All language subtitles for Police Destination Oasis (1981) CD1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,190 --> 00:02:41,850
Da ist ein Typ, der macht mich
unheimlich an. Sie tanzen unheuer gut.
2
00:02:42,310 --> 00:02:44,650
Was? Sie tanzen gut, ist aber ein
bisschen eng hier.
3
00:02:45,190 --> 00:02:47,030
Macht das nichts aus, aber Ihnen
scheinbar?
4
00:02:47,550 --> 00:02:51,550
Nicht unbedingt, aber ich ziehe einen
intimeren Rahmen vor, zum Beispiel bei
5
00:02:51,550 --> 00:02:52,289
zu Hause.
6
00:02:52,290 --> 00:02:53,590
Gehen Sie immer bei Mädchen so ran?
7
00:02:54,010 --> 00:02:55,010
Na klaro.
8
00:02:55,130 --> 00:02:56,230
Hast du Lust, verzeihen?
9
00:02:56,430 --> 00:02:57,430
Nein, nur bei Tanten.
10
00:02:58,630 --> 00:02:59,629
Kommt ihr mit?
11
00:02:59,630 --> 00:03:02,430
Wir treffen uns draußen.
12
00:03:02,850 --> 00:03:04,570
Warte, ich muss die Sachen vom Tisch
noch holen.
13
00:03:04,790 --> 00:03:06,770
Hey, wir treffen uns draußen vor dem
Eingang.
14
00:03:07,590 --> 00:03:08,590
Ja, ist gut.
15
00:03:10,590 --> 00:03:13,930
Das sind zwei scharfe Tanten. Was ist?
Zwei scharfe Tanten.
16
00:03:14,170 --> 00:03:17,310
Du meinst, den kann man sofort in eine
Pfanne legen? Geh schon mal raus. Okay.
17
00:03:25,950 --> 00:03:27,650
Pierre, los, komm schon.
18
00:03:32,040 --> 00:03:35,220
Das spielt wie nach was Lumpi zu sein.
Das auch, aber in erster Linie denke ich
19
00:03:35,220 --> 00:03:37,980
ans Geschirr. Wenn du sie so weit
kriegst, dann wird das so sein. Oh.
20
00:03:46,280 --> 00:03:49,500
Einen Champagner stehe ich unheimlich.
Ja, er prickelt so schön auf der Haut.
21
00:03:49,720 --> 00:03:51,160
Du meinst an einer ganz bestimmten
Stelle?
22
00:03:54,160 --> 00:03:57,580
Oder wollt ihr vorher einen Whisky?
Nein, gleich Champagner. Ich trinke nur
23
00:03:57,580 --> 00:03:58,580
Champagner. Gut.
24
00:04:03,760 --> 00:04:05,700
Was ist mit dir, Pierre? Trinkst du auch
Champagner?
25
00:04:05,900 --> 00:04:07,180
Nein, lieber Whisky.
26
00:04:08,500 --> 00:04:14,680
Vielen Dank.
27
00:04:15,260 --> 00:04:16,540
Hier, bitte für Sie.
28
00:04:18,480 --> 00:04:21,220
Trinken wir auf das, was wir lieben. Auf
die Liebe.
29
00:04:22,160 --> 00:04:23,840
Willst du nicht eine hübsche Platte
auflegen?
30
00:04:24,320 --> 00:04:25,320
Aber klar, sofort.
31
00:04:25,980 --> 00:04:27,860
Wir wollten ja eigentlich ein bisschen
tanken.
32
00:04:28,760 --> 00:04:29,780
Musik kommt gleich.
33
00:04:30,559 --> 00:04:31,700
Sehr geschmackvolle Wohnung.
34
00:04:31,940 --> 00:04:32,940
Ja, sie gefällt mir auch.
35
00:04:35,260 --> 00:04:36,260
Wollen wir tanzen?
36
00:04:36,460 --> 00:04:37,460
Ja, gerne.
37
00:04:41,720 --> 00:04:44,900
Gefällt Ihnen die Jagdszene auf dem
Gubbelaar? Ich weiß nicht. Ja, schon.
38
00:04:45,160 --> 00:04:46,740
Ich liebe alte englische Stiche.
39
00:04:47,040 --> 00:04:48,420
Mit Sicherheit erotische.
40
00:04:48,700 --> 00:04:49,700
Ich kann Ihnen welche zeigen.
41
00:04:49,900 --> 00:04:52,520
Alex hat eine hübsche Sammlung nebenan.
Kommen Sie. Ja. Bitte.
42
00:04:56,900 --> 00:04:57,900
Wollen wir tanzen?
43
00:04:58,280 --> 00:04:59,680
Ich bin ein bisschen müde.
44
00:05:00,270 --> 00:05:03,210
Ja, ich verstehe. Sie haben sich in der
Disco ein bisschen verursacht.
45
00:05:04,290 --> 00:05:05,850
Kommen Sie, ich zeige Ihnen meine
Wohnung.
46
00:05:11,710 --> 00:05:12,850
Gefällt Ihnen dieses Gemälde?
47
00:05:13,190 --> 00:05:16,050
Ich kann im Moment nichts beurteilen.
Kommen Sie, setzen wir uns.
48
00:05:23,630 --> 00:05:26,870
Hübsches Bild, nicht? Ja, die erotischen
Stiche haben mir auch sehr gefallen.
49
00:05:27,130 --> 00:05:29,270
Ja, mich erregt die Sammlung von Alex
immer wieder. Tatsächlich?
50
00:05:30,070 --> 00:05:31,070
Tanzen wir?
51
00:05:32,050 --> 00:05:34,730
Ehrlich gesagt, ich verstehe nicht allzu
viel von Malerei. Ich gebe immer nur
52
00:05:34,730 --> 00:05:36,550
damit an. Aber im Grunde habe ich keine
Ahnung davon.
53
00:05:36,990 --> 00:05:39,770
Aber Sie verstehen... Nein, Sie
überschätzen mich. Ich kann auch nur
54
00:05:39,770 --> 00:05:40,769
mir die Bilder gefallen.
55
00:05:40,770 --> 00:05:41,790
Kommen Sie, ich zeige Ihnen noch welche.
56
00:05:42,210 --> 00:05:45,110
Nicht jetzt. Ich möchte lieber
hierbleiben und ein bisschen mit Ihnen
57
00:05:45,210 --> 00:05:46,210
Pierre.
58
00:05:48,790 --> 00:05:51,610
Nicht so stürmisch. Ich möchte Sie nicht
könnten. Lassen Sie mich.
59
00:05:52,250 --> 00:05:54,530
Warum nicht? Weil ich im Moment keine
Lust dazu habe.
60
00:05:54,790 --> 00:05:55,790
Nein, nein, alles klar.
61
00:05:56,610 --> 00:05:58,090
Mein Temperament ging mit mir durch.
62
00:06:00,270 --> 00:06:01,850
Sie dürfen ihm das nicht übel nehmen.
