Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:23,393 --> 00:02:27,689
Hello, my G.I. friends! Good morning.
4
00:02:27,731 --> 00:02:30,234
This is your regular morning broadcast
5
00:02:30,275 --> 00:02:33,403
courtesy of the Chinese People's
Volunteer Army.
6
00:02:34,780 --> 00:02:38,617
G.I. friends, this is the dawning
7
00:02:38,742 --> 00:02:43,956
of the 1,020th day of the forgotten war.
8
00:02:44,039 --> 00:02:46,583
What your politicians choose to call
9
00:02:46,750 --> 00:02:48,877
a "police action",
10
00:02:49,837 --> 00:02:51,547
a minor affair
11
00:02:51,588 --> 00:02:54,299
which has already cost you more casualties
12
00:02:54,383 --> 00:02:56,552
than your War of Independence.
13
00:02:57,302 --> 00:03:01,056
G.I. friends, you want peace.
14
00:03:01,098 --> 00:03:03,100
We want peace.
15
00:03:03,141 --> 00:03:05,269
We, too, are young.
16
00:03:05,352 --> 00:03:09,398
We, too, had to leave our homes
to fight on foreign soil.
17
00:03:10,566 --> 00:03:12,276
Why?
18
00:03:12,317 --> 00:03:16,530
Show your stubborn generals
haggling at Panmunjom
19
00:03:16,613 --> 00:03:20,117
that you will no longer fight
for a line on a map.
20
00:03:20,784 --> 00:03:24,872
Show them that you want peace
21
00:03:24,955 --> 00:03:27,916
just as we want peace.
22
00:03:28,542 --> 00:03:31,044
Lay down your arms
23
00:03:31,128 --> 00:03:32,963
and we'll be glad
24
00:03:34,006 --> 00:03:36,175
to lay down ours.
25
00:03:51,899 --> 00:03:53,817
Lieutenant Clemons, sir?
26
00:03:57,905 --> 00:04:01,200
Oh, Forstman. I've been expecting you.
27
00:04:04,953 --> 00:04:07,039
Did you check with Battalion, sir?
28
00:04:07,122 --> 00:04:08,290
Yes, I did.
29
00:04:09,416 --> 00:04:12,336
Did you tell them about my 36 points?
30
00:04:12,419 --> 00:04:14,963
They say you're one short.
31
00:04:15,005 --> 00:04:19,468
Sir, Battalion has got a million guys
to worry about. I got only me.
32
00:04:19,510 --> 00:04:22,638
Who's the most apt to make
a mistake, I ask you?
33
00:04:25,849 --> 00:04:27,684
This is King Company.
34
00:04:27,726 --> 00:04:30,145
Hey. Get off there.
35
00:04:30,187 --> 00:04:32,022
According to my figures
36
00:04:32,064 --> 00:04:34,024
and Fedderson checked it, right, Chuck?
37
00:04:34,066 --> 00:04:36,610
-Yes, sir.
-Come on. Tell him.
38
00:04:36,693 --> 00:04:39,071
Besides, sir, he's got a new car.
39
00:04:41,823 --> 00:04:43,242
Is it paid for?
40
00:04:44,826 --> 00:04:46,828
No, sir. It's my kid brother.
41
00:04:46,870 --> 00:04:48,038
He's a Boy Scout.
42
00:04:48,080 --> 00:04:50,082
He sent me a raffle ticket,
and I sent him a buck.
43
00:04:50,165 --> 00:04:52,459
And he won, sir. A Cadillac convertible.
44
00:04:52,543 --> 00:04:54,002
Yes, sir.
45
00:04:54,044 --> 00:04:56,463
I mean, yes, sir!
46
00:04:56,547 --> 00:04:59,633
Sir, it's the colonel.
He's coming to the phone.
47
00:05:00,300 --> 00:05:02,886
Maybe that's the armistice.
48
00:05:02,928 --> 00:05:05,138
Maybe those jokers
at Panmunjom wrapped it up.
49
00:05:05,222 --> 00:05:07,599
Or Battalion's found your 36th point.
50
00:05:07,683 --> 00:05:10,143
Not Battalion, Regiment.
That's Colonel Kern, direct.
51
00:05:10,227 --> 00:05:13,981
Colonel Kern, direct.
That's gotta be it. The old peace-ola!
52
00:05:14,064 --> 00:05:15,732
Lieutenant Clemons, sir.
53
00:05:15,774 --> 00:05:19,570
Lieutenant, prepare to counterattack
Pork Chop if necessary.
54
00:05:19,611 --> 00:05:20,946
You got that?
55
00:05:21,029 --> 00:05:23,031
You understand, this is only an alert.
56
00:05:23,073 --> 00:05:24,741
I understand, sir.
57
00:05:26,326 --> 00:05:28,912
Yes, sir, my men are all in this area,
except my weapons platoon.
58
00:05:28,996 --> 00:05:30,914
It's detached to Battalion.
59
00:05:33,584 --> 00:05:36,753
Yes, sir, I understand. It's not definite.
60
00:05:39,047 --> 00:05:40,757
Very good, sir.
61
00:05:48,140 --> 00:05:50,100
We need two new squad leaders.
62
00:05:50,184 --> 00:05:51,768
-Take care of it.
-Yes, sir.
63
00:05:51,852 --> 00:05:53,770
Is it good news, sir?
64
00:05:55,647 --> 00:05:57,566
If it ain't good news, sir,
65
00:05:57,608 --> 00:06:00,777
I can give you the exact hour,
the minute, the second I got to Korea.
66
00:06:00,861 --> 00:06:02,779
Count me out on this one, sir.
67
00:06:04,781 --> 00:06:09,411
Forstman, I can tell you stories that
would bring bitter tears to your eyes.
68
00:06:14,041 --> 00:06:16,960
Yeah, but, sir, Battalion can't add.
69
00:06:17,002 --> 00:06:19,421
Sir, I consider the rotation system
a solemn contract
70
00:06:19,463 --> 00:06:21,423
between the United States Army
and myself.
71
00:06:21,465 --> 00:06:24,009
You're right. Sue 'em.
72
00:06:37,940 --> 00:06:41,818
Lieutenant Ohashi, sir?
Sir, you're the executive officer.
73
00:06:41,860 --> 00:06:43,946
I request permission to call Regiment.
74
00:06:43,987 --> 00:06:45,822
Permission refused.
75
00:06:45,864 --> 00:06:47,991
I wanna talk to the colonel.
76
00:06:48,033 --> 00:06:50,994
Ever heard of channels?
You can't call Regiment.
77
00:06:51,036 --> 00:06:52,996
Why not? They called us.
78
00:06:54,915 --> 00:06:59,002
Get out of here, Forstman.
I just had my leave cancelled.
79
00:06:59,086 --> 00:07:02,881
You're talking to a man in a black mood.
I'm liable to shoot you.
80
00:07:04,883 --> 00:07:07,970
If that's the way it is, I want this
registered as a formal complaint.
81
00:07:08,011 --> 00:07:10,764
I'll have it entered in the company records.
82
00:07:33,370 --> 00:07:35,372
-Want a raisin?
-No, thanks, Lieutenant.
83
00:07:35,455 --> 00:07:37,791
My mouth's full already. Cotton.
84
00:07:39,042 --> 00:07:41,628
Why don't they get some heat in here?
85
00:07:42,671 --> 00:07:44,590
Aren't you cold?
86
00:07:44,673 --> 00:07:47,217
I'm from the Panhandle. That's cold.
87
00:07:48,635 --> 00:07:50,637
Sometimes when we used
to talk down there
88
00:07:50,721 --> 00:07:54,558
the words coming out of your mouth
would just freeze solid.
89
00:07:54,641 --> 00:07:57,644
Had to drop 'em in a fryin' pan,
thaw 'em out,
90
00:07:57,728 --> 00:07:59,897
find out what we were talkin' about.
91
00:08:07,446 --> 00:08:08,739
King Company.
92
00:08:08,822 --> 00:08:10,741
Yes, sir. One moment, sir.
93
00:08:10,824 --> 00:08:13,660
Sir, it's Battalion. Colonel Davis.
94
00:08:13,744 --> 00:08:15,829
Guess this is the business.
95
00:08:19,124 --> 00:08:23,337
Maybe it's a reprieve,
or news from Panmunjom.
96
00:08:26,840 --> 00:08:28,133
Yes, sir.
97
00:08:36,933 --> 00:08:39,144
Pork Chop's been lost.
98
00:08:39,269 --> 00:08:41,813
They were in the trenches
before anybody knew it.
99
00:08:41,897 --> 00:08:43,690
Who goofed this time?
100
00:08:44,900 --> 00:08:47,861
-Kreucheberg, get the men assembled.
-Yes, sir. Platoon sergeants!
101
00:08:47,945 --> 00:08:51,198
Look, Waldorf, maybe nobody goofed.
These Chinese are good.
102
00:08:51,281 --> 00:08:53,492
They never heard of rotation.
103
00:08:53,575 --> 00:08:56,328
They're all old hands,
and they're tops at this night stuff.
104
00:08:56,411 --> 00:08:58,413
And we've gotta counterattack 'em
at night?
105
00:08:58,497 --> 00:09:00,624
That's right. No time for a reconnaissance.
106
00:09:00,707 --> 00:09:02,793
We'll have to go by the book.
107
00:09:02,876 --> 00:09:05,796
Don't ask me how we're gonna
read it in the dark.
108
00:09:05,879 --> 00:09:08,799
Let's go. We gotta make it before daylight.
109
00:09:24,773 --> 00:09:26,984
Payne, your radio will be
on Company frequency.
110
00:09:27,025 --> 00:09:29,319
Coleman, you're on Battalion.
111
00:09:29,361 --> 00:09:33,615
-You got your letter written?
-No. The papers say the war is over.
112
00:09:39,246 --> 00:09:41,582
-Check that tailgate.
-All right.
113
00:09:45,794 --> 00:09:47,713
Patrol leader, take an ammo check.
114
00:09:47,838 --> 00:09:50,591
I know how you feel, Joe.
115
00:09:50,674 --> 00:09:52,676
It's a rough one to cut your teeth on.
116
00:09:52,718 --> 00:09:55,554
But you're a pro. You'll do all right.
117
00:09:55,637 --> 00:09:58,640
-I had better do all right.
-Level with me.
118
00:09:58,682 --> 00:10:02,394
Is Pork Chop worth all this?
A lousy, undefendable outpost?
119
00:10:04,354 --> 00:10:06,356
Pork Chop has just cost one company.
120
00:10:06,440 --> 00:10:09,860
It may cost another, us.
You telling me it's worth all that?
121
00:10:11,403 --> 00:10:16,700
Look, Tsugi. Pork Chop is just
a chip in the big game at Panmunjom.
