 I can easily put them back together. 29 00:03:07,170 --> 00:03:09,020 Come back after about a month. 30 00:03:09,040 --> 00:03:10,650 This is valuable. 31 00:03:10,670 --> 00:03:13,120 Please get it done as soon as possible. 32 00:03:14,090 --> 00:03:16,610 You came after such a long time. 33 00:03:16,630 --> 00:03:19,630 - Come and take a look. - Goodness. 34 00:03:26,390 --> 00:03:28,550 - Let's go. - Yes. 35 00:03:29,140 --> 00:03:31,660 We should have caught that darn boar. 36 00:03:31,690 --> 00:03:33,830 - You should have done better. - Goodness. 37 00:03:33,850 --> 00:03:35,620 Madam, get us more drinks. 38 00:03:35,650 --> 00:03:37,750 - Follow me. - Yes. Coming right up. 39 00:03:37,770 --> 00:03:40,020 I smell money. 40 00:03:47,410 --> 00:03:48,850 What's going on? 41 00:03:48,870 --> 00:03:50,950 It's nothing. 42 00:04:17,440 --> 00:04:20,430 What brought you out here, ladies? 43 00:04:24,320 --> 00:04:26,480 Give us all you have... 44 00:04:26,910 --> 00:04:28,990 before we hurt you. 45 00:04:31,500 --> 00:04:33,860 Your skin is as fair as a newborn baby's. 46 00:04:38,880 --> 00:04:41,050 You rat! 47 00:04:52,890 --> 00:04:54,630 Boss. 48 00:04:55,770 --> 00:04:58,550 Greetings to the queen. 49 00:05:00,940 --> 00:05:04,020 - What, the queen? - The queen... 50 00:05:06,030 --> 00:05:07,380 Spare me. 51 00:05:07,410 --> 00:05:10,930 - Please don't kill us. - Spare us. 52 00:05:10,950 --> 00:05:13,070 Please don't kill us. 53 00:05:13,200 --> 00:05:14,760 Spare us. 54 00:05:14,790 --> 00:05:15,850 Let them go. 55 00:05:15,870 --> 00:05:17,810 Your Highness, a man like him doesn't... 56 00:05:17,830 --> 00:05:20,310 - Please spare me! - Don't kill us! 57 00:05:20,340 --> 00:05:24,090 Queen Woo Hui 58 00:05:34,520 --> 00:05:39,540 Queen Woo 59 00:05:39,560 --> 00:05:44,820 Episode 1 60 00:06:00,380 --> 00:06:04,130 The Northwestern Frontier of Goguryeo in 197 61 00:06:21,060 --> 00:06:24,830 The 9th king of Goguryeo, Go Nam Mu 62 00:06:24,650 --> 00:06:26,560 Mu Gol. 63 00:06:28,780 --> 00:06:31,730 How long has it been since we started battling here? 64 00:06:35,040 --> 00:06:37,430 We've spent two winters... 65 00:06:37,460 --> 00:06:40,680 Daemodal Mu Gol of Wangdang, the highest royal forces commander 66 00:06:38,710 --> 00:06:40,870 and three months here. 67 00:06:41,000 --> 00:06:45,080 After battling for years to reclaim the territories... 68 00:06:45,670 --> 00:06:48,280 that were taken from our previous king from the Han Dynasty, 69 00:06:48,300 --> 00:06:50,670 we only have this land left now. 70 00:07:06,860 --> 00:07:08,160 - Yes, My Lord. - Yes, My Lord. 71 00:07:08,190 --> 00:07:11,380 Always be on alert, understood? 72 00:07:11,410 --> 00:07:13,360 - Yes, My Lord. - Yes, My Lord. 73 00:07:18,330 --> 00:07:23,000 Military Headquarters of Goguryeo 74 00:07:37,260 --> 00:07:40,230 The Fifth Prince, Go Gye Su 75 00:07:51,780 --> 00:07:53,940 We're all ready. 76 00:07:54,490 --> 00:07:58,300 The enemy newly deployed forces. You have big roles to play. 77 00:07:58,330 --> 00:08:02,860 Whatever command you give, we shall follow, Your Majesty. 78 00:08:14,220 --> 00:08:16,790 This is going to be a difficult fight. 