Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,729 --> 00:00:07,170
Человек — самое жестокое из животных.
2
00:00:07,390 --> 00:00:08,390
Ницше.
3
00:00:20,990 --> 00:00:22,670
Я ничего не вижу.
4
00:00:23,010 --> 00:00:24,010
А ну назад!
5
00:00:30,390 --> 00:00:31,410
Кто ты?
6
00:00:32,490 --> 00:00:38,750
Я есть всемогущий бог, обладающий полной
свободой. Ты можешь молить своего
7
00:00:38,750 --> 00:00:45,210
невидимого владыку, избавить тебя от
мучений, или преклониться предо мной.
8
00:00:45,570 --> 00:00:47,090
Что с твоим лицом?
9
00:00:47,570 --> 00:00:51,130
Начинай молиться мне, повторяя эти
слова.
10
00:00:51,970 --> 00:00:56,150
Все сущее принадлежит лишь вершителю
правосудия.
11
00:00:58,700 --> 00:01:02,820
Все сущее принадлежит лишь вершителю
правосудия.
12
00:01:04,120 --> 00:01:10,740
Брат, будь моим мечом. Брат, будь моим
мечом. Чтобы твоя семья могла жить.
13
00:01:11,700 --> 00:01:16,200
Чтобы твоя семья могла жить. Не надо!
Пожалуйста, пощадите!
14
00:01:16,440 --> 00:01:17,880
Не надо, умоляю!
15
00:01:18,420 --> 00:01:22,400
Я милосерден к тем, кто достоин моего
милосердия.
16
00:01:25,200 --> 00:01:27,400
Пожалуйста, пощадите мою семью! Молчи!
17
00:01:28,490 --> 00:01:29,490
Чёрт тебе.
18
00:01:29,970 --> 00:01:33,050
Да будет... Да будет так.
19
00:01:33,330 --> 00:01:35,330
Что же мне выбрать?
20
00:01:35,590 --> 00:01:36,590
Ага.
21
00:01:39,470 --> 00:01:42,590
Нет! Пожалуйста, помогите мне!
22
00:01:45,010 --> 00:01:47,530
Мне нужен этот мужчина.
23
00:01:47,730 --> 00:01:50,930
Его жена. Его дети.
24
00:01:51,290 --> 00:01:53,250
И его псы.
25
00:02:21,590 --> 00:02:22,990
Аргос.
26
00:02:49,079 --> 00:02:50,660
Давай, налетай.
27
00:02:51,960 --> 00:02:54,540
Хорошая девочка. Ешь, малышка.
28
00:03:03,820 --> 00:03:04,820
Нет сигнала.
29
00:03:18,300 --> 00:03:19,320
Знаю, Аргас.
30
00:03:21,600 --> 00:03:23,820
Не получится у меня свидание.
31
00:03:24,740 --> 00:03:25,740
Аргас.
32
00:03:27,420 --> 00:03:28,980
А ты упрямый, да?
33
00:04:33,870 --> 00:04:35,790
Тебя сегодня балуют, да, Сокс?
34
00:04:36,790 --> 00:04:38,610
Ясно, чего она тебя так любит.
35
00:04:39,350 --> 00:04:40,350
Все хорошо?
36
00:04:41,910 --> 00:04:43,810
Да, отлично. Правда? Угу.
37
00:04:49,410 --> 00:04:50,530
Так, посмотрим.
38
00:04:51,010 --> 00:04:52,010
Ты молодец, Трейк.
39
00:04:53,050 --> 00:04:54,470
Улыбнитесь, вас снимают.
40
00:04:57,470 --> 00:05:00,230
Сомневалась, говорить ли тебе. Не хотела
сглазить.
41
00:05:00,530 --> 00:05:02,150
О, ну...
42
00:05:05,729 --> 00:05:07,150
Сказать все -таки придется.
43
00:05:09,010 --> 00:05:10,350
Ты вчера спал.
44
00:05:11,910 --> 00:05:16,210
Как и каждую ночь. Я имею в виду, по
-настоящему крепко.
45
00:05:17,530 --> 00:05:18,630
Но это хорошо.
46
00:05:20,430 --> 00:05:22,070
Я рада, что ты не коп.
47
00:05:22,990 --> 00:05:26,610
Кинология делает тебя счастливым. И я
больше не боюсь.
48
00:05:27,230 --> 00:05:31,490
Не боишься? Ты не говорила о страхах.
Чего ты боялась? За тебя.
49
00:05:32,730 --> 00:05:34,670
Ты будто с чем -то боролся.
50
00:05:39,050 --> 00:05:40,630
Да, я так расслабляюсь.
51
00:05:42,350 --> 00:05:45,890
Может и так, но ты казался таким
отстраненным.
52
00:05:47,130 --> 00:05:53,210
Будто то, с чем ты боролся, та невидимая
сила, была каким -то боем с тенью.
53
00:05:54,430 --> 00:05:55,430
Спасибо, обязательно.
54
00:05:55,930 --> 00:05:58,250
Спасибо. Спасибо. Так о чем ты?
Продолжай.
55
00:06:00,630 --> 00:06:01,870
Кажется, ты победил.
56
00:06:13,840 --> 00:06:16,940
Боже, пожар! Кто? Дома. Скорее.
57
00:06:28,560 --> 00:06:29,600
Боже.
58
00:06:36,420 --> 00:06:41,900
Вот черт.
59
00:06:51,980 --> 00:06:54,580
Ты не выключала духовку? Я ее не
включала.
60
00:06:56,500 --> 00:06:57,940
Что такое, милая?
61
00:07:01,320 --> 00:07:03,520
Фад! Фад! Убить!
62
00:07:14,980 --> 00:07:16,180
Звони в полицию!
63
00:07:17,580 --> 00:07:18,580
Сейчас.
64
00:07:26,900 --> 00:07:27,900
Эй!
65
00:07:34,040 --> 00:07:35,900
Служба спасения, что у вас случилось?
66
00:07:36,100 --> 00:07:37,540
На нас кто -то напал, скорее.
67
00:07:37,820 --> 00:07:38,960
Вам грозит опасность?
68
00:07:39,220 --> 00:07:42,300
Алло? Да, на нас напали, пожалуйста.
69
00:07:42,760 --> 00:07:43,760
Ваше имя?
70
00:07:44,060 --> 00:07:45,060
Мия Россер.
71
00:07:45,360 --> 00:07:48,560
Кто -то пытается убить моего мужа. Я
пришлю помощь.
72
00:07:50,350 --> 00:07:51,350
Мэм, вы здесь?
73
00:08:28,144 --> 00:08:29,144
Чёрт!
74
00:08:31,180 --> 00:08:32,419
Джейк!
75
00:08:33,480 --> 00:08:34,720
Джейк!
76
00:08:41,580 --> 00:08:42,820
Охранять!
77
00:08:52,980 --> 00:08:55,200
Он никуда не уйдёт.
78
00:08:59,240 --> 00:09:00,880
Сокс, нужен врач.
79
00:09:01,420 --> 00:09:05,100
Мне нужен медик. Держи, девочка. Я
только гляну.
80
00:09:05,680 --> 00:09:06,800
Покажи, где болит.
81
00:09:07,160 --> 00:09:08,720
Я приведу помощь.
82
00:09:08,980 --> 00:09:11,000
Он еще там, Джейк! Джейк!
83
00:09:11,280 --> 00:09:14,800
Коб, Сокс ранен. Браун уже сообщил,
медики в пути.
84
00:09:17,540 --> 00:09:18,540
Нет!
85
00:09:21,380 --> 00:09:23,500
Мия, ты цела? Джейк! Да? Да.
86
00:09:24,700 --> 00:09:25,820
Ты в порядке?
87
00:09:27,280 --> 00:09:28,280
Все хорошо.
88
00:09:31,800 --> 00:09:33,020
Мия, жди здесь, ладно?
89
00:09:33,360 --> 00:09:34,360
Аргант, жди.
90
00:10:14,940 --> 00:10:17,020
Мои глаза — твои глаза.
91
00:10:18,200 --> 00:10:21,160
Следят и защищают тебя и твою стаю.
92
00:10:22,360 --> 00:10:24,200
Мои уши — твои уши.
93
00:10:25,620 --> 00:10:29,240
Слышат и находят злобные помыслы во
тьме.
94
00:10:30,840 --> 00:10:33,000
Мой нос — твой нос.
95
00:10:34,480 --> 00:10:38,400
Чует захватчиками и бережет твою жизнь.
96
00:10:39,240 --> 00:10:41,900
Моя жизнь также твоя.
97
00:10:46,140 --> 00:10:48,760
Ружья поднять!
98
00:10:50,100 --> 00:10:52,060
На изготовку!
99
00:10:53,520 --> 00:10:56,240
Готовься! Целься! Бли!
100
00:10:57,240 --> 00:10:59,640
Готовься! Целься! Бли!
101
00:11:05,860 --> 00:11:07,660
Лежать, лежать.
102
00:11:22,010 --> 00:11:23,010
Аргас?
103
00:11:24,730 --> 00:11:25,730
Домой.
104
00:11:26,470 --> 00:11:27,470
Эй!
105
00:11:38,650 --> 00:11:40,150
Ладно, давай, залезай.
106
00:11:42,430 --> 00:11:43,990
Ищи нас в интернете.
107
00:11:46,590 --> 00:11:48,170
Новинки быстрее всех.
108
00:12:05,920 --> 00:12:08,620
Ультрадокт. Вот и все.
109
00:12:08,880 --> 00:12:10,760
Еще увидимся.
110
00:12:12,440 --> 00:12:14,140
Среди мертвых.
111
00:12:17,460 --> 00:12:19,980
Ты получила, что хотела?
112
00:12:28,360 --> 00:12:30,020
Играешь около океана.
113
00:12:34,560 --> 00:12:36,080
Этого не исправить.
114
00:12:39,920 --> 00:12:41,420
Я иду, девочка.
115
00:12:44,200 --> 00:12:45,920
Скоро увидимся, Зокс.
116
00:12:48,120 --> 00:12:49,400
Скоро увидимся.
117
00:13:16,360 --> 00:13:19,140
Вы страховая компания, но страховки мне
не видать?
118
00:13:19,340 --> 00:13:20,480
Как это работает?
119
00:13:20,780 --> 00:13:25,100
Мистер Россер, согласно четвертому
разделу договора... Подождите, дайте мне
120
00:13:25,100 --> 00:13:27,180
договорить. Слушаю.
121
00:13:27,540 --> 00:13:30,200
Ваши отговорки делу не помогают.
122
00:13:30,540 --> 00:13:33,400
Понимаете? Я понимаю, сэр. У меня бизнес
-страховка.
123
00:13:33,700 --> 00:13:39,520
Это не имеет значения. Мой бизнес,
который вы застраховали, уничтожен. Да,
124
00:13:39,520 --> 00:13:41,200
Я не знаю, как еще это сказать.
125
00:13:41,480 --> 00:13:42,480
Мистер...