122
00:10:17,910 --> 00:10:21,872
Every time the Reds win a chip here,
they raise the ante there.
123
00:10:21,955 --> 00:10:26,752
I guess we gotta convince 'em
we're not about to give up any more chips.
124
00:10:29,630 --> 00:10:31,673
That answer your question?
125
00:10:32,549 --> 00:10:36,220
Hey, McKinley,
got your Saint Christopher medal?
126
00:10:36,303 --> 00:10:39,890
Yeah. You got your picture
of General MacArthur?
127
00:10:40,974 --> 00:10:42,351
Right here.
128
00:10:46,897 --> 00:10:49,066
What color is that car, Forstman?
129
00:10:49,107 --> 00:10:50,400
What color?
130
00:10:51,485 --> 00:10:53,403
Man, it's a Cadillac.
131
00:11:00,202 --> 00:11:02,329
Keep that sight covered, soldier.
132
00:11:03,997 --> 00:11:06,083
What do you know about this guy?
133
00:11:06,124 --> 00:11:08,544
Somebody said he's regular army.
134
00:11:08,585 --> 00:11:11,880
That tells me a lot. Does he know anything?
135
00:11:11,922 --> 00:11:15,592
Probably just enough to bury you
according to regulations.
136
00:11:15,884 --> 00:11:18,011
Anyway, we'll soon find out.
137
00:12:24,328 --> 00:12:26,914
How you deploy your company,
I'll leave up to you.
138
00:12:27,998 --> 00:12:30,042
X ray, yoke.
139
00:12:30,125 --> 00:12:32,544
Fox, able.
140
00:12:32,628 --> 00:12:35,005
Mike, oboe.
141
00:12:35,088 --> 00:12:36,715
Charlie, dog.
142
00:12:36,798 --> 00:12:39,885
The trenches will be tougher
than the climb up.
143
00:12:41,178 --> 00:12:44,681
I'll keep the third platoon in reserve
until we get up there.
144
00:12:48,018 --> 00:12:50,062
I'll start with the first platoon on the left
145
00:12:50,145 --> 00:12:52,189
and the second platoon on the right.
146
00:12:54,525 --> 00:12:57,236
This concertina wire.
147
00:12:57,319 --> 00:12:59,738
It's gonna be pretty tough
to get through in the dark.
148
00:13:01,865 --> 00:13:05,410
No. Report has it it's been
pretty well flattened by artillery.
149
00:13:05,494 --> 00:13:10,332
I'd suggest you set up your aid station
right here in this chow bunker.
150
00:13:10,374 --> 00:13:13,794
We'll try to evacuate the casualties
down this access road.
151
00:13:13,877 --> 00:13:17,798
Don't forget your radio. Keep me informed.
That's what it's for.
152
00:13:17,881 --> 00:13:21,009
I can't help you if I don't know
where you are and what you're doing.
153
00:13:21,051 --> 00:13:22,302
We won't forget, sir.
154
00:13:22,386 --> 00:13:24,721
And remember this,
155
00:13:24,763 --> 00:13:26,807
you've got 135 men
156
00:13:26,890 --> 00:13:29,893
all of them thinking
of the peace talks at Panmunjom.
157
00:13:29,977 --> 00:13:33,230
It's a cinch they won't want to die
in what may be the last battle.
158
00:13:34,731 --> 00:13:38,402
So when you hit the line of departure,
deploy fast and get up there fast.
159
00:13:38,485 --> 00:13:41,572
Lead them, push them. I don't care
what you do, but don't let them stop.
160
00:13:41,655 --> 00:13:44,658
Your only chance is to get
into these trenches before daylight.
161
00:13:48,453 --> 00:13:51,623
What about this flank? I haven't
got enough men to protect it.
162
00:13:51,707 --> 00:13:53,625
This is Love Company's assignment.
163
00:13:53,709 --> 00:13:55,627
They should be in position
when you get there.
164
00:13:56,545 --> 00:13:58,130
As to artillery preparation
165
00:13:58,213 --> 00:14:00,841
we've been keeping fire
on this hill right along.
166
00:14:00,924 --> 00:14:04,219
When you're ready, call me,
and I'll have it lifted.
167
00:14:08,390 --> 00:14:09,641
Yes, sir.
168
00:14:13,145 --> 00:14:14,479
Anything else, sir?
169
00:14:14,563 --> 00:14:17,399
No, I don't think so. Good luck.
170
00:14:38,587 --> 00:14:42,966
Sure got a great sense of humor here.
Why ain't somebody laughin'?
171
00:15:14,915 --> 00:15:18,836
Tsugi, stick with the first platoon.
I'll stay with the second.
172
00:15:43,527 --> 00:15:46,488
Sir? Love Company's having a bad time.
173
00:15:53,912 --> 00:15:55,122
Blue Six. Over.
174
00:16:00,919 --> 00:16:03,964
Okay, reorganize if you have to,
but get back up there.
175
00:16:04,047 --> 00:16:06,633
King Company's depending on you. Out.
176
00:16:08,927 --> 00:16:11,513
Love Company has got off
on the wrong foot.
177
00:16:12,723 --> 00:16:15,017
Somehow they got the idea
they're reinforcing
178
00:16:15,058 --> 00:16:17,394
instead of heading into a fight.
179
00:16:18,228 --> 00:16:20,647
Well, Clemons knows where he's headed.
180
00:16:34,912 --> 00:16:37,789
I feel like a pack horse in all this gear.
181
00:16:37,873 --> 00:16:39,583
This bulletproof corset.
182
00:16:39,625 --> 00:16:42,169
-Brother, you'll learn to love it.
-Yeah.
183
00:16:47,633 --> 00:16:50,219
Fine way to spend my birthday.
184
00:16:50,302 --> 00:16:53,263
-Many happy returns of the day!
-Yeah, congratulations.
185
00:16:53,305 --> 00:16:54,431
Thanks.
186
00:17:09,279 --> 00:17:11,990
-Battalion. Colonel Davis.
-Yes, sir.
187
00:17:12,616 --> 00:17:15,786
Hello, Blue, this is King.
Put your Six on. Over.
188
00:17:16,578 --> 00:17:18,454
Colonel Davis, sir.
189
00:17:19,623 --> 00:17:22,459
Sir, request fires be lifted. Over.
190
00:17:24,752 --> 00:17:26,255
Yes, sir. Out.
191
00:17:43,313 --> 00:17:46,900
No Chink fire yet? No Chink fire yet?
192
00:17:46,984 --> 00:17:49,069
No, not yet.
193
00:17:51,864 --> 00:17:55,158
Good evening. King Company, isn't it?
194
00:17:57,077 --> 00:17:59,371
Nice to meet you, King Company.
195
00:18:00,747 --> 00:18:01,999
Come on.
196
00:18:02,916 --> 00:18:06,670
You're coming to visit us in our new home.
197
00:18:06,753 --> 00:18:09,965
Care to hear what happened
to the previous tenants,
198
00:18:10,007 --> 00:18:11,633
Easy Company?
199
00:18:13,093 --> 00:18:15,888
There were 96 men in Easy Company.
200
00:18:15,971 --> 00:18:20,559
Now, as near as we can tell, 31 are dead,
201
00:18:20,642 --> 00:18:23,061
34 wounded,
202
00:18:23,145 --> 00:18:24,521
22 captured
203
00:18:24,605 --> 00:18:26,982
and 9 unaccounted for.
204
00:18:28,525 --> 00:18:31,904
A company wiped out for a political whim
205
00:18:31,987 --> 00:18:35,282
to please chair-bound politicians
sitting fat and smug
206
00:18:35,365 --> 00:18:36,950
thousands of miles away.
207
00:18:38,160 --> 00:18:40,162
Men of King Company,
208
00:18:40,204 --> 00:18:43,957
you must know that this isn't your fight
209
00:18:44,041 --> 00:18:47,211
but if you insist upon coming, okay, then,
210
00:18:47,294 --> 00:18:49,922
welcome to the meat grinder.
211
00:18:50,422 --> 00:18:53,175
We'll even play a little tune for you
212
00:18:53,217 --> 00:18:55,385
in honor of your dead,
213
00:18:55,469 --> 00:18:57,596
past, present
214
00:18:58,639 --> 00:19:00,682
and future.
215
00:19:48,605 --> 00:19:50,691
-Franklin, what's the matter?
-Let go of me!
216
00:19:50,774 --> 00:19:53,026
-Are you hurt?
-Yeah. Beat it!
217
00:19:53,110 --> 00:19:57,364
-You twisted your ankle?
-Yeah, I twisted it bad. Beat it!
218
00:20:01,618 --> 00:20:04,746
Maybe I better stay with you, huh?
219
00:20:06,373 --> 00:20:07,666
Scram!
220
00:20:14,965 --> 00:20:17,342
-Get up.
-Sir, I'm hurt.
221
00:20:17,426 --> 00:20:19,553
-I twisted my ankle.
-Get up.
222
00:20:20,637 --> 00:20:22,139
What's your name?
223
00:20:22,973 --> 00:20:24,975
I said, "What's your name?"
224
00:20:25,893 --> 00:20:27,060
Franklin, sir.
225
00:20:27,144 --> 00:20:29,855
Get out of there and stick close to me.
226
00:20:36,778 --> 00:20:38,322
Come on.
227
00:20:56,048 --> 00:20:58,342
Here it comes.
228
00:21:13,732 --> 00:21:15,734
Move! Keep moving!
229
00:21:40,384 --> 00:21:43,470
I thought they said it was knocked flat!
230
00:22:01,071 --> 00:22:02,698
Set it up there.
231
00:22:07,411 --> 00:22:10,706
The men are not firing.
Make 'em use their weapons.
232
00:22:36,273 --> 00:22:38,859
Go on! Over me!
233
00:23:17,606 --> 00:23:18,941
Battalion!
234
00:23:22,277 --> 00:23:24,780
King, Six! Douse those lights!
235
00:23:24,821 --> 00:23:27,950
You wanna murder us?
Turn off those damn lights!
236
00:23:34,164 --> 00:23:36,333
-Give me your cutters!
-Here, sir.
237
00:23:36,416 --> 00:23:39,711
Find Kuzmick. Tell him
to feed his men through here.
238
00:24:32,890 --> 00:24:34,099
Get up.
239
00:24:35,392 --> 00:24:38,228
This will cost you ten years
in Leavenworth. Now get up!
240
00:24:39,897 --> 00:24:41,899
You've got a rifle. Use it.
241
00:24:44,735 --> 00:24:47,654
And don't get any funny ideas.
Stay up even with me.
242
00:25:01,001 --> 00:25:02,461
Roger. Out.
243
00:25:03,629 --> 00:25:06,548
Sir, the searchlight guys just apologized.
244
00:25:06,590 --> 00:25:08,717
They got us mixed up with some other hill.
245
00:25:08,759 --> 00:25:10,260
That's great.