63
00:06:02,070 --> 00:06:05,370
Nein. Ach, sagen Sie, wie wäre es, wenn
wir noch ein Glas Champagner trinken
64
00:06:05,370 --> 00:06:07,990
würden? Anschließend bringen wir Sie
nach Hause. Gerne, ich bin plötzlich
65
00:06:07,990 --> 00:06:11,030
fürchterlich müde. Wenn Sie wollen,
können Sie sich in meinem Schlafzimmer
66
00:06:11,030 --> 00:06:12,210
Moment hinlegen. Nein, nein, danke.
67
00:06:12,630 --> 00:06:15,630
Ein Glas Champagner wird Sie wieder
mutig haben. Ja, das glaube ich auch.
68
00:06:15,770 --> 00:06:16,770
Sicher? Ja.
69
00:06:16,950 --> 00:06:17,950
So bleibt der Champagner.
70
00:06:18,200 --> 00:06:21,420
Kommt gleich, Freunde. Ich bin gerade
dabei, einzuschenken. Nur legt mal ein
71
00:06:21,420 --> 00:06:23,400
Zeichen zu. Die Damen sind am
verdursten.
72
00:06:26,900 --> 00:06:27,940
Stimmt's oder habe ich recht?
73
00:06:28,520 --> 00:06:29,519
So, bitte.
74
00:06:29,520 --> 00:06:30,520
Danke.
75
00:06:30,540 --> 00:06:34,180
Ich habe eine gute Idee. Augenblick mal.
76
00:06:36,080 --> 00:06:41,040
Was hat Pierre denn vor?
77
00:06:41,720 --> 00:06:45,380
Hat er irgendeine Überraschung auf
Lager? Keine Ahnung, aber irgendwas
78
00:06:45,380 --> 00:06:46,380
immer ein.
79
00:06:46,940 --> 00:06:48,300
Welchen Beruf hat er eigentlich?
80
00:06:48,520 --> 00:06:49,780
Arbeitet er in irgendeinem Büro?
81
00:06:50,020 --> 00:06:51,080
Na, könnte man sagen.
82
00:06:51,380 --> 00:06:52,380
Er ist Makler.
83
00:06:52,400 --> 00:06:53,620
Verkocht Grundstück und so.
84
00:06:54,400 --> 00:06:55,400
Sprechen Sie hin.
85
00:06:57,840 --> 00:06:59,240
Irgendwie ist mir komisch.
86
00:07:03,540 --> 00:07:06,920
Hör mal, ist sie schlecht? Nein, nicht
schlecht. Ich weiß nicht.
87
00:07:07,320 --> 00:07:09,080
Nein, ich habe keine.
88
00:07:10,700 --> 00:07:12,140
Ich habe plötzlich Kopfschmerzen.
89
00:07:12,500 --> 00:07:16,480
Vielleicht kommt das vom Schampoffen,
ja? Nein, ganz bestimmt nicht. Du bist
90
00:07:16,480 --> 00:07:17,480
beschwitzt.
91
00:07:18,320 --> 00:07:19,320
Oh, vielleicht.
92
00:07:19,660 --> 00:07:20,660
Oh, Mann.
93
00:07:22,240 --> 00:07:27,040
Wenn ich einen Schwitz habe, dann muss
man immer ganz her. Ja, komm her.
94
00:07:28,120 --> 00:07:30,020
Sie sind eigentlich ganz.
95
00:07:30,460 --> 00:07:31,460
Nö.
96
00:07:32,540 --> 00:07:36,720
Fümmere dich ein wenig und pack. Oder
willst du mir die beiden Damen alleine
97
00:07:36,720 --> 00:07:37,720
überlassen?
98
00:07:39,690 --> 00:07:42,590
Du gehst aber ran. Kann ich mit dir nach
nebenan gehen? Na klar, Mann.
99
00:07:43,110 --> 00:07:46,330
Komm, wir verziehen uns, Schätzchen. Wir
haben bestimmt viel Spaß miteinander.
100
00:07:47,870 --> 00:07:49,890
Dann gibst du dir ein kleiner
Kopfkissen, Herr Bühler.
101
00:07:50,250 --> 00:07:51,250
Gib mich, Alex.
102
00:07:57,130 --> 00:07:58,130
So,
103
00:08:00,730 --> 00:08:03,950
Schätzchen, schau mal.
104
00:08:04,950 --> 00:08:06,110
Hier hängt ein Brat.
105
00:08:06,659 --> 00:08:09,500
Und das ist eine Kopie von Renoir. Ich
will jetzt etwas anderes sehen als
106
00:08:09,500 --> 00:08:12,000
Bilder. Dann werde ich dich mal
auspacken. Ja.
107
00:08:13,740 --> 00:08:15,300
Dein süßes Dreieck. Ja.
108
00:08:19,780 --> 00:08:21,000
Lass mal deine Brüste sehen.
109
00:08:40,350 --> 00:08:41,350
Hier sind sie.
110
00:08:42,169 --> 00:08:44,890
Ich soll dich von Madame Olga grüßen.
111
00:08:45,090 --> 00:08:47,170
Und sie hofft, dass du diesmal bessere
Ware lieferst.
112
00:08:47,410 --> 00:08:51,710
Sie wird zufrieden sein. Die Blonde ist
große Klasse. Genau das, worauf die
113
00:08:51,710 --> 00:08:54,050
Kerle fliegen. Die bringt eine
Riesenkohle ein.
114
00:08:54,270 --> 00:08:57,370
Das hoffe ich für dich nach der letzten
Pleite. Wo habt ihr denn die Tanten
115
00:08:57,370 --> 00:09:01,130
aufgegabelt? Wir haben sie gestern aus
einer Disco abgeschleppt.
116
00:09:01,570 --> 00:09:03,450
Wir haben keine Angehörigen in Paris.
117
00:09:03,790 --> 00:09:05,090
Bist du dir da ganz sicher?
118
00:09:06,110 --> 00:09:07,310
Gesagt haben sie es wenigstens.
119
00:09:08,370 --> 00:09:10,370
Hoffentlich. Ich werde sie mir mal
ansehen.
120
00:09:10,710 --> 00:09:11,710
Ja, mach das.
121
00:09:14,610 --> 00:09:16,830
Ja, ganz passabel. Na, hör mal.
122
00:09:17,550 --> 00:09:18,910
Ich meine, sie ist klasse.
123
00:09:19,250 --> 00:09:20,310
Die andere auch.
124
00:09:24,610 --> 00:09:26,530
Ja, die ist auch ein Stilzchen wert.
125
00:09:27,650 --> 00:09:30,330
Ich muss sagen, diesmal zeigst du
wirklich einen guten Geschmack.
126
00:09:31,170 --> 00:09:32,170
Wie viel?
127
00:09:32,270 --> 00:09:33,270
20 .000.
128
00:09:37,430 --> 00:09:38,690
Tja, gut, einfach schon.
129
00:09:40,650 --> 00:09:41,930
Schaff sie zu unserer Garage.