79 00:09:47,480 --> 00:09:51,270 Great Shaman Sa Bi 80 00:10:10,080 --> 00:10:12,480 What did the sky deity say? 81 00:10:12,500 --> 00:10:13,760 Today is an auspicious day... 82 00:10:13,790 --> 00:10:15,900 where the sun and earth meet after eight days. 83 00:10:15,920 --> 00:10:18,030 The sky deity will reveal itself soon. 84 00:10:18,050 --> 00:10:20,540 Then it will be full of the Yang energy. 85 00:10:20,560 --> 00:10:25,630 You will certainly get to reclaim the land that was once taken. 86 00:10:26,390 --> 00:10:28,440 Is that all? 87 00:10:43,830 --> 00:10:46,190 From now on, we will attack the enemy's headquarters. 88 00:10:49,830 --> 00:10:52,510 Xuantu Commandery of Han Dynasty 89 00:11:06,390 --> 00:11:10,510 Fighting to reclaim our land that was taken by the Han Dynasty, 90 00:11:11,690 --> 00:11:15,310 countless brothers were killed at the hands of the enemy. 91 00:11:18,110 --> 00:11:20,770 Is anyone here willing to waste... 92 00:11:24,030 --> 00:11:26,400 the blood that has been shed for years? 93 00:11:29,790 --> 00:11:31,680 Today, we will make sure... 94 00:11:31,710 --> 00:11:34,950 to reclaim what's ours and return to our hometown. 95 00:11:38,010 --> 00:11:39,870 Brothers! 96 00:11:43,590 --> 00:11:46,170 Are you with me? 97 00:12:05,320 --> 00:12:07,530 Get the troops ready! 98 00:12:09,950 --> 00:12:13,030 Generals, ready! 99 00:12:48,240 --> 00:12:50,620 Guknaeseong, the Capital of Goguyreo 100 00:13:07,930 --> 00:13:10,870 Why are you demanding to abolish the relief system? 101 00:13:10,890 --> 00:13:12,410 Why? 102 00:13:12,430 --> 00:13:14,080 You know why! 103 00:13:14,100 --> 00:13:18,040 Of course we're concerned about the Royal House's finances. 104 00:13:18,060 --> 00:13:19,580 The relief system is... 105 00:13:19,610 --> 00:13:23,090 for lending rice to the people who are short on food in spring... 106 00:13:23,110 --> 00:13:25,170 and retrieving it in autumn. 107 00:13:25,200 --> 00:13:27,410 It causes no trouble to the Royal House's finances. 108 00:13:27,440 --> 00:13:28,130 No. 109 00:13:28,160 --> 00:13:29,880 Hae Dae Bu, the Western Authority 110 00:13:29,910 --> 00:13:32,760 If the country is too generous toward its people, 111 00:13:32,790 --> 00:13:36,270 they can't learn to be frugal. 112 00:13:36,290 --> 00:13:39,700 Did they starve to death because they weren't frugal? 113 00:13:40,420 --> 00:13:42,790 They can be frugal... 114 00:13:43,130 --> 00:13:45,520 more than anyone else. 115 00:13:45,550 --> 00:13:48,450 One's background can't be hidden after all. 116 00:13:48,470 --> 00:13:51,610 You should not handle state affairs... 117 00:13:51,640 --> 00:13:53,530 so personally like this. 118 00:13:53,560 --> 00:13:55,830 He's right. 119 00:13:55,850 --> 00:13:58,930 Her Highness is here. 120 00:14:03,690 --> 00:14:07,400 The relief system won't be abolished. 121 00:14:20,920 --> 00:14:22,870 Kneel. 122 00:14:42,360 --> 00:14:44,250 This is a state affair. 123 00:14:44,280 --> 00:14:46,960 It isn't something the queen should meddle with. 124 00:14:46,990 --> 00:14:48,730 Prime Minister Eul. 125 00:14:49,490 --> 00:14:51,050 Is he right? 126 00:14:51,070 --> 00:14:54,390 While His Majesty is away at battle, 127 00:14:54,410 --> 00:14:56,350 the owner of this palace... 128 00:14:56,370 --> 00:14:58,490 is Her Highness herself. 129 00:15:00,540 --> 00:15:02,490 The relief system... 130 00:15:03,460 --> 00:15:06,040 was granted by His Majesty. 131 00:15:07,970 --> 00:15:10,830 It will never be abolished. 132 00:15:32,660 --> 00:15:34,510 The queen is the queen family's business. 