126
00:13:44,880 --> 00:13:49,640
Нет, записи пропали. Ничего нет, записи
пропали. Я говорил с компанией, их
127
00:13:49,640 --> 00:13:54,280
взломали. Пусти, я могу вас с ними
связать. Сэр, без записей с камер
128
00:13:54,280 --> 00:13:58,580
видеонаблюдения мы... Повторите, я не
расслышал. Без записей с камер... Есть
129
00:13:58,580 --> 00:13:59,580
отчет полиции.
130
00:13:59,680 --> 00:14:00,760
Ладно, давайте так.
131
00:14:00,960 --> 00:14:03,740
Мы не можем доказать. Сыграем, кто
первый отключится.
132
00:14:04,680 --> 00:14:06,740
Спокойно. Да, я не переживаю.
133
00:14:07,380 --> 00:14:08,380
Слышал вы, мастер?
134
00:14:09,180 --> 00:14:10,480
Я ему говорил.
135
00:14:12,610 --> 00:14:14,190
Джейк, я детектив Торна.
136
00:14:14,850 --> 00:14:19,110
Я не вовремя? Нет, я как раз пытаюсь
добиться ответов. Ясно.
137
00:14:20,310 --> 00:14:22,570
Я продолжу, если вы не против. Да,
пожалуйста.
138
00:14:23,170 --> 00:14:24,170
Аргас, ищи.
139
00:14:26,750 --> 00:14:27,750
Давай, ищи.
140
00:14:34,950 --> 00:14:36,410
И кем он собирается стать?
141
00:14:36,610 --> 00:14:37,549
Искать людей?
142
00:14:37,550 --> 00:14:38,710
Нет, наркотики.
143
00:14:40,010 --> 00:14:41,130
Снюх у него что надо.
144
00:14:41,630 --> 00:14:42,630
Смотрите.
145
00:14:43,750 --> 00:14:45,870
Молодец. Хороший мальчик.
146
00:14:46,290 --> 00:14:48,330
Вроде и труп на свалке найдет, да?
147
00:14:50,410 --> 00:14:55,390
В общем, я надеялся, что вы прольете
свет на пару вопросов.
148
00:14:56,190 --> 00:14:57,190
Аргофа!
149
00:14:57,770 --> 00:14:59,230
Что за команда? Убить?
150
00:15:00,230 --> 00:15:01,230
Атаковать.
151
00:15:04,830 --> 00:15:06,010
Он не атакует?
152
00:15:08,590 --> 00:15:11,410
Но у него только что семью на части
разорвали.
153
00:15:11,930 --> 00:15:13,370
Он немного не в себе.
154
00:15:19,170 --> 00:15:21,310
Вы не ограбление расследуете, да?
155
00:15:21,650 --> 00:15:24,130
Эй, вам бы самому в детектив.
156
00:15:30,410 --> 00:15:33,350
Пускай убили плохих парней, но это все
равно не убийство.
157
00:15:35,350 --> 00:15:36,690
А знаете...
158
00:15:37,520 --> 00:15:38,520
Вы правы.
159
00:15:39,420 --> 00:15:40,760
Вы не вовремя.
160
00:15:45,200 --> 00:15:48,620
Полиция Лос -Анджелеса, да? Они знают
свое дело.
161
00:15:49,540 --> 00:15:50,560
Копают под меня.
162
00:15:50,780 --> 00:15:51,800
Из -за чего?
163
00:15:52,300 --> 00:15:55,620
Потому что я убил тех, кто пытался убить
твою маму.
164
00:15:59,520 --> 00:16:00,520
Законно ли это?
165
00:16:00,740 --> 00:16:02,760
Нет, это не вопрос закона.
166
00:16:04,200 --> 00:16:05,860
Это вопрос морали.
167
00:16:06,570 --> 00:16:08,010
А, да тебе -то что.
168
00:16:09,750 --> 00:16:13,170
Даже если бы я мог объяснить тебе, кто
такие присяжные.
169
00:16:14,610 --> 00:16:17,910
Даже если бы ты знал, что делают с копом
за решеткой.
170
00:16:18,550 --> 00:16:21,190
Что такое долг, банкротство, брак.
171
00:16:21,770 --> 00:16:23,250
Да к черту это все.
172
00:16:27,030 --> 00:16:28,090
Это не важно.
173
00:16:30,250 --> 00:16:31,250
А почему?
174
00:16:32,750 --> 00:16:33,990
Важна лишь свобода.
175
00:16:35,180 --> 00:16:37,320
Уже -то ты понимаешь лучше меня.
176
00:16:37,600 --> 00:16:39,900
Я видел, какой ты в клетке.
177
00:16:41,360 --> 00:16:48,260
Если каким -то чудом я смогу выплатить
суду, если страховка
178
00:16:48,260 --> 00:16:52,180
пойдет навстречу, а эти уроды оставят
меня в покое,
179
00:16:52,320 --> 00:16:57,420
при лучшем расплате
180
00:16:57,420 --> 00:17:00,460
сяду на пожизненное.
181
00:17:17,450 --> 00:17:18,810
На пару слов, детектив.
182
00:17:20,510 --> 00:17:21,869
Приём по записи, Ройсер.
183
00:17:22,130 --> 00:17:23,130
Нет.
184
00:17:23,890 --> 00:17:24,930
Тебе сюда нельзя.
185
00:17:25,329 --> 00:17:27,609
Но вот он я. Всё ещё в системе.
186
00:17:29,410 --> 00:17:32,550
Почему подставили тебя? Ты чужак, ты
меня не знаешь.
187
00:17:32,810 --> 00:17:35,230
Я знаю, что ты нарушаешь закон, и могу
тебя арестовать.
188
00:17:35,890 --> 00:17:36,950
Можешь, но не стал.
189
00:17:44,400 --> 00:17:49,220
Что ты сделал? А ты? Я первая спросила.
Технически я, но давай оставим эти игры.
190
00:17:49,780 --> 00:17:52,780
Чего ты боишься? Я о тебе слышала. Да?
191
00:17:53,660 --> 00:17:56,760
Мы с тобой насолили одним людям. Ты
можешь помочь.
192
00:17:59,320 --> 00:18:01,060
Его зовут Адольф Рейс.
193
00:18:01,520 --> 00:18:02,960
Ладно, круг чуть сузился.
194
00:18:03,260 --> 00:18:04,960
Он не из картеля, он нелегал.
195
00:18:05,200 --> 00:18:07,100
Он мексиканец, жил здесь.
196
00:18:07,380 --> 00:18:09,260
И как он оказался в моем доме?
197
00:18:09,780 --> 00:18:11,120
А вот и она.
198
00:18:12,240 --> 00:18:13,240
Уже поела?
199
00:18:14,640 --> 00:18:15,960
Спешу на вскрытие.
200
00:18:21,200 --> 00:18:22,960
Ты пропустила завтрак?
201
00:18:23,240 --> 00:18:24,580
Я наказана?
202
00:18:24,980 --> 00:18:26,900
Тебе сейчас непросто, знаю.
203
00:18:27,380 --> 00:18:29,200
Но голод делу не поможет.
204
00:18:31,520 --> 00:18:33,160
Я закину тебе таку.
205
00:18:33,600 --> 00:18:36,040
Спасибо. Думаю, аппетит разыграется.
206
00:18:36,820 --> 00:18:38,400
Твоей маме получше?
207
00:18:39,200 --> 00:18:40,200
Надежда есть.
208
00:18:42,340 --> 00:18:43,540
Ребята скинулись.
209
00:18:45,140 --> 00:18:46,800
Передавай ей привет. Хорошо.
210
00:18:47,100 --> 00:18:48,320
Это мило, правда.
211
00:18:48,560 --> 00:18:49,560
Спасибо.
212
00:19:07,720 --> 00:19:12,460
Рейс был журналистом. Не то чтобы
фанател от картелей. Что еще?
213
00:19:13,020 --> 00:19:14,020
Отставной коп.
214
00:19:14,170 --> 00:19:15,470
Бывший боксер -любитель.
215
00:19:15,690 --> 00:19:18,690
Он и его семья пропали без вести за два
дня до того.
216
00:19:21,590 --> 00:19:22,970
Где парковка?
217
00:19:23,490 --> 00:19:28,470
Утаку? Завтра. Я скину адрес. Ты где -то
припарковался.
218
00:19:29,550 --> 00:19:32,190
Завтра. Паркуйся подальше.
219
00:19:36,950 --> 00:19:38,650
Совсем никакого покоя.
220
00:19:39,430 --> 00:19:40,430
Разъездили тут.
221
00:19:42,930 --> 00:19:43,930
Чёрт.
222
00:19:47,940 --> 00:19:50,060
Дерьмо, ты очень хорошо выглядишь.
223
00:19:50,540 --> 00:19:52,880
Попробуй это, попробуй. О, да, попробуй.
224
00:19:54,740 --> 00:19:55,740
Соскреби это.
225
00:19:55,760 --> 00:19:56,719
Прямо сейчас.
226
00:19:56,720 --> 00:19:58,840
Знаешь что, Ипсу понятно, что я очень
плохой.
227
00:19:59,400 --> 00:20:02,860
Дай пройти, мужик. Я говорю с тобой,
Петик. Иди сюда.
228
00:20:03,440 --> 00:20:05,040
Думаешь, ты здесь главный урод?
229
00:20:05,300 --> 00:20:08,200
Ты как животное, весь напряженный, как
сучка.
230
00:20:08,720 --> 00:20:10,480
Попробуй сбежать, дружок. Чё?
231
00:20:10,820 --> 00:20:14,440
Хватит фигни. Твоя сучка достойна
большего. Тебя бы имели.
232
00:20:15,300 --> 00:20:16,440
Думаешь, ты ей нужен?
233
00:20:17,660 --> 00:20:22,220
Сыграешь в русскую рулетку, побьешь меня
и сгоришь дотла, ты пойдешь ко дну.
234
00:20:22,300 --> 00:20:23,300
Ладно, мужик.
235
00:20:23,360 --> 00:20:25,780
Береги себя. Я американец. Вай -фай.
236
00:20:36,220 --> 00:20:37,820
Лежать. Лежать.
237
00:20:38,660 --> 00:20:39,660
Играть.
238
00:20:40,160 --> 00:20:46,360
Это место... Оно нам не нужно. Эй. Это
дорого. Я об этом позабочусь.
239
00:20:47,500 --> 00:20:51,360
Аргас принесет кругленькую сумму, когда
он будет готов.
240
00:20:53,000 --> 00:20:54,920
Джейк, я хочу помочь. Нет.
241
00:20:55,300 --> 00:20:56,600
Я могу работать.
242
00:20:57,020 --> 00:20:58,560
Нет. Я не против.
243
00:20:58,860 --> 00:21:04,280
Нет. На полставки. Пока не выплатят
страховку. А если не выплатят?
244
00:21:05,100 --> 00:21:08,980
Слушай, ты хотела сидеть дома. Я тебе
обещала, я сдержу слово.
245
00:21:09,420 --> 00:21:10,940
Я тоже тебе обещала.
246
00:21:11,380 --> 00:21:12,780
Но мы нищие.