130
00:09:42,230 --> 00:09:46,490
Ab da übernehme ich dann alles Weitere,
Alex. Die Kohle kannst du dir bei Madame
131
00:09:46,490 --> 00:09:50,810
abholen. Und beeil dich, mein Freund.
Wir wollen sie heute noch nach Marseille
132
00:09:50,810 --> 00:09:51,810
bringen. Kapiert?
133
00:10:04,010 --> 00:10:05,190
So, nun zu dir.
134
00:10:07,280 --> 00:10:08,280
Was haben Sie vor?
135
00:10:10,600 --> 00:10:11,600
Wirst du gleich wehren.
136
00:10:13,040 --> 00:10:15,780
Sie wollen mich doch nicht etwas
vergewaltigen.
137
00:10:16,180 --> 00:10:17,180
Nein, bitte.
138
00:10:17,280 --> 00:10:18,380
Bitte tun Sie es nicht.
139
00:10:20,100 --> 00:10:22,360
So, Schätzchen, jetzt werde ich mich ein
bisschen auf dir vergnügen.
140
00:10:22,640 --> 00:10:23,900
Das ist mir widerlich, Herr Kerl.
141
00:10:24,180 --> 00:10:25,320
Hören Sie mich bloß nicht an.
142
00:10:25,960 --> 00:10:27,680
Mach mir doch keinen Aufstand. Tut doch
nicht weh.
143
00:10:27,900 --> 00:10:29,900
Ich will dir auch meine Wüste
zubetaschen, wie Schwein.
144
00:10:30,340 --> 00:10:31,340
Schwein, Hilfe!
145
00:10:32,040 --> 00:10:34,080
Halt's Maul, du dumme Kuh! Komm her,
los!
146
00:10:34,440 --> 00:10:35,580
Nein, ich will nicht.
147
00:10:42,160 --> 00:10:44,300
Du bist doch nur im ersten Moment da.
Das ist ja Spaß machen.
148
00:10:44,600 --> 00:10:46,400
Geh runter, du Schwein. Du kotzt mich
an.
149
00:10:47,480 --> 00:10:48,480
Ja, bummst du mich.
150
00:10:50,180 --> 00:10:52,900
Du wolltest mich hinverschleppen. Das
wirst du sehen, wenn du da bist. Jetzt
151
00:10:52,900 --> 00:10:54,960
stöhne ein bisschen, damit ich das
Gefühl habe, ich bummste kaputt. Lass
152
00:10:54,960 --> 00:10:55,960
jetzt schütteln.
153
00:10:57,280 --> 00:10:58,480
Ich bin sowieso soweit.
154
00:11:02,280 --> 00:11:03,280
Halt sie fest.
155
00:11:08,910 --> 00:11:11,490
Hoffentlich schnappt euch bald die
Polizei. Halt deine Maul, sonst brauche
156
00:11:11,490 --> 00:11:12,490
dir ein paar drauf, du Schickse.
157
00:11:19,270 --> 00:11:20,570
Leg sie jetzt in den Korb.
158
00:11:20,790 --> 00:11:22,850
Und dann fährst du zusammen mit den
anderen nach Marseille.
159
00:11:23,070 --> 00:11:24,070
Ja, gut.
160
00:11:24,430 --> 00:11:26,990
Fahr am besten gleich los, damit du
pünktlich am Hafen bist.
161
00:11:27,190 --> 00:11:28,190
Okay.
162
00:11:56,970 --> 00:11:57,970
Los, Jungs, weiter.
163
00:12:10,990 --> 00:12:12,670
Verdammt nochmal, warum kannst du nicht
tümpel sein?
164
00:12:12,870 --> 00:12:14,070
Es tut mir leid, aber es war ein irrer
Verkehr.
165
00:12:14,490 --> 00:12:17,210
Ich mach's schnell, der Käpt 'n möchte
auslaufen. Los, Jungs, legt das Fahren
166
00:12:17,210 --> 00:12:20,570
zu. Können wir nicht ein bisschen
schneller machen? Das sind vielleicht
167
00:12:20,570 --> 00:12:22,390
Töten. Verdammt, ist ja heftig, Olga.
168
00:12:22,670 --> 00:12:25,430
Jeden Moment kann die Hafenpolizei zur
Kontrolle kommen. Mach's noch zu früh,
169
00:12:25,510 --> 00:12:26,510
die binden noch.
170
00:12:26,570 --> 00:12:28,410
Ja, mal, bis jetzt ist immer alles
klargegangen.
171
00:12:29,630 --> 00:12:31,730
Gerade dachte ich, du unruhigst mich.
Ja, doch nicht immer so.
172
00:12:40,530 --> 00:12:43,570
Hoffentlich bleibt das Wetter schön. Bis
Dakar haben wir eine lange Reise. Dakar
173
00:12:43,570 --> 00:12:46,390
ist zwar hochseepünktig, aber in einen
Sturm möchte ich trotzdem nicht kommen.
174
00:12:46,470 --> 00:12:47,470
Ist mir klar.
175
00:12:49,710 --> 00:12:54,050
So, wir sind längst außerhalb der
Hoheitsgewässer. Ihr könnt jetzt die
176
00:12:54,050 --> 00:12:55,110
öffnen. Los, schön.
177
00:13:15,660 --> 00:13:16,660
Los, darüber.
178
00:13:19,100 --> 00:13:20,260
Mein Kompliment, Olga.
179
00:13:20,460 --> 00:13:23,260
Eine hübscher als die andere. Mit denen
ist ein Haufen Kies zu machen.
180
00:13:23,520 --> 00:13:26,740
Hört zu, verhaltet euch hübsch ruhig.
Wenn ihr einen Aufstand macht oder
181
00:13:26,740 --> 00:13:29,960
herumschreit, bekommt ihr nichts zu
essen. Wenn ihr nehmt euch, dann
182
00:13:29,960 --> 00:13:30,960
wir euch auch gut.
183
00:13:31,500 --> 00:13:34,120
Um hier zu schreien, ist sinnlos. Wir
befinden uns auf dem offenen Meer.
184
00:13:34,540 --> 00:13:37,440
Jules, seid anständig zu den Mädchen.
Aber klar, mit der Kleinen hier mache
185
00:13:37,440 --> 00:13:38,800
gleich einen Ausritt. Das lässt du
bleiben.
186
00:13:39,420 --> 00:13:42,220
Gönn mir doch den kleinen Spaß. Du lässt
deine Pfoten von den Mädchen und
187
00:13:42,220 --> 00:13:44,720
beherrschst dich gefährlich. Oder du
kriegst furchtbaren Ärger mit mir.
188
00:13:44,800 --> 00:13:47,120
Verstanden? Ja, mach schön, bitte.
189
00:13:47,500 --> 00:13:48,760
Na komm schon, hol's dir.
190
00:13:50,860 --> 00:13:52,460
Komm her, du kleine Sau.