133 00:15:34,530 --> 00:15:36,840 Myeong Rim Eo Ru, you said you would take care of it. 134 00:15:36,860 --> 00:15:40,470 The queen's dethronement is out of our control. 135 00:15:40,500 --> 00:15:42,950 We can't help... 136 00:15:43,000 --> 00:15:44,560 but wait for the king's return. 137 00:15:44,590 --> 00:15:46,520 What if he doesn't return? 138 00:15:46,550 --> 00:15:48,230 That's even better. 139 00:15:48,260 --> 00:15:50,570 The king doesn't have a child. 140 00:15:50,590 --> 00:15:53,740 Then one of the king's brothers will take the throne... 141 00:15:53,760 --> 00:15:55,450 or... 142 00:15:55,470 --> 00:15:58,340 like the times when the Go family and the Hae family took turns... 143 00:15:58,360 --> 00:15:59,370 sitting on the throne, 144 00:15:59,390 --> 00:16:02,620 you, the other royal family, 145 00:16:02,640 --> 00:16:05,010 might have a chance. 146 00:16:05,110 --> 00:16:07,540 Then your family... 147 00:16:07,570 --> 00:16:11,400 might become the new queen family. 148 00:16:13,490 --> 00:16:15,650 Eul Pa So. 149 00:16:17,030 --> 00:16:20,820 Find a way to bring him down first. 150 00:16:20,910 --> 00:16:22,720 Goguryeo originally... 151 00:16:22,750 --> 00:16:25,030 belongs to us. 152 00:16:30,050 --> 00:16:33,670 Have you heard from His Majesty yet? 153 00:16:35,640 --> 00:16:38,670 It seems this war has been prolonged. 154 00:16:45,650 --> 00:16:47,620 According to the letter, 155 00:16:47,650 --> 00:16:50,600 the enemy changed their strategy. 156 00:16:50,860 --> 00:16:55,150 To block the clash, he placed spearmen and archers in front. 157 00:16:55,660 --> 00:16:58,860 And he placed mounted troops in the back. 158 00:16:59,830 --> 00:17:01,010 At this rate, 159 00:17:01,040 --> 00:17:04,200 the mounted warriors will be defeated by the enemy. 160 00:17:05,000 --> 00:17:07,660 That's what the enemy would also think. 161 00:17:17,300 --> 00:17:21,630 Do you mean, His Majesty will enter the enemy lines himself? 162 00:18:19,780 --> 00:18:22,300 Your Majesty, are you okay? 163 00:18:22,330 --> 00:18:24,280 Your Majesty! 164 00:18:28,670 --> 00:18:29,850 Your Majesty! 165 00:18:29,880 --> 00:18:32,450 - Mu Gol. - Go! 166 00:18:36,060 --> 00:18:38,000 Your Majesty. 167 00:18:38,390 --> 00:18:40,330 Take him down! 168 00:19:03,170 --> 00:19:05,260 Go! 169 00:19:05,290 --> 00:19:07,570 Kill them! 170 00:19:28,230 --> 00:19:31,850 If he makes the mounted warriors attack the enemy from the side... 171 00:20:50,890 --> 00:20:53,050 Please spare my life. 172 00:20:57,080 --> 00:20:59,630 Please save me. 173 00:20:59,650 --> 00:21:02,310 Please save me. 174 00:21:05,200 --> 00:21:07,050 Don't kill me! 175 00:21:07,070 --> 00:21:09,760 Please spare my life. 176 00:21:09,780 --> 00:21:11,260 Stop. 177 00:21:11,290 --> 00:21:13,770 No, please. 178 00:21:13,790 --> 00:21:16,370 Stop! 179 00:21:36,850 --> 00:21:38,890 In the end, 180 00:21:40,270 --> 00:21:42,130 he shall win. 181 00:21:42,150 --> 00:21:45,140 If you were born a man, 182 00:21:45,830 --> 00:21:49,010 you would've been by His Majesty as his adviser. 183 00:21:49,030 --> 00:21:52,230 Or I would've taken your position. 184 00:21:52,950 --> 00:21:55,780 I'm glad you're a woman. 185 00:22:03,760 --> 00:22:07,040 However, you aren't with him right now. 186 00:22:07,380 --> 00:22:09,340 His Majesty... 