246
00:25:15,432 --> 00:25:17,184
Soldier, where's your rifle?
247
00:25:17,267 --> 00:25:19,269
-I don't know.
-Pick up one!
248
00:25:24,316 --> 00:25:25,400
Sir.
249
00:25:28,070 --> 00:25:30,072
Lieutenant Cook sent me over as a runner.
250
00:25:30,113 --> 00:25:32,199
Our platoon radio
was knocked out by a shell.
251
00:25:32,282 --> 00:25:33,784
Out, huh?
252
00:25:33,825 --> 00:25:36,954
Tell Lieutenant Cook I think
he's bearing too far to the right.
253
00:25:37,037 --> 00:25:39,665
-Leave that flank to Love Company.
-Yes, sir.
254
00:25:47,464 --> 00:25:50,092
Lieutenant Ohashi isn't near
the first platoon radio.
255
00:25:50,133 --> 00:25:51,927
They can't find him.
256
00:25:56,640 --> 00:25:57,724
You!
257
00:25:58,475 --> 00:26:00,769
You, without a rifle!
258
00:26:01,937 --> 00:26:03,272
Come here!
259
00:26:04,898 --> 00:26:06,149
Come on.
260
00:26:07,693 --> 00:26:10,320
-I don't know what happened
-Get down.
261
00:26:11,363 --> 00:26:13,949
-What's your name?
-Private Velie, sir.
262
00:26:13,991 --> 00:26:16,827
Velie, you're a runner.
Find Lieutenant Ohashi.
263
00:26:16,869 --> 00:26:19,538
You'll find him over there somewhere
with the first platoon.
264
00:26:19,621 --> 00:26:23,000
Tell him when he hits
the first trench to pinch in this way.
265
00:26:23,041 --> 00:26:26,587
That'll be to his right. Repeat it back to me.
266
00:26:26,670 --> 00:26:30,716
Lt. Ohashi, when he reaches the first trench
267
00:26:30,799 --> 00:26:33,010
to pinch in this way, to his right.
268
00:26:33,093 --> 00:26:35,721
And report back to me.
You'll find me with Lieutenant Cook.
269
00:26:35,804 --> 00:26:38,432
And report back to you.
You'll be with Lieutenant Cook.
270
00:26:38,515 --> 00:26:39,600
Go.
271
00:27:04,124 --> 00:27:06,043
-Sir?
-Hold it.
272
00:27:06,126 --> 00:27:08,420
Come on! Hurry it up down there!
273
00:27:08,504 --> 00:27:10,714
This sure is mountain goat country!
274
00:27:10,756 --> 00:27:13,800
When I get home,
I'm gonna live in an elevator
275
00:27:13,884 --> 00:27:16,011
riding up and down, up and down!
276
00:27:16,053 --> 00:27:19,306
Sir, can I give you this message
from Lieutenant Clemons?
277
00:27:28,357 --> 00:27:32,778
Sir, Lieutenant Clemons said when you
reach the top where the first trench is
278
00:27:32,861 --> 00:27:35,239
pinch in this way, to your right.
279
00:28:30,210 --> 00:28:32,462
Sir, Lieutenant Clemons says...
280
00:28:32,588 --> 00:28:35,090
Bugle! Chinese! Up on the ridge!
281
00:28:42,181 --> 00:28:45,058
I thought Love Company
was supposed to handle the ridge.
282
00:28:45,142 --> 00:28:47,144
That's sure not Love Company.
283
00:28:53,609 --> 00:28:54,818
Hold it!
284
00:28:55,819 --> 00:28:58,155
We're flanked!
There's millions of Chinese up there!
285
00:29:01,658 --> 00:29:04,119
We're flanked!
We better pull back from here!
286
00:29:04,161 --> 00:29:05,621
Hold everything.
287
00:29:15,088 --> 00:29:17,174
Payne, see if you can
get me Ohashi this time.
288
00:29:21,845 --> 00:29:24,056
-How many men have you got left?
-I don't know.
289
00:29:24,181 --> 00:29:26,558
-Where's Love Company?
-Don't pull back.
290
00:29:26,642 --> 00:29:29,728
Why don't you get
the third platoon up here?
291
00:29:31,355 --> 00:29:32,523
Cook, stop 'em!
292
00:29:36,527 --> 00:29:38,529
-Flank's wide open!
-Get down!
293
00:29:39,696 --> 00:29:41,323
Here he is, sir.
294
00:29:42,533 --> 00:29:46,245
Tsugi, we're flanked. I need help from you.
295
00:29:47,329 --> 00:29:48,413
Can't you hear me?
296
00:29:50,415 --> 00:29:54,378
Sure, I hear you.
Didn't that runner get to you?
297
00:29:54,419 --> 00:29:57,756
We had 25 percent casualties then
and more now.
298
00:29:58,757 --> 00:30:03,053
Can't spare a single man over here.
Not without losing all we've gained.
299
00:30:04,346 --> 00:30:05,722
What about the third platoon?
300
00:30:05,764 --> 00:30:09,685
If I use it before I even hit the trenches,
what happens then?
301
00:30:09,726 --> 00:30:12,062
We might lose the whole company.
302
00:30:12,813 --> 00:30:14,398
It's a cheaper gamble now
303
00:30:14,481 --> 00:30:16,775
but be ready to haul out
in case we cave in here.
304
00:30:16,859 --> 00:30:18,360
Hold it, Tsugi.
305
00:30:18,402 --> 00:30:20,821
Round up a squad.
Take both machine guns.
306
00:30:20,904 --> 00:30:22,906
Set one up to hold that ridge.
307
00:30:22,948 --> 00:30:26,034
Hustle the other one to the trench under it.
You may be able to block 'em.
308
00:30:26,076 --> 00:30:29,913
Love Company couldn't lick 'em.
How can I do it with a lousy squad?
309
00:30:29,997 --> 00:30:32,332
Do it. Ask me how later. Go on.
310
00:30:33,458 --> 00:30:37,504
Are you still there, Tsugi?
Pinch in as fast as you can.
311
00:30:37,588 --> 00:30:41,091
We're trying to hold this flank with
one squad and advancing with the rest.
312
00:30:41,133 --> 00:30:43,802
I'll meet you at the C.P., I hope. Out.
313
00:30:44,094 --> 00:30:45,762
Kuzmick, let's go.
314
00:30:58,108 --> 00:31:01,195
Rocket launchers,
flamethrowers and ammo.
315
00:31:01,820 --> 00:31:04,615
Rocket launchers,
flamethrowers and ammo.
316
00:32:44,840 --> 00:32:46,842
Get ready, Sergeant.
We're gonna rush the trench.
317
00:32:46,884 --> 00:32:49,386
What about the flank, Lieutenant?
318
00:32:49,428 --> 00:32:51,221
It's taken care of.
319
00:32:51,305 --> 00:32:53,640
Let's go. We'll all be safer in the trench.
320
00:32:53,724 --> 00:32:55,225
Move, Sergeant.
321
00:32:56,602 --> 00:32:58,729
Move! Okay, move!
322
00:33:11,241 --> 00:33:13,911
Let's go! Keep moving! Ahead of me!
323
00:33:28,967 --> 00:33:31,929
He's your squad leader, isn't he?
You take over the squad.
324
00:33:32,012 --> 00:33:34,014
I don't know where
the squad is except this guy.
325
00:33:34,097 --> 00:33:36,099
-Can you make it to the rear?
-If I can see.
326
00:33:36,141 --> 00:33:38,227
Franklin, help him over the wall.
327
00:33:40,896 --> 00:33:43,565
Sir, Lieutenant Cook thinks he sees
Love Company coming.
328
00:33:43,607 --> 00:33:46,235
If he does, that'll be
the eighth wonder of the world.
329
00:33:49,112 --> 00:33:51,156
Hold everything, Franklin.
330
00:33:51,782 --> 00:33:53,116
-Jurgens?
-Yes, sir.
331
00:33:53,158 --> 00:33:54,660
He can make it by himself.
332
00:33:58,455 --> 00:34:01,375
-Keep an eye on that man.
-Right, sir.
333
00:34:04,962 --> 00:34:06,505
After you, soldier.
334
00:34:07,464 --> 00:34:10,967
The way things are going,
I won't have to watch you long.
335
00:34:23,605 --> 00:34:25,690
Hey, you! This way!
336
00:34:34,658 --> 00:34:36,326
Who you staring at?
337
00:34:36,368 --> 00:34:38,996
I'm staring at you.
Who do you think I'm staring at?
338
00:34:40,414 --> 00:34:41,665
What for?
339
00:34:48,338 --> 00:34:51,717
'Cause I got a special interest
in everything you do.
340
00:36:00,827 --> 00:36:03,413
-You think they've quit trying here?
-Maybe.
341
00:36:03,455 --> 00:36:06,458
Haven't seen a live Chinese
for at least five minutes.
342
00:36:06,542 --> 00:36:08,585
Your runner told me
you saw Love Company.
343
00:36:08,627 --> 00:36:11,880
I thought I did, but that was a while ago.
Since then, not a hair.
344
00:36:12,923 --> 00:36:15,676
-Get me Battalion.
-Yes, sir.
345
00:36:15,759 --> 00:36:18,971
-How many men you got left?
-One gunner here.
346
00:36:19,054 --> 00:36:21,098
Team on the gun below.
347
00:36:21,139 --> 00:36:23,517
About one-half of a rifle squad.
348
00:36:24,977 --> 00:36:28,522
Leave that gunner where he is
and move in with the rest.
349
00:36:30,524 --> 00:36:32,526
You did a good job, Cook.
350
00:36:33,777 --> 00:36:37,447
Thanks. Just send the bill
to Love Company.
351
00:36:44,079 --> 00:36:45,789
Colonel Davis, sir.
352
00:36:49,877 --> 00:36:52,796
Both platoons have reached the position,
but there are a dozen trenches.
353
00:36:52,880 --> 00:36:54,798
We've got a foothold in only two.
354
00:36:56,717 --> 00:36:58,760
Yeah, I've got it.
355
00:36:58,802 --> 00:37:00,804
What about the second platoon?
356
00:37:05,809 --> 00:37:08,979
With both platoons
pinching toward each other
357
00:37:09,021 --> 00:37:11,064
shouldn't you have taken
the C.P. bunker by now?
358
00:37:11,148 --> 00:37:13,901
Maybe we should, but we've been
getting heavy pressure
359
00:37:13,984 --> 00:37:16,528
from that right flank
you said not to worry about.
360
00:37:16,612 --> 00:37:18,030
Where are you now?
361
00:37:21,366 --> 00:37:24,328
Okay. You can hold that flank, can't you?
362
00:37:24,411 --> 00:37:26,330
No, I'm not sure we can hold it.
363
00:37:26,413 --> 00:37:29,666
We can't do Love Company's job
with only one machine gun.