191
00:13:52,700 --> 00:13:54,760
Lass mich los. Komm, Robert, halt das
Hiss.
192
00:13:56,120 --> 00:13:59,320
Halt den Mund. Ich will nicht. Das könnt
ihr doch nicht machen.
193
00:13:59,540 --> 00:14:03,800
Oh, ihr verfassten Schweine. Ihr könnt
wohl nichts anderes, als eine Frau zu
194
00:14:03,800 --> 00:14:05,020
vergewaltigen. Hilfe.
195
00:14:20,290 --> 00:14:27,150
Los, komm her, ich will mich ein
bisschen mit dir vergnügen.
196
00:14:27,350 --> 00:14:28,249
Lass mich los!
197
00:14:28,250 --> 00:14:31,330
Mach keine Kicken, leg dich aufs Kreuz.
Lass mich los!
198
00:14:33,360 --> 00:14:36,400
Loslassen! Hört sie ab, wie sie
befummelt! Ich will dich haben!
199
00:14:36,900 --> 00:14:38,100
Feine Breite!
200
00:14:38,420 --> 00:14:42,640
Das ist ja unbrutal! Ja, verwirr dich
nur, das regt mich an!
201
00:14:43,980 --> 00:14:44,980
Komm her!
202
00:14:45,880 --> 00:14:46,900
Spaß vorbei!
203
00:14:47,380 --> 00:14:49,200
Nein! Lass mich!
204
00:14:51,220 --> 00:14:52,220
Nein!
205
00:14:52,620 --> 00:14:54,400
Nein! Nein nur!
206
00:14:54,800 --> 00:14:55,820
Das hab ich gern!
207
00:14:56,890 --> 00:14:57,890
Viel Spaß.
208
00:14:58,550 --> 00:14:59,730
Komm, fisch mich.
209
00:14:59,950 --> 00:15:00,950
Du steckst auf den Mund.
210
00:15:03,670 --> 00:15:05,190
Fisch mich ein bisschen.
211
00:15:06,690 --> 00:15:08,130
Sag Drecksack zu mir.
212
00:15:08,990 --> 00:15:10,150
Du Drecksack.
213
00:15:10,790 --> 00:15:11,790
Gemeiner Hund.
214
00:15:12,510 --> 00:15:13,510
Deiner Bock.
215
00:15:14,070 --> 00:15:15,790
Da geht es umso schneller für dich.
216
00:15:17,370 --> 00:15:18,370
Herrlich.
217
00:15:18,830 --> 00:15:19,830
Gut.
218
00:15:23,810 --> 00:15:24,810
Weiter.
219
00:15:25,420 --> 00:15:27,140
Verschämt mich! Verschämt mich!
220
00:15:27,340 --> 00:15:29,960
Verschämt mich, Schlampe! Siederliche
Schwein!
221
00:15:30,300 --> 00:15:33,480
Schwein! Oh nein, Schlusse!
222
00:15:34,140 --> 00:15:39,040
Ich muss mich übergeben! Du kannst
aufhören.
223
00:15:39,540 --> 00:15:40,540
Oh nein!
224
00:15:41,320 --> 00:15:42,460
Nicht schlecht!
225
00:15:44,680 --> 00:15:45,680
Hilf mir!
226
00:15:50,740 --> 00:15:52,380
Halt! Halt! Halt!
227
00:15:59,580 --> 00:16:03,320
So, jetzt steig Vater noch mal auf.
Nein, nicht.
228
00:16:04,100 --> 00:16:07,540
Einmal reich. Geh runter von mir, du
Widerling.
229
00:16:08,040 --> 00:16:10,640
Lass mich jetzt. Mach mich kaputt.
230
00:16:11,340 --> 00:16:13,200
Nein, nicht noch mal.
231
00:16:25,270 --> 00:16:26,410
Du toter Mann!
232
00:16:27,210 --> 00:16:29,850
Die Männer haben uns in den Burmen vom
Tod verglieden.
233
00:16:30,810 --> 00:16:31,810
Feierabend, Jungs!
234
00:16:33,550 --> 00:16:34,990
Die Reise dauert ja noch lange.
235
00:16:35,950 --> 00:16:38,290
Ja, und ich glaube, wir nehmen uns
abwechselnd alle vor.
236
00:16:41,430 --> 00:16:43,390
Ihr seid widerliche Tiere.
237
00:16:43,730 --> 00:16:46,630
Pass auf, was du sagst. Während dem
Bumsen habe ich Beschimpfungen ganz
238
00:16:46,650 --> 00:16:47,730
aber jetzt ist Schluss damit. Aus!
239
00:16:48,590 --> 00:16:50,950
Du bringst uns hin.
240
00:16:51,270 --> 00:16:52,410
Ihr kommt in einen Puff.
241
00:16:52,910 --> 00:16:54,650
Und dieser Schuppen ist irgendwo in
Afrika.
242
00:16:55,130 --> 00:16:56,810
In der Oase der gefangenen Frauen.
243
00:16:57,330 --> 00:16:58,590
Da gibt es keinen Kommen.
244
00:16:58,830 --> 00:17:01,670
Ja, Robert hat recht. Jeder
Fluchtversuch von hier ist Zwecklos.
245
00:17:02,070 --> 00:17:04,550
Am besten ihr tut, was man euch sagt und
kümmert euch um nichts.
246
00:17:04,810 --> 00:17:07,589
Wenn ihr hübsch brav anschafft, dann
bleibt das für euch noch ein bisschen
247
00:17:07,589 --> 00:17:09,250
übrig. Aber nur ein bisschen.
248
00:17:19,569 --> 00:17:20,569
Sie was sehen?
249
00:17:24,709 --> 00:17:27,730
Andardine und John sind am Strand. Bring
die Weiber ein Land. Ja, gut.
250
00:17:37,170 --> 00:17:38,170
Na endlich.
251
00:17:38,850 --> 00:17:40,210
Auch noch mit einem halben Tag.
252
00:17:42,510 --> 00:17:44,910
Sehr gespannt, was sie uns diesmal für
Waren bringen.
253
00:17:47,210 --> 00:17:49,230
Seitdem sehen die Mädchen gar nicht
schlecht aus.
254
00:17:54,730 --> 00:17:56,110
Wir haben lang genug gewartet.
255
00:17:58,090 --> 00:18:00,150
Los, ihr dummen Pfeiber. Kommt schon
allein.
256
00:18:05,310 --> 00:18:06,310
Na, macht schon.
257
00:18:06,430 --> 00:18:08,370
Oder soll ich euch eine Einladungskarte
schicken?
258
00:18:11,010 --> 00:18:12,430
So, lass dich mal ansehen.
259
00:18:16,750 --> 00:18:18,390
Herbert! Los, los, beweg dich.
260
00:18:29,260 --> 00:18:32,720
Los, rein mit euch in den Wagen. Bewegt
eure Ärsche. Ein bisschen flotter.
261
00:18:33,420 --> 00:18:34,800
Was soll ich? Steig ein.