247
00:21:13,120 --> 00:21:14,800
Да, но бывало и хуже.
248
00:21:20,590 --> 00:21:22,250
Как я сплю в последнее время?
249
00:21:24,310 --> 00:21:25,910
Как младенец? Да.
250
00:21:27,450 --> 00:21:29,050
Ещё младенцы ходят под себя.
251
00:21:39,290 --> 00:21:40,390
Рад, что это ты.
252
00:21:41,030 --> 00:21:43,150
Я сам вызвался. Я тебе доверяю.
253
00:21:43,750 --> 00:21:45,630
Окей, потому что я тебе почти нет.
254
00:21:45,850 --> 00:21:47,050
Не в этом смысле, мужик.
255
00:21:48,290 --> 00:21:49,590
Все в отделе надёжны.
256
00:21:50,040 --> 00:21:51,320
Просто устал от трущоб.
257
00:21:51,660 --> 00:21:56,900
Игры с грязными иглами. Да, но... Мия
теперь медсестра, может достать тебе
258
00:21:56,900 --> 00:21:59,700
грязных игл. И разбросать их на газонь,
как дома.
259
00:22:04,280 --> 00:22:05,720
Я оценю это.
260
00:22:06,060 --> 00:22:07,060
Я с тобой, брат.
261
00:22:08,680 --> 00:22:09,680
Рядом.
262
00:22:16,450 --> 00:22:19,810
Нет, знаешь, когда ты один, возникает
такая проблема.
263
00:22:20,630 --> 00:22:26,510
Я знаю, но... Аргас? У меня в голове
злой голос, который говорит, что я
264
00:22:26,510 --> 00:22:28,430
увижу их в новостях.
265
00:22:28,870 --> 00:22:32,150
Но я знаю, знаю, что это нереально, это
просто мой страх.
266
00:22:32,590 --> 00:22:37,770
Знаешь, он так старается быть хорошим
мужем и отцом, а я пытаюсь ему доверять,
267
00:22:37,770 --> 00:22:38,770
но это так утомительно.
268
00:22:39,470 --> 00:22:42,190
Да, я знаю, хочется выпить.
269
00:22:43,030 --> 00:22:45,170
Это как, знаешь...
270
00:22:45,610 --> 00:22:50,850
Я как будто смотрю на того парня,
который вечно толкает камень в гору. Но
271
00:22:50,850 --> 00:22:52,150
всегда скатывается вниз.
272
00:22:55,250 --> 00:23:02,250
Она говорит, что знает, что я делаю все
возможное и... Это не моя вина.
273
00:23:02,770 --> 00:23:05,590
Она не должна чувствовать обиду, но
чувствует.
274
00:23:05,830 --> 00:23:11,090
У нее столько обиды, что она все
пересиливает. И она все еще любит меня.
275
00:23:11,090 --> 00:23:15,360
говорю, что не любит. Но она думает, что
если бы я знал... Насколько я на самом
276
00:23:15,360 --> 00:23:20,080
деле ранен, это могло создать между нами
ситуацию, где она думает, что должна
277
00:23:20,080 --> 00:23:25,920
меня спасать. Так что она предполагает,
что я какая -то раненая собака, которой
278
00:23:25,920 --> 00:23:26,920
нужно заботиться.
279
00:23:27,220 --> 00:23:28,220
Безобид парень.
280
00:23:30,560 --> 00:23:35,840
Поэтому ей приходится все время
притворяться, что на самом деле эфемизм
281
00:23:35,900 --> 00:23:39,120
Она выдумала ту историю о том, что я
лучше сплю.
282
00:23:40,240 --> 00:23:45,380
Она чувствует, что должна защищать мой
образ, как защитника и кормильца. Так
283
00:23:45,380 --> 00:23:48,960
она чувствует, что делает для меня то,
что я, как думаю, я делаю для нее.
284
00:23:49,500 --> 00:23:52,700
Это безумие. Это сумасшествие. Это брак.
285
00:23:58,880 --> 00:24:00,220
Еще один начат.
286
00:24:00,420 --> 00:24:01,420
Легко, сделаем.
287
00:24:03,240 --> 00:24:05,980
Это, по сути, похищение.
288
00:24:08,520 --> 00:24:09,520
Выкупом был я.
289
00:24:10,740 --> 00:24:15,580
Доставьте Джейк Ройсера. Тогда ваша
семья будет свободна. Чем бы ты не
290
00:24:15,580 --> 00:24:20,200
их дела в ЛА, они недовольны. Почему не
взорвать и не подставить меня снова?
291
00:24:21,360 --> 00:24:23,300
Экспертиза не определила тип бомбы.
292
00:24:23,760 --> 00:24:26,820
Думаю, она могла быть взорвана
дистанционно по таймеру.
293
00:24:28,200 --> 00:24:32,100
Я смог думать, что ее обезвредят. Он бы
достал тебя и скрылся.
294
00:24:32,560 --> 00:24:35,860
Но знаешь, картели не славятся тем, что
держат обещания.
295
00:24:37,660 --> 00:24:38,820
Зависит от обещаний.
296
00:24:44,140 --> 00:24:45,220
Чего тебе, мой друг?
297
00:24:45,700 --> 00:24:48,820
Я все еще в шоке. Считай, тебе повезло.
298
00:24:51,440 --> 00:24:57,200
Тот, кто управляет картелем Санта
-Муэрта, он демон. Не советую смотреть
299
00:24:57,200 --> 00:24:58,200
трансляции.
300
00:24:59,300 --> 00:25:01,080
Это опубликовали вчера.
301
00:25:02,800 --> 00:25:05,940
Его семья, картель выставила их тела.
302
00:25:06,560 --> 00:25:09,320
Вернее, танки, на показ в центре города.
303
00:25:10,040 --> 00:25:14,580
Тело его брата нашли неподалеку, но без
головы. Она всплывет где -нибудь еще.
304
00:25:14,800 --> 00:25:16,040
На колу.
305
00:25:16,320 --> 00:25:18,940
Подарочной коробке для мэра. Кто знает.
306
00:25:19,640 --> 00:25:20,900
Санта Муэрта.
307
00:25:22,000 --> 00:25:23,380
Святая смерть.
308
00:25:24,200 --> 00:25:26,520
Не то чтобы одобрена церковью.
309
00:25:26,740 --> 00:25:29,760
Нет. Он, видимо, был отличным
репортером.
310
00:25:30,260 --> 00:25:32,060
Он был смытьяном.
311
00:25:32,600 --> 00:25:34,520
Да, знакомое чувство.
312
00:25:36,640 --> 00:25:38,960
От этой цепи не убежать.
313
00:25:41,320 --> 00:25:42,880
У Рейса был информатор.
314
00:25:43,160 --> 00:25:45,100
В крупной фармкомпании.
315
00:25:48,800 --> 00:25:51,220
Он никогда не называл компанию в
статьях.
316
00:25:51,560 --> 00:25:53,400
И не называл информатора.
317
00:25:53,680 --> 00:25:58,260
Думаю, после похищения он заговорил. Ему
не пришлось. В день, когда вышла статья
318
00:25:58,260 --> 00:26:01,860
Барри Тафт, вице -президент в Davro
Pharmaceuticals умер.
319
00:26:02,100 --> 00:26:04,760
В результате самоубийства. В кавычках.
320
00:26:05,140 --> 00:26:08,140
В ЛА? В центре. Это было вчера.
321
00:26:08,460 --> 00:26:09,520
На что он доносил?
322
00:26:10,430 --> 00:26:14,490
Какая -то связь между обезболивающими,
производимыми Давро, китайским
323
00:26:14,490 --> 00:26:17,050
правительством и картелем Санта -Муэрта.
324
00:26:17,650 --> 00:26:22,510
Часть продукции компании, произведенной
в Китае, уходит налево и продается, как
325
00:26:22,510 --> 00:26:23,730
уличный наркотик в США.
326
00:26:25,110 --> 00:26:28,130
Они здесь, Джейк. Я готов.
327
00:26:28,570 --> 00:26:29,650
А я нет.
328
00:26:37,030 --> 00:26:38,070
Моя мама.
329
00:26:40,720 --> 00:26:41,900
У нее только я.
330
00:26:42,420 --> 00:26:44,360
Они сказали, что убьют ее.
331
00:26:59,760 --> 00:27:00,760
Будешь стрелять?
332
00:27:01,040 --> 00:27:02,200
Это не обязательно.
333
00:27:02,480 --> 00:27:03,700
Я пойду в расход.
334
00:27:04,520 --> 00:27:05,520
Прости, Джейк.
335
00:27:13,800 --> 00:27:15,460
Мы держим свои обещания, Джейк.
336
00:27:15,860 --> 00:27:17,480
Я собираюсь дать еще одну.
337
00:27:24,160 --> 00:27:28,480
Просто скажи, что ты хочешь, я скажу,
куда тебе пойти, и потом меня
338
00:27:29,340 --> 00:27:31,080
Я не собираюсь в тебя стрелять.
339
00:27:33,400 --> 00:27:34,920
Может, ты сделаешь это сам?
340
00:27:36,480 --> 00:27:39,560
Ну, мне придется одолжить пистолет.
341
00:27:39,880 --> 00:27:41,080
Он забрал мой.
342
00:27:41,420 --> 00:27:42,420
Правильно мыслишь.
343
00:27:48,780 --> 00:27:50,740
Они нас убьют, прошу! Нет!
344
00:27:52,260 --> 00:27:53,920
Делай, что скажу, или умрут.
345
00:28:09,300 --> 00:28:11,000
Это неверный путь.
346
00:28:17,200 --> 00:28:18,200
Патрон.
347
00:28:21,390 --> 00:28:22,490
Хочешь 400 долларов?
348
00:28:22,730 --> 00:28:27,570
Найди сайт 1xbet, получай бонус за
регистрацию и делай ставки на любые
349
00:28:32,330 --> 00:28:33,330
Что?
350
00:28:34,070 --> 00:28:36,490
Твой испанский очень хорош. Gracias.
351
00:28:36,890 --> 00:28:38,050
Мы все знаем.
352
00:28:38,470 --> 00:28:39,810
Мы подслушали.
353
00:28:40,990 --> 00:28:43,750
Дома. В твоей машине.
354
00:28:44,150 --> 00:28:45,750
У твоего терапевта.
355
00:28:47,790 --> 00:28:49,250
Суицидальные мысли, Джейк.
356
00:28:51,480 --> 00:28:52,480
ПТСР.
357
00:28:53,240 --> 00:28:55,100
У нас сейчас сеанс?
358
00:28:55,580 --> 00:28:56,580
Вроде того.
359
00:29:05,340 --> 00:29:07,160
Одно нажатие и сын свободен.
360
00:29:07,560 --> 00:29:09,820
Два. Твоя жена тоже.
361
00:29:11,120 --> 00:29:13,660
Три нажатия и ты спасешь свою подругу.
362
00:29:17,000 --> 00:29:18,000
Четыре.
363
00:29:19,630 --> 00:29:20,990
И мы отпустим собаку.
