Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:42.479 --> 00:43.312
Ustad.
00:49.437 --> 00:50.604
Ustad.
00:53.104 --> 00:54.271
Sir, please help.
00:56.187 --> 00:57.021
Sir.
00:57.854 --> 00:59.771
Ustad.
00:59.854 --> 01:01.312
God, forgive me.
01:01.396 --> 01:02.562
Please help us, sir.
01:02.646 --> 01:04.479
What's wrong, ma'am?
01:04.562 --> 01:06.771
My child is being possessed.
01:06.854 --> 01:09.687
- She's at home with my husband now.
- All right.
01:09.771 --> 01:12.687
- Come, sir. Please help us.
- All right. Let's go.
01:12.771 --> 01:13.729
Breathe, ma'am.
01:13.812 --> 01:14.729
Over here, sir.
01:16.687 --> 01:18.729
- Hurry!
- All right, ma'am.
01:18.812 --> 01:19.854
Take it easy.
01:22.521 --> 01:24.062
Allah, there is no deity
except Allah, the Ever-Living,
01:24.146 --> 01:25.437
- the Sustainer of existence.
- It's okay, child.
01:25.521 --> 01:28.021
Neither drowsiness
01:28.104 --> 01:30.979
overtakes Allah nor sleep.
01:31.062 --> 01:32.354
To Allah belongs whatever is
in the heavens
01:32.437 --> 01:34.354
- and whatever is on the earth.
- Honey.
01:34.437 --> 01:36.312
- Who is it that can intercede with Allah
- How is she, honey?
01:36.396 --> 01:38.062
- except by Allah's permission?
- Just stay there.
01:38.146 --> 01:38.979
And shut the door!
01:39.062 --> 01:40.146
Allah knows what is before them
01:40.229 --> 01:41.937
and what comes after them,
and they encompass not a thing
01:42.021 --> 01:42.896
of Allah's knowledge
except for what Allah wills.
01:42.979 --> 01:46.146
Allah's Kursi extends
over the heavens and the earth,
01:46.229 --> 01:48.687
and their preservation tires Allah not.
01:48.771 --> 01:50.604
And Allah is the Most High,
the Most Great.
01:55.729 --> 01:58.604
Hold her down.
02:06.604 --> 02:07.646
Hold her.
02:09.646 --> 02:10.729
Leave her body!
02:13.354 --> 02:14.479
Leave!
02:15.312 --> 02:16.437
Leave!
02:24.021 --> 02:25.687
Praise be to Allah.
02:32.396 --> 02:33.854
Leave her body.
02:34.687 --> 02:36.062
Leave!
02:43.979 --> 02:45.229
Leave!
02:49.479 --> 02:50.812
Praise be to Allah.
02:51.771 --> 02:53.104
Praise be to Allah.
02:54.021 --> 02:55.396
Praise be to Allah.
02:56.729 --> 02:59.437
Praise be to Allah,
Lord of all the worlds.
03:03.604 --> 03:04.854
Dad.
03:06.271 --> 03:07.229
It's okay, child.
03:08.104 --> 03:09.437
Take it easy.
03:09.521 --> 03:10.729
Son.
03:10.812 --> 03:12.854
- Give Ustad a cup of water.
- Yes, Dad.
03:15.271 --> 03:16.187
Thank you, Ustad.
03:16.271 --> 03:17.229
Sure, sir.
03:28.812 --> 03:30.021
Honey!
03:33.104 --> 03:33.937
Honey.
03:35.979 --> 03:37.354
Shit!
03:37.437 --> 03:38.312
Come out!
03:39.187 --> 03:40.312
Come out, you coward!
03:58.271 --> 03:59.271
Hey!
03:59.354 --> 04:00.562
Stop right there!
04:12.646 --> 04:13.646
God, forgive me.
04:58.312 --> 05:00.937
This kind of weather is perfect
for staying home
05:01.021 --> 05:03.062
with a warm cup of milk chocolate
in your hands.
05:05.979 --> 05:09.479
But some job hazards don't take a day off.
05:15.062 --> 05:17.104
Reporters aren't allowed at the scene.
05:17.187 --> 05:19.312
Lieutenant Aryo asked me to come here.
05:27.979 --> 05:29.229
Mr. Daru has arrived.
05:30.104 --> 05:31.687
Please report this to the commander.
05:47.271 --> 05:48.437
Just take this hallway.
05:48.521 --> 05:50.104
Mr. Aryo is in the flat.
05:50.187 --> 05:52.562
We were supposed to go
to the mass together.
05:52.646 --> 05:55.646
We tried calling him several times,
but he didn't pick up.
05:55.729 --> 05:57.729
We can't get home early.
05:57.812 --> 05:59.312
The commander wants to talk to you.
06:08.396 --> 06:12.062
Aryo wouldn't call me in the rain
unless it was important.
06:12.979 --> 06:15.687
I wouldn't call you in the rain
unless it was important.
06:15.771 --> 06:16.771
See?
06:16.854 --> 06:17.812
So what's the deal?
06:18.396 --> 06:20.562
I will give you
exclusive publicity for this.
06:20.646 --> 06:21.771
But?
06:25.562 --> 06:26.521
Keep it a secret for now.
06:27.271 --> 06:29.479
He's the fourth victim
with a missing heart.
06:30.937 --> 06:33.354
The first victim appeared two months ago.
06:33.437 --> 06:35.854
The second showed up a month later.
06:35.937 --> 06:38.354
And the last two were found
just a week apart.
06:44.062 --> 06:45.354
A member of the church?
06:45.437 --> 06:48.479
That's why my commander wants
to investigate this quietly.
06:48.562 --> 06:49.646
It's too sensitive.
06:50.271 --> 06:51.812
All the victims were religious figures.
06:54.771 --> 06:58.021
- All of them?
- We've got a priest, a monk,
06:58.104 --> 06:59.771
a preacher, and now a pastor.
07:00.521 --> 07:01.479
Now you only need an ustad.
07:02.646 --> 07:04.187
Apart from being religious leaders,
07:04.271 --> 07:06.396
they vary in age
and come from different backgrounds.
07:11.937 --> 07:15.104
We can hold an official press conference
with other media.
07:17.396 --> 07:19.312
This is just for your newspaper,
Free People's Voice.
07:19.396 --> 07:21.437
Citizens. It's Free Citizens' Voice.
07:21.521 --> 07:22.646
Yeah, that.
07:23.896 --> 07:26.562
The paper that publishes
whatever suits them. Here's my offer.
07:26.646 --> 07:29.146
If we don't talk about the truth,
what's the point of becoming a reporter?
07:29.771 --> 07:31.271
Tell that to the gossip column.
07:32.437 --> 07:35.187
Those gossip tabloids are sharper
than they look.
07:35.271 --> 07:37.312
If they've got the proof,
it's basically a fact.
07:37.396 --> 07:38.896
Tax evasion?
07:38.979 --> 07:41.062
Cop shoots cop? Right?
07:41.146 --> 07:42.521
Everything becomes fact
once the evidence is in your hands.
07:42.604 --> 07:45.229
Same boat, same vibe.
07:45.312 --> 07:47.021
We're just chasing the truth.
07:47.104 --> 07:48.979
Did your forensic team check all this out?
07:50.604 --> 07:53.062
I told them to give us some space to talk.
08:07.854 --> 08:08.854
What's up?
08:09.479 --> 08:10.687
Nothing.
08:38.062 --> 08:39.312
Are you okay?
08:40.021 --> 08:41.979
You're not taking it to the office?
08:42.062 --> 08:42.937
It could be your witness.
08:43.021 --> 08:44.104
Bitch.
08:44.187 --> 08:45.437
It sure is.
08:47.437 --> 08:48.812
There's a pattern here.
08:48.896 --> 08:51.021
The next target might be an ustad.
08:51.104 --> 08:52.562
I think you should make an announcement.
08:52.646 --> 08:54.062
No.
08:54.146 --> 08:55.854
My commander wants to lie low.
09:01.396 --> 09:03.062
Were they possessed or something?
09:03.146 --> 09:04.521
They ripped out the heart
like it was nothing.