262
00:18:36,280 --> 00:18:37,280
Nein, nicht.
263
00:18:37,480 --> 00:18:38,480
Ja.
264
00:18:39,580 --> 00:18:40,580
Lass mich los.
265
00:18:43,080 --> 00:18:44,080
Daneben nicht.
266
00:18:44,520 --> 00:18:45,660
Einsteigen, aber ein bisschen plötzlich.
267
00:18:46,000 --> 00:18:47,000
Wo bleiben die anderen?
268
00:18:47,420 --> 00:18:48,319
Alles klar?
269
00:18:48,320 --> 00:18:49,740
Ja. Wir können abfahren.
270
00:19:15,360 --> 00:19:16,680
So, da wären wir.
271
00:19:16,880 --> 00:19:18,120
Also bis heute Abend, Schatz.
272
00:19:19,600 --> 00:19:20,600
Salut. Salut.
273
00:19:24,040 --> 00:19:25,040
Ciao.
274
00:19:37,420 --> 00:19:39,460
Alles aussteigen.
275
00:19:40,380 --> 00:19:42,360
Wer mal muss, soll sich in die Büsche
schlagen.
276
00:19:42,580 --> 00:19:43,580
Los, los, komm!
277
00:19:48,650 --> 00:19:50,110
Die sind schwerhörig.
278
00:19:50,650 --> 00:19:52,490
Wir machen hier eine kleine Pinkelpause.
279
00:19:52,730 --> 00:19:53,950
Pass auf, dass keiner abhaut.
280
00:19:54,370 --> 00:19:55,770
Los, raus aus dem Karren.
281
00:19:57,070 --> 00:19:57,909
Alles klar.
282
00:19:57,910 --> 00:20:01,270
Ein Sauhaufen ist das. Dann müssen wir
Disziplin beibringen, damit sie wissen,
283
00:20:01,370 --> 00:20:02,370
wo es lang geht.
284
00:20:04,610 --> 00:20:05,690
Aussteigen, ihr dummen Hühner.
285
00:20:06,050 --> 00:20:11,130
Rein ins Gebüsch. Und wenn ihr euch
nicht beeilt, könnt ihr in die Hosen
286
00:20:11,990 --> 00:20:14,130
Ein bisschen flott.
287
00:20:25,130 --> 00:20:26,870
Na los, behaltet euch ein bisschen.
288
00:20:28,170 --> 00:20:29,170
Hitsnack!
289
00:21:18,060 --> 00:21:18,739
Wer ist das?
290
00:21:18,740 --> 00:21:19,740
Wer ist das? Wer ist das?
291
00:21:20,560 --> 00:21:23,000
Wer ist das?
292
00:21:27,760 --> 00:21:28,080
Wer ist
293
00:21:28,080 --> 00:21:35,500
das?
294
00:21:55,029 --> 00:21:57,470
Bitte helfen Sie uns. Verständigen Sie
die Polizei.
295
00:21:59,610 --> 00:22:00,609
Warten Sie doch.
296
00:22:00,610 --> 00:22:02,170
Bleiben Sie hier. Sie brauchen keine
Antwort.
297
00:22:03,390 --> 00:22:06,070
John, komm her. Das ist eine schwarze
Diebe. Sie will uns verpfeifen.
298
00:22:06,850 --> 00:22:08,450
Los Männer, alle hier nach.
299
00:22:08,710 --> 00:22:09,710
Sie darf nicht entwischen.
300
00:22:13,770 --> 00:22:15,150
Seid ihr Schokoladenbaby?
301
00:22:17,310 --> 00:22:21,030
Nein, du wolltest mich vor die Pullen
auf den Hals nehmen. Nein, du wolltest
302
00:22:21,030 --> 00:22:22,009
mich nicht lassen laufen.
303
00:22:22,010 --> 00:22:25,170
Wir können kein Risiko eingehen.
304
00:22:25,770 --> 00:22:27,430
Ich schläge sie am besten um.
305
00:22:27,950 --> 00:22:31,190
Nicht schießen, dann kriegen wir ja
Seichtärger. Lass mich los. Sieht ganz
306
00:22:31,190 --> 00:22:32,169
niedlich aus.
307
00:22:32,170 --> 00:22:34,050
Bestimmte Männer stehen auf sowas.
308
00:22:34,330 --> 00:22:36,570
Was wird hier eigentlich gespielt? Lass
mich frei.
309
00:22:36,830 --> 00:22:38,870
Stell dich nicht dumm. Schaff sie zu den
anderen.
310
00:22:42,730 --> 00:22:43,850
Alles schon vorbei.
311
00:22:44,390 --> 00:22:47,350
Auf einen Kerl mehr oder weniger kommt
es noch in deinem Leben gar nicht an.
312
00:22:47,810 --> 00:22:50,970
Ich habe mein Vergnügen gehabt und du
bist um eine Erfahrung reicher.
313
00:22:52,850 --> 00:22:54,190
Sind wir alle wieder im Wagen?
314
00:22:54,750 --> 00:22:56,270
Ja, ich glaube, wir können abfahren.
315
00:22:56,530 --> 00:22:58,170
Los, abfahren! Moment, eine fehlt noch.
316
00:22:58,890 --> 00:23:02,770
Komm schon, steh auf, Herzchen
heraufzufleppen. Na los, vorwärts!
317
00:23:03,070 --> 00:23:08,250
Du bist so... Was ist, John?
318
00:23:12,060 --> 00:23:13,060
Nicht mal einen Zahn zu.
319
00:23:16,160 --> 00:23:17,160
Versuch das nicht noch mal.
320
00:23:18,020 --> 00:23:19,140
Steh auf, du Frist.
321
00:23:24,460 --> 00:23:27,240
Pass auf, Billy, die schmeckt aus wie
ein alter Ackergau.
322
00:23:30,980 --> 00:23:31,980
Abfahrt, Junge.
323
00:23:52,590 --> 00:23:54,030
Schaut mal, was für seltsame Tiere.
324
00:23:56,110 --> 00:23:58,670
Mich interessiert nichts in diesem Land.
Ich will nur weg von hier.
325
00:23:59,110 --> 00:24:01,110
Irgendwann haben wir bestimmt die
Gelegenheit zu fliegen.
326
00:24:23,210 --> 00:24:24,330
Kommt schon, Schokoladenbaby.
327
00:24:26,450 --> 00:24:27,450
Macht schon.
328
00:24:27,710 --> 00:24:29,070
Bewegt eure süßen Popos.
329
00:24:32,770 --> 00:24:34,070
Nicht so lahmhaftig.
330
00:24:39,630 --> 00:24:45,010
Alles mir nach, meine Täubchen.
331
00:24:45,350 --> 00:24:46,350
Kommt, kommt.
332
00:24:53,390 --> 00:24:54,390
Bewege dich schneller.
333
00:25:01,650 --> 00:25:03,450
So, hier ist euer Schlafsaal.
334
00:25:04,270 --> 00:25:05,850
Hier schläfst du. Okay.