364
00:29:27,490 --> 00:29:29,030
А если пять?
365
00:29:35,070 --> 00:29:36,150
Попробуй еще раз.
366
00:30:11,240 --> 00:30:13,040
Ты азартный игрок, Катлер.
367
00:30:15,360 --> 00:30:17,480
И у тебя есть шанс.
368
00:30:18,920 --> 00:30:19,920
Поздравляю.
369
00:30:29,960 --> 00:30:34,680
Ещё одно, Катлер, и ты свободна. Он
обещал.
370
00:30:52,399 --> 00:30:55,100
Продолжим. Ну, тебе мало шансов. Да.
371
00:30:56,380 --> 00:30:59,060
Пятьдесят на пятьдесят. Ты глупец.
372
00:30:59,680 --> 00:31:00,840
Математику не знаешь.
373
00:31:01,180 --> 00:31:02,700
Готовьте тачку, отвезите их!
374
00:31:03,860 --> 00:31:04,880
Готовьте тачку!
375
00:31:05,680 --> 00:31:07,900
Спасибо. Убирайся отсюда, пока можно.
376
00:31:13,640 --> 00:31:14,640
Вернемся к шоу.
377
00:31:17,540 --> 00:31:18,940
Алжирская свинья.
378
00:31:20,120 --> 00:31:24,760
Привет. Кто -нибудь мне откроет дверь?
Кого -то ждёшь?
379
00:31:26,400 --> 00:31:28,740
Вы собираетесь открывать? Эй!
380
00:31:31,000 --> 00:31:32,280
Она уйдёт.
381
00:31:32,500 --> 00:31:35,240
Я никуда не уйду, пока мне не откроют.
382
00:31:35,780 --> 00:31:36,780
Чёрт.
383
00:31:37,880 --> 00:31:39,220
Немедленно открывайте.
384
00:31:39,500 --> 00:31:42,300
Мы закрыты. Меня это мало волнует.
385
00:31:42,640 --> 00:31:44,040
Мы закрыты!
386
00:31:44,570 --> 00:31:49,110
Мы закрыты. Дверь закрыта. Не знаю, как
ещё объяснить. Мы закрыты. Это почему?
387
00:31:49,490 --> 00:31:51,410
Что непонятно? Мы закрыты.
388
00:32:07,570 --> 00:32:08,570
Хорошая мать.
389
00:32:13,459 --> 00:32:14,459
Отторгуй его.
390
00:32:14,560 --> 00:32:15,560
Фас.
391
00:32:17,480 --> 00:32:18,960
Ладно, я тебя понял.
392
00:32:34,160 --> 00:32:35,160
Йоу,
393
00:32:38,800 --> 00:32:42,560
Джейк? Они похитили Мию. Погоди,
подожди, подожди.
394
00:32:44,880 --> 00:32:47,120
Слушай меня. На него напали.
395
00:32:47,480 --> 00:32:48,480
Погоди.
396
00:32:48,880 --> 00:32:51,880
Ты меня слышишь? Они сказали, что убьют
ее.
397
00:32:52,100 --> 00:32:53,099
Джейк, погоди.
398
00:32:53,100 --> 00:32:54,840
Эй, давай, в машину.
399
00:32:56,340 --> 00:32:57,800
В общем, у нас проблемы.
400
00:33:00,560 --> 00:33:01,560
Все в порядке?
401
00:33:01,900 --> 00:33:02,900
Джейк, она здесь.
402
00:33:02,960 --> 00:33:04,300
Что? Я смотрю на нее.
403
00:33:04,820 --> 00:33:05,820
Покажи мне.
404
00:33:06,240 --> 00:33:07,240
Видишь?
405
00:33:11,000 --> 00:33:13,360
Ты сейчас снимаешь? Да, сэр.
406
00:33:14,600 --> 00:33:15,600
Я еду.
407
00:33:22,880 --> 00:33:24,880
Аргос, сиди спокойно.
408
00:33:28,260 --> 00:33:31,560
Вы дозвонились Катлер. Оставьте
сообщение.
409
00:33:31,820 --> 00:33:33,000
Где же ты?
410
00:33:35,600 --> 00:33:36,680
Неизвестный номер.
411
00:33:36,920 --> 00:33:39,420
Я знаю, где ты находишься.
412
00:33:39,680 --> 00:33:40,800
С кем я говорю?
413
00:34:03,969 --> 00:34:05,370
Аргон!
414
00:34:43,220 --> 00:34:47,900
Полиция? На землю. Трубки вверх. Аргас,
нет.
415
00:34:49,500 --> 00:34:51,500
Контролируй животное. Мы подчиняемся.
416
00:34:51,739 --> 00:34:54,020
Аргас. Я убью эту тварь.
417
00:34:54,739 --> 00:34:57,460
Аргас, спокойно. Быстро на землю.
418
00:34:59,920 --> 00:35:02,540
Не надо давить, я не сопротивляюсь.
419
00:35:03,040 --> 00:35:04,040
Аргас.
420
00:35:06,000 --> 00:35:07,000
Нет.
421
00:35:20,680 --> 00:35:23,560
Все данные я проверял. История
проверяется.
422
00:35:23,800 --> 00:35:24,800
Хорошо.
423
00:35:25,660 --> 00:35:27,160
Где моя собака?
424
00:35:27,560 --> 00:35:30,000
В службе контроля животных.
425
00:35:30,500 --> 00:35:32,380
Служба по контролю животных?
426
00:35:33,740 --> 00:35:35,280
Меня задерживают?
427
00:35:35,500 --> 00:35:38,420
Ты взорвал чертову машину. Я не взрывал.
428
00:35:38,680 --> 00:35:41,340
Она сама взорвалась, да? Да. Типа того.
429
00:35:45,880 --> 00:35:47,240
Аргас! Сюда его.
430
00:35:49,759 --> 00:35:50,940
Полегче, чувак. Давай.
431
00:35:55,540 --> 00:35:57,180
Ну же, поспокойней.
432
00:35:57,840 --> 00:35:58,840
Запрыгивай.
433
00:36:00,080 --> 00:36:01,340
Куда вы его отвезете?
434
00:36:19,170 --> 00:36:22,170
Детка, я знаю ответ на твой вопрос.
435
00:36:26,150 --> 00:36:28,370
Не уверена, что ты понял мой вопрос.
436
00:36:28,770 --> 00:36:29,770
Помоги понять.
437
00:36:31,050 --> 00:36:33,210
Я не хочу ранить твои чувства.
438
00:36:33,430 --> 00:36:34,670
Вряд ли у тебя получится.
439
00:36:35,190 --> 00:36:38,410
Знаю. Просто скажи правду, я выдержу.
Джейк.
440
00:36:38,630 --> 00:36:39,950
Я заслуживаю.
441
00:36:40,150 --> 00:36:41,690
Не обвиняй меня во лжи.
442
00:36:41,930 --> 00:36:45,550
Ты делаешь то, что всегда делаю я,
убегаешь от конфликта.
443
00:36:45,800 --> 00:36:48,380
Это я начала эту ссору. Мы не ссоримся.
444
00:36:48,840 --> 00:36:51,100
Ты понял меня. Это не конфликт. А что
тогда?
445
00:36:51,340 --> 00:36:54,380
Ты отвлекаешь внимание от вопроса,
который хотела задать.
446
00:36:55,100 --> 00:37:00,140
От того, что нужно было тебе знать до
свадьбы. Я хочу, чтобы мы были
447
00:37:00,240 --> 00:37:01,880
Я думаю, мы уже счастливы.
448
00:37:02,320 --> 00:37:04,240
Джейк. Или, по -твоему, нет.
449
00:37:05,620 --> 00:37:06,620
Джейк.
450
00:37:14,800 --> 00:37:15,800
Джейк?
451
00:37:27,530 --> 00:37:29,470
Или Алис. Я медсестра.
452
00:37:57,640 --> 00:37:58,720
Что случилось?
453
00:37:59,000 --> 00:38:00,840
Ты у меня спрашиваешь?
454
00:38:08,700 --> 00:38:11,920
Ты был без сознания два часа.
455
00:38:14,780 --> 00:38:16,820
Я очень хочу пить.
456
00:38:17,800 --> 00:38:20,060
Обезболивающее. Может вызывать жажду.
457
00:38:20,840 --> 00:38:22,200
Принесу тебе воды.
458
00:38:22,780 --> 00:38:24,960
Спасибо. Сейчас вернусь.
459
00:38:31,560 --> 00:38:35,460
Где офицер, который привез его? Он в
комнате отдыха. Спасибо.
460
00:38:55,160 --> 00:38:56,460
Офицер Бикман?
461
00:38:56,940 --> 00:38:58,300
Он очнулся.
462
00:38:59,260 --> 00:39:00,420
Он в сознании?
463
00:39:01,360 --> 00:39:04,660
С ним все хорошо, но возможно
сотрясение.
464
00:39:21,460 --> 00:39:25,140
Его уже можно выписывать? Как только
врач подпишет.
465
00:39:26,400 --> 00:39:27,620
Примерно через час.
466
00:39:35,340 --> 00:39:36,340
О, черт.
467
00:39:37,420 --> 00:39:38,840
Пойду поговорю.
468
00:39:42,100 --> 00:39:48,640
А что он сделал?
469
00:39:49,120 --> 00:39:50,120
Он террорист.
470
00:39:52,220 --> 00:39:53,840
Заложил в машину бомбу.
471
00:39:58,140 --> 00:39:59,620
Она не взорвалась?
472
00:39:59,940 --> 00:40:02,460
Взорвалась, но не там, где должна была
взорваться.
473
00:40:02,880 --> 00:40:03,880
А где?
474
00:40:04,750 --> 00:40:06,530
Где должна была или где взорвалась?
475
00:40:06,750 --> 00:40:07,830
А где должна была?
476
00:40:08,390 --> 00:40:12,410
Наверное, у синагоги или Киевси. Мы
уверены, что он принадлежит к радикалам.
477
00:40:12,870 --> 00:40:14,390
Давай уже пойдем, хорошо?
478
00:40:20,210 --> 00:40:21,210
Спасибо.
479
00:40:29,530 --> 00:40:31,790
Сестра, нам надо поговорить наедине.
480
00:40:43,560 --> 00:40:45,040
Говоришь по -испански, Джейк?
481
00:40:49,520 --> 00:40:54,660
Немного. Ну, так, чтобы можно было
заказать еду, или... Да, вроде того.
482
00:40:55,120 --> 00:40:57,340
Йо кьеру тако бел, и на этом всё, да?
483
00:40:58,040 --> 00:40:59,360
Где мой адвокат?
484
00:40:59,640 --> 00:41:01,820
Джейк, Джейк, Джейк. Ты зря тратишь
время.
485
00:41:02,200 --> 00:41:04,760
Ничего. Можешь просто лежать и слушать
меня.
486
00:41:05,000 --> 00:41:06,700
К тому же мы давно прошли эту стадию.
487
00:41:13,870 --> 00:41:16,150
Серебро или свинец? Вот что это значит.