09:04.604 --> 09:07.229
No, a human did it,
09:07.312 --> 09:08.562
not a ghost.
09:09.146 --> 09:11.937
How many cases have you had
that involve ghosts?
09:12.646 --> 09:14.229
If you're out here catching ghosts,
09:14.312 --> 09:16.229
you'll sound more like a Ghostbuster
than a cop.
09:17.437 --> 09:18.354
Fuck you.
09:27.479 --> 09:29.521
These people? They don't give
a single fuck about any of it.
09:30.646 --> 09:32.937
All they care about is creating content.
09:33.021 --> 09:35.729
And reporters? They're just worried
about selling more papers.
09:40.229 --> 09:42.396
Just like me a few years ago.
09:42.479 --> 09:46.312
All I cared about was selling more papers.
09:47.604 --> 09:49.354
Every day, I'd wait
09:49.437 --> 09:51.729
to see which crime story
was nastier than the last,
09:53.396 --> 09:55.562
something that'd have people
coming back for more.
10:36.104 --> 10:37.437
What's wrong, Daru?
10:39.062 --> 10:41.479
Nothing, sir.
11:05.729 --> 11:08.187
RIBBON KILLER FINALLY CAUGHT
11:08.271 --> 11:10.104
I've wished countless times
11:10.187 --> 11:12.146
that I'd done things differently that day.
11:14.146 --> 11:16.854
If only I'd told the cops or Aryo
11:17.396 --> 11:19.021
that I saw the killer at the scene,
11:19.604 --> 11:21.312
those kids might still be alive.
11:33.354 --> 11:38.312
I wish someone or some entity up there
was watching over us.
11:40.062 --> 11:42.771
But honestly, it all feels like a joke.
11:43.396 --> 11:46.229
People always end up
being evil sooner or later.
12:09.604 --> 12:10.729
Pakunjara.
12:15.104 --> 12:16.312
Master.
12:16.396 --> 12:18.062
Even with little time left,
12:18.146 --> 12:20.479
don't be careless, my child.
12:20.562 --> 12:23.854
But we need those hearts
before the Red Full Moon is complete.
12:23.937 --> 12:25.104
I know, my child.
12:25.854 --> 12:28.354
But every time you use your power,
12:28.437 --> 12:30.479
your time grows shorter.
12:31.521 --> 12:33.521
Did you do all this for me
12:34.271 --> 12:38.437
or to save yourself, who's sick and aging?
12:41.521 --> 12:44.812
Of course I want to bring you back
to this world.
12:44.896 --> 12:46.729
Don't lie, my child.
12:48.104 --> 12:49.229
Without your mask,
12:49.812 --> 12:52.646
we both know we need each other.
12:52.729 --> 12:55.062
I won't fail this time.
12:55.604 --> 12:59.812
The devils you placed
in the bamboo woods are dead.
12:59.896 --> 13:02.479
The Kirata who killed them is
in the mental hospital.
13:02.562 --> 13:04.396
You have to take it yourself.
13:04.479 --> 13:05.687
I will, Master.
13:05.771 --> 13:07.271
Remember, Pakunjara.
13:07.354 --> 13:09.646
What I teach you always comes at a price.
13:10.271 --> 13:11.187
All right, Master.
13:21.437 --> 13:23.812
Go home, child. Your mom must be worried.
13:31.604 --> 13:32.437
Yes, sir?
13:32.521 --> 13:33.437
Daru.
13:33.521 --> 13:36.062
Go to Healthy Mind
Mental Hospital tomorrow.
13:36.146 --> 13:37.562
Interview Ningrum.
13:37.646 --> 13:40.437
She's a suspect in a family murder.
13:40.521 --> 13:42.021
I've got police permission.
13:42.104 --> 13:43.312
Wait, sir.
13:43.396 --> 13:45.937
Don't you want to know why they called me
to the scene this late at night?
13:46.021 --> 13:48.562
Where do you think
I got this permission from?
13:49.354 --> 13:52.187
Aryo's commander called me earlier.
13:52.271 --> 13:54.854
We traded this for the serial killer case.
13:54.937 --> 13:55.854
Wait, sir.
13:55.937 --> 13:57.521
Why the mental hospital?
13:57.604 --> 14:00.729
It's because she's got screws loose
and is being treated there.
14:00.812 --> 14:02.562
No more questions.
14:02.646 --> 14:06.271
Be there by 8 a.m. tomorrow
and ask for Dr. Markum.
14:06.354 --> 14:09.062
Do it right and be there.
14:09.146 --> 14:10.021
Go or you're fired.
14:12.812 --> 14:14.021
Joke's on you.
14:14.562 --> 14:16.021
We're interviewing a mental patient here.
14:16.729 --> 14:18.687
Every question might get
a different answer.
14:40.271 --> 14:45.021
WARD I
14:54.562 --> 14:55.396
Sir.
14:56.312 --> 14:57.896
Sir, help me!
14:57.979 --> 14:59.979
There's someone inside my room.
15:00.604 --> 15:01.437
Sir!
15:05.646 --> 15:07.312
Where? Where are they?
15:11.604 --> 15:16.271
Hey, I keep coming back here
because of your hallucinations.
15:16.354 --> 15:18.354
Over there, sir. Near the door.
15:18.437 --> 15:22.312
I saw another patient,
a woman with a face full of wounds.
15:22.396 --> 15:23.937
Hey, Parjo.
15:26.479 --> 15:28.187
Take this.
15:28.271 --> 15:31.479
Stop pretending to be crazy
if you want to get high.
15:31.562 --> 15:32.771
It's no use, sir.
15:32.854 --> 15:34.479
Please send her away. I'm begging you!
15:34.562 --> 15:37.229
How could I if there's nobody there?
15:37.771 --> 15:39.104
Just shut your eyes!
15:40.979 --> 15:43.646
You keep saying
you saw a woman every night.
15:43.729 --> 15:44.646
You're really something, Parjo.
15:46.812 --> 15:47.646
Sir.
15:47.729 --> 15:49.604
Please stay.
15:53.562 --> 15:55.437
Sleep. You've got company in there, right?
15:56.979 --> 15:58.354
Go say hi and get friendly.
15:59.937 --> 16:01.229
Step back!
16:05.812 --> 16:06.812
Sir.
16:06.896 --> 16:07.729
Mr. Simon.
16:08.521 --> 16:09.562
Sir!
16:09.646 --> 16:10.687
Help me!
16:11.271 --> 16:13.396
Sir! Mr. Simon.
16:38.479 --> 16:40.437
Hey, get on the bed!
16:49.979 --> 16:50.812
Is everything good?
16:51.646 --> 16:52.729
Yes, sir.
16:58.937 --> 17:01.104
It's just that Parjo keeps saying
he saw a ghost.
17:09.771 --> 17:11.021
A woman
17:12.354 --> 17:13.896
in patient clothes.
17:30.812 --> 17:31.687
Sir.
17:35.229 --> 17:36.604
Is it possible that the patient he saw
17:37.521 --> 17:38.604
is Alin?
17:38.687 --> 17:40.729
She killed herself because we fucked her.
17:40.812 --> 17:43.854
Let the past stay in the past.
17:45.729 --> 17:49.521
You don't want others to know
what we did to the patients here, right?
17:55.396 --> 17:56.521
Fool.
18:02.187 --> 18:03.187
I…
18:03.271 --> 18:04.312
I'll go to the bathroom, sir.
18:13.271 --> 18:15.937
CROSSWORD PUZZLE
18:16.021 --> 18:19.354
Rohmat.
18:20.437 --> 18:21.271
Rohmat.
18:22.521 --> 18:24.729
Rohmat.
18:36.812 --> 18:39.687
WARD III
19:33.812 --> 19:36.604
You will never heal without your weapon.
19:36.687 --> 19:37.729
Your Sastrika.
19:44.896 --> 19:48.187
The Kirata's bloodline ends here.
20:47.021 --> 20:51.479
By my command, come before me.
20:51.562 --> 20:53.479
Something driven by bloodlust
20:54.062 --> 20:57.396
and fueled by revenge.
21:15.062 --> 21:16.521
I am Pakunjara,
21:17.146 --> 21:18.354
who called for you.