364
00:37:34,379 --> 00:37:35,672
Yes, sir.
365
00:37:37,841 --> 00:37:39,176
Very well, sir.
366
00:37:45,265 --> 00:37:46,850
Private Velie, reporting back, sir.
367
00:37:48,018 --> 00:37:49,686
Lt. Ohashi said...
368
00:37:53,482 --> 00:37:56,026
-Lt. Ohashi said...
-Said what?
369
00:38:00,948 --> 00:38:03,534
Sir, I can't remember. I had a kind of
370
00:38:05,160 --> 00:38:08,080
an experience back there,
and now I can't remember.
371
00:38:08,205 --> 00:38:11,375
I know about the casualties.
What about the rest?
372
00:38:11,875 --> 00:38:14,628
-Well...
-His weapons?
373
00:38:14,711 --> 00:38:17,047
Flamethrowers and stuff.
They didn't get up to him.
374
00:38:17,089 --> 00:38:19,341
Yes, sir, that's right. How did you know?
375
00:38:19,383 --> 00:38:21,218
Same thing over here.
376
00:38:24,388 --> 00:38:26,390
You better get that taken care of.
377
00:38:26,431 --> 00:38:30,561
There's an aid station
setting up at the chow bunker.
378
00:38:30,644 --> 00:38:32,104
Yes, sir.
379
00:38:37,776 --> 00:38:40,737
Sir, don't you need me
as a runner anymore?
380
00:38:43,907 --> 00:38:46,118
We'll make out all right.
381
00:38:47,911 --> 00:38:48,954
Yes, sir.
382
00:39:03,886 --> 00:39:05,804
Come on! Come on!
383
00:39:13,687 --> 00:39:16,398
Brought a few late guests to the party.
384
00:39:17,524 --> 00:39:20,068
We're glad you dropped in.
385
00:39:20,110 --> 00:39:22,613
Make that casualty report 40 percent.
386
00:39:22,654 --> 00:39:24,656
It's murder over there.
387
00:39:24,740 --> 00:39:26,742
You clear out a bunker
and try to move ahead
388
00:39:26,783 --> 00:39:28,785
and they filter in behind you.
389
00:39:29,953 --> 00:39:32,789
It's been the same kind of murder with us.
390
00:39:35,959 --> 00:39:39,671
Better bring up the third platoon.
We're stretched mighty thin.
391
00:39:44,384 --> 00:39:47,387
Why push your luck?
Let me go down and get 'em.
392
00:39:49,848 --> 00:39:52,976
Not yet. We've got to have
something in reserve.
393
00:39:53,018 --> 00:39:55,020
Chinese love this eyeball-to-eyeball stuff.
394
00:39:55,103 --> 00:39:56,813
This fight hasn't even begun.
395
00:39:57,940 --> 00:39:59,942
And we're damn near finished.
396
00:39:59,983 --> 00:40:02,819
No sense saving the third platoon
just to bury us.
397
00:40:07,616 --> 00:40:09,076
Had your iron today?
398
00:40:12,204 --> 00:40:14,665
Okay, I'll shut up.
399
00:40:14,748 --> 00:40:17,584
I just hope your hunch is better than mine.
400
00:40:20,295 --> 00:40:21,547
That makes two of us.
401
00:40:23,465 --> 00:40:27,177
If you run into any more stragglers,
push 'em up towards the C.P. bunker.
402
00:40:27,219 --> 00:40:29,221
So I'm back to squad leader now.
403
00:40:30,138 --> 00:40:32,140
Things are tough all over.
404
00:40:38,438 --> 00:40:40,357
-Here we go again.
-Sir?
405
00:40:44,194 --> 00:40:46,530
Look. There. Coming through the wire.
406
00:40:48,198 --> 00:40:50,200
Looks like Love Company, sir.
407
00:41:04,006 --> 00:41:06,133
Shall I call Battalion with the good news?
408
00:41:06,216 --> 00:41:07,217
Not yet.
409
00:41:09,261 --> 00:41:11,722
-Marshall, Love Company.
-Where have you been?
410
00:41:12,848 --> 00:41:16,185
-We haven't been picking daisies.
-You left my flank wide open.
411
00:41:16,226 --> 00:41:18,478
Who's responsible for that?
Where's Crittenden?
412
00:41:18,562 --> 00:41:20,772
He's in command, isn't he?
413
00:41:20,856 --> 00:41:24,359
He was. And then Bechtel, and now it's me.
414
00:41:24,401 --> 00:41:27,905
You better be damn glad we got here at all.
415
00:41:39,583 --> 00:41:41,168
Where's the rest of them?
416
00:41:42,961 --> 00:41:44,755
What rest of them?
417
00:41:51,512 --> 00:41:53,430
How many left?
418
00:41:55,307 --> 00:41:57,476
Twelve.
419
00:41:57,559 --> 00:42:00,312
There were 42 in my platoon alone
when we started.
420
00:42:00,395 --> 00:42:02,648
Now there's 12 men left
out of the whole company.
421
00:42:25,963 --> 00:42:27,881
Put your men to work.
422
00:42:33,762 --> 00:42:36,640
-Now you can notify Battalion.
-Yes, sir.
423
00:42:38,308 --> 00:42:41,311
Tell 'em that Love Company has arrived.
424
00:42:41,895 --> 00:42:43,355
On position.
425
00:42:44,106 --> 00:42:47,442
Ten men. Still full of fight.
426
00:42:48,902 --> 00:42:50,195
Thanks.
427
00:42:51,655 --> 00:42:53,657
Blue, this is King. Over.
428
00:43:09,214 --> 00:43:10,841
How is it, Saxon?
429
00:43:10,924 --> 00:43:14,678
How do you like this, sir? Isn't this great?
430
00:43:14,720 --> 00:43:20,517
I lugged this damn bulletproof vest,
and they blow my foot off.
431
00:43:22,394 --> 00:43:24,521
Excuse me, Lieutenant.
432
00:43:24,605 --> 00:43:26,857
Hurry up, you guys. It hurts!
433
00:43:40,954 --> 00:43:42,206
What's that?
434
00:43:47,377 --> 00:43:48,670
Chinese.
435
00:44:00,140 --> 00:44:01,475
Chickens.
436
00:44:04,561 --> 00:44:07,648
You know, back home in the Panhandle,
437
00:44:07,731 --> 00:44:10,526
Ma had an old clubfooted hen one time.
438
00:44:10,567 --> 00:44:12,903
She fed her sawdust by mistake.
439
00:44:14,571 --> 00:44:16,406
She laid twelve eggs.
440
00:44:16,490 --> 00:44:18,951
Eleven of those chickens had wooden legs
441
00:44:19,034 --> 00:44:21,411
and the twelfth was a woodpecker.
442
00:44:24,581 --> 00:44:26,708
What caused that? The cold?
443
00:44:53,151 --> 00:44:54,778
Olds, cover 'em!
444
00:44:57,781 --> 00:45:01,034
We'll have the C.P. for you
in no time, Lieutenant.
445
00:45:08,417 --> 00:45:09,668
Holy cow!
446
00:45:14,756 --> 00:45:18,135
Oh, brother, am I ever glad to see you.
447
00:45:18,177 --> 00:45:20,929
Hey, guys, come on out. The war is over.
448
00:45:29,229 --> 00:45:30,647
-Joe Clemons.
-Hello, Tom.
449
00:45:32,441 --> 00:45:33,817
Mother Kuzmick!
450
00:45:37,112 --> 00:45:38,739
I thought we were goners.
451
00:45:38,822 --> 00:45:40,908
You're the last person
that I expected to see.
452
00:45:40,991 --> 00:45:42,993
Is there anybody
up in those other bunkers?
453
00:45:43,035 --> 00:45:44,870
-We don't know.
-We don't know nothing.
454
00:45:44,953 --> 00:45:46,121
This is like Christmas.
455
00:45:47,915 --> 00:45:50,834
-Anybody got a cigarette?
-Here. Look at that, boy.
456
00:45:50,876 --> 00:45:53,504
-Have a cigar.
-Coleman, you're smiling.
457
00:45:53,587 --> 00:45:55,589
I must be cracking up!
458
00:45:56,340 --> 00:45:58,592
Come on. That's enough. Don't drink it all.
459
00:46:17,027 --> 00:46:18,487
Spread out!
460
00:46:56,900 --> 00:46:58,235
You okay?
461
00:46:59,403 --> 00:47:00,654
Okay?
462
00:47:02,114 --> 00:47:03,740
Yeah, I guess so.
463
00:47:06,577 --> 00:47:08,745
-Anybody left in there?
-I don't know, sir.
464
00:47:17,796 --> 00:47:20,132
All you men, down here. On the double.
465
00:47:20,966 --> 00:47:23,218
-Get more men, Corporal.
-Right, sir.
466
00:47:25,179 --> 00:47:27,431
Those shells were ours.
467
00:47:27,472 --> 00:47:30,475
Yeah, sure. I could hear 'em coming in.
Those were our damn shells!
468
00:47:30,559 --> 00:47:31,852
-He's right!
-I heard 'em too!
469
00:47:32,936 --> 00:47:35,564
All right! Now let's get with it!
470
00:47:35,606 --> 00:47:39,193
There may be some men in the C.P.
Let's dig 'em out.
471
00:47:39,276 --> 00:47:41,612
That goes for you too, Bowen. Let's go.
472
00:47:41,653 --> 00:47:45,115
What's the use? We'll only get murdered
by our own lousy artillery!
473
00:47:49,077 --> 00:47:50,746
What was that?
474
00:47:50,787 --> 00:47:54,333
Everybody knows them shells
were our shells!
475
00:47:55,918 --> 00:47:59,129
-How does everybody know that?
-Because I heard 'em coming in!
476
00:47:59,213 --> 00:48:02,132
I could hear 'em coming in from over there.
477
00:48:02,382 --> 00:48:04,009
I've had it!
478
00:48:04,134 --> 00:48:07,137
I'm not staying here
and getting killed from both sides!
479
00:48:07,179 --> 00:48:09,306
-I think he's right.
-He's right.
480
00:48:09,389 --> 00:48:12,935
-I heard 'em coming too.
-Sure, you heard 'em. So did I.
481
00:48:14,895 --> 00:48:17,856
Anybody ever tell you
that the enemy holds Old Baldy?
482
00:48:18,690 --> 00:48:21,235
That's where those shells came from.
483
00:48:22,945 --> 00:48:26,323
-Can you prove that?
-Can you prove that they didn't?
484
00:48:28,325 --> 00:48:31,328
Our artillery is plastering the far slope
485
00:48:31,411 --> 00:48:34,248
to keep more Chinese from getting up here.
486
00:48:35,666 --> 00:48:38,001
Let's break this up. Clean up the bunker.