488
00:41:16,750 --> 00:41:18,390
Что это значит для тебя?
489
00:41:19,490 --> 00:41:24,390
Это значит, когда картель заезжает в
город, они говорят с людьми, с
490
00:41:24,390 --> 00:41:25,390
копами.
491
00:41:26,630 --> 00:41:27,870
Хорошие, простые люди.
492
00:41:29,350 --> 00:41:30,910
Этим людям дают выбор.
493
00:41:31,810 --> 00:41:33,430
Или ты даешь откат.
494
00:41:34,290 --> 00:41:35,350
Это серебро.
495
00:41:37,570 --> 00:41:41,450
Или... Вижу, ты догадываешься, будет
свинец.
496
00:41:41,770 --> 00:41:43,180
Да. Да.
497
00:41:45,160 --> 00:41:47,780
В нашей работе мы делаем нормальные
бабки.
498
00:41:49,540 --> 00:41:50,540
Врубаешься, о чем я?
499
00:41:51,680 --> 00:41:53,140
Я все знаю от тебя.
500
00:41:53,380 --> 00:41:54,600
У тебя ипотека.
501
00:41:55,640 --> 00:41:56,720
Страховка бизнеса.
502
00:42:00,420 --> 00:42:02,120
Они пришли поговорить со мной.
503
00:42:03,420 --> 00:42:07,900
Им нужны люди, которые не выглядят так,
будто склоняются без дела. Они двигаются
504
00:42:07,900 --> 00:42:08,900
вперед.
505
00:42:09,940 --> 00:42:11,540
И они дали мне выбор.
506
00:42:17,840 --> 00:42:19,400
Теперь я дам выбор тебе.
507
00:42:20,180 --> 00:42:21,180
Выпей это.
508
00:42:24,740 --> 00:42:26,020
И заснешь.
509
00:42:28,400 --> 00:42:30,360
И не проснешься никогда.
510
00:42:33,740 --> 00:42:39,820
Или смотри по интернету, когда же
возжигают твою жену и ребенка.
511
00:42:55,850 --> 00:42:56,850
Ну тоже.
512
00:43:01,010 --> 00:43:02,610
Я не такой, как ты.
513
00:43:57,020 --> 00:43:58,020
Мои извинения.
514
00:43:58,800 --> 00:44:00,120
Прошу вас, успокойтесь.
515
00:44:00,940 --> 00:44:04,900
Сделаешь это для меня? Я тебе не
наврежу. Я не преступник, ясно?
516
00:44:05,280 --> 00:44:06,480
Ты меня понимаешь?
517
00:44:06,780 --> 00:44:07,780
Да?
518
00:44:08,080 --> 00:44:13,060
Хорошо, супер, слушай, тот коп пытался
меня убить. Воду, которую ты принесла,
519
00:44:13,060 --> 00:44:15,660
что -то подмешал. Что, я не знаю,
проверь, пожалуйста.
520
00:44:16,020 --> 00:44:20,360
Они пытаются убить меня и мою семью. Мне
нужно идти, вернуться к семье.
521
00:44:21,000 --> 00:44:24,620
Слушай, мне нужна твоя помощь, я тебя
отпущу.
522
00:44:26,860 --> 00:44:31,720
Я ценю всё, что ты для меня сделала. Но
если закричишь, я тебя поколочу, ясно?
523
00:44:51,440 --> 00:44:55,260
Ты... Сестра... Подойди ко мне.
524
00:45:04,110 --> 00:45:05,950
Ты в порядке? О, Боже!
525
00:45:06,430 --> 00:45:07,610
Ты в порядке?
526
00:45:09,450 --> 00:45:12,170
Твое лицо... Я в норме, все хорошо.
527
00:45:19,090 --> 00:45:20,830
Он ушел. Кто ушел?
528
00:45:21,610 --> 00:45:25,750
Белый террорист, он... Хорошо, спасибо,
что сообщила. Куда он пошел?
529
00:45:27,010 --> 00:45:29,530
Ты точно в порядке? Нормально,
нормально.
530
00:45:30,150 --> 00:45:32,930
Я в норме. Вы видели, куда он пошел? Да.
531
00:45:33,680 --> 00:45:34,720
Да? Да.
532
00:45:35,300 --> 00:45:38,620
Ну и куда он пошел? Он на лестницу.
533
00:45:38,820 --> 00:45:43,020
Лестница? Вон та лестница? Да. Хорошо.
Ладно, могу я задать еще один вопрос? Вы
534
00:45:43,020 --> 00:45:44,620
сообщите об этом. Да.
535
00:45:45,220 --> 00:45:47,540
Как скоро кто -нибудь войдет в эту
дверь?
536
00:45:49,700 --> 00:45:54,020
Мне придется сказать доктору. Мне
придется позвать доктора. Мы можем
537
00:45:54,020 --> 00:45:55,020
подождать.
538
00:45:56,740 --> 00:45:57,980
Хорошо. Хорошо.
539
00:45:58,700 --> 00:46:00,460
Хорошо. Вам лучше сесть.
540
00:46:01,300 --> 00:46:03,020
Сядьте. Вот так.
541
00:46:03,660 --> 00:46:08,540
Сядьте, да? Вы молодец. Все в порядке.
Вот, выпейте воды.
542
00:46:11,420 --> 00:46:12,460
Спасибо.
543
00:46:15,240 --> 00:46:18,720
Хорошо. Сидите спокойно.
544
00:46:20,340 --> 00:46:22,700
И спите спокойно.
545
00:47:00,430 --> 00:47:03,670
Да, я облажался. Как это могло
произойти?
546
00:47:04,030 --> 00:47:05,850
Он не мертв, он сбежал.
547
00:47:06,070 --> 00:47:08,210
Это нехорошо, мистер Бигман.
548
00:47:08,830 --> 00:47:10,250
Я найду его.
549
00:47:11,050 --> 00:47:12,670
Если его арестуют.
550
00:47:13,470 --> 00:47:14,570
Этого не будет.
551
00:47:15,190 --> 00:47:18,390
Вы понимаете, мистер Бигман, как мы
работаем?
552
00:47:19,450 --> 00:47:21,110
Да, понимаю.
553
00:47:21,590 --> 00:47:26,230
Тогда вы понимаете, что ваша работа с
этого момента заключается в обеспечении
554
00:47:26,230 --> 00:47:27,670
безопасности вашей семьи.
555
00:48:14,270 --> 00:48:19,350
Алло. Дорогая, это... да. Какого номера
ты звонишь? Слушай, у меня нет времени
556
00:48:19,350 --> 00:48:22,170
объяснять. Ладно. Тебе просто нужно
выслушать меня.
557
00:48:22,530 --> 00:48:23,530
В чем дело?
558
00:48:23,930 --> 00:48:27,390
Не называй моего имя. Не просто
притворись, будто говоришь с мамой.
559
00:48:27,730 --> 00:48:30,610
Это вопрос жизни и смерти. Хорошо, мам.
560
00:48:31,350 --> 00:48:32,770
Как папа? Да.
561
00:48:33,830 --> 00:48:34,808
Вот так.
562
00:48:34,810 --> 00:48:35,810
Да.
563
00:48:36,330 --> 00:48:37,330
Теперь...
564
00:48:38,730 --> 00:48:40,910
Мне нужно, чтобы ты пошла в кабинет.
565
00:48:41,650 --> 00:48:44,830
Хорошо, мам. Мне нужно что -то
проверить.
566
00:48:45,070 --> 00:48:49,010
Да, там... Реставрационную консоль.
567
00:48:49,770 --> 00:48:51,130
Возле телевизора.
568
00:48:53,250 --> 00:48:55,790
Угу, я могу принести куриный салат.
569
00:48:56,670 --> 00:48:58,030
Открой нижний ящик.
570
00:49:03,490 --> 00:49:04,490
Справилась?
571
00:49:05,610 --> 00:49:07,790
Да, но тут пусто.
572
00:49:08,910 --> 00:49:11,550
гвоздь. Это не просто гвоздь. Потяни за
него.
573
00:49:14,490 --> 00:49:16,050
Там внутри коробка.
574
00:49:17,350 --> 00:49:21,930
Внутри там подпорта свидетельства о
рождении для тебя и детей.
575
00:49:22,150 --> 00:49:23,750
Там 60 тысяч наличными.
576
00:49:24,050 --> 00:49:28,270
Там ключи от машины и карта, чтобы найти
ее. Используй телефон, который там
577
00:49:28,270 --> 00:49:30,270
лежит. Но только не вызывай такси,
хорошо?
578
00:49:33,010 --> 00:49:34,010
Теперь...
579
00:49:38,190 --> 00:49:42,670
Сказать, что скоро увидимся, детка, но я
не выживу. Что ты имеешь в виду?
580
00:49:43,330 --> 00:49:44,750
Что ты имеешь в виду?
581
00:49:45,850 --> 00:49:46,850
Ответь мне.
582
00:49:47,350 --> 00:49:53,930
Ну, а ты... Ты поезжай. Что? Что
583
00:49:53,930 --> 00:49:54,930
происходит?
584
00:49:55,750 --> 00:49:57,370
Милая, уезжай.
585
00:49:58,170 --> 00:49:59,810
И ты будешь счастлива.
586
00:50:00,710 --> 00:50:02,350
И ты забудешь меня.
587
00:50:06,480 --> 00:50:08,560
Ты уедешь как можно дальше отсюда.
588
00:50:08,760 --> 00:50:09,760
Ты серьезно?
589
00:50:10,500 --> 00:50:12,160
Ты будешь плакать.
590
00:50:13,760 --> 00:50:14,760
Прости меня.
591
00:50:15,800 --> 00:50:16,800
Хорошо?
592
00:50:18,200 --> 00:50:20,120
Зачем ты это делаешь? Зачем это все?
593
00:50:22,400 --> 00:50:23,400
Ради тебя.
594
00:50:27,220 --> 00:50:33,400
Да, это всегда была ты. Ты будешь
последним, о чем я подумаю. Нет, нет,
595
00:50:33,480 --> 00:50:34,480
нет, нет.
596
00:50:36,430 --> 00:50:37,430
Приедешь домой?
597
00:50:50,950 --> 00:50:51,710
Не
598
00:50:51,710 --> 00:50:58,530
говори.
599
00:50:59,010 --> 00:51:00,550
Я буду говорить.
600
00:51:00,870 --> 00:51:02,710
А ты будешь действовать.
601
00:51:02,950 --> 00:51:04,410
И не вешай трубку.
602
00:51:16,910 --> 00:51:19,490
Вы уверены, что это он? Так они сказали.
603
00:51:20,210 --> 00:51:21,750
Он ему позвонит.
604
00:51:22,070 --> 00:51:25,210
По адресу. Я говорил с копом, коп сказал
усыпить.
605
00:51:25,550 --> 00:51:28,910
Мы никогда раньше этого не делали. Ты
этого не делал.
606
00:51:32,350 --> 00:51:35,570
Тебе нужно спросить себя, почему ты там,
где ты есть, а я там, где я?