21:19.854 --> 21:22.937
Out of all the spirits here,
21:23.021 --> 21:25.771
you hold the biggest grudge.
21:28.021 --> 21:31.354
I can lend you my power for revenge
21:32.354 --> 21:34.479
in exchange for a task.
21:37.021 --> 21:38.937
There's a Kirata here,
21:40.271 --> 21:41.187
a hunter.
21:41.812 --> 21:43.979
You can get revenge,
21:44.812 --> 21:46.187
but after that, I want her dead.
21:52.521 --> 21:57.521
I've lent you a body
21:57.604 --> 22:03.062
to avenge yourself and work for me.
22:35.312 --> 22:36.812
The power is yours.
22:37.812 --> 22:38.646
Go.
23:27.187 --> 23:29.354
Rohmat.
23:36.146 --> 23:37.854
I get that you're a senior,
23:39.312 --> 23:40.646
but come on.
23:42.312 --> 23:43.354
I'm always the one getting blamed,
23:44.104 --> 23:45.271
but not Gotod.
23:49.271 --> 23:50.937
It's always me.
23:52.604 --> 23:54.479
How's Gotod any different than me?
23:55.146 --> 23:56.521
What is it?
24:03.354 --> 24:04.187
Gotod?
26:24.896 --> 26:25.812
You're always sleepy.
26:26.896 --> 26:28.854
I couldn't sleep last night.
26:28.937 --> 26:31.979
HEALTHY MIND MENTAL HOSPITAL
26:39.937 --> 26:42.312
This morning, I woke up
before my alarm went off.
26:43.479 --> 26:45.479
I don't know what I'd find inside.
26:46.062 --> 26:47.146
One thing was for sure.
26:47.229 --> 26:49.104
My mind was still caught up
in yesterday's case.
27:07.604 --> 27:09.187
Sorry.
27:10.646 --> 27:14.104
Gosh.
27:19.479 --> 27:21.896
It's interesting that a human can do this.
27:23.729 --> 27:24.896
Can I have that back?
27:24.979 --> 27:25.979
Sure.
27:27.562 --> 27:28.562
Thank you.
27:29.562 --> 27:32.729
Are you Daru from Free Citizens' Voice?
27:32.812 --> 27:34.062
Yes, I am.
27:34.146 --> 27:35.937
I'm Dr. Markum.
27:37.021 --> 27:37.979
- Doctor.
- Yes.
27:38.896 --> 27:40.062
- Here you go.
- Okay.
27:41.146 --> 27:42.146
Are you ready for today's interview?
27:42.229 --> 27:43.354
- I'm ready, sir.
- Come inside.
27:48.229 --> 27:52.562
Have you ever been to a mental hospital?
27:52.646 --> 27:54.396
Getting treated? Luckily, I haven't.
27:54.479 --> 27:55.687
I see.
27:55.771 --> 27:59.729
But I once interviewed a suspect
in the hospital.
28:00.354 --> 28:01.437
I see.
28:01.521 --> 28:04.354
But this mental hospital is different
from the usual ones.
28:04.437 --> 28:05.521
- How different?
- Well…
28:06.521 --> 28:09.312
It used to be a government office,
28:09.396 --> 28:13.687
but after being disbanded and transformed,
28:14.229 --> 28:15.896
it became a mental hospital.
28:16.437 --> 28:18.771
But I'm not sure
28:18.854 --> 28:22.187
if the previous employees here were
in the right state of mind.
28:22.854 --> 28:23.729
Sir.
28:25.062 --> 28:26.146
That woman turned evil.
28:26.229 --> 28:28.354
Let's talk later, okay?
28:28.437 --> 28:30.521
- Why did she turn evil, sir?
- Later.
28:30.604 --> 28:32.187
- Sir.
- Anyway,
28:32.271 --> 28:35.687
- ever since I started working here,
- Sir!
28:36.354 --> 28:41.354
no reporters have ever come
to interview the patients.
28:42.354 --> 28:47.187
Maybe you could bring your friend over
to interview me.
28:47.271 --> 28:50.896
I might get some screen time
before my time comes.
28:52.396 --> 28:53.729
But I'm a newspaper reporter.
29:00.229 --> 29:02.271
Why did Ningrum come here, Doc?
29:02.979 --> 29:05.854
The court has her under observation.
29:05.937 --> 29:09.062
They're not sure
if she's really mentally ill.
29:10.562 --> 29:11.396
Doctor.
29:12.812 --> 29:15.146
- Here is the document you asked for.
- All right.
29:15.229 --> 29:16.104
Thank you.
29:16.646 --> 29:17.729
Wait a second, Doc.
29:18.646 --> 29:20.021
What do you think?
29:20.104 --> 29:22.979
Based on our observations,
the results are clear.
29:23.979 --> 29:26.646
She has schizophrenia and delusions.
29:27.354 --> 29:30.521
She believes it's her mission
to kill devils disguised as humans.
29:30.604 --> 29:32.354
See? Now we know why.
29:32.437 --> 29:33.271
Seeing ghosts.
29:38.937 --> 29:41.687
This is the result of our observation.
29:42.312 --> 29:45.187
And of course, this copy is just for you.
29:46.854 --> 29:48.146
- Got it.
- One more thing.
29:49.937 --> 29:52.854
I advise you not to hold eye contact
with her for too long.
29:54.354 --> 29:56.562
If you need anything,
just come to my office.
29:57.104 --> 29:58.729
- Come in. Sure.
- Thank you, doctor.
30:00.146 --> 30:00.979
Sir.
30:03.604 --> 30:05.604
What's with the handcuffs?
30:06.354 --> 30:07.312
It's just a precaution.
30:07.396 --> 30:08.229
Don't worry.
30:08.812 --> 30:09.646
All right then.
30:14.604 --> 30:15.521
Hello, miss.
30:15.604 --> 30:19.271
I'm Darusman
from the Free Citizens' Voice newspaper.
30:20.271 --> 30:25.062
I have a few questions about your case.
30:34.646 --> 30:36.771
Would you mind introducing yourself?
30:38.104 --> 30:40.312
This is just for the record.
31:00.229 --> 31:01.771
Do you know
31:03.479 --> 31:06.062
the victims' families?
31:23.354 --> 31:25.271
Do you have a job?
31:27.229 --> 31:31.062
My job is to protect humans
from devils that enter this world.
31:41.604 --> 31:44.771
Why did you decide to take on that job?
31:44.854 --> 31:47.812
Protecting humans from devils.
31:48.562 --> 31:51.021
I've already given my answers
to the police.
32:05.354 --> 32:10.396
But I don't have a copy of that report,
32:11.312 --> 32:12.812
so just answer the question.
32:15.396 --> 32:16.812
I killed them
32:17.854 --> 32:19.771
to atone for sins I did not commit.
32:22.604 --> 32:23.771
Whose sins?
32:27.396 --> 32:29.479
If I told you the whole story,
32:31.437 --> 32:32.854
you wouldn't believe me.
32:35.646 --> 32:37.062
Just like everyone else here.
32:38.604 --> 32:40.937
Then make me believe it.
32:41.021 --> 32:42.479
Tell me.
32:42.562 --> 32:45.896
Who told you to do this?
32:45.979 --> 32:47.979
And why?
32:49.354 --> 32:51.187
I did it
32:52.229 --> 32:54.604
so the curse wouldn't take my life.
32:58.062 --> 33:00.354
I told you she's not right in the head.
33:25.604 --> 33:29.021
I think that's enough for today.
33:29.104 --> 33:35.229
I'll request the full transcript
from the police later.
33:35.854 --> 33:36.687
Thank you.
33:37.396 --> 33:39.479
The people with missing hearts.
33:40.937 --> 33:42.396
How many of them?
33:44.979 --> 33:46.729
What do you know about this killing?
33:46.812 --> 33:47.854
How many of them?
33:47.937 --> 33:48.771
Wait.
33:50.229 --> 33:51.187
What do you know--
33:54.062 --> 33:55.437
I'll ask again.
33:56.104 --> 33:57.479
How many of them?
33:59.771 --> 34:00.979
Four.
34:01.062 --> 34:02.979
She still needs three more.