187 00:22:09,510 --> 00:22:12,000 would agree with you. 188 00:24:41,000 --> 00:24:43,160 The Head Maid is here. 189 00:24:45,130 --> 00:24:46,480 Head Maid Woo Soon 190 00:24:46,500 --> 00:24:48,170 Head Maid, the head of royal maids 191 00:25:11,360 --> 00:25:14,150 I said this is what looks good on Your Highness. 192 00:25:14,240 --> 00:25:17,150 This is what happens when I'm not around. 193 00:25:19,740 --> 00:25:21,260 What do you think, Your Highness? 194 00:25:21,290 --> 00:25:24,490 I'm sure His Majesty will like it too. 195 00:25:33,720 --> 00:25:35,280 He's back. 196 00:25:35,300 --> 00:25:37,500 His Majesty has returned. 197 00:25:50,570 --> 00:25:55,440 The Hours of Monkey, 3 to 5 p.m. 198 00:25:56,110 --> 00:25:58,260 I can't believe he won again. 199 00:25:58,280 --> 00:26:02,760 In fact, he regained the land the former king lost. 200 00:26:02,790 --> 00:26:06,060 People will look up to him even more. 201 00:26:06,080 --> 00:26:09,950 I plan to tell him... 202 00:26:10,170 --> 00:26:12,790 about the new queen today for the last time. 203 00:26:14,210 --> 00:26:16,670 How have you been? 204 00:26:24,140 --> 00:26:27,340 - Hello. - How are you? 205 00:26:27,520 --> 00:26:30,300 What should we do about Myeong Rim? 206 00:26:30,440 --> 00:26:34,090 He used the Eo family's and the Jwa family's revolt as an excuse... 207 00:26:34,110 --> 00:26:37,170 to take our warriors from the Woo family. 208 00:26:37,200 --> 00:26:40,630 And now he's trying to dethrone Her Highness. 209 00:26:40,660 --> 00:26:43,550 He will soon bow to us again, Brother. 210 00:26:43,580 --> 00:26:45,470 - Hello. - How have you been? 211 00:26:45,500 --> 00:26:47,410 Good. 212 00:27:16,070 --> 00:27:18,760 What's the Daemodal of Wangdang doing here? 213 00:27:18,780 --> 00:27:22,820 He asked to be beheaded for letting His Majesty get injured. 214 00:27:23,030 --> 00:27:24,590 Is he out of his mind? 215 00:27:24,620 --> 00:27:28,070 He sure is crazy. 216 00:28:07,620 --> 00:28:10,060 Head Secretary Song Woo 217 00:28:08,790 --> 00:28:10,780 Halt. 218 00:28:18,130 --> 00:28:19,860 I heard you were injured. 219 00:28:19,880 --> 00:28:22,420 It was just a graze. 220 00:28:27,390 --> 00:28:29,120 Doctor, you may continue. 221 00:28:29,140 --> 00:28:30,970 Yes, Your Highness. 222 00:28:39,230 --> 00:28:41,190 Continue. 223 00:29:07,890 --> 00:29:10,450 Apply more mint crystals. 224 00:29:10,470 --> 00:29:14,640 To cool him down, you must melt it enough. 225 00:29:30,080 --> 00:29:33,530 I'll stanch it now. 226 00:30:25,680 --> 00:30:28,040 I'm glad you're safe. 227 00:30:49,490 --> 00:30:51,360 Enough. 228 00:30:59,000 --> 00:31:00,950 Get out. 229 00:31:06,630 --> 00:31:09,440 How can he keep those filthy things in front of Your Highness? 230 00:31:09,470 --> 00:31:11,920 How could His Majesty do that? 231 00:31:12,180 --> 00:31:13,700 Let's go to the Royal Palace. 232 00:31:13,720 --> 00:31:16,330 - We must begin the banquet. - Your Highness. 233 00:31:16,350 --> 00:31:18,250 If anyone finds out His Majesty is injured, 234 00:31:18,270 --> 00:31:21,220 conspiracies will surface. 235 00:31:45,380 --> 00:31:47,750 You told me... 236 00:31:49,970 --> 00:31:52,460 this was the only way. 237 00:31:54,760 --> 00:31:56,990 Is this really the only way? 238 00:31:57,020 --> 00:32:00,890 The ministers will hear about what just happened. 