607
00:51:36,210 --> 00:51:40,410
Если бы ты проявил хоть каплю
инициативы, твоя жизнь сложилась бы
608
00:51:40,410 --> 00:51:41,410
-другому.
609
00:51:42,210 --> 00:51:43,210
Еще есть время.
610
00:51:44,690 --> 00:51:45,790
Но тебе...
611
00:51:46,000 --> 00:51:48,820
Пора перестать быть таким гребаным
минцем.
612
00:51:49,640 --> 00:51:50,640
Стань кем -то.
613
00:52:22,380 --> 00:52:23,380
Какого черта?
614
00:53:17,420 --> 00:53:21,940
Нам сообщили, что Россер в настоящее
время находится под стражей в
615
00:53:21,940 --> 00:53:23,360
больнице в Лос -Анджелесе.
616
00:53:23,860 --> 00:53:29,700
Его трагическая ярость привела к гибели
нескольких работников ресторана. Это
617
00:53:29,700 --> 00:53:32,320
кажется актом целенаправленной расовой
ненависти.
618
00:53:36,300 --> 00:53:42,200
Последние пару часов он находится под
наблюдением психиатра, как нам сообщили.
619
00:53:43,340 --> 00:53:45,620
Пока я говорю, он не...
620
00:54:08,920 --> 00:54:10,320
Эй.
621
00:54:19,310 --> 00:54:20,310
Привет, мужик.
622
00:54:20,850 --> 00:54:22,490
Я заблудился.
623
00:54:23,550 --> 00:54:26,370
Я шел домой.
624
00:54:29,770 --> 00:54:31,510
Какого на тебе моя вещь?
625
00:54:33,070 --> 00:54:34,070
Что?
626
00:54:35,170 --> 00:54:36,590
Я не знаю.
627
00:54:37,390 --> 00:54:42,490
Я думаю, это мое. Ты врешь. Нет, я
просто запутался.
628
00:54:44,270 --> 00:54:45,350
Кто ты?
629
00:54:56,270 --> 00:54:57,330
Ты тот расист.
630
00:54:57,610 --> 00:55:00,030
Нет, это не я. Полиция!
631
00:55:00,650 --> 00:55:01,650
Помогите!
632
00:55:03,390 --> 00:55:05,750
Помогите! Борьба с депрессией.
633
00:55:06,130 --> 00:55:07,130
Долгий путь.
634
00:55:07,670 --> 00:55:13,470
Антидепрессанты помогают мне убирать
только симптомы. Но я все еще скрывала
635
00:55:13,470 --> 00:55:16,030
депрессию. Поэтому я поговорила со
своим...
636
00:55:27,520 --> 00:55:29,360
Хорошо. Спокойно и тихо.
637
00:55:29,820 --> 00:55:31,040
Всё кончено.
638
00:55:31,440 --> 00:55:33,120
Эй, я подчиняюсь.
639
00:55:34,060 --> 00:55:37,100
У меня снаружи подозреваемый, Джей
Кроссер.
640
00:55:37,560 --> 00:55:39,300
Вас поняла. Принято.
641
00:55:40,900 --> 00:55:43,360
Что ж ты делаешь? Прекрати
сопротивляться!
642
00:55:43,640 --> 00:55:48,500
Воу -воу, не надо так, мужик. Мне нужна
помощь! Не стоит этого делать. Он
643
00:55:48,500 --> 00:55:51,120
тянется к пистолету! Эй. Мы повсюду.
644
00:55:51,480 --> 00:55:53,200
Где бы это ни было.
645
00:55:53,920 --> 00:55:55,720
Эй, мужик, тебя снимают.
646
00:55:56,200 --> 00:55:59,080
Ты думаешь, я настолько глуп, чтобы
отвести от тебя взгляд?
647
00:56:00,020 --> 00:56:01,020
Неа.
648
00:56:05,000 --> 00:56:05,720
Ты
649
00:56:05,720 --> 00:56:15,440
слишком
650
00:56:15,440 --> 00:56:16,440
умен для этого.
651
00:56:21,760 --> 00:56:24,360
Мне нужна копия этой записи.
652
00:57:38,280 --> 00:57:43,440
Мистер Раскин, чем могу помочь? Да,
здравствуйте. Как вы? Хорошо, спасибо.
653
00:57:43,680 --> 00:57:48,600
Как вы, сэр? У меня все хорошо, спасибо.
На самом деле, это мистер Раскин. Это
654
00:57:48,600 --> 00:57:54,360
офицер Кобб из полиции Лос -Анджелеса. И
мы обнаружили угнанное транспортное
655
00:57:54,360 --> 00:58:00,100
средство и нуждаемся в помощи. Без
проблем. Я заявлю об угоне автомобиля.
656
00:58:00,100 --> 00:58:04,820
сделано, мэм. Спасибо. Мы сейчас
эвакуируем автомобиль, и нам нужно,
657
00:58:04,820 --> 00:58:05,820
завели двигатель.
658
00:58:11,240 --> 00:58:13,660
А вам не кажется, что мы нашли грабителя
банков?
659
00:58:14,440 --> 00:58:17,140
Нет. Он выиграл эти деньги.
660
00:58:17,360 --> 00:58:22,660
У него на ноутбуке открыт сайт 1xbet. На
телефон пришло уведомление о зачислении
661
00:58:22,660 --> 00:58:28,100
средств, а на полу следы от протектора
обуви доставщика особо крупных
662
00:58:28,480 --> 00:58:30,180
А откуда вы это знаете?
663
00:58:31,340 --> 00:58:32,800
Откуда я это знаю?
664
00:58:33,140 --> 00:58:35,080
Он и ко мне регулярно заглядывает.
665
00:58:35,480 --> 00:58:38,040
Да и вам советую установить это
приложение.
666
00:58:49,290 --> 00:58:52,050
Без проблем, мне нужен ваш номер жетона.
Мой что?
667
00:58:52,290 --> 00:58:53,850
Мне нужен ваш номер жетона.
668
00:58:59,050 --> 00:59:04,030
Он вроде 9 или 5.
669
00:59:06,250 --> 00:59:09,510
6, 6, 8, 2, 6, 8, 2.
670
00:59:10,470 --> 00:59:12,170
Я сейчас проверю.
671
00:59:12,450 --> 00:59:13,510
Большое спасибо.
672
00:59:42,460 --> 00:59:43,460
Спасибо.
673
00:59:48,920 --> 00:59:52,340
Мэм, мне нужно, чтобы вы завели
двигатель, чтобы я передал машину на
674
00:59:52,340 --> 00:59:53,340
штрафстоянку.
675
00:59:54,100 --> 00:59:55,800
Принято. Ожидайте, сэр.
676
01:00:11,920 --> 01:00:13,500
Эй, у нас сообщение о выстрелах, что
происходит?
677
01:00:14,580 --> 01:00:17,460
Эй, мужик, у нас 1071 на этом месте, в
чём дело?
678
01:00:18,440 --> 01:00:19,500
Эй, где стрелок?
679
01:00:20,820 --> 01:00:21,820
Ты в порядке?
680
01:00:22,000 --> 01:00:23,100
Я в порядке.
681
01:00:25,720 --> 01:00:30,120
Никто не должен видеть, как ты делаешь
необходимое. Ты должен служить мне в
682
01:00:30,120 --> 01:00:32,400
тайне. Просто скажи мне, что делать.
683
01:00:34,400 --> 01:00:35,820
Вот так, пёсик.
684
01:00:36,220 --> 01:00:37,580
Будь хороший, мальчик.
685
01:00:38,140 --> 01:00:40,920
Я оставил угощение в багажнике твоей
машины.
686
01:00:41,630 --> 01:00:46,190
Принеси мне моего кролика, или я
прикончу твою сучку вместе с ее
687
01:00:47,470 --> 01:00:49,750
Это твоя последняя охота.
688
01:01:19,210 --> 01:01:21,010
Я вышла за тебя замуж.
689
01:01:24,110 --> 01:01:25,110
Знаю.
690
01:01:25,650 --> 01:01:27,370
Так чего ты еще хочешь?
691
01:01:33,650 --> 01:01:36,270
Я хочу, чтобы ты знала, что я готов.
692
01:01:37,390 --> 01:01:38,390
Я знаю.
693
01:01:44,010 --> 01:01:46,250
И ты не зря задаешь этот вопрос.
694
01:01:47,120 --> 01:01:50,560
Джейк, это было... Ты любишь меня
достаточно, чтобы доверять.
695
01:01:53,600 --> 01:01:56,680
Ты должна обращаться ко мне с чем
угодно.
696
01:01:57,020 --> 01:01:58,020
Так и есть.
697
01:02:05,880 --> 01:02:08,320
Ты знаешь, через что я прошел?
698
01:02:10,480 --> 01:02:16,500
Через многое, да. Я имею в виду не через
все. Я не хочу говорить о войне.
699
01:02:16,880 --> 01:02:17,880
Или надо?
700
01:02:18,000 --> 01:02:19,000
Нет.
701
01:02:19,960 --> 01:02:22,160
Но ты можешь рассказать обо всем.
702
01:02:22,900 --> 01:02:24,160
Я хочу тебя.
703
01:02:30,220 --> 01:02:32,220
Ты же видела, как я упал.
704
01:02:35,820 --> 01:02:38,040
Я смогу сохранить семью.
705
01:02:46,540 --> 01:02:49,380
Ты же не хочешь жить тем, за кем
придется ухаживать?
706
01:02:52,360 --> 01:02:53,360
Нет.
707
01:02:54,800 --> 01:02:55,800
Не хочу.
708
01:03:02,260 --> 01:03:03,260
Ну же.
709
01:03:04,000 --> 01:03:05,980
Боже, что я сделал не так?
710
01:03:07,600 --> 01:03:08,600
Серьезно, что?
711
01:03:09,440 --> 01:03:13,260
Я не сдался, я остался. Я сделал то, что
ты хотел, чтобы я сделал.
712
01:03:13,930 --> 01:03:16,790
Да, ты дал мне прекрасную жизнь и семью,
и что теперь?
713
01:03:17,050 --> 01:03:18,790
Ты хочешь все это у меня отнять?
714
01:03:20,850 --> 01:03:22,970
Бог, я думал, у нас с тобой сделка.
715
01:03:23,530 --> 01:03:26,850
Да, я не совсем образцовый гражданин, у
меня есть проблемы.
716
01:03:27,330 --> 01:03:28,630
Я бездарь, ясно?
717
01:03:30,690 --> 01:03:32,330
Вот тебе новая сделка.
718
01:03:33,410 --> 01:03:37,250
Прости, ладно, я покаюсь. Я сдамся и
сделаю все, что ты хочешь.
719
01:03:37,930 --> 01:03:38,930
Дай мне знак.
720
01:03:39,870 --> 01:03:41,070
Поговори что -нибудь.
721
01:03:43,950 --> 01:03:46,410
Давай, Бог, не наказывай их, накажи
меня.
722
01:03:46,750 --> 01:03:47,950
Я заплачу.
723
01:03:49,490 --> 01:03:50,990
Ты дал мне надежду.