34:11.437 --> 34:12.271
For what?
34:14.604 --> 34:16.437
To bring her master back to life.
34:37.229 --> 34:38.312
Simon!
34:40.271 --> 34:43.729
Sir! Simon, sir!
34:43.812 --> 34:46.479
- It's Simon!
- Help me. I know she's here.
34:46.562 --> 34:48.604
- I can't fight her without my weapon.
- Simon is dead!
34:48.687 --> 34:49.896
What weapon?
34:49.979 --> 34:51.812
- Please help me. Time's running out.
- Sir!
34:51.896 --> 34:53.687
- Before she hunts another heart.
- Ningrum, stay put.
35:01.937 --> 35:06.562
Help! Sir! Simon is dead!
35:06.646 --> 35:08.812
- Help!
- Darusman, please. I'm begging you.
35:08.896 --> 35:10.729
She's here.
35:10.812 --> 35:12.812
- All right. Let go.
- Promise me you'll help.
35:12.896 --> 35:13.854
I promise.
35:16.646 --> 35:18.437
Sir, let's end the interview.
35:20.229 --> 35:21.979
Darusman, you've promised!
35:24.521 --> 35:27.354
- Are you sure it's Simon?
- Yes, sir. Hurry!
35:27.437 --> 35:29.604
The body is over there.
35:29.687 --> 35:30.687
Quick. Come, sir.
35:55.396 --> 35:56.479
Pakunjara.
35:59.271 --> 36:00.104
Master.
36:00.729 --> 36:05.229
There's someone
who'll help Ningrum find her weapon.
36:05.312 --> 36:07.312
Follow him closely, my child.
36:07.396 --> 36:08.396
Who?
36:08.479 --> 36:10.437
A reporter.
36:10.521 --> 36:12.979
Don't let him find the Sastrika.
36:13.604 --> 36:15.437
She can still kill me again.
36:15.521 --> 36:16.396
All right, Master.
36:25.062 --> 36:26.937
Dad.
36:27.646 --> 36:28.479
Dad!
36:33.687 --> 36:34.604
Hello, Yo?
36:35.271 --> 36:36.521
Yo, help me out.
36:36.604 --> 36:40.937
Can you get me the transcript
of Ningrum's interview with the police?
36:41.021 --> 36:42.312
Consider it done.
36:42.896 --> 36:45.271
By the way,
you're right about yesterday's case.
36:45.354 --> 36:46.354
We found another victim.
36:46.437 --> 36:48.646
This time,
the victim is from a religious sect.
36:48.729 --> 36:50.229
I'm on my way to the scene.
36:50.312 --> 36:51.187
I'll meet you there, okay?
36:51.271 --> 36:54.021
Sure, but give me
36:54.854 --> 36:57.271
the address where you found Ningrum.
36:57.354 --> 36:58.687
The Seroja Village.
36:58.771 --> 37:00.354
Why are you suddenly interested
in covering her story?
37:00.437 --> 37:02.687
I can't publish the one I have. Remember?
37:02.771 --> 37:05.729
Chill. I'll send you the transcript later.
37:09.437 --> 37:12.229
You can't just throw people around here.
37:16.271 --> 37:18.521
Hey.
37:20.271 --> 37:23.021
Someone's looking extra fine
37:23.896 --> 37:24.979
after that shower.
37:27.396 --> 37:28.646
No need to struggle.
37:29.312 --> 37:31.271
What if I get turned on?
37:32.104 --> 37:33.771
If I've got any energy left tonight,
37:34.604 --> 37:35.479
let's hook up, pretty girl.
38:00.604 --> 38:01.687
Here you go.
38:02.271 --> 38:03.104
Thank you.
38:07.937 --> 38:09.521
Ma'am, I'll have this.
38:12.562 --> 38:13.604
You're not praying too?
38:15.604 --> 38:17.354
The imam for today is Ustad Hari.
38:17.937 --> 38:19.312
I don't want to be misled.
38:19.396 --> 38:22.479
Ever since he found the bodies
in the bamboo woods,
38:22.562 --> 38:24.229
he's been drinking
a different kind of coffee.
38:24.312 --> 38:25.354
Like weed coffee or something.
38:28.396 --> 38:29.354
Hey, everyone.
38:29.437 --> 38:33.271
I'm waiting for you to pray together,
you know.
38:34.062 --> 38:35.812
We'll pray at home, Ustad.
38:36.896 --> 38:37.812
Our coffee is still hot.
38:39.062 --> 38:40.021
Okay.
38:40.104 --> 38:40.937
Enjoy your coffee.
38:43.187 --> 38:44.396
- Ustad.
- Yes, it's me.
38:44.479 --> 38:47.062
I'm Darusman, but people call me Daru.
38:47.146 --> 38:49.521
Thank you for seeing me.
38:49.604 --> 38:51.771
Are you here for that story?
38:51.854 --> 38:52.687
Yes.
38:52.771 --> 38:54.646
I told the police all the details.
38:54.729 --> 38:58.729
Yes, sir. I have a copy of your report.
38:58.812 --> 39:01.187
But I want to ask something else.
39:01.271 --> 39:05.437
Here, you said
you didn't know the victims.
39:05.521 --> 39:06.396
Is it true?
39:06.479 --> 39:07.312
Yes.
39:08.062 --> 39:08.896
But before that,
39:10.396 --> 39:15.146
you said the victim asked you
39:15.896 --> 39:18.687
to help their child,
who was being possessed.
39:18.771 --> 39:19.854
Is it true?
39:19.937 --> 39:21.062
Yes, that's also true.
39:21.146 --> 39:23.479
But before that, you said…
39:23.562 --> 39:27.687
you had lived in this village
for 15 years.
39:28.271 --> 39:29.396
And you often passed through there.
39:30.687 --> 39:32.062
Doesn't that sound a bit strange?
39:33.229 --> 39:34.104
Hear me out, Mr. Daru.
39:35.729 --> 39:36.979
I'll tell you,
39:37.062 --> 39:38.354
but not here.
39:43.687 --> 39:45.146
- Ma'am.
- Yes.
39:45.229 --> 39:47.104
- Thanks for this. Here.
- All right.
39:48.354 --> 39:49.187
Ustad!
39:51.437 --> 39:52.396
Over here, Mr. Daru.
41:04.854 --> 41:07.729
Mat, stop fucking around
with the patients.
41:07.812 --> 41:09.479
Simon died unnaturally.
41:10.146 --> 41:11.062
What are you talking about?
41:11.146 --> 41:14.062
You, Simon, and Margotod
41:14.146 --> 41:15.646
often fuck patients late at night, right?
41:16.604 --> 41:18.271
In Ward II,
41:19.021 --> 41:21.021
how the hell did she get pregnant?
41:21.104 --> 41:21.979
Who did it?
41:22.062 --> 41:24.062
Since Alin's death,
41:24.729 --> 41:26.312
many weird things
have been happening here.
41:28.062 --> 41:28.896
Shut it.
41:30.146 --> 41:30.979
It's true.
41:31.771 --> 41:35.437
I'm saying this as your friend.
Just do your job properly.
41:36.521 --> 41:37.896
Tell Gotod too.
41:43.604 --> 41:45.187
I wasn't a good man, sir.
41:46.687 --> 41:49.562
I used to get addicted to heroin.
I even almost died because of it.
41:51.229 --> 41:54.729
God gave me a second chance.
41:56.479 --> 42:01.062
But not to my girlfriend, Yuni.
42:01.146 --> 42:03.729
They said I didn't have a pulse.
42:03.812 --> 42:05.521
- Clinically dead?
- Yes.
42:07.271 --> 42:11.062
But since then,
I keep dreaming about the afterlife.
42:11.729 --> 42:13.271
What's it about?
42:13.354 --> 42:14.812
People being tortured, sir.
42:15.479 --> 42:17.979
That's what led me to learn more
about my faith
42:18.062 --> 42:19.354
and seek repentance.
42:19.437 --> 42:21.312
Should I start confessing my sin now?
42:23.271 --> 42:26.479
The bamboo woods are known
among the locals to be haunted.