335
00:25:06,230 --> 00:25:11,310
Dann nimm. Und die nächste, du nimmst
das Bett daneben. Du legst dich da
336
00:25:11,310 --> 00:25:12,289
hin.
337
00:25:12,290 --> 00:25:13,350
Und du daneben.
338
00:25:22,639 --> 00:25:25,240
Mistig, du bist hier nicht zum Pennen,
verstanden? Nadine, komm mal her!
339
00:25:25,780 --> 00:25:26,780
Ich komme sofort.
340
00:25:27,040 --> 00:25:28,240
Haltet euch schön ruhig.
341
00:25:56,890 --> 00:25:57,890
Verdammt, ich muss hier weg.
342
00:26:33,960 --> 00:26:36,600
Ich habe eine herrliche Blondine für
Sie. Komm her, Marita.
343
00:26:36,900 --> 00:26:37,900
Ja, Madame.
344
00:26:38,500 --> 00:26:40,720
Leiste dem Herrn Gesellschaft, wenn ich
Annie hole.
345
00:26:40,920 --> 00:26:41,920
Ja, Madame.
346
00:26:42,000 --> 00:26:43,000
Hallo, Schlechter.
347
00:26:44,240 --> 00:26:45,240
Wach auf, John.
348
00:26:45,620 --> 00:26:48,860
Die Blonde Annie ist getrunken. Hast du
nichts bemerkt? Ach was, vielleicht ist
349
00:26:48,860 --> 00:26:52,160
sie auf dem Klo. Glaub mir, sie ist
abgehauen. Los, komm, wir müssen sie
350
00:26:52,160 --> 00:26:54,840
einfangen. So weit kann sie noch nicht
sein.
351
00:27:57,040 --> 00:27:58,340
Bitte helfen Sie mir, Monsieur.
352
00:27:58,700 --> 00:28:01,620
Es ist mir gelungen, aus diesem Sexcamp
zu fliehen. Aus dem Camp zwei Kilometer
353
00:28:01,620 --> 00:28:02,139
von hier?
354
00:28:02,140 --> 00:28:05,080
Ich weiß, was sich dort abspielt, aber
die Polizei steckt mit den Gangstern
355
00:28:05,080 --> 00:28:08,200
unter einer Decke. Meine Braut haben sie
dort auch in ihrer Gewalt. Wir haben
356
00:28:08,200 --> 00:28:10,380
nur eine Chance, wir müssen Interpol
verständigen.
357
00:28:10,600 --> 00:28:11,860
Kommen Sie, ich bringe Sie nach Dakar.
358
00:28:12,680 --> 00:28:19,540
Wir fahren nach Dakar und
359
00:28:19,540 --> 00:28:20,820
dort erzählen sie alles Interpol.
360
00:28:24,970 --> 00:28:26,970
Keine falsche Bewegung, sonst schießen
wir.
361
00:28:27,190 --> 00:28:28,350
Dreht euch ganz langsam um.
362
00:28:28,550 --> 00:28:29,550
Komm her, Annie.
363
00:28:32,410 --> 00:28:33,410
Halt stehen bleiben.
364
00:28:39,470 --> 00:28:40,650
Lass ihn nur das Knall.
365
00:28:42,510 --> 00:28:44,370
Nimm die Hände hoch, Scheißkerl.
366
00:28:45,610 --> 00:28:47,170
Sieht die Haut ja ab, nein.
367
00:28:47,730 --> 00:28:48,770
Du Scheiße.
368
00:28:49,290 --> 00:28:52,650
Lass ihn auf. Du Schlampe. Ich will
nicht dazu verkehren.
369
00:28:53,110 --> 00:28:54,110
Geh mit dir.
370
00:29:01,480 --> 00:29:02,760
Seht ihr die Schlampe gut an?
371
00:29:03,000 --> 00:29:06,560
Sie wollte auch fliehen. Wir lassen sie
nun schon seit vier Tagen hier drin
372
00:29:06,560 --> 00:29:07,560
schworen.
373
00:29:24,040 --> 00:29:25,880
Warum ist es mir nicht gelungen zu
fliegen?
374
00:29:26,280 --> 00:29:28,900
Wenn ich bis der AK gekommen wäre, hätte
ich Interpol verständigt und die hätten
375
00:29:28,900 --> 00:29:30,280
euch befreit. Bist du aber nicht.
376
00:29:31,220 --> 00:29:34,440
Abgesehen davon finde ich es hier gar
nicht so schlecht. Was du nicht sagst.
377
00:29:34,760 --> 00:29:37,980
Du bist doch nicht ganz dicht.
Vielleicht macht es dir Spaß, mit
378
00:29:37,980 --> 00:29:41,500
Kerlen zu bomben. Mir aber nicht. Mir
macht es nichts aus, wenn ein paar Kerle
379
00:29:41,500 --> 00:29:44,180
über mich steigen. Du bist eine
Nymphomanin. Hört schon auf.
380
00:29:44,780 --> 00:29:47,440
Wir müssen überlegen, wie wir hier
rauskommen. Überlegen können wir ja.
381
00:29:48,140 --> 00:29:51,260
Aber wir haben kaum eine Chance, von
hier abzuhauen. Wir werden streng
382
00:29:51,260 --> 00:29:53,000
und wenn es uns gelingt, zu fliehen,
schnappen sie uns wieder.
383
00:29:54,160 --> 00:29:57,300
Es gibt eine Möglichkeit, von hier
wegzukommen. Vielleicht kann einer von
384
00:29:57,300 --> 00:29:59,360
einen Kunden bezirzen, dass er uns zur
Flucht verhilft.
385
00:29:59,920 --> 00:30:03,200
Aber das dürfte nicht einfach sein. Wir
suchen können das ja. Wie bist du
386
00:30:03,200 --> 00:30:05,980
eigentlich hierher gekommen, François?
Das ist eine lange Geschichte.
387
00:30:07,240 --> 00:30:10,180
Ich war zusammen mit einer Freundin als
Tänzerin in einem Nachtclub auf Las
388
00:30:10,180 --> 00:30:11,620
Palmas engagiert. Wann du auf der Job?
389
00:30:11,900 --> 00:30:15,440
Wir haben in einem First -Class -Hotel
gewohnt und eine Stange Geld verdient.
390
00:30:15,980 --> 00:30:17,340
Ich weiß noch genau, wie es passierte.
391
00:30:19,500 --> 00:30:22,280
Wir haben an diesem Abend eine ganz
heiße Nummer getanzt.
392
00:30:22,570 --> 00:30:27,310
Mit einer kleinen lesbischen Einlage.
Vor einem ganz exquisiten Publikum. Wir
393
00:30:27,310 --> 00:30:30,570
haben richtig gespürt, wie die Leute uns
mit geilen Blicken beobachtet haben.
394
00:31:09,040 --> 00:31:13,800
Die Frauen, die in Susan wurden von
unserer Nummer richtig angetört.