239 00:32:01,020 --> 00:32:03,600 To protect Her Highness, 240 00:32:03,730 --> 00:32:05,890 you must hold back. 241 00:32:07,690 --> 00:32:09,960 Is that the only reason? 242 00:32:09,990 --> 00:32:12,940 For keeping my distance from the queen? 243 00:32:17,500 --> 00:32:20,390 If you have other thoughts, 244 00:32:20,410 --> 00:32:23,410 I won't forgive you. 245 00:32:26,380 --> 00:32:28,290 All I want... 246 00:32:30,630 --> 00:32:34,790 is to protect Her Highness like you, Your Majesty. 247 00:33:00,750 --> 00:33:04,240 Her Majesty the queen is here. 248 00:33:34,360 --> 00:33:36,520 Let the banquet begin. 249 00:33:40,410 --> 00:33:42,360 Get over here. 250 00:33:49,500 --> 00:33:51,400 Yes! 251 00:33:51,420 --> 00:33:53,110 Push! 252 00:33:53,130 --> 00:33:55,250 We have good news. 253 00:34:13,400 --> 00:34:16,340 I heard His Majesty was injured. 254 00:34:16,360 --> 00:34:18,570 Is it true? 255 00:34:19,660 --> 00:34:21,780 Where did you hear that? 256 00:34:22,990 --> 00:34:27,020 If he can't make it to the banquet, he must be seriously injured. 257 00:34:27,040 --> 00:34:29,730 - Perhaps, did anything go wrong? - How rude! 258 00:34:29,750 --> 00:34:30,770 But we've heard... 259 00:34:30,800 --> 00:34:34,370 His Majesty the king is here. 260 00:35:50,290 --> 00:35:52,880 Were you talking about me? 261 00:35:58,930 --> 00:36:01,080 Continue. 262 00:36:01,520 --> 00:36:04,420 We were only worried about Your Majesty. 263 00:36:12,560 --> 00:36:13,960 What about Jolbon? 264 00:36:13,980 --> 00:36:15,750 Is Jolbon not here? 265 00:36:15,780 --> 00:36:18,590 Yeon Bi is not well. 266 00:36:18,610 --> 00:36:21,270 She sent a tribute instead. 267 00:36:45,890 --> 00:36:48,460 Thanks to the sky deity who looked out for us, 268 00:36:49,640 --> 00:36:52,210 I was able to retrieve the land the Han Dynasty took from us... 269 00:36:52,230 --> 00:36:54,490 during my father's time. 270 00:36:55,310 --> 00:36:58,040 However, many of our soldiers... 271 00:36:58,070 --> 00:37:01,020 were killed by the enemy's sword. 272 00:37:02,000 --> 00:37:03,940 This is... 273 00:37:05,130 --> 00:37:07,320 for them. 274 00:38:05,100 --> 00:38:07,320 You should return to your chamber. 275 00:38:07,350 --> 00:38:09,970 I'll stay here. 276 00:38:12,270 --> 00:38:14,800 Do you think they will leave you alone? 277 00:38:15,980 --> 00:38:18,760 They're all your subjects. 278 00:38:19,730 --> 00:38:21,790 To my eyes, 279 00:38:21,820 --> 00:38:25,250 they're wolves who are waiting for me to collapse from an injury... 280 00:38:25,280 --> 00:38:27,400 so they can get lost. 281 00:38:31,620 --> 00:38:34,200 As long as your three brothers are with you, 282 00:38:34,260 --> 00:38:36,560 that will never happen. 283 00:38:36,580 --> 00:38:38,370 I agree. 284 00:38:38,500 --> 00:38:42,150 As long as the three princes guard... 285 00:38:42,170 --> 00:38:45,210 the three tribes' land in the East, West, and South, 286 00:38:47,630 --> 00:38:51,380 they won't dare to challenge the throne. 287 00:39:00,520 --> 00:39:03,150 What's Mu Gol doing? 288 00:39:03,490 --> 00:39:06,440 He wouldn't give up. 289 00:39:06,820 --> 00:39:08,730 Darn it. 290 00:39:08,860 --> 00:39:11,770 I'll visit him tomorrow. 291 00:39:23,130 --> 00:39:25,650 We've prepared this... 292 00:39:25,670 --> 00:39:28,540 to celebrate Your Majesty's victory. 293 00:39:28,760 --> 00:39:34,210 We were surprised to hear that Your Majesty was injured. 