42:26.562 --> 42:28.687
During the financial crisis,
42:28.771 --> 42:33.187
a madman killed his wife and children,
42:33.271 --> 42:35.437
then slit his own throat.
42:37.354 --> 42:40.979
That's why people
don't often pass through here at night.
42:49.604 --> 42:50.687
Mr. Daru.
42:51.312 --> 42:52.521
Come here.
42:57.687 --> 42:58.562
Here.
42:59.229 --> 43:02.562
This is where they found the bodies
43:02.646 --> 43:06.479
of the woman and her children,
43:07.229 --> 43:08.354
all beheaded.
43:09.229 --> 43:12.187
The place is exactly the same
as where the man killed himself.
43:12.271 --> 43:14.479
But the difference is that
43:15.062 --> 43:18.687
the man went deep into the woods.
43:19.604 --> 43:20.437
Yes.
43:24.979 --> 43:26.312
I feel like
43:26.937 --> 43:29.854
the incident that night
was a bit like a dream.
43:31.354 --> 43:35.687
I don't know if it's real or not.
46:04.521 --> 46:07.146
God, forgive me.
46:13.687 --> 46:15.229
Did the villagers arrive after that?
46:16.146 --> 46:17.646
Yes.
46:17.729 --> 46:20.021
But nobody knew the family either.
46:20.104 --> 46:23.479
How about the house? Did they destroy it?
46:28.521 --> 46:30.229
When I came back with the villagers,
46:30.312 --> 46:31.896
there was no house.
46:31.979 --> 46:35.437
Or did the house never actually exist?
46:36.521 --> 46:38.187
There were just bodies.
46:39.062 --> 46:40.937
He sounds like a mental patient.
46:45.187 --> 46:47.104
That's why I don't want
to talk in the stall.
46:47.187 --> 46:50.812
They keep saying I used heroin again
after that incident.
46:52.479 --> 46:54.104
Do you know what it's like
46:54.896 --> 46:58.312
to be an imam nobody believes in?
46:59.521 --> 47:01.396
I can only imagine it, sir.
47:02.021 --> 47:03.812
I know you don't believe me.
47:03.896 --> 47:06.104
That's why I don't want
to tell anyone about this.
47:06.187 --> 47:07.604
Sir, I'm sorry.
47:07.687 --> 47:09.854
I'm truly sorry for offending you.
47:09.937 --> 47:12.729
I know you're in a tough spot,
47:13.354 --> 47:17.604
but I can't write news without facts.
47:20.396 --> 47:21.396
My theory is…
47:22.479 --> 47:23.396
Come.
47:23.479 --> 47:27.437
My theory is
they might have unfinished business.
47:28.771 --> 47:31.687
But I don't know
what the business is about.
47:32.687 --> 47:33.937
One more thing, Ustad.
47:34.021 --> 47:38.312
You mentioned Ningrum's sword earlier.
47:38.396 --> 47:39.479
Where is it right now?
47:39.562 --> 47:40.396
There is
47:41.187 --> 47:44.479
no weapon mentioned
in the official investigation report.
47:45.187 --> 47:47.271
Here, I'll show you.
47:49.562 --> 47:50.687
About that,
47:50.771 --> 47:52.354
I have no clue at all.
47:53.146 --> 47:53.979
Sorry.
47:55.312 --> 47:56.146
All right then.
47:57.479 --> 47:58.312
Excuse me.
48:00.896 --> 48:01.729
What's up, Yo?
48:01.812 --> 48:04.521
If you have any leads
about this case, tell me.
48:04.604 --> 48:07.062
I can't give you anything for now.
48:07.146 --> 48:11.229
But I'm sure both cases are connected.
48:11.312 --> 48:12.146
All right.
48:12.229 --> 48:14.354
Meet me at the Hope and Peace Hospital.
48:14.437 --> 48:15.729
I'm on my way there.
48:15.812 --> 48:16.854
Okay.
48:16.937 --> 48:18.937
I'm going there now.
48:20.479 --> 48:22.229
Sir, I'm leaving.
48:22.312 --> 48:24.271
- Sure.
- Thank you for your time.
48:25.437 --> 48:26.937
Don't you have something for me?
48:28.437 --> 48:29.354
Wait.
48:34.771 --> 48:35.646
You can have it.
48:35.729 --> 48:37.146
- Thanks, sir.
- Likewise.
48:39.896 --> 48:41.062
With this,
I can finally get some cigarettes.
48:47.646 --> 48:53.979
The weight of guilt
can make you lose your way.
50:27.854 --> 50:30.271
Did I take the wrong turn?
51:11.312 --> 51:12.146
Miss.
51:24.271 --> 51:25.437
God, forgive me.
51:27.312 --> 51:28.146
Miss.
51:32.771 --> 51:33.604
Miss?
51:56.771 --> 51:58.229
God, forgive me.
52:06.104 --> 52:06.937
Yun.
52:09.354 --> 52:10.187
Yuni.
52:11.146 --> 52:13.396
If you want me to apologize,
52:14.437 --> 52:15.271
I know
52:16.104 --> 52:16.979
it's my fault.
52:17.521 --> 52:18.937
Please forgive me.
52:20.146 --> 52:24.104
Not a single day goes by
that I don't think about you.
52:25.937 --> 52:26.771
Yuni.
52:29.271 --> 52:30.812
I'm so sorry.
52:33.687 --> 52:35.229
Your apology means nothing.
52:59.521 --> 53:01.896
It's supposed to be this way.
53:08.021 --> 53:08.854
Let's try this path.
53:35.312 --> 53:36.187
Excuse me, kid.
53:40.062 --> 53:43.062
Can you show me the way to the village?
53:48.354 --> 53:49.521
Leave!
53:51.937 --> 53:52.854
Don't get in the way!
55:11.187 --> 55:12.271
Is everything good?
55:12.354 --> 55:13.187
Everyone is asleep.
55:15.146 --> 55:16.812
How did you get in here?
55:17.687 --> 55:18.937
Help!
55:19.021 --> 55:20.146
Help!
55:20.771 --> 55:21.896
Hey.
55:21.979 --> 55:23.521
- Go check on him.
- Come.
55:24.146 --> 55:25.396
Step back!
55:27.104 --> 55:28.062
I'm warning you.
55:39.437 --> 55:42.146
I saved you from those devils.
55:42.229 --> 55:44.437
That doesn't give you the right
to tear each other apart.
55:44.521 --> 55:46.937
- You worthless shit.
- Fuck you!
55:51.146 --> 55:53.021
- Hey!
- Help.
55:57.812 --> 55:58.979
Hold her.
55:59.729 --> 56:01.021
Take her inside.
56:01.104 --> 56:02.271
Yes, sir.
56:02.354 --> 56:03.687
Let me go.
56:03.771 --> 56:06.146
You're all in great danger. Let me go!
56:06.229 --> 56:07.354
Silence!
56:08.021 --> 56:09.021
Let go of me!
56:52.396 --> 56:53.812
I need to talk to her
56:55.437 --> 56:56.312
in private.
56:57.437 --> 56:58.854
You can wait outside.
56:59.854 --> 57:00.687
Whatever.
57:02.396 --> 57:03.229
Thanks.
57:09.646 --> 57:11.146
Those devils you killed.
57:11.229 --> 57:12.396
What did they look like?
57:13.479 --> 57:15.229
Same as you and me.
57:16.271 --> 57:18.812
Only that they always carry
the wound that killed them.
57:18.896 --> 57:20.146
Did they also…
57:25.521 --> 57:26.687
Did they have no face?
57:26.771 --> 57:28.479
Pakunjara did that.
57:29.187 --> 57:30.146
Pakunjara?
57:32.354 --> 57:33.854
So is that what they're called?
57:33.937 --> 57:34.771
No.
57:35.646 --> 57:39.354
Pakunjara creates the things
you want to forget.
57:40.771 --> 57:42.812
That's why they have no faces.
57:43.896 --> 57:45.062
I don't get it.
57:46.229 --> 57:47.562
With you here…
57:49.146 --> 57:50.521
Those you met?
57:51.562 --> 57:53.146
They're already gone.
57:55.104 --> 57:55.979
Okay.
57:56.062 --> 57:58.312
Let's start from the beginning.