724
01:03:51,550 --> 01:03:54,250
У меня появилась надежда, и что теперь?
Почему?
725
01:03:56,650 --> 01:03:57,650
Прошу, не надо.
726
01:03:57,930 --> 01:03:59,670
Не забирай мою семью.
727
01:04:57,540 --> 01:05:04,380
И тогда, 13 числа, и в том месте
728
01:05:04,380 --> 01:05:06,640
он встретил ее.
729
01:05:07,840 --> 01:05:10,760
Она успела повидать в жизни многое.
730
01:05:12,240 --> 01:05:14,000
Здесь есть скотч?
731
01:05:15,040 --> 01:05:17,460
Что? Нашел.
732
01:05:26,220 --> 01:05:27,220
О, да.
733
01:05:28,260 --> 01:05:29,320
Сладкий чили.
734
01:05:29,680 --> 01:05:32,600
Далее в программе время победителей.
735
01:05:36,180 --> 01:05:39,140
Как лучше приготовиться к Новому году?
736
01:05:40,840 --> 01:05:42,180
Если б я знал.
737
01:05:43,160 --> 01:05:44,960
Чувак, прости насчет этого.
738
01:05:45,260 --> 01:05:46,260
Чего?
739
01:05:46,720 --> 01:05:49,080
Черт. Руки наверх, не двигайся.
740
01:05:49,360 --> 01:05:52,180
Ладно. Я не хочу этого делать.
741
01:05:52,400 --> 01:05:53,218
Делать что?
742
01:05:53,220 --> 01:05:54,220
Слушай меня.
743
01:05:54,380 --> 01:05:55,500
Забирайте что хотите.
744
01:05:55,870 --> 01:05:57,190
Я не грабитель. Что?
745
01:05:57,410 --> 01:05:59,070
Послушай меня. Берите что хотите.
746
01:05:59,290 --> 01:06:04,690
Дак. И не переживайте о том, что вас
спрашивает незнакомый вам человек.
747
01:06:05,850 --> 01:06:08,470
Что? Мне нужно заправить машину.
748
01:06:10,570 --> 01:06:13,930
Дак, у меня есть жена и ребенок. Сейчас
у нас небольшие проблемы.
749
01:06:14,390 --> 01:06:17,630
Все сложно, они в опасности. Я должен их
защитить.
750
01:06:20,330 --> 01:06:21,330
Ага, мужик.
751
01:06:23,350 --> 01:06:24,350
Заправь машину.
752
01:06:25,480 --> 01:06:28,060
Мне надо опустить руку. Давай, давай.
753
01:06:32,260 --> 01:06:33,260
Это всё.
754
01:06:33,480 --> 01:06:37,860
Хорошо. Я тебе не наврежу. Просто завяжу
тебе руки.
755
01:06:38,160 --> 01:06:41,720
Пожалуйста, не насилуйте. Я не буду тебя
насиловать. Ясно?
756
01:06:41,920 --> 01:06:43,740
У меня и так проблемы с психикой.
757
01:06:44,080 --> 01:06:45,080
Понятно?
758
01:06:46,540 --> 01:06:48,340
Офицер! У него пистолет!
759
01:06:54,320 --> 01:06:56,800
Я понимаю, ты мне не доверяешь, но
послушай, Даг.
760
01:06:57,120 --> 01:06:59,220
Этот мужик... Даг, нет!
761
01:07:03,440 --> 01:07:04,740
Насильник, убейте его!
762
01:07:16,380 --> 01:07:20,300
Мои глаза — это глаза Бога, только более
острые.
763
01:07:22,510 --> 01:07:24,950
Бог либо может, либо не хочет.
764
01:07:25,450 --> 01:07:26,670
Но я делаю.
765
01:07:29,850 --> 01:07:32,250
Мы знаем, что твоя жена убежала.
766
01:07:32,730 --> 01:07:37,170
Но мы не последуем за ней, пока ты здесь
и выполняешь свой долг.
767
01:07:41,610 --> 01:07:43,210
Сейчас повторяй за мной.
768
01:07:44,410 --> 01:07:47,410
Говори, Джейк, сейчас говорю не я.
Джейк!
769
01:07:49,090 --> 01:07:50,670
Сейчас говорю не я.
770
01:07:51,210 --> 01:07:53,010
Через меня говорит Бог.
771
01:07:53,410 --> 01:07:56,110
Бог говорит через меня.
772
01:07:58,470 --> 01:08:00,050
Сегодня уже во второй раз.
773
01:08:02,390 --> 01:08:03,670
Первый раз в машине.
774
01:08:06,150 --> 01:08:07,930
Второй в машине мистера Раскина.
775
01:08:08,930 --> 01:08:12,770
Ты думал, никто не слышал твоих молитв,
Джейк, но я слышал.
776
01:08:13,230 --> 01:08:16,229
Ты думал, никто не слышал твоих молитв,
но я слышал.
777
01:08:18,540 --> 01:08:20,740
Ты не похож на того, кому я молюсь.
778
01:08:21,840 --> 01:08:24,680
Я единственный бог, который слышал тебя.
779
01:08:26,800 --> 01:08:29,300
Я единственный бог, который слышал.
780
01:08:32,560 --> 01:08:35,899
Ты умолял забрать тебя.
781
01:08:38,800 --> 01:08:40,180
Пощадить твою семью.
782
01:08:40,520 --> 01:08:42,520
Чтобы я пощадил твою семью.
783
01:08:42,779 --> 01:08:45,020
Теперь ты опускаешь свое оружие.
784
01:08:45,700 --> 01:08:46,760
Сейчас ты.
785
01:08:47,149 --> 01:08:48,590
Опустишь свое оружие.
786
01:08:54,050 --> 01:08:58,210
Нет, нет. Вы, мистер Бигман, опустите
свое оружие.
787
01:09:04,210 --> 01:09:10,109
А теперь вы скажете, я не милосерден, но
я всемогущ. Я не милосерден.
788
01:09:11,470 --> 01:09:13,050
Но я всемогущ.
789
01:09:14,859 --> 01:09:16,760
Я велел своей собаке исцелиться.
790
01:09:17,240 --> 01:09:23,680
А теперь я усыплю его. А теперь...
791
01:09:23,680 --> 01:09:30,460
Теперь я усыплю его.
792
01:09:36,140 --> 01:09:38,819
Доставайте канистру с бензином из
багажника.
793
01:09:46,569 --> 01:09:49,310
Сейчас, мистер Бейкман, вылейте ее на
себя.
794
01:09:53,189 --> 01:09:56,590
Простите, можете повторить? Вылейте ее
на себя.
795
01:10:00,010 --> 01:10:06,830
Вы хотите... Если ты засомневаешься,
твоя жена
796
01:10:06,830 --> 01:10:08,150
будет страдать вдвойне.
797
01:10:12,290 --> 01:10:13,470
Скажешь ему...
798
01:10:14,830 --> 01:10:16,970
Вот ответ на твои молитвы.
799
01:10:19,250 --> 01:10:21,750
Вот ответ на твои молитвы.
800
01:10:23,350 --> 01:10:26,930
Я предложил тебе безболезненную смерть,
а ты отказался.
801
01:10:28,830 --> 01:10:35,230
Если заплатишь сейчас, если ты пойдешь
по стопам моего слуги, по
802
01:10:35,230 --> 01:10:38,810
стопам моего слуги, твоя семья будет
спасена.
803
01:10:41,070 --> 01:10:43,130
Твоя семья будет спасена.
804
01:10:48,010 --> 01:10:49,010
Останови её.
805
01:11:19,560 --> 01:11:24,760
В темную ночь твоего отчаяния. В темную
ночь твоего отчаяния. Я даю тебе факел.
806
01:11:24,860 --> 01:11:26,200
Я даю тебе факел.
807
01:11:26,880 --> 01:11:30,800
Освещающий путь к прощению. Освещающий
путь к прощению.
808
01:11:36,140 --> 01:11:38,740
Сейчас, мистер Бигман, осветите путь.
809
01:11:48,330 --> 01:11:49,330
Аргат!
810
01:11:50,250 --> 01:11:51,250
Аргат!
811
01:11:54,390 --> 01:11:55,390
Аргат!
812
01:12:07,410 --> 01:12:08,630
Аргат, сюда!
813
01:12:08,850 --> 01:12:09,850
Давай!
814
01:12:45,220 --> 01:12:48,780
Побежали. Я жива. Хорошо.
815
01:12:51,360 --> 01:12:53,140
Садись. Хорошо.
816
01:12:55,260 --> 01:13:00,200
Ладно. Давай, посмотрю, как ты позволила
ему подстрелить тебя.
817
01:13:00,880 --> 01:13:02,880
Эй, сними ремень.
818
01:13:03,820 --> 01:13:05,400
Тебе нужен жгут?
819
01:13:06,200 --> 01:13:07,960
Ну, тебе маячок.
820
01:13:08,520 --> 01:13:09,520
Да.
821
01:13:12,950 --> 01:13:13,950
Спасибо.
822
01:13:16,830 --> 01:13:18,470
Жгут тоже нужен.
823
01:13:20,430 --> 01:13:27,170
Я не
824
01:13:27,170 --> 01:13:29,090
доживу. Сможешь.
825
01:13:29,630 --> 01:13:31,590
Я не заслуживаю.
826
01:13:31,890 --> 01:13:33,130
Я тоже.
827
01:13:39,930 --> 01:13:41,930
Это Джейк. Говори.
828
01:13:42,220 --> 01:13:43,800
Где ближайшая больница?
829
01:13:44,260 --> 01:13:48,800
Ближайшая находится в трёх кварталах. И
Джордж Буш был в Далласе, когда
830
01:13:48,800 --> 01:13:49,800
застрелили Кеннеди.
831
01:13:50,920 --> 01:13:55,400
Работал в ЦРУ, поэтому... Рейган была
против, когда баллотировался.
832
01:13:55,700 --> 01:13:57,560
Эй, чувак! Я ем!
833
01:13:58,820 --> 01:14:00,240
Да, ты как всегда.
834
01:14:00,520 --> 01:14:03,180
Просто всё это меня нервирует. Ясно?
835
01:14:03,740 --> 01:14:05,240
Не сварение будет.
836
01:14:07,719 --> 01:14:12,620
Рейган выбирает Буша вице -президентом,
а потом его застреливает Джон Хинкель. А
837
01:14:12,620 --> 01:14:13,700
он где -то прятался.
838
01:14:14,620 --> 01:14:18,860
Видел себя с друзьями, чтобы поужинать.
Да, я сейчас ужинаю.
839
01:14:26,300 --> 01:14:32,700
Так как же это...
840
01:14:32,700 --> 01:14:34,640
Это тайное правительство?
841
01:14:35,860 --> 01:14:40,760
Работают на одну и ту же
коммунистическую группировку, о которой
842
01:14:40,760 --> 01:14:41,499
не говорят.
843
01:14:41,500 --> 01:14:43,040
Это глобалистский переворот.