294 00:39:34,780 --> 00:39:39,250 Because Your Majesty doesn't have a son yet, people are worried. 295 00:39:39,270 --> 00:39:43,420 You were safe because the sky deity looked after you, 296 00:39:43,440 --> 00:39:45,210 but if this happens again, 297 00:39:45,230 --> 00:39:48,100 and if anything goes wrong, 298 00:39:49,920 --> 00:39:52,980 Goguryeo will have a bloodbath... 299 00:39:53,000 --> 00:39:55,790 over the throne. 300 00:39:56,080 --> 00:39:59,810 So as we've said before, 301 00:39:59,830 --> 00:40:03,770 to give birth to a son who can inherit the throne, 302 00:40:03,790 --> 00:40:06,790 please dethrone Her Highness... 303 00:40:08,800 --> 00:40:10,360 and marry a new queen... 304 00:40:10,380 --> 00:40:12,860 Have you forgotten that her dethronement is up to me... 305 00:40:12,890 --> 00:40:15,840 and that you must never mention it again? 306 00:40:19,020 --> 00:40:21,310 However, it's our duty... 307 00:40:42,830 --> 00:40:44,950 Leave. 308 00:41:39,310 --> 00:41:41,220 Song Woo. 309 00:41:41,990 --> 00:41:44,340 What's your opinion? 310 00:41:46,310 --> 00:41:48,000 I'm sorry to say this, 311 00:41:48,020 --> 00:41:51,430 but Myeong Rim has a point. 312 00:41:51,910 --> 00:41:56,130 Your Majesty has shed a lot of blood to retrieve the land from the enemy. 313 00:41:56,160 --> 00:41:58,760 Now it's time to tighten your position. 314 00:41:58,780 --> 00:42:01,550 Then you will need the power of the five tribes. 315 00:42:01,580 --> 00:42:04,560 You should not oppose them too much. 316 00:42:04,580 --> 00:42:08,310 What governs Goguryeo is not the five tribes, 317 00:42:08,340 --> 00:42:10,200 but me. 318 00:42:11,920 --> 00:42:13,930 I'll handle... 319 00:42:16,010 --> 00:42:18,100 the matter with the queen. 320 00:42:31,110 --> 00:42:34,320 I don't see King Yu Ri's sword. 321 00:42:39,370 --> 00:42:41,990 King Yu Ri, Goguryeo's second king 322 00:42:45,210 --> 00:42:47,680 Descending on your own... 323 00:42:47,710 --> 00:42:50,280 may be an option. 324 00:43:12,700 --> 00:43:15,040 If His Majesty dies without a son, 325 00:43:15,070 --> 00:43:17,130 who takes the throne next? 326 00:43:17,150 --> 00:43:20,050 It will be one of his brothers who share the same blood. 327 00:43:20,070 --> 00:43:23,360 The Hae and Go families might eye it too. 328 00:43:24,750 --> 00:43:26,810 We live in the shade. 329 00:43:26,830 --> 00:43:28,680 Let them fight for the throne. 330 00:43:28,710 --> 00:43:31,450 All we need is the queen's position. 331 00:43:38,930 --> 00:43:41,590 What does the Hae family think? 332 00:43:42,850 --> 00:43:46,050 Don't you think it's time for a new queen? 333 00:43:46,430 --> 00:43:48,910 We will discuss it in the Jega Conference tomorrow. 334 00:43:48,940 --> 00:43:50,760 If all five tribes agree, 335 00:43:50,780 --> 00:43:53,380 His Majesty can't reject it anymore. 336 00:43:53,400 --> 00:43:55,270 The Prime Minister should also be chosen... 337 00:43:55,290 --> 00:43:57,080 through the Jega Conference. 338 00:43:57,500 --> 00:43:59,420 But His Majesty appointed the man without discussing with us. 339 00:43:59,450 --> 00:44:00,660 Do you think he will listen? 340 00:44:00,690 --> 00:44:03,150 We will make him listen to us. 341 00:44:13,540 --> 00:44:16,540 It's still cold. 342 00:44:49,750 --> 00:44:52,120 Do you want to play after a while? 