58:00.646 --> 58:03.687
Would you mind telling me
who you really are
58:03.771 --> 58:06.062
and what you've been doing all this time?
58:06.146 --> 58:09.729
I belong to a group
that has been condemned for our past sins.
58:11.687 --> 58:16.312
It all began with a man who used
his family heirloom to take revenge.
58:18.896 --> 58:22.229
The guardian's curse turned
the heirloom into a weapon
58:22.312 --> 58:24.354
to fight dark forces.
58:29.104 --> 58:32.646
After a long fight,
we finally killed their master.
58:36.771 --> 58:38.271
But one of the pupils,
58:38.812 --> 58:39.646
Pakunjara,
58:40.187 --> 58:42.146
heir to the ancient rite
that calls forth the Demon Knight,
58:42.229 --> 58:44.604
knows about the ritual to bring
the master back to life.
58:45.729 --> 58:47.354
That's why I'm here.
58:48.354 --> 58:49.479
To stop her.
58:50.687 --> 58:52.229
Can the curse ever be lifted?
58:53.521 --> 58:54.812
I'm not sure either.
58:55.437 --> 58:56.937
No one has made it that far.
59:05.312 --> 59:06.437
What's up, Yo?
59:06.521 --> 59:07.604
Where are you?
59:07.687 --> 59:09.521
I'm at the mental hospital.
59:09.604 --> 59:10.646
Why?
59:10.729 --> 59:12.021
I thought you were coming here.
59:12.104 --> 59:13.021
What?
59:13.104 --> 59:15.646
The ustad who witnessed Ningrum's case
was found dead.
59:15.729 --> 59:16.896
His heart was missing.
59:16.979 --> 59:18.646
- All right. I'm on my way.
- Okay.
59:22.854 --> 59:23.854
I have to go.
59:26.021 --> 59:26.854
Darusman.
59:28.146 --> 59:30.354
Not everything you see is real.
59:31.521 --> 59:34.646
Pakunjara needs someone
who has seen the afterlife.
59:35.812 --> 59:37.229
Even when they don't have
any memories of it.
59:38.146 --> 59:40.396
But memories don't always stay
in their head.
59:41.479 --> 59:44.312
And she needs that
to bring her master back.
01:00:10.604 --> 01:00:12.146
Sir.
01:00:15.771 --> 01:00:16.604
Mr. Gotod.
01:00:22.021 --> 01:00:23.021
Don't go in there.
01:00:23.104 --> 01:00:25.354
That woman is inside.
01:00:25.437 --> 01:00:26.646
A woman is inside?
01:00:27.312 --> 01:00:28.896
That's why I'm here.
01:00:29.521 --> 01:00:31.396
We have unfinished business.
01:00:31.479 --> 01:00:32.729
Don't be a fool like Mr. Simon.
01:00:32.812 --> 01:00:34.896
Sir, she wants to kill you.
01:00:34.979 --> 01:00:36.521
- Just cover your ears.
- Sir.
01:00:36.604 --> 01:00:37.687
I don't want you to join me.
01:00:38.312 --> 01:00:39.896
You too. Close your eyes!
01:00:40.979 --> 01:00:42.396
I warned you!
01:01:41.229 --> 01:01:42.271
Sir.
01:01:42.354 --> 01:01:45.062
- What's up?
- Sir, help me. There's a ghost.
01:01:45.146 --> 01:01:47.896
- I'm telling you. I saw a ghost!
- There are no ghosts here.
01:01:49.937 --> 01:01:50.771
I saw it.
01:01:51.729 --> 01:01:52.562
That's the ghost, sir!
01:01:52.646 --> 01:01:55.229
- A ghost.
- Run, Tod!
01:01:57.687 --> 01:01:58.979
Come on! Quick.
01:02:06.062 --> 01:02:07.187
Let's hide in there.
01:02:07.271 --> 01:02:08.729
Get in. Quick.
01:02:08.812 --> 01:02:11.062
- Are you sure?
- Get inside, Tod.
01:02:11.896 --> 01:02:12.812
You want to live, right?
01:02:14.146 --> 01:02:15.771
Get in.
01:02:17.687 --> 01:02:18.521
Stay put.
01:03:10.521 --> 01:03:11.354
Gotod.
01:03:32.771 --> 01:03:33.687
Gotod?
01:03:33.771 --> 01:03:34.604
Help…
01:03:37.104 --> 01:03:37.937
Please…
01:03:44.979 --> 01:03:45.812
Help…
01:03:58.187 --> 01:03:59.729
Don't…
01:04:11.479 --> 01:04:12.896
Please don't kill me.
01:04:17.437 --> 01:04:18.521
Don't…
01:04:21.687 --> 01:04:23.062
Die!
01:05:10.062 --> 01:05:10.896
It's the same killer.
01:05:11.604 --> 01:05:13.021
More victims keep turning up.
01:05:14.521 --> 01:05:17.854
I bet my commander stumbles over his words
every time the mayor's on his case.
01:05:26.146 --> 01:05:26.979
What's wrong?
01:05:27.604 --> 01:05:29.396
It's rare to see you this quiet.
01:05:29.479 --> 01:05:31.312
No, it's nothing.
01:05:32.729 --> 01:05:35.479
Have you found what links these two cases?
01:05:37.146 --> 01:05:38.437
Well…
01:05:38.521 --> 01:05:39.646
Not yet.
01:05:39.729 --> 01:05:43.854
Then why did you say these murders
are connected to Ningrum?
01:05:44.979 --> 01:05:45.979
It's just a hunch.
01:05:47.187 --> 01:05:50.437
I can't give you the details yet,
but one thing is for sure.
01:05:50.521 --> 01:05:52.354
Ningrum knows who the killer is.
01:05:52.437 --> 01:05:53.437
She's called Pakunjara.
01:05:56.979 --> 01:05:57.854
Pakunjara?
01:05:58.896 --> 01:05:59.854
That's an unusual name.
01:06:00.854 --> 01:06:01.979
It's a rare one.
01:06:03.604 --> 01:06:06.437
But I'll have someone look into her.
01:06:06.521 --> 01:06:07.646
Yeah.
01:06:07.729 --> 01:06:08.562
Yo.
01:06:09.437 --> 01:06:12.937
Did anything unnatural
ever happen to them before all this?
01:06:14.937 --> 01:06:15.854
That one.
01:06:16.729 --> 01:06:18.021
Before becoming a pastor,
01:06:18.812 --> 01:06:20.062
he survived a terrible accident.
01:06:20.146 --> 01:06:21.479
This one
01:06:21.562 --> 01:06:23.479
spent years in a hospital bed
with a failing heart.
01:06:24.396 --> 01:06:27.354
Well, everyone here
basically has had a brush with death.
01:06:30.729 --> 01:06:32.396
I heard you met Ustad Hari.
What did you two talk about?
01:06:32.979 --> 01:06:34.812
A new suspect, maybe?
01:06:41.979 --> 01:06:42.812
Ru?
01:07:00.021 --> 01:07:01.937
What's wrong? Why did you leave me there?
01:07:04.937 --> 01:07:05.771
I…
01:07:09.396 --> 01:07:11.229
People have died because of me.
01:07:15.312 --> 01:07:16.146
What?
01:07:16.729 --> 01:07:17.896
You never told me any of this.
01:07:18.479 --> 01:07:20.812
Do you remember the Ribbon Killer?
01:07:21.646 --> 01:07:26.187
The victims were
between 12 and 14 years old.
01:07:27.354 --> 01:07:31.979
The killer always took
one of their ribbons as a trophy.
01:07:34.104 --> 01:07:35.312
Yeah, I remember.
01:07:37.229 --> 01:07:38.812
At the scene of the second victim,
01:07:40.729 --> 01:07:42.062
I saw the killer.
01:07:44.312 --> 01:07:45.271
How did I know?
01:07:45.354 --> 01:07:48.229
I saw the exact same ribbon
that the victim wore
01:07:49.104 --> 01:07:50.771
sticking out of his pocket.
01:07:53.354 --> 01:07:54.396
But I didn't say anything.
01:07:58.146 --> 01:07:58.979
Why?