487
00:48:38,085 --> 00:48:40,045
Come on, boys. Move out.
488
00:48:44,550 --> 00:48:48,595
Bowen, you want me
to draw you a picture? Come on!
489
00:48:50,889 --> 00:48:54,893
Sir, that last shell got her,
but she sure saved my life.
490
00:48:54,977 --> 00:48:57,020
That makes you a runner. Tsugi.
491
00:48:59,606 --> 00:49:02,442
Runner. And me the electronic type.
492
00:49:09,700 --> 00:49:11,952
You were the electronic type.
493
00:49:29,219 --> 00:49:32,639
Okay, now you can bring up
the third platoon.
494
00:49:33,974 --> 00:49:36,643
Careful. I might keep right on going.
495
00:49:36,727 --> 00:49:39,605
If I had my bag packed, I'd go with you.
496
00:49:45,527 --> 00:49:48,030
Battalion's trying to get through.
497
00:49:48,071 --> 00:49:50,991
-What are they saying?
-Chinese are jamming.
498
00:50:08,884 --> 00:50:11,637
-You made it just in time, sir.
-How's it going?
499
00:50:11,720 --> 00:50:15,641
There are a lot of casualties, sir,
and more coming down every minute.
500
00:50:16,642 --> 00:50:18,602
How is it up on the hill?
501
00:50:18,644 --> 00:50:20,604
The old man just took the Korea Hilton.
502
00:50:20,646 --> 00:50:23,607
Unless those ammo bearers get up here,
he won't hold it long.
503
00:50:25,317 --> 00:50:27,528
-Sir, good luck.
-Thanks.
504
00:50:43,794 --> 00:50:44,837
Hello, Tsugi.
505
00:50:46,672 --> 00:50:48,674
Come on in. Sign the register.
506
00:50:48,757 --> 00:50:51,969
Waldorf, get one squad
up ahead to give us security.
507
00:50:52,010 --> 00:50:54,346
Spread the rest of your men
along this trench.
508
00:50:54,429 --> 00:50:55,639
Yes, sir.
509
00:51:01,144 --> 00:51:02,980
How was it? Rough?
510
00:51:03,772 --> 00:51:07,651
Not too bad. Lost six men
coming up here from the chow bunker.
511
00:51:10,487 --> 00:51:13,115
Isn't that a great situation?
512
00:51:13,156 --> 00:51:15,868
Not too bad when you lose only six men.
513
00:51:16,660 --> 00:51:18,579
How's it been going up here?
514
00:51:18,662 --> 00:51:21,331
Men have done everything
I've asked them to do.
515
00:51:21,373 --> 00:51:25,627
I'm not sure I've asked them to do
the right thing at the right time.
516
00:51:30,799 --> 00:51:32,926
"Tsugi" scares me.
517
00:51:33,010 --> 00:51:36,388
-Always means something's coming.
-Have some raisins.
518
00:51:37,723 --> 00:51:39,725
Okay, I'm bribed.
519
00:51:41,518 --> 00:51:45,439
We're getting no place.
Every trench is a separate dogfight.
520
00:51:46,273 --> 00:51:50,360
As long as the Reds hold the crest
of the hill, they're in charge.
521
00:51:51,361 --> 00:51:55,532
We have to take that high ground,
and we have to do it in one jump.
522
00:51:58,202 --> 00:52:00,412
The old "over the top" stuff?
523
00:52:01,038 --> 00:52:03,207
-With who?
-The third platoon.
524
00:52:03,332 --> 00:52:05,542
The others are too exhausted.
525
00:52:07,544 --> 00:52:08,795
Bayonets.
526
00:52:10,214 --> 00:52:12,883
Right out of the Stone Age.
527
00:52:12,925 --> 00:52:15,552
Where's all this "push-button warfare"
we've been hearing about?
528
00:52:17,387 --> 00:52:19,181
We're the push buttons.
529
00:52:22,935 --> 00:52:28,065
Well, Lieutenant Waldorf's a little
too green to lead a bayonet charge.
530
00:52:30,526 --> 00:52:32,986
And, anyway, it is my old platoon.
531
00:52:34,571 --> 00:52:37,616
You know, my ancestors were
pretty good at this banzai business.
532
00:52:40,244 --> 00:52:42,371
What do you know?
533
00:52:42,412 --> 00:52:45,165
A real, live volunteer.
534
00:52:45,249 --> 00:52:47,417
I never volunteer.
535
00:52:47,459 --> 00:52:51,588
Let's just say I accept your kind offer.
536
00:52:56,260 --> 00:52:58,554
We'll try to make it a coordinated attack.
537
00:52:58,595 --> 00:53:00,764
While you go over the crest of the hill
538
00:53:00,848 --> 00:53:04,434
I'll push through the trenches
with every man I can find.
539
00:53:05,143 --> 00:53:09,940
You know, you may become
a historical figure,
540
00:53:09,982 --> 00:53:13,235
the last man ever to lead a bayonet charge.
541
00:53:14,278 --> 00:53:17,239
Yeah, I'll tell my grandchildren about it
542
00:53:17,281 --> 00:53:19,449
if I live to have any.
543
00:53:41,722 --> 00:53:43,182
Come on!
544
00:53:44,433 --> 00:53:45,851
Down!
545
00:53:49,313 --> 00:53:51,231
Let's go. Come on!
546
00:54:49,998 --> 00:54:52,709
Can you speak louder?
The shelling's very heavy here. Over.
547
00:54:56,213 --> 00:54:58,590
It's no picnic here either, sir.
548
00:54:58,674 --> 00:55:03,387
I say we've taken the crest of the hill
and the whole trench system.
549
00:55:07,516 --> 00:55:09,434
But there are still plenty of Chinese around.
550
00:55:09,518 --> 00:55:14,147
Repeat my request for food, water,
medical supplies and ammo. Over.
551
00:55:14,231 --> 00:55:17,150
Here. Show 'em this, sir.
552
00:55:17,234 --> 00:55:20,904
Blue Six, this is King.
553
00:55:20,946 --> 00:55:22,865
Can you hear me? Over.
554
00:55:27,494 --> 00:55:29,204
What'd he say, sir?
555
00:55:30,622 --> 00:55:33,667
He's taken the hill. That's all I could hear.
556
00:55:37,546 --> 00:55:39,756
King Six, can you hear me? Over.
557
00:55:41,258 --> 00:55:44,469
Nothin' but a lot of noise.
Try 'em again later.
558
00:55:44,553 --> 00:55:45,971
Yes, sir.
559
00:55:49,975 --> 00:55:52,436
That's what they look like alive?
560
00:55:52,477 --> 00:55:54,396
That's what I've been afraid of?
561
00:55:54,438 --> 00:55:57,441
Men of King Company, congratulations.
562
00:55:57,524 --> 00:55:59,693
You hold the whole hill now
563
00:55:59,776 --> 00:56:05,657
and your tactics and bravery
deserve our deepest respect.
564
00:56:05,866 --> 00:56:11,246
However, I must point out a simple truth,
565
00:56:11,288 --> 00:56:15,792
the more ground you take,
the more you have to try to defend.
566
00:56:16,877 --> 00:56:18,629
Look around.
567
00:56:18,712 --> 00:56:20,923
Is the man behind you a G.I.
568
00:56:21,006 --> 00:56:23,175
or a Chinese?
569
00:56:24,968 --> 00:56:28,388
Hard to fight and look over
your shoulder at the same time,
570
00:56:28,472 --> 00:56:29,890
isn't it?
571
00:56:32,184 --> 00:56:35,771
You'll excuse me.
You and Kissel, back to your positions.
572
00:56:35,812 --> 00:56:40,275
Soldier, you take 'em to the rear.
Then report to the aid station.
573
00:56:47,658 --> 00:56:49,076
Olds.
574
00:56:51,537 --> 00:56:55,040
Payne, I want you to find
Lieutenant Waldorf.
575
00:56:55,123 --> 00:56:58,335
Tell him from now on he can expect
shellings at regular intervals.
576
00:56:58,377 --> 00:57:00,337
Counterattacks in between.
577
00:57:00,420 --> 00:57:02,339
Tell him to keep his men in the bunkers
578
00:57:02,422 --> 00:57:05,175
and that every man should have
an assigned defensive position
579
00:57:05,217 --> 00:57:07,344
that he can get to in a hurry.
580
00:57:07,427 --> 00:57:09,930
-Have you got it?
-Yes, sir.
581
00:57:12,933 --> 00:57:15,143
All right, head for the bunkers.
582
00:57:15,185 --> 00:57:17,896
-You first. I need that radio.
-With pleasure, sir.
583
00:57:17,980 --> 00:57:19,857
You pass the word along.
584
00:57:38,083 --> 00:57:40,043
Hi, Sam.
585
00:57:41,086 --> 00:57:43,422
-Have some?
-I'm not hungry.
586
00:57:43,505 --> 00:57:45,591
Awfully good beans.
You ought to have some.
587
00:57:45,674 --> 00:57:48,177
You'll probably be eatin' chop suey soon.
588
00:57:48,218 --> 00:57:49,845
My name's not Sam.
589
00:57:49,887 --> 00:57:51,346
Look out!
590
00:57:53,557 --> 00:57:55,142
Comin' through!
591
00:57:57,686 --> 00:57:59,938
Who invited you guys here anyway?
592
00:58:00,022 --> 00:58:02,399
Don't you know there's
a vital part of me exposed?
593
00:58:02,441 --> 00:58:04,902
I've been invited to nicer places.
594
00:58:09,865 --> 00:58:12,284
Come on, Chuck. It's letting up.
Let's get out of here.
595
00:58:12,367 --> 00:58:15,078
Let's find a place
where we can get a warmer welcome.
596
00:58:16,496 --> 00:58:18,415
Yeah, and a thicker roof.
597
00:58:24,421 --> 00:58:26,089
Come on, will ya?
598
00:58:27,132 --> 00:58:30,761
Come on, clumsy. What do you want
me to do, carry you up the hill?
599
00:58:31,803 --> 00:58:34,515
-You are fairly funny today.
-Okay.
600
00:58:48,028 --> 00:58:50,781
Well, come on, will ya?
601
00:58:50,822 --> 00:58:52,157
Chuck!
602
00:59:16,974 --> 00:59:18,517
I'm sorry, Chuck.
603
00:59:32,614 --> 00:59:33,824
Come on.
604
00:59:33,907 --> 00:59:36,493
-Let go of me, will ya?
-I said come on.
605
00:59:36,535 --> 00:59:39,705
I'm not gonna leave him. He's my buddy.
606
00:59:43,458 --> 00:59:45,836
I can't leave him there, sir. I'm going back.
607
01:00:13,530 --> 01:00:16,658
There's no use trying to figure it out.
608
01:00:18,410 --> 01:00:20,746
You just have to keep on going.