343 00:44:53,630 --> 00:44:56,590 Allow me to make the first move today. 344 00:45:03,550 --> 00:45:06,460 Then I'll decide the rule. 345 00:45:08,770 --> 00:45:11,890 The king has to leave the palace. 346 00:45:11,940 --> 00:45:14,760 Front-line army, two steps forward. 347 00:45:15,820 --> 00:45:19,500 I'll send a mounted troop diagonally to stop it. 348 00:45:19,530 --> 00:45:23,360 Then I'll take it with the left artillery of the nine defenses. 349 00:45:27,450 --> 00:45:30,600 Before that, shouldn't you stop the left palace's elephant? 350 00:45:30,620 --> 00:45:34,640 The right infantry will block its path. 351 00:45:34,670 --> 00:45:38,330 I'll move the catapult to take the infantry. 352 00:45:40,010 --> 00:45:44,080 I'll take the catapult with the front-line wagon. 353 00:45:48,060 --> 00:45:50,380 Would you like to give up? 354 00:45:55,520 --> 00:45:57,310 No. 355 00:45:57,440 --> 00:45:59,600 Not yet. 356 00:46:01,190 --> 00:46:03,980 There must be a way out. 357 00:46:08,700 --> 00:46:12,100 - Don't waver. - Understood. 358 00:46:12,120 --> 00:46:13,720 What shall we do? 359 00:46:13,750 --> 00:46:17,330 Let's keep quiet and watch first. 360 00:46:26,090 --> 00:46:28,360 Knowing that His Majesty is alive and well, 361 00:46:28,390 --> 00:46:31,490 everyone is contemplating which side to take. 362 00:46:31,520 --> 00:46:34,040 Even if the queen is dethroned, 363 00:46:34,060 --> 00:46:36,390 it will only do a favor to the queen family. 364 00:46:36,480 --> 00:46:37,750 At this rate, 365 00:46:37,770 --> 00:46:41,890 we can't win back the throne the Go family stole. 366 00:46:49,280 --> 00:46:51,860 Get in touch with the hidden one. 367 00:46:55,500 --> 00:46:57,660 The king... 368 00:46:57,920 --> 00:47:00,240 must die. 369 00:47:20,560 --> 00:47:24,440 The palace herbal pot 370 00:48:22,630 --> 00:48:25,750 The ministers want to dethrone you... 371 00:48:27,340 --> 00:48:30,620 to take away my power in ruling this country. 372 00:48:32,350 --> 00:48:34,320 To do that, those men... 373 00:48:34,350 --> 00:48:38,010 will come for you and tear you to pieces. 374 00:48:39,560 --> 00:48:41,510 However, 375 00:48:44,360 --> 00:48:47,560 I'll dethrone you before they do. 376 00:48:50,320 --> 00:48:52,480 Go somewhere far away... 377 00:48:54,070 --> 00:48:56,860 to a place where no one can find you. 378 00:49:34,490 --> 00:49:36,390 Did you know? 379 00:49:36,410 --> 00:49:38,680 These birds... 380 00:49:38,700 --> 00:49:42,110 serve the very first person they see upon birth... 381 00:49:42,290 --> 00:49:44,660 as their only master. 382 00:50:28,250 --> 00:50:31,250 I'll dethrone you before they do. 383 00:50:31,500 --> 00:50:33,960 Go somewhere far away... 384 00:50:35,470 --> 00:50:38,250 to a place where no one can find you. 385 00:50:39,430 --> 00:50:42,420 I'll prepare a horse and an army of Wangdang. 386 00:50:50,940 --> 00:50:53,730 This is the only way I can... 387 00:50:55,820 --> 00:50:57,900 protect you. 388 00:51:03,450 --> 00:51:05,610 You must... 389 00:51:08,880 --> 00:51:11,660 protect yourself now. 390 00:51:23,520 --> 00:51:25,470 Your Highness. 391 00:51:26,480 --> 00:51:27,690 His Majesty... 392 00:51:28,570 --> 00:51:30,260 His Majesty... 393 00:51:31,880 --> 00:51:34,450 has passed away. 394 00:52:14,730 --> 00:52:18,110 Directed by Jeong Se-gyo26133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.