01:07:59.562 --> 01:08:01.437
I don't know.
01:08:04.521 --> 01:08:06.854
Maybe I wanted him to kill more
01:08:08.896 --> 01:08:11.479
or maybe I wanted the story to get bigger.
01:08:13.646 --> 01:08:14.562
And it did.
01:08:16.479 --> 01:08:21.479
Five more children were found
among his victims
01:08:23.812 --> 01:08:25.687
before the authorities
managed to catch him.
01:08:27.146 --> 01:08:29.271
Every day, I think about
01:08:30.729 --> 01:08:32.229
what might have happened
01:08:34.187 --> 01:08:37.146
if I had told you that I saw him.
01:08:37.771 --> 01:08:39.604
Maybe those children
01:08:40.937 --> 01:08:42.187
would still be alive now.
01:08:52.062 --> 01:08:54.229
Don't blame yourself.
01:08:58.104 --> 01:09:02.437
I'm doing my best
not to let it feel like a burden.
01:09:05.521 --> 01:09:07.729
But every time I see the news
01:09:09.146 --> 01:09:11.104
with children as victims,
01:09:13.646 --> 01:09:15.437
my heart sinks all over again.
01:09:17.562 --> 01:09:21.021
What happened to those victims
01:09:22.937 --> 01:09:24.437
isn't your fault, Ru.
01:09:27.854 --> 01:09:28.687
Maybe.
01:09:32.521 --> 01:09:35.812
But maybe that's also why my wife left me.
01:09:37.729 --> 01:09:40.271
When our marriage fell apart,
01:09:42.729 --> 01:09:43.729
I just kept my mouth shut,
01:09:45.479 --> 01:09:47.562
hoping someone
01:09:48.271 --> 01:09:50.937
or something
01:09:52.229 --> 01:09:53.229
would bring her back to me.
01:09:54.854 --> 01:09:55.729
Do you mean God?
01:09:57.687 --> 01:10:00.271
If you don't put in the effort,
01:10:01.062 --> 01:10:02.562
even God won't help you.
01:10:08.479 --> 01:10:09.562
Hello?
01:10:11.479 --> 01:10:12.312
Okay.
01:10:16.021 --> 01:10:17.562
The ustad's body is here.
01:10:17.646 --> 01:10:18.479
I have to go.
01:10:37.521 --> 01:10:38.354
Let's go.
01:10:40.021 --> 01:10:42.062
No trace found?
01:10:42.896 --> 01:10:43.812
What about the weapon?
01:10:45.229 --> 01:10:47.521
No weapon. Same as the previous victims.
01:11:03.146 --> 01:11:05.021
Take care of the administration.
01:11:14.271 --> 01:11:15.979
Though the soul is lost,
01:11:17.354 --> 01:11:19.812
the empty flesh
01:11:21.146 --> 01:11:23.146
will attack my enemies.
01:12:25.854 --> 01:12:27.854
Sir, I'll put the body at the back.
01:12:48.562 --> 01:12:49.437
Is that Ustad?
01:12:49.521 --> 01:12:50.354
Yes.
01:12:53.229 --> 01:12:54.062
Thank you, sir.
01:13:01.896 --> 01:13:04.437
I have to inform my commander
to release the news
01:13:04.521 --> 01:13:05.979
to ensure public safety.
01:13:07.562 --> 01:13:09.562
We can't keep quiet any longer.
01:13:21.437 --> 01:13:22.271
Yo.
01:13:23.896 --> 01:13:27.271
So that means they almost died, right?
01:13:27.354 --> 01:13:28.687
Yes, like I told you.
01:13:30.979 --> 01:13:32.354
Look. Here.
01:13:33.354 --> 01:13:35.396
The pastor.
01:13:35.479 --> 01:13:37.312
On his way to the hospital,
01:13:37.396 --> 01:13:40.062
his heart stopped for a few minutes.
01:13:43.354 --> 01:13:44.187
This one too.
01:13:46.146 --> 01:13:47.271
Clinically dead.
01:13:49.812 --> 01:13:50.729
So was Ustad.
01:13:56.562 --> 01:13:59.854
Pakunjara needs someone
who has seen the afterlife.
01:13:59.937 --> 01:14:01.354
Even when they don't have
any memories of it.
01:14:02.312 --> 01:14:04.729
But memories don't always stay
in their head.
01:14:04.812 --> 01:14:06.812
So that's why the killer
took their hearts.
01:14:08.479 --> 01:14:11.687
She needs people
who have seen the afterlife.
01:14:12.562 --> 01:14:13.979
I once read
01:14:14.854 --> 01:14:18.187
that memories are kept in two places,
01:14:18.271 --> 01:14:19.604
the brain and the heart.
01:14:20.229 --> 01:14:23.146
That's why a lot of people
never fully heal from trauma.
01:14:23.229 --> 01:14:26.771
They treat the mind, but not the heart.
01:14:26.854 --> 01:14:28.979
I thought you didn't believe
in any of this.
01:14:29.062 --> 01:14:30.312
I don't.
01:14:30.396 --> 01:14:32.729
That doesn't mean I don't read about it.
01:14:35.729 --> 01:14:37.354
Talk about good timing.
01:14:42.104 --> 01:14:43.104
Wait a second.
01:14:43.187 --> 01:14:44.312
That's…
01:14:46.146 --> 01:14:47.771
The body's not in the same spot.
01:14:49.229 --> 01:14:50.271
It's not funny.
01:14:51.479 --> 01:14:53.396
Damn it.
01:14:55.687 --> 01:14:58.104
Seriously. Why are we in the morgue
with the lights off?
01:15:06.562 --> 01:15:07.396
Ru.
01:15:08.896 --> 01:15:10.021
Fuck, it's not funny.
01:15:14.104 --> 01:15:16.979
Come on.
We're really stuck in the dark here.
01:15:24.312 --> 01:15:25.146
Yo.
01:15:26.771 --> 01:15:27.687
The body is gone.
01:15:42.979 --> 01:15:43.812
Move!
01:16:00.104 --> 01:16:01.479
Something's off, Yo.
01:16:01.562 --> 01:16:02.687
This isn't right!
01:16:49.062 --> 01:16:50.062
Yo, come on.
01:17:00.104 --> 01:17:02.562
Go! I'll hold them off in here.
01:17:03.479 --> 01:17:04.812
Lock the door!
01:17:05.437 --> 01:17:07.604
Don't let any of them out.
01:17:26.479 --> 01:17:28.312
We have to evacuate everyone.
01:17:28.396 --> 01:17:29.729
There's a killer on the loose.
01:17:32.271 --> 01:17:33.562
Hey, wait up.
01:17:35.729 --> 01:17:37.396
Miss, move it.
01:17:39.521 --> 01:17:40.771
Go there.
01:17:44.812 --> 01:17:46.437
Hey, what has gotten into you?
01:17:46.521 --> 01:17:47.354
Follow them.
01:17:55.229 --> 01:17:56.562
Take a different route.
01:17:59.312 --> 01:18:00.396
She's after me.
01:18:01.479 --> 01:18:04.104
Everyone, follow me!
01:18:21.687 --> 01:18:24.396
Come on. Let's get out of here.
01:18:27.062 --> 01:18:28.437
God, forgive me.
01:18:34.604 --> 01:18:35.687
Wait!
01:18:37.396 --> 01:18:38.604
Leave her alone.
01:18:39.687 --> 01:18:41.187
Everyone, leave.
01:18:55.062 --> 01:18:57.562
We'll catch up once my master returns.
01:19:54.104 --> 01:19:55.812
Hey, come on!
01:19:58.771 --> 01:20:00.104
Leave! Lock this place!
01:20:12.604 --> 01:20:16.604
Stop, sir.
01:20:17.271 --> 01:20:19.104
We need to lock this place down.
01:20:19.187 --> 01:20:21.979
Don't let anyone get out. It's not safe.
01:20:33.312 --> 01:20:35.562
Sir. Please, open this door.
01:20:35.646 --> 01:20:37.187
- All right. I'll come back for you.
- Please.
01:20:37.271 --> 01:20:39.104
- Sir, be careful. You could die!
- Just stay put. I'll come later.