395
00:31:16,360 --> 00:31:20,060
Ich glaube, am liebsten wären sie auf
die Bühne gestört und hätten es
396
00:31:20,060 --> 00:31:21,060
vergewaltigt.
397
00:31:22,000 --> 00:31:27,240
Wir haben da aber auch eine irre Show
abgezogen.
398
00:32:24,709 --> 00:32:26,550
Unsere Zuschauer wurden langsam aktiv.
399
00:32:27,190 --> 00:32:29,610
Sie fingen an, sich zu küssen und zu
befummeln.
400
00:32:30,330 --> 00:32:33,830
Meine Freundin und ich wurden davon auch
animiert und tanzen immer geiler.
401
00:32:34,450 --> 00:32:37,870
Ich habe einen Kerl beobachtet, der mich
ganz fasziniert anstarrte.
402
00:32:38,190 --> 00:32:42,290
Er hatte so eine Halbglatze und ich muss
sagen, irgendwie gefiel mir der Typ.
403
00:32:42,610 --> 00:32:45,090
Hör mal, Josh, die kleine Blonde, die
gefällt mir ganz besonders.
404
00:32:45,530 --> 00:32:47,050
Ich glaube, die ist was für unser
Geschäft.
405
00:32:47,250 --> 00:32:50,750
Ich begann so ein bisschen mit ihm zu
flirten, ohne dass ich mir dabei groß
406
00:32:50,750 --> 00:32:51,750
etwas gedacht habe.
407
00:32:52,110 --> 00:32:54,750
Und meine Freundin und ich drehen uns
noch toller zusammen.
408
00:32:55,470 --> 00:32:58,850
Nach unserer lesbischen Schau fand ich
von dem Typen in meiner Garderobe einen
409
00:32:58,850 --> 00:33:01,350
Strauß roter Rosen. Mit seiner
Visitenkarte.
410
00:33:01,810 --> 00:33:04,970
Auf der Karte stand, dass er mich
unbedingt kennenlernen wollte.
411
00:33:05,530 --> 00:33:07,310
Und ob ich mit ihm was trinken würde.
412
00:33:08,150 --> 00:33:10,450
Naja, ich tat ihm den Gefallen.
413
00:33:11,110 --> 00:33:13,270
Und anschließend ging ich noch mit zu
ihm nach Hause.
414
00:33:29,350 --> 00:33:30,450
Leben Sie alleine?
415
00:33:31,290 --> 00:33:32,290
Vielen Dank.
416
00:33:33,050 --> 00:33:36,070
Auf Ihr Wohl. Und Sie, meine Liebe.
417
00:33:36,290 --> 00:33:39,570
Es ist schade dafür, in diesen billigen
Nachbarn aufzutreten. Sie gehören
418
00:33:39,570 --> 00:33:40,890
woanders hin. Und wohin, Monsieur?
419
00:33:41,150 --> 00:33:43,970
Es gibt da einen ganz hervorragenden
Club in Sidafrita.
420
00:33:44,430 --> 00:33:47,330
Wissen Sie, das ist mir ein bisschen zu
weit weg. Heutzutage gibt es doch keine
421
00:33:47,330 --> 00:33:49,470
Entfernung mehr. Sie könnten viel Geld
verdienen.
422
00:33:49,690 --> 00:33:51,330
Nein, danke. Das ist mir zu weit weg.
423
00:33:52,210 --> 00:33:53,770
Schade. Ich würde Sie dort gerne sehen.
424
00:33:55,000 --> 00:33:58,260
Und du wirst nach Afrika gehen, wenn ich
frei will, ich damit dir bald meine
425
00:33:58,260 --> 00:33:59,260
Süße.
426
00:33:59,580 --> 00:34:02,780
Los, lass doch nicht schreien um Hilfe.
Du kannst ruhig schreien, das haut dir
427
00:34:02,780 --> 00:34:04,540
erst hin, du weißt, wer abgehört dich
niemals.
428
00:34:08,260 --> 00:34:09,840
Lass dich mal ansehen, mein Kind.
429
00:34:10,199 --> 00:34:14,000
Du hast eine verdammt hübsche Larve, du
brauchst ja nur Ja zu sagen. Dann quält
430
00:34:14,000 --> 00:34:17,739
dich schön nicht mehr. Sag Ja. Ich kann
auch mehr zudrücken, sei doch nicht so
431
00:34:17,739 --> 00:34:19,500
unvernünftig. Du kannst eine Menge Kohle
verdienen.
432
00:34:19,900 --> 00:34:20,900
Nein.
433
00:34:22,960 --> 00:34:25,340
Wie kann man nur so unvermütlich sein?
434
00:34:25,980 --> 00:34:29,080
Du legst dich fünf Jahre in Südafrika
auf die Matte, spratzt die Beinchen und
435
00:34:29,080 --> 00:34:31,000
hast du für den Rest deines Lebens
ausgesorgt.
436
00:34:31,980 --> 00:34:34,480
Ich habe das Gefühl, dass du es gern
hast, wenn man dich quält.
437
00:34:35,320 --> 00:34:38,960
Nein, sehr, sehr, Madame. Ich habe
Schmerzen und da stehe ich gar nicht
438
00:34:39,199 --> 00:34:42,219
Aber mir gefällt es zuzusehen, wenn
andere gequält werden. Nun mach schon,
439
00:34:42,219 --> 00:34:43,118
befummele sie.
440
00:34:43,120 --> 00:34:44,900
Dann hat keine Lust, sie ewig so
festzuhalten.
441
00:34:47,290 --> 00:34:48,290
Du bist hübsch gebaut.
442
00:34:48,570 --> 00:34:50,290
Hören Sie auf, mich zu beformen.
443
00:34:50,530 --> 00:34:52,610
Lass sie machen, sonst drücke ich ein
bisschen fest dazu.
444
00:34:53,810 --> 00:34:56,409
Du hast herrliche, sinnliche
Brustwarzen.
445
00:34:58,030 --> 00:35:00,210
Das Kaufer ist ein Geschenk für jeden.
446
00:35:03,230 --> 00:35:06,410
Ob Mann oder Frau, allen kannst du ihre
Lust befriedigen.
447
00:35:06,630 --> 00:35:08,050
Nein, bitte hören Sie auf.
448
00:35:09,050 --> 00:35:11,030
Ich fange doch erst an, mein Schatz.
449
00:35:11,370 --> 00:35:13,210
Was für eine zarte Haut du hast.
450
00:35:16,220 --> 00:35:18,900
Schade, wenn jemand deinen schönen
Körper verstümmeln würde.
451
00:35:19,580 --> 00:35:21,640
Geh freiwillig nach Afrika, sonst macht
sie ernst.
452
00:35:22,340 --> 00:35:24,260
Ja, ja, ich tue es.
453
00:35:24,760 --> 00:35:27,600
Aber bitte hört jetzt auf, mich zu
quälen.
454
00:35:28,920 --> 00:35:30,320
Schön, dass du dich entschließt.