609
01:00:28,086 --> 01:00:31,715
Now that shelling has stopped,
they'll probably rush us.
610
01:00:32,508 --> 01:00:34,551
You pass the word along.
611
01:00:34,635 --> 01:00:37,054
Everybody out of the bunkers.
612
01:00:40,224 --> 01:00:41,767
Come on. Go!
613
01:00:51,735 --> 01:00:54,071
I told you to hurry up, didn't I?
614
01:01:26,770 --> 01:01:28,438
Hey, Corporal, where's your C.O.?
615
01:01:28,480 --> 01:01:29,940
Just turn left.
616
01:01:32,860 --> 01:01:34,152
Get up there fast.
617
01:01:34,236 --> 01:01:37,239
Keep your eyes open.
They can pop up from anywhere.
618
01:01:38,115 --> 01:01:40,909
Hey, Lieutenant. What's the situation here?
619
01:01:44,872 --> 01:01:46,373
Walt.
620
01:01:48,458 --> 01:01:51,128
-What the devil are you doing here?
-Looking for you.
621
01:01:51,170 --> 01:01:54,923
My God. I thought you were
guarding prisoners on some island.
622
01:01:54,965 --> 01:01:57,801
Yeah, I was. But I'm
commanding George Company now.
623
01:01:57,843 --> 01:02:00,429
Whitey, contact the platoon leaders.
624
01:02:00,470 --> 01:02:02,306
Tell 'em to meet me at... What's your C.P.?
625
01:02:02,389 --> 01:02:05,017
-Korea Hilton.
-Yes, sir.
626
01:02:05,100 --> 01:02:08,979
We're all strung out. We ran into
some heavy shelling down there.
627
01:02:09,062 --> 01:02:11,648
Hey, what's goin' on here?
628
01:02:11,732 --> 01:02:14,651
I've had about 40 casualties
since I came up this hill.
629
01:02:14,735 --> 01:02:17,613
The order I got is we were
to help you out with some mop-up.
630
01:02:17,654 --> 01:02:21,158
Mop-up? They must be crazy.
631
01:02:21,241 --> 01:02:23,744
We're hangin' on here by our teeth.
632
01:02:23,827 --> 01:02:26,330
You better feed your men
in up here. We need 'em.
633
01:02:26,413 --> 01:02:29,917
Sergeant, move your squad right up here.
634
01:02:32,002 --> 01:02:34,087
Watch out for snipers.
635
01:02:36,089 --> 01:02:39,510
Don't get trigger-happy.
I've got men up there.
636
01:02:40,761 --> 01:02:43,555
Boy, am I glad to see a radio.
637
01:02:43,639 --> 01:02:45,807
What's the news from Panmunjom?
638
01:02:45,849 --> 01:02:49,311
-They are still at it.
-I'll be damned.
639
01:03:00,072 --> 01:03:02,032
Who lives upstairs?
640
01:03:05,911 --> 01:03:07,538
You bring us any supplies?
641
01:03:07,621 --> 01:03:10,165
Nobody said you needed any.
642
01:03:10,207 --> 01:03:12,960
Will you try to get me Battalion?
They think we can live on air.
643
01:03:13,043 --> 01:03:17,005
Yes, sir. Blue, this is George. Over.
644
01:03:18,298 --> 01:03:20,759
We're even short on ammo.
Can you spare any?
645
01:03:20,843 --> 01:03:24,179
I can let you have some.
How many men you got?
646
01:03:24,388 --> 01:03:26,932
I'm not sure.
647
01:03:27,015 --> 01:03:30,102
I think I've got about 35.
648
01:03:30,185 --> 01:03:34,398
-You lost over 100 men?
-I told you, this is no mop-up.
649
01:03:34,481 --> 01:03:37,276
There's about ten from Love Company.
650
01:03:37,359 --> 01:03:40,612
There's a few odds and ends and that's it.
651
01:03:40,696 --> 01:03:43,448
-Can't you make that thing work?
-The Reds are jamming, sir.
652
01:03:43,532 --> 01:03:45,826
-Try your emergency frequency.
-Yes, sir.
653
01:03:47,119 --> 01:03:50,330
Blue, this is George. Over.
654
01:03:50,414 --> 01:03:52,666
-They're on this one too, sir.
-Well, try the other one again.
655
01:03:52,749 --> 01:03:54,918
-Yes, sir.
-Here. Let me have it.
656
01:04:00,674 --> 01:04:02,801
-Well, just keep tryin'.
-Yes, sir.
657
01:04:04,011 --> 01:04:06,680
When this shelling stops,
658
01:04:06,763 --> 01:04:08,974
you and your outfit
659
01:04:09,057 --> 01:04:11,268
you take over this whole right sector.
660
01:04:11,351 --> 01:04:14,229
You'll have to get up there fast.
They won't give you much time.
661
01:04:16,607 --> 01:04:21,445
I just flat don't get it.
At the rear they think this fight's won.
662
01:04:21,528 --> 01:04:25,949
-This hill worth it?
-I wondered when you'd ask me that.
663
01:04:26,033 --> 01:04:29,995
Worth what? It hasn't much military value.
664
01:04:31,079 --> 01:04:34,041
Doubt if any American would
give you a dollar for it.
665
01:04:34,124 --> 01:04:37,294
Probably no Chinese would
give you two bits.
666
01:04:37,336 --> 01:04:40,631
The value's changed, somehow, sometime.
667
01:04:41,715 --> 01:04:44,176
Maybe when the first man died.
668
01:04:45,844 --> 01:04:48,972
Oh, hell, Walt. I don't know how to say it.
669
01:04:50,474 --> 01:04:51,850
I'm weary.
670
01:04:51,934 --> 01:04:56,313
Well, it's hardly beautiful,
but maybe it grows on you.
671
01:04:57,356 --> 01:05:00,526
-Here.
-No, you're gonna need that.
672
01:05:00,609 --> 01:05:03,195
Well, don't, damn it.
673
01:05:08,742 --> 01:05:11,245
-I'm too thirsty to be noble.
-What do you hear from Cecil?
674
01:05:11,328 --> 01:05:15,249
She's fine. She just spent
a week with your mother.
675
01:05:19,294 --> 01:05:21,463
Take this back before I drain it.
676
01:05:21,505 --> 01:05:23,715
I wrote to her you were safe on that island
677
01:05:23,799 --> 01:05:25,717
and now you go and cross me up.
678
01:05:25,801 --> 01:05:28,512
Sounds like old home week, sir.
679
01:05:30,347 --> 01:05:32,683
My brother-in-law.
680
01:05:32,724 --> 01:05:36,019
Okay. You stay here. Keep trying.
681
01:05:36,103 --> 01:05:38,272
-Find me if you get 'em.
-Yes, sir.
682
01:05:39,356 --> 01:05:42,776
Blue, this is George. Over.
683
01:05:42,860 --> 01:05:47,155
Sergeant. We'll take over the right sector.
I'll show you your position.
684
01:05:57,624 --> 01:06:00,502
-Lieutenant.
-Hi.
685
01:06:02,129 --> 01:06:06,675
Gave up trying to reach you on radio.
Got a message from Colonel Davis.
686
01:06:15,809 --> 01:06:19,188
-Oh, well, he can't mean this.
-He means it, all right.
687
01:06:19,229 --> 01:06:22,983
I think the order originated
in Regiment, maybe Division.
688
01:06:27,154 --> 01:06:31,074
You're to withdraw your company at 1500.
689
01:06:31,158 --> 01:06:33,619
That's just three hours from now.
690
01:06:37,206 --> 01:06:39,499
Well, they must be sending up
another company to take our place.
691
01:06:39,583 --> 01:06:41,919
I don't think so.
692
01:06:41,960 --> 01:06:45,506
From your messages, they seem to think
the show's over up here.
693
01:06:48,509 --> 01:06:51,261
Well, I don't get it. Every time
I could get through this jamming
694
01:06:51,345 --> 01:06:55,891
I've been asking for ammo, flamethrowers,
695
01:06:55,933 --> 01:07:00,103
medical supplies, water,
plasma, litters, more radios.
696
01:07:02,898 --> 01:07:05,692
Does that sound
like the show's over up here?
697
01:07:31,134 --> 01:07:33,053
You take this message back.
698
01:07:36,974 --> 01:07:41,144
Tell them I don't think the crisis here
is appreciated by Battalion or Regiment.
699
01:07:42,604 --> 01:07:46,441
Tell them I have very few men left,
and they're all exhausted.
700
01:07:47,609 --> 01:07:52,072
Tell them Lieutenant Russell has
only 55 men who are still able to fight.
701
01:07:55,742 --> 01:08:00,247
When they go out it is not reasonable
to expect that we can hold the hill.
702
01:08:06,837 --> 01:08:10,674
I'll admit it doesn't seem
much like a mop-up to me, but...
703
01:08:11,717 --> 01:08:13,594
Well, good luck.
704
01:08:29,902 --> 01:08:31,612
Congratulations.
705
01:08:31,694 --> 01:08:36,700
In three hours you'll be
off to that dream world back there.
706
01:08:36,742 --> 01:08:41,412
Listen, they're gonna change the order
just as soon as they get your message.
707
01:08:44,249 --> 01:08:48,504
You keep tryin'. Oh, Payne, you stay here.
708
01:08:48,545 --> 01:08:51,173
I'll be in the George Company sector
with Lieutenant Russell.
709
01:08:51,215 --> 01:08:54,718
If Jurgens shows up with any rations,
pass 'em out to the men.
710
01:08:54,801 --> 01:08:57,179
Yes, sir. I'll be first in line.
711
01:08:57,220 --> 01:09:00,265
Hey, you! Velie!
712
01:09:00,349 --> 01:09:02,893
I ordered you to the rear.
What are you doin' back here?
713
01:09:02,935 --> 01:09:05,103
Well, they fixed my arm, sir.
714
01:09:05,187 --> 01:09:07,731
They gave me a shot.
It doesn't even hurt much.
715
01:09:09,358 --> 01:09:11,068
Well, sir, I started down the hill
and, damn it,
716
01:09:11,109 --> 01:09:13,946
I decided those Chinks
aren't gonna push us off.
717
01:09:14,029 --> 01:09:16,406
So I turned around
and I came back up again.
718
01:09:16,490 --> 01:09:19,076
Who do you think you are, Audie Murphy?
719
01:09:20,410 --> 01:09:24,706
Turn around again.
You're no good up here with one arm.
720
01:09:44,768 --> 01:09:49,606
Now hear this. The first bulletin
of the day from Panmunjom.
721
01:09:49,648 --> 01:09:52,568
Weather clear but atmosphere stormy.
722
01:09:52,609 --> 01:09:58,115
Casualty report, your American
negotiators just broke three pencils
723
01:09:58,156 --> 01:10:00,617
in sharp fighting for Pork Chop Hill.