01:20:45.146 --> 01:20:46.271
Ningrum.
01:20:46.354 --> 01:20:47.312
Ningrum.
01:20:49.104 --> 01:20:50.229
Ningrum.
01:21:28.062 --> 01:21:32.479
A soul from the afterlife
01:21:33.062 --> 01:21:35.521
can return through this body.
01:22:08.437 --> 01:22:09.521
Ningrum.
01:22:16.521 --> 01:22:17.354
Ningrum!
01:22:42.437 --> 01:22:44.812
Darusman, help the others.
01:22:45.896 --> 01:22:47.437
I must find Pakunjara.
01:23:41.354 --> 01:23:42.812
You're late.
01:23:43.437 --> 01:23:45.271
The ritual has already started.
01:23:46.562 --> 01:23:49.104
There's always a way to stop it.
01:23:56.396 --> 01:23:58.646
I don't get your people.
01:23:58.729 --> 01:24:01.812
There's no guarantee that if you beat us,
01:24:01.896 --> 01:24:03.396
your curse will be lifted.
01:24:04.146 --> 01:24:07.771
That doesn't mean we'll let you
bring your master back to life.
01:24:10.729 --> 01:24:15.687
None of the previous Kirata ever beat us.
01:24:17.854 --> 01:24:20.896
What makes you think
it'll be different this time?
01:24:20.979 --> 01:24:23.812
Time will answer that.
01:24:40.021 --> 01:24:41.687
You'll never beat me.
01:24:44.979 --> 01:24:48.354
There's always a way to get more power.
01:24:49.146 --> 01:24:52.729
You and your kind draw power
from that weapon,
01:24:52.812 --> 01:24:55.812
but I can get mine elsewhere.
01:24:57.604 --> 01:25:00.729
Lend me your power for a moment
01:25:00.812 --> 01:25:06.104
so I can bring my enemies down.
01:25:35.021 --> 01:25:37.271
Help!
01:25:38.229 --> 01:25:40.229
- Help!
- Help!
01:25:49.562 --> 01:25:51.312
Help!
01:26:33.354 --> 01:26:37.146
You'll be an offering to my master.
01:26:38.437 --> 01:26:39.437
You can try.
01:27:27.479 --> 01:27:28.979
Come, sir. Quick!
01:27:29.687 --> 01:27:31.396
- Open this door.
- All right.
01:27:32.729 --> 01:27:33.646
Hold on.
01:27:34.604 --> 01:27:35.812
Come on.
01:27:38.104 --> 01:27:39.021
Hurry up.
01:27:39.562 --> 01:27:40.479
Help me out, miss.
01:27:41.437 --> 01:27:42.271
Yes, miss.
01:27:42.354 --> 01:27:43.521
Hold on, sir.
01:27:45.604 --> 01:27:46.604
There will be a death tonight.
01:27:48.771 --> 01:27:51.104
It's not exactly the best time
to say that, sir.
01:27:52.062 --> 01:27:54.021
Wait. You will die tonight.
01:27:54.104 --> 01:27:55.271
- What?
- No.
01:27:55.896 --> 01:27:58.646
We're all going to die
if you don't save that girl.
01:27:58.729 --> 01:28:01.146
Sir, it's not safe here.
01:28:01.229 --> 01:28:04.604
There will be no safe place
if that creature comes back to life.
01:28:06.937 --> 01:28:08.521
Parjo!
01:28:08.604 --> 01:28:09.437
Sir!
01:28:10.646 --> 01:28:11.729
Come, Parjo!
01:28:11.812 --> 01:28:13.021
Please help her.
01:28:13.104 --> 01:28:14.687
Or we will all die, sir.
01:28:14.771 --> 01:28:16.646
- We'll die, sir.
- All right.
01:28:16.729 --> 01:28:17.979
- Parjo.
- Help her, sir.
01:28:18.771 --> 01:28:19.646
She needs you.
01:28:19.729 --> 01:28:20.812
Come on, sir.
01:28:20.896 --> 01:28:21.896
She needs you.
01:28:22.771 --> 01:28:23.604
Come, sir!
01:30:07.187 --> 01:30:09.479
Let's end it here.
01:31:19.354 --> 01:31:21.479
You've lost again, Kirata.
01:31:22.104 --> 01:31:24.854
My people will rule once again.
01:31:29.854 --> 01:31:30.771
Ningrum.
01:31:32.396 --> 01:31:33.271
Wait.
01:31:36.812 --> 01:31:38.396
Let me finish this.
01:31:50.979 --> 01:31:52.521
No!
01:31:54.021 --> 01:31:54.854
Master!
01:31:59.604 --> 01:32:01.396
Master!
01:32:08.104 --> 01:32:09.646
Return to your realm!
01:32:35.146 --> 01:32:35.979
Ningrum.
01:32:38.146 --> 01:32:40.729
I'm sorry for not believing you.
01:32:42.187 --> 01:32:44.354
It's not something you can believe
01:32:44.437 --> 01:32:46.146
unless you experience it yourself.
01:32:55.812 --> 01:32:57.479
Where's Pakunjara?
01:33:02.146 --> 01:33:03.312
Wherever she is now,
01:33:04.437 --> 01:33:06.187
she's still trapped in this realm.
01:33:17.521 --> 01:33:18.437
Darusman.
01:33:19.896 --> 01:33:21.021
Wake up, Darusman.
01:33:23.521 --> 01:33:24.354
Darusman.
01:33:27.396 --> 01:33:28.271
Darusman.
01:33:33.896 --> 01:33:34.812
Hey, idiot.
01:33:35.729 --> 01:33:38.937
I told you to get a story.
What are you doing in this bed?
01:33:40.771 --> 01:33:41.854
Sir.
01:33:41.937 --> 01:33:43.562
Careful, sir. Take it easy.
01:33:45.562 --> 01:33:47.104
- Does it still hurt?
- Yes.
01:33:47.896 --> 01:33:49.146
We stitched you up.
01:33:49.771 --> 01:33:53.062
Luckily, we got the bleeding
under control.
01:33:55.229 --> 01:33:56.354
I'll excuse myself now.
01:34:01.687 --> 01:34:03.937
Take it easy.
01:34:04.896 --> 01:34:06.396
Just take your time.
01:34:07.021 --> 01:34:07.937
I'm fine.
01:34:08.729 --> 01:34:09.979
Hey.
01:34:11.604 --> 01:34:13.521
How about Ningrum's story?
01:34:13.604 --> 01:34:14.896
That's fine.
01:34:15.896 --> 01:34:18.396
Just get some rest and heal yourself.
01:34:19.104 --> 01:34:21.437
I'll wait for your story next week.
01:34:21.521 --> 01:34:22.354
That's exactly what I'm saying.
01:34:23.729 --> 01:34:25.812
I don't think this story
will get published.
01:34:26.812 --> 01:34:28.437
Who'd believe it?
01:34:30.146 --> 01:34:32.521
Our paper could lose credibility.
01:34:32.604 --> 01:34:35.562
Don't worry.
01:34:35.646 --> 01:34:37.021
I've got it covered.
01:34:37.729 --> 01:34:39.187
Just rest up.
01:34:40.062 --> 01:34:40.896
Take it easy.
01:35:06.687 --> 01:35:10.646
Even if I publish this story,
no one will believe it.
01:35:26.396 --> 01:35:31.521
People won't believe
that an evil force really exists.
01:36:02.354 --> 01:36:06.062
I just hope what Ningrum calls a curse
01:36:06.146 --> 01:36:09.354
is the answer to something we can't fight.
01:37:18.729 --> 01:37:22.104
Please hurry up, sir.
She's losing so much blood.
01:37:23.771 --> 01:37:24.604
Yes, ma'am?
01:37:25.396 --> 01:37:26.312
Blood.
01:39:20.021 --> 01:39:21.771
ALL CHARACTERS, EVENTS,
AND PLACES IN THIS FILM ARE FICTIONAL.
01:39:21.854 --> 01:39:23.604
ANY RESEMBLANCE TO REAL PEOPLE, LIVING OR
DEAD, AND EVENTS IS PURELY COINCIDENTAL.
52106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.