455
00:35:30,800 --> 00:35:33,800
Trotzdem will ich von dir noch was
haben. Also du unterschreibst dem
456
00:35:33,800 --> 00:35:36,880
zwar die Klausel, dass du freiwillig
nach Afrika gehst. Ja, ich unterschreibe
457
00:35:36,880 --> 00:35:37,880
alles, was ihr wollt.
458
00:35:38,300 --> 00:35:40,120
Hört jetzt auf und lasst mich frei.
459
00:35:41,190 --> 00:35:42,790
Ich gehe auch nicht zur Polizei.
460
00:35:43,290 --> 00:35:46,390
Dazu hättest du auch keine Gelegenheit.
Von hier geht es gleich ab auf das
461
00:35:46,390 --> 00:35:50,050
Rekord. Dein Körper macht mich
wahnsinnig, du kleines Miststück. Wenn
462
00:35:50,050 --> 00:35:51,450
Vergnügen gehabt hat, lasse ich dich
los.
463
00:35:56,350 --> 00:35:58,830
Du hast einen süßen Hundebauch.
464
00:35:59,450 --> 00:36:04,230
Und sonst ist auch alles schön griffig.
Nein, bitte fassen Sie mich da nicht an.
465
00:36:04,490 --> 00:36:05,490
Aber ja doch.
466
00:36:05,570 --> 00:36:07,370
Gerade das macht mir am meisten Spaß.
467
00:36:12,960 --> 00:36:14,180
Du mach ihn jetzt, komm.
468
00:36:15,780 --> 00:36:16,780
Ja, gleich.
469
00:36:16,900 --> 00:36:17,900
So, jetzt ist Schluss.
470
00:36:18,140 --> 00:36:20,420
Du hast das da drüben gehabt. Wir müssen
sie jetzt wegschaffen.
471
00:36:22,780 --> 00:36:23,820
Nein, bitte nicht.
472
00:36:26,180 --> 00:36:27,200
Komm, hör jetzt auf.
473
00:36:27,480 --> 00:36:29,300
Wenn wir das Schiff verpassen, kriegen
wir eine Menge Ärger.
474
00:36:29,560 --> 00:36:32,160
Greif dich los von hier. Ich bring dich
schon wieder mit einem netten kleinen
475
00:36:32,160 --> 00:36:33,160
Blitz hier zusammen.
476
00:36:33,220 --> 00:36:34,220
Nein,
477
00:36:34,580 --> 00:36:35,580
nein.
478
00:36:37,000 --> 00:36:38,600
Jede von uns hat hier ihre Geschichte.
479
00:36:40,870 --> 00:36:45,710
Diese Typen arbeiten mit den ältesten
Tricks der Welt. Im Grunde ist das alles
480
00:36:45,710 --> 00:36:48,110
leicht durchschaubar, wenn man nur ein
bisschen denkt.
481
00:36:49,110 --> 00:36:51,790
Scheinbar hast du das auch nicht, sonst
wärst du nämlich genauso wenig hier wie
482
00:36:51,790 --> 00:36:52,428
wir anderen.
483
00:36:52,430 --> 00:36:53,650
Wie bist du hierher gekommen, Sophie?
484
00:36:53,910 --> 00:36:57,090
Ja, also ich hatte mit ein paar Freunden
von mir einen Trip nach Paris gemacht.
485
00:36:57,330 --> 00:37:01,050
Wir taten das jedes Jahr, denn da wurde
ein so Karneval -ähnlicher Umzug von den
486
00:37:01,050 --> 00:37:03,570
Studenten veranstaltet. Da geht es immer
sehr lustig zu.
487
00:37:03,990 --> 00:37:06,470
Alle sozialen Schicksal nehmen an die
Respektate.
488
00:37:18,670 --> 00:37:22,150
Es war wirklich ein ganz tolles
Ereignis. Diese Umzüge finden, glaube
489
00:37:22,170 --> 00:37:26,190
statt, weil vor 200 Jahren genau an
demselben Tag das Ziel gestorben wurde
490
00:37:26,190 --> 00:37:28,710
so. Ich habe mich darüber nicht so genau
informiert.
491
00:37:50,190 --> 00:37:53,870
Auf allen Plätzen und Straßen wurde
getanzt, bis spät in die Nacht hinein.
492
00:37:53,870 --> 00:37:56,830
hatte damals in dem Gedränge meine
Freunde verloren. Aber das war nicht so
493
00:37:56,830 --> 00:37:59,770
schlimm, weil wir um Mitternacht einen
Treffpunkt für alle Fälle am Bahnhof
494
00:37:59,770 --> 00:38:00,770
ausgemacht hatten.
495
00:38:00,790 --> 00:38:03,410
Am Abend fand dann ein gigantisches
Feuerwerk statt.
496
00:38:06,290 --> 00:38:09,630
Ich bin runter zur Seine gegangen und
habe mir dieses Schauspiel angesehen.
497
00:38:10,070 --> 00:38:12,770
Irgendwie war ich gar nicht sauer, dass
ich meine Freunde in dem Gedränge
498
00:38:12,770 --> 00:38:16,170
verloren hatte. Denn so konnte ich
gestatten, dass vom Feuerwerk
499
00:38:16,170 --> 00:38:17,550
Wasser auf mich einwirken werden.
500
00:38:33,360 --> 00:38:36,280
Ich fand das alles irre romantisch, wie
ich allein dastand und dann tauchte
501
00:38:36,280 --> 00:38:39,400
plötzlich ein unheimlich gut aussehender
Mann neben mir aus. Na, so allein?
502
00:38:39,820 --> 00:38:40,820
Ich fühle mich nicht allein.
503
00:38:41,080 --> 00:38:44,080
Gehen wir ein bisschen spazieren? Warum
nicht? Der Typ gefiel mir unheimlich gut
504
00:38:44,080 --> 00:38:46,840
und als er mich fragte, ob ich mit ihm
spazieren gehen wollte, habe ich sofort
505
00:38:46,840 --> 00:38:47,840
Ja gesagt.
506
00:38:47,860 --> 00:38:51,480
Er hatte so viel Charme und ich wusste,
dass ich nach dem Feuerwerk mit ihm ins
507
00:38:51,480 --> 00:38:52,359
Bett gehen würde.
508
00:38:52,360 --> 00:38:56,060
Es war sonst nicht meine Art, aber
dieser Mann machte mich irgendwie
509
00:38:56,060 --> 00:38:57,060
verrückt.
510
00:38:57,260 --> 00:38:58,920
Ja, vielleicht, mal sehen. Na gut.
511
00:39:00,750 --> 00:39:04,690
Er bot mir eine Zigarette an und die
hätte ich besser nicht rauchen sollen.
512
00:39:04,690 --> 00:39:07,890
als ich am nächsten Tag zu mir kam,
befand ich mich bereits auf einem Schiff
513
00:39:07,890 --> 00:39:08,890
Richtung Afrika.
39351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.