724
01:10:00,659 --> 01:10:04,454
How much is it costing you?
725
01:10:04,496 --> 01:10:06,456
Still playin' on it like a fiddle, sir.
726
01:10:06,498 --> 01:10:09,626
Lieutenant, looks like
that message worked.
727
01:10:09,710 --> 01:10:12,296
George Company guys
aren't goin' anywhere.
728
01:10:16,425 --> 01:10:20,304
I heard a bang. I thought
my head was gone. Lieutenant Clemons?
729
01:10:20,345 --> 01:10:22,514
-Lieutenant, what's your outfit?
-I'm from Division.
730
01:10:22,598 --> 01:10:24,600
Division? Somebody has seen the light.
731
01:10:24,641 --> 01:10:26,768
I'm the assistant public information officer.
732
01:10:26,810 --> 01:10:30,814
-I came up to get a few pictures.
-Pictures of what?
733
01:10:30,856 --> 01:10:33,859
Pictures of a successful American action.
734
01:10:34,902 --> 01:10:36,320
A which?
735
01:10:36,403 --> 01:10:39,448
Sure, there haven't been too many lately
736
01:10:39,489 --> 01:10:42,326
and the folks at home could use
a little encouragement.
737
01:10:42,367 --> 01:10:46,830
We don't want to be in the way. Give us
a briefing so we'll know where to go.
738
01:10:55,380 --> 01:11:00,469
Well, Walt, have you any suggestions
as to where these people can go?
739
01:11:02,095 --> 01:11:06,475
I better not. I'd hate to live
through this just to be court-martialed.
740
01:11:06,517 --> 01:11:08,185
Look, would you mind telling me
741
01:11:08,268 --> 01:11:11,522
when I can't get anything that I need
742
01:11:11,605 --> 01:11:15,234
just how you two managed to get up here?
743
01:11:15,317 --> 01:11:18,487
-Will you cut that out?
-Hold it, Sergeant.
744
01:11:20,948 --> 01:11:23,992
Look, Lieutenant,
745
01:11:24,034 --> 01:11:27,079
nobody up here's in the mood for posing.
746
01:11:28,705 --> 01:11:31,416
There's something you can do for me.
747
01:11:31,500 --> 01:11:33,877
Take a message to Battalion.
748
01:11:35,379 --> 01:11:37,381
I won't clutter it up with details.
749
01:11:37,422 --> 01:11:41,134
I want this one to stand out crystal clear.
750
01:11:48,016 --> 01:11:51,645
We must have help,
or we can't hold the hill.
751
01:11:57,901 --> 01:12:02,364
Do you mind if I let him take it?
I'd like to stay here and help out.
752
01:12:06,076 --> 01:12:09,079
You'd help a lot more
by taking a good look around
753
01:12:09,121 --> 01:12:12,374
and telling Division what you saw here.
754
01:12:15,502 --> 01:12:18,505
Lieutenant, I guess
you must think that I'm...
755
01:12:22,885 --> 01:12:24,970
Anyway, I hope everything
turns out okay for ya.
756
01:12:27,723 --> 01:12:29,141
Thanks.
757
01:12:49,995 --> 01:12:53,415
I don't think we have a right
to make this decision, Carl.
758
01:12:53,457 --> 01:12:56,668
You think we should
buck it up to Corps, General?
759
01:12:58,378 --> 01:13:00,130
We've got to.
760
01:13:00,172 --> 01:13:03,759
For all I know, they'll have
to buck it higher than that.
761
01:13:06,803 --> 01:13:08,555
Okay, sir.
762
01:13:10,307 --> 01:13:13,644
Make sure the message states clearly
the basic question,
763
01:13:13,685 --> 01:13:16,271
do they really want to hold Pork Chop?
764
01:13:17,648 --> 01:13:19,525
It's just that simple.
765
01:13:20,901 --> 01:13:24,696
In the meantime, do we still take
George Company off at 1500?
766
01:13:33,705 --> 01:13:36,792
Yes, Carl. The order stands.
767
01:13:38,418 --> 01:13:42,172
We may lose the hill, but I'm not about
to spend any more men for it,
768
01:13:42,256 --> 01:13:46,343
not until I'm assured we don't intend
to give it away tomorrow.
769
01:13:57,354 --> 01:14:02,192
I'll take your wounded down with me, and...
770
01:14:26,884 --> 01:14:31,889
You know when you said to me
that this damn hill was worth holdin'?
771
01:14:31,972 --> 01:14:33,891
I think I know what you meant.
772
01:14:33,932 --> 01:14:39,188
They say that nothing's got a value
except the value that men put on it
773
01:14:39,229 --> 01:14:44,067
and I don't know how men can put
a higher value on somethin'
774
01:14:44,151 --> 01:14:46,695
than by dyin' for it.
775
01:14:46,737 --> 01:14:48,947
If that's what you meant
776
01:14:49,031 --> 01:14:53,744
I think Pork Chop's already worth
all the gold in Fort Knox.
777
01:15:07,633 --> 01:15:10,052
Is there anything I can do for you?
778
01:15:10,093 --> 01:15:12,054
Oh, I guess not.
779
01:15:17,267 --> 01:15:19,144
You can take care of yourself.
780
01:15:23,440 --> 01:15:26,026
-Boy, good luck.
-Oh, thanks.
781
01:15:26,109 --> 01:15:28,028
Whitey, let's go.
782
01:15:38,997 --> 01:15:40,958
I'll see ya, Joe.
783
01:16:06,400 --> 01:16:08,735
What do you make the count?
784
01:16:08,819 --> 01:16:11,154
25 men, all told.
785
01:16:16,660 --> 01:16:21,331
We can't hope to hold all this.
We'll have to pull in, concentrate.
786
01:16:23,834 --> 01:16:26,753
Try to hold onto this highest bunker,
right here.
787
01:16:26,837 --> 01:16:29,298
There's high ground all around it.
788
01:16:31,925 --> 01:16:34,970
We won't have any link with the rear.
789
01:16:35,012 --> 01:16:37,514
Hasn't done us much good anyway.
790
01:16:51,403 --> 01:16:54,031
-Hey, take that with you.
-There's no ammo for it.
791
01:16:54,114 --> 01:16:56,241
The Reds might find some. Take it.
792
01:17:00,704 --> 01:17:03,790
And no use leaving them behind.
Let 'em out.
793
01:17:06,168 --> 01:17:08,962
Sure. Why not?
794
01:17:09,046 --> 01:17:12,049
It's every hen for herself, girls. Let's go.
795
01:17:17,471 --> 01:17:19,515
Come on, soldiers. Up top.
796
01:17:20,557 --> 01:17:22,518
Anybody in here?
797
01:17:29,816 --> 01:17:31,860
Don't you move.
798
01:17:32,903 --> 01:17:35,322
I'm aimin' straight at your belly.
799
01:17:35,405 --> 01:17:37,199
What is the countersign?
800
01:17:38,283 --> 01:17:40,619
What are you talking about?
There isn't any countersign.
801
01:17:40,702 --> 01:17:43,038
The hell there ain't.
802
01:17:43,080 --> 01:17:45,749
They gave it to us
before we went up last night.
803
01:17:45,832 --> 01:17:48,418
Now you just say that word, or I'll shoot.
804
01:17:49,503 --> 01:17:50,921
Franklin...
805
01:17:51,004 --> 01:17:55,926
That's right. But I don't know who
you are, not without that countersign.
806
01:17:56,009 --> 01:17:58,887
Well, you know I'm no Chinese.
Come on. Get out of here.
807
01:17:58,929 --> 01:18:01,640
And serve ten years?
808
01:18:01,723 --> 01:18:05,018
You think I'm stupid, but I ain't that stupid.
809
01:18:05,102 --> 01:18:08,105
Not when I can kill you right now,
and nobody can call it murder.
810
01:18:08,188 --> 01:18:11,108
-Nobody but you.
-Not even me.
811
01:18:14,278 --> 01:18:17,948
Ten years, you say.
Real quick-like you say it.
812
01:18:18,991 --> 01:18:23,203
Ten years for what?
'Cause I don't want to die for Korea?
813
01:18:23,287 --> 01:18:25,956
What do I care about this stinkin' hill?
814
01:18:27,791 --> 01:18:30,043
You ought to see where I live back home.
815
01:18:31,962 --> 01:18:35,299
I sure ain't sure I'd die for that.
816
01:18:35,382 --> 01:18:39,428
It's a cinch I ain't gonna die for Korea,
serve ten years for it, neither.
817
01:18:45,642 --> 01:18:47,853
Chances are you're gonna die, like it or not.
818
01:18:47,936 --> 01:18:50,355
So am I, whether you shoot me or not.
819
01:18:52,649 --> 01:18:55,652
At least we've got a chance
to do it in pretty good company.
820
01:18:55,694 --> 01:18:58,655
A lot of men came up here last night.
821
01:18:58,697 --> 01:19:01,825
They don't care any more
about Korea than you do.
822
01:19:01,867 --> 01:19:05,287
A lot of 'em had it
just as rough at home as you did.
823
01:19:05,954 --> 01:19:08,415
But they came up and fought.
824
01:19:10,167 --> 01:19:13,837
There's about 25 of them left.
825
01:19:14,880 --> 01:19:17,132
It's a pretty exclusive club
826
01:19:18,717 --> 01:19:20,928
but you can still join up
827
01:19:22,012 --> 01:19:23,931
if you want to.
828
01:19:29,770 --> 01:19:32,231
I'm gonna move, Franklin.
829
01:19:32,314 --> 01:19:34,149
Make up your mind.
830
01:20:07,724 --> 01:20:10,352
They're all up there.
831
01:20:56,190 --> 01:20:58,942
You ought to stay down in the bunker
with the radio.
832
01:20:58,984 --> 01:21:01,612
Payne'll call me if they stop jamming.
833
01:21:10,329 --> 01:21:12,247
Hello, G.I.s.
834
01:21:12,289 --> 01:21:15,709
I hope you can hear me loud and clear
835
01:21:15,792 --> 01:21:18,962
because your very lives depend upon it.
836
01:21:19,004 --> 01:21:21,632
I have been ordered to tell you
837
01:21:21,715 --> 01:21:24,259
that you have just 45 minutes to surrender.
838
01:21:25,219 --> 01:21:28,889
If you don't, we will attack
in overwhelming force
839
01:21:28,972 --> 01:21:33,435
and it is highly unlikely
that any prisoners will be taken.
840
01:21:35,646 --> 01:21:37,606
That is the message.
841
01:21:52,621 --> 01:21:57,501
Now I'm talking to you on my own account.
842
01:21:59,253 --> 01:22:02,005
You are brave men.
843
01:22:02,089 --> 01:22:04,258
You have fought a good fight.
844
01:22:05,634 --> 01:22:07,594
I don't want you to die
845
01:22:07,678 --> 01:22:10,430
any more than I want
our own soldiers to die.
846
01:22:10,514 --> 01:22:14,434
You have earned the right
to surrender, with honor,
847
01:22:14,518 --> 01:22:20,190
and I'm glad I have 45 minutes
to persuade you my way.
848
01:22:21,984 --> 01:22:24,695
You are young, and I am young.
849
01:22:26,321 --> 01:22:30,075
We should be thinking
of long lives ahead of us.
850
01:22:30,158 --> 01:22:31,577
Listen.
851
01:23:03,859 --> 01:23:06,320
Go on. Beat it.
852
01:23:06,403 --> 01:23:10,115
What are you hangin' around for?
Wanna be made into chicken chow mein?
853
01:23:10,199 --> 01:23:14,036
I heard the Chinese don't eat chow mein.
It's an American invention.
854
01:23:14,077 --> 01:23:18,749
You heard wrong. Chop suey's American.
Chow mein is Chinese.
855
01:23:19,958 --> 01:23:22,920
I read it in Reader's Digest.
856
01:23:23,003 --> 01:23:24,755
I stand corrected.
857
01:23:30,135 --> 01:23:34,681
Doesn't that make you think
of all the things you wanna live for,
858
01:23:36,266 --> 01:23:39,144
love, marriage?
859
01:23:40,437 --> 01:23:45,400
Why must you die
before you have even begun to live?
860
01:23:46,443 --> 01:23:48,320
Think about it.
861
01:23:49,404 --> 01:23:51,448
Just think about it.
862
01:23:52,866 --> 01:23:55,077
I'm thinkin' about it.
863
01:23:59,998 --> 01:24:01,625
43 minutes left.
864
01:24:03,460 --> 01:24:06,088
All you have to do is start walking this way.
865
01:24:07,506 --> 01:24:09,716
Hey, where do you think you're goin'?
866
01:24:12,970 --> 01:24:16,431
No place. I was just sittin'
on some barbwire, that's all.
867
01:24:30,988 --> 01:24:33,657
I'm gonna try that radio myself.
868
01:24:33,699 --> 01:24:36,743
If you get through,
what are you gonna tell 'em?
869
01:24:42,583 --> 01:24:46,170
You think I ought to ask 'em
to pull us off of here?
870
01:24:46,253 --> 01:24:49,882
Let the Chinese walk right in,
blowin' that lousy bugle?
871
01:24:49,965 --> 01:24:52,092
You're the boss, Joe.
872
01:24:54,094 --> 01:24:56,346
Doesn't mean I can think straight.
873
01:24:58,807 --> 01:25:01,518
I guess I want to hold this hill
874
01:25:01,560 --> 01:25:04,146
more than I ever wanted anything.
875
01:25:04,855 --> 01:25:07,900
Stinking little garbage heap.
876
01:25:11,528 --> 01:25:14,114
Sir, I got Battalion on, clear as a bell.
877
01:25:22,664 --> 01:25:24,082
Whatever you do,
878
01:25:25,959 --> 01:25:27,794
it's okay with me.
879
01:25:38,305 --> 01:25:39,723
King Six.
880
01:25:44,937 --> 01:25:46,897
Look...
881
01:25:46,939 --> 01:25:49,483
I've about 25 men.
882
01:25:49,566 --> 01:25:51,944
They're completely spent.
883
01:25:52,027 --> 01:25:56,949
I expect a heavy attack about dark.
That'll be half an hour from now.
884
01:26:02,037 --> 01:26:05,082
Unless we can be reinforced
we should be withdrawn. Over.
885
01:26:08,585 --> 01:26:12,047
Clemons says if they're not reinforced,
he requests permission to withdraw.
886
01:26:13,340 --> 01:26:14,842
Colonel, I know Clemons.
887
01:26:14,925 --> 01:26:18,303
He'd never send this message if he
thought he stood a chance of holding.
888
01:26:19,972 --> 01:26:21,557
What'll I tell him?
889
01:26:21,598 --> 01:26:23,559
What can you tell him?
890
01:26:23,600 --> 01:26:27,145
Even Division can't tell him anything
without a decision from higher up.
891
01:26:30,899 --> 01:26:33,902
Lieutenant, we can't reinforce,
and we have no authority to withdraw you.
892
01:26:33,944 --> 01:26:35,404
Out.
893
01:26:38,657 --> 01:26:41,869
That's a hell of a way to run a railroad.
894
01:26:53,213 --> 01:26:56,425
Sir, what's the date today?
895
01:26:57,968 --> 01:27:00,387
It's April, the 17th.
896
01:27:02,264 --> 01:27:04,933
{\an8}Forty minutes left
897
01:27:04,975 --> 01:27:07,144
{\an8}to surrender with honor.
898
01:27:09,897 --> 01:27:13,150
{\an8}What are we talking about?
What are we arguing about?
899
01:27:13,192 --> 01:27:16,862
You know that this insignificant little hill
is of no importance to you
900
01:27:16,945 --> 01:27:18,947
and no importance to us.
901
01:27:18,989 --> 01:27:22,409
If we can settle on the truce line
to which I thought you had agreed
902
01:27:22,492 --> 01:27:24,912
this hill is right in the middle
of the neutral zone.
903
01:27:24,995 --> 01:27:27,414
So how can it be worth any man's life?
904
01:27:27,497 --> 01:27:31,376
Don't you feel some responsibility
towards the thousands of...
905
01:27:56,860 --> 01:27:58,320
Cigarette?
906
01:28:00,822 --> 01:28:05,285
Sorry. I had to get out of there
before I blew my cork.
907
01:28:05,369 --> 01:28:09,373
They know we're not going
to reinforce Pork Chop. You can smell it.
908
01:28:09,414 --> 01:28:12,417
They're gonna keep us talkin'
till they take it.
909
01:28:12,501 --> 01:28:13,877
Why?
910
01:28:14,920 --> 01:28:17,631
What do they gain if they do?
911
01:28:17,714 --> 01:28:19,925
It's what do they lose if they don't.
912
01:28:21,301 --> 01:28:24,096
They've got to succeed or lose face.
913
01:28:24,179 --> 01:28:26,223
I'd like to believe that.
914
01:28:26,306 --> 01:28:29,768
Then I could say, let 'em have their face,
and let's get on with the truce.
915
01:28:29,852 --> 01:28:33,313
But these aren't just Orientals,
they're Communists.
916
01:28:33,522 --> 01:28:36,024
Why did they pick Pork Chop to attack?
917
01:28:36,066 --> 01:28:39,069
They thought it'd be an easy nut to crack.
918
01:28:40,404 --> 01:28:44,241
I'm beginning to think they picked it
because it's worth nothing.
919
01:28:44,324 --> 01:28:47,411
It's value is that it has no value.
920
01:28:47,452 --> 01:28:50,873
That makes it a test of strength,
pure and simple.
921
01:28:51,331 --> 01:28:55,460
They're willing to spend lives for nothing,
or what seems nothing.
922
01:28:55,544 --> 01:28:57,796
That's what they want to know,
923
01:28:57,880 --> 01:29:00,841
are we as willing to do that as they are?
924
01:29:07,306 --> 01:29:09,266
That's some question.
925
01:29:41,632 --> 01:29:43,926
Two minutes left.
926
01:29:43,967 --> 01:29:46,220
Still time to live.
927
01:29:49,723 --> 01:29:52,726
Hold your fire to the very end.
Make it count.
928
01:29:55,354 --> 01:29:56,897
Hold your fire.
929
01:30:13,622 --> 01:30:15,332
I'm goin' up to the top for a look-see
930
01:30:15,374 --> 01:30:17,668
so don't get trigger-happy.
931
01:30:24,132 --> 01:30:25,551
One minute.
932
01:30:28,011 --> 01:30:30,389
Don't fail me, my friends.
933
01:30:30,472 --> 01:30:32,516
Don't fail yourselves.
934
01:30:33,684 --> 01:30:36,019
This is your last chance.
935
01:31:00,794 --> 01:31:03,881
Listen to them.
Sounds like all China's comin'.
936
01:31:05,799 --> 01:31:07,426
Call for flares.
937
01:31:09,887 --> 01:31:11,805
Blue, this is King.
938
01:32:37,474 --> 01:32:41,311
I saw some men coming.
I think it's the rest of Love Company.
939
01:32:44,731 --> 01:32:47,776
Sir, Battalion is on.
940
01:32:50,153 --> 01:32:51,738
King Six. Over.
941
01:32:52,990 --> 01:32:56,493
You've got to hold out.
Reinforcements are on the way.
942
01:32:56,535 --> 01:32:58,996
The advance element should be there
just about now.
943
01:32:59,079 --> 01:33:02,165
Repeat, you've got to hold out
a while longer.
944
01:33:02,249 --> 01:33:05,294
Reinforcement are on the way.
The leading element should be there now.
945
01:33:05,335 --> 01:33:06,628
Over.
946
01:33:06,670 --> 01:33:09,339
There's no more ammunition, sir.
947
01:33:09,381 --> 01:33:12,759
They're comin' down
behind us, everywhere.
948
01:33:14,386 --> 01:33:17,181
They're behind us, everywhere,
a million of 'em.
949
01:33:17,222 --> 01:33:19,391
All right. Plug up these holes. Sandbags!
950
01:33:48,795 --> 01:33:51,048
-Welcome to the club.
-Some club.
951
01:33:54,801 --> 01:33:56,345
Hold that door a minute.
952
01:34:03,852 --> 01:34:05,687
Hurry! Inside!
953
01:34:40,597 --> 01:34:42,057
Flamethrower!
954
01:34:44,768 --> 01:34:46,228
Get 'em in there!
955
01:35:55,923 --> 01:35:58,842
-Well, what are we waiting for?
-Hey, they're G.I.s!
956
01:35:58,926 --> 01:36:00,844
They're our guys!
957
01:36:08,602 --> 01:36:10,521
Come on. Make room!
958
01:36:57,150 --> 01:36:59,403
Pork Chop Hill was held
959
01:36:59,486 --> 01:37:03,282
bought and paid for
at the same price we commemorate
960
01:37:03,365 --> 01:37:06,785
in monuments at Bunker Hill
and Gettysburg.
961
01:37:07,953 --> 01:37:11,623
Yet you will find no monuments
on Pork Chop.
962
01:37:11,707 --> 01:37:15,752
Victory is a fragile thing,
and history does not linger long
963
01:37:15,836 --> 01:37:17,963
in our century.
964
01:37:18,046 --> 01:37:21,508
But those who fought there
know what they did
965
01:37:21,592 --> 01:37:24,261
and the meaning of it.
966
01:37:24,344 --> 01:37:26,430
Millions live in freedom today
967
01:37:27,514 --> 01:37:29,558
because of what they did.
70999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.