844
01:14:43,560 --> 01:14:48,380
Верно. Они устанавливают новое мировое
правительство, а СМИ являются частью
845
01:14:48,380 --> 01:14:49,380
пропаганды.
846
01:14:51,600 --> 01:14:54,060
Я отправлял тебе статьи. Ты что?
847
01:14:54,280 --> 01:14:55,540
Ты что, их не читал?
848
01:14:55,960 --> 01:15:00,400
Ну, ты же прислал какую -то правую чушь.
Я потом подсчитаю.
849
01:15:00,760 --> 01:15:03,960
Это не правая чушь. Те люди сами так
говорили.
850
01:15:04,470 --> 01:15:07,610
Всемирный экономический форум, и ты мне
ничем не обязан.
851
01:15:07,890 --> 01:15:10,830
Они сами так говорили, так написано в
книгах было.
852
01:15:14,610 --> 01:15:15,610
Смейся, смейся.
853
01:15:15,950 --> 01:15:20,510
Дети вырастут, я посмотрю, как ты
посмеешься. Да, тогда я буду смеяться.
854
01:15:20,510 --> 01:15:21,870
будет значить, что ты прав.
855
01:15:23,450 --> 01:15:26,450
Да... Да, что ты все время был прав.
856
01:15:29,090 --> 01:15:30,090
Обернись.
857
01:15:52,970 --> 01:15:54,050
Животным тут быть нельзя.
858
01:15:59,050 --> 01:16:00,070
Сосредоточьтесь на нем.
859
01:16:02,650 --> 01:16:05,650
Потом отпустите.
860
01:16:06,010 --> 01:16:08,490
Когда мы доедем до больницы, я сдамся.
861
01:16:09,330 --> 01:16:10,730
Недалеко есть больница?
862
01:16:11,230 --> 01:16:13,150
Не туда, в другую, я скажу.
863
01:16:14,630 --> 01:16:16,890
А мы с Джоном?
864
01:16:17,730 --> 01:16:18,970
Заберу их по пути.
865
01:16:23,679 --> 01:16:25,720
Эй. Я детектив.
866
01:16:27,120 --> 01:16:28,600
Не солгу детектив.
867
01:16:29,000 --> 01:16:30,680
Но хрень какая -то странная.
868
01:16:31,440 --> 01:16:33,020
Вы стабильные, как боль?
869
01:16:34,360 --> 01:16:35,360
Лучше.
870
01:16:37,980 --> 01:16:39,720
Давай, ты сможешь.
871
01:16:41,020 --> 01:16:42,560
Верно, лезь на гору.
872
01:16:43,220 --> 01:16:49,100
Отлично, парень. Эй, приятель, ты упал.
Ничего страшного, ты упал. Если бы ты не
873
01:16:49,100 --> 01:16:51,580
боролся, ты бы не увидел бы...
874
01:16:51,960 --> 01:16:52,960
Всего этого.
875
01:16:53,940 --> 01:16:54,940
Видишь?
876
01:16:58,160 --> 01:16:59,560
Что скажешь, Джон?
877
01:17:01,220 --> 01:17:03,120
Видишь, я говорил, оно того стоит.
878
01:17:03,640 --> 01:17:04,640
Красиво.
879
01:17:06,320 --> 01:17:09,740
Эй, эй, эй. Все в порядке. Все в
порядке.
880
01:17:10,480 --> 01:17:14,420
Все в порядке. Я повредил ему ногу. Нам
нужно идти.
881
01:17:15,040 --> 01:17:16,320
Где мои ключи?
882
01:17:16,600 --> 01:17:17,880
Я не знаю. Вот.
883
01:17:19,080 --> 01:17:20,640
Не смотри на меня так.
884
01:17:22,169 --> 01:17:25,190
Прости. Меня это тоже убивает. Я знаю,
прости.
885
01:17:26,810 --> 01:17:29,450
Я испугалась. Пойдем.
886
01:17:32,010 --> 01:17:36,350
Россер, чья жестокость проявлялась еще
во время службы, все еще на свободе.
887
01:17:36,590 --> 01:17:41,130
И теперь подозревается в похищении и
возможном убийстве детектива Индалии
888
01:17:41,130 --> 01:17:42,130
Катлер.
889
01:17:42,350 --> 01:17:45,430
На этом все. Готов ответить на ваши
вопросы. У вас есть.
890
01:17:46,570 --> 01:17:47,570
Ну вот.
891
01:17:47,750 --> 01:17:49,830
Нас еще не списали со счетов.
892
01:17:50,220 --> 01:17:52,040
Сначала придется меня похитить.
893
01:17:52,820 --> 01:17:53,940
Зачем им брать?
894
01:17:54,940 --> 01:17:57,160
По -моему, тебе дали красную таблетку.
895
01:18:02,220 --> 01:18:03,220
Ладно.
896
01:18:04,360 --> 01:18:05,360
Выхожу вас.
897
01:18:05,780 --> 01:18:06,900
Заяви об угоне.
898
01:18:08,240 --> 01:18:10,100
Угон меньше из моих проблем.
899
01:18:10,320 --> 01:18:12,920
Нет, так не пойдет. Мы закончим.
900
01:18:14,040 --> 01:18:15,560
Можно твой телефон?
901
01:18:17,720 --> 01:18:18,720
Спасибо.
902
01:18:28,590 --> 01:18:29,590
Кто это?
903
01:18:30,230 --> 01:18:31,530
Мия, это я.
904
01:18:31,990 --> 01:18:34,530
Джейк, слава богу. Ты в порядке? Где ты?
905
01:18:34,910 --> 01:18:35,910
Где Джон?
906
01:18:37,130 --> 01:18:38,130
Мия?
907
01:18:39,350 --> 01:18:41,030
Здесь небезопасно.
908
01:18:41,950 --> 01:18:43,950
Мия, где наш сын?
909
01:18:44,730 --> 01:18:45,730
Где он?
910
01:18:45,990 --> 01:18:47,390
Он у моей мамы.
911
01:18:48,290 --> 01:18:49,330
Хорошо, хорошо.
912
01:18:49,870 --> 01:18:51,050
Что происходит?
913
01:18:51,590 --> 01:18:56,550
Я попал в засаду. В засаду? Полиция,
некоторые с картелем. Джейк. Они
914
01:18:56,550 --> 01:18:57,550
тебе и Джону.
915
01:18:57,800 --> 01:18:59,500
У них были записи. Не понимаю.
916
01:18:59,980 --> 01:19:01,460
Мия, выслушай. Я люблю тебя.
917
01:19:01,700 --> 01:19:06,080
Они включили твой голос, это была ты.
Что? Ты кричала и молила меня убить
918
01:19:06,480 --> 01:19:09,820
Джейк, прекрати, ладно, просто прекрати.
Ты мне не веришь?
919
01:19:10,200 --> 01:19:11,240
Не говори так.
920
01:19:12,000 --> 01:19:14,800
Думаешь, я вру? Ты в новостях, Джейк,
что я должна сказать?
921
01:19:15,060 --> 01:19:16,140
Спроси Коба, он знает.
922
01:19:17,020 --> 01:19:18,660
Катлер со мной, она тоже в курсе.
923
01:19:19,580 --> 01:19:20,640
Коб тебе не сказал?
924
01:19:21,880 --> 01:19:22,880
Нет.
925
01:19:23,180 --> 01:19:25,000
Он просто помахал мне.
926
01:19:26,890 --> 01:19:28,490
Выходи на улицу, поговори с ним.
927
01:19:33,010 --> 01:19:34,830
Я не сумасшедший, Мия.
928
01:19:36,410 --> 01:19:39,190
Прости, что сказала это. Ничего, ты тоже
прости.
929
01:19:40,090 --> 01:19:44,410
Джейк, нам нужна помощь. Я знаю, я знаю.
930
01:19:46,430 --> 01:19:47,670
Профессиональная помощь.
931
01:19:48,530 --> 01:19:51,270
Терапия. Мы займемся этим, я обещаю.
932
01:19:51,930 --> 01:19:54,830
Джейк. Я знаю, мне она тоже нужна.
933
01:19:55,470 --> 01:19:56,830
Я рад, что ты сказала.
934
01:19:57,250 --> 01:20:01,310
Сегодня вечером офицеры полиции... Эй, я
люблю тебя.
935
01:20:02,030 --> 01:20:04,510
Хорошо? Я люблю тебя.
936
01:20:06,690 --> 01:20:07,790
Иди к Обу.
937
01:20:08,290 --> 01:20:10,350
Он тебя защитит, пока меня нет.
938
01:20:10,590 --> 01:20:11,590
Эй, Мия.
939
01:20:11,750 --> 01:20:13,070
Все будет хорошо.
940
01:20:24,650 --> 01:20:25,650
Не слушай меня.
941
01:20:25,930 --> 01:20:26,930
Беги, поняла?
942
01:20:26,990 --> 01:20:28,290
Просто беги, беги.
943
01:20:28,810 --> 01:20:33,270
Я с тобой, скажи мне где ты. Мы найдём
тебя. Что там такое? Корп мёртв, они
944
01:20:33,270 --> 01:20:34,270
придут за Мией.
945
01:20:34,410 --> 01:20:36,530
Пойди её, Джейк. Потом в больницу.
946
01:20:37,390 --> 01:20:38,590
Скажи, куда, чувак.
947
01:20:39,630 --> 01:20:40,630
Сворачивай тут.
948
01:20:42,510 --> 01:20:44,010
Кажется, я тебя слышу.
949
01:20:44,370 --> 01:20:45,370
Это мы.
950
01:20:47,170 --> 01:20:48,190
Как далеко?
951
01:20:49,010 --> 01:20:50,550
Две минуты, может, меньше.
952
01:20:51,290 --> 01:20:53,110
Пожалуйста. Пожалуйста.
953
01:20:55,310 --> 01:20:56,450
Ты все еще на Марипосе?
954
01:20:59,050 --> 01:21:00,490
Кажется, я на четвертой.
955
01:21:00,810 --> 01:21:04,150
Оставайся там, мы на четвертой. На
восток 30 секунд.
956
01:21:04,790 --> 01:21:05,790
Джейк!
957
01:21:06,470 --> 01:21:08,750
Джейк! Я тебя не слышу!
958
01:21:10,050 --> 01:21:11,110
Это она, там.
959
01:21:11,790 --> 01:21:13,290
Ты нас видишь, Мия? Мия!
960
01:21:13,610 --> 01:21:16,110
Телефон пищит, я тебя не слышу! Что
пищит?
961
01:21:16,790 --> 01:21:17,990
Я не слышу ничего.
962
01:21:21,350 --> 01:21:22,349
Останови скорую.
963
01:21:22,350 --> 01:21:24,370
Что? Это ловушка.
964
01:21:39,020 --> 01:21:40,020
О, боже.
965
01:21:41,640 --> 01:21:45,160
Аргат, эй, посмотри на себя, а?
966
01:21:46,780 --> 01:21:47,880
Ты в порядке?
967
01:21:55,240 --> 01:21:57,700
Джейк, моя мама.
968
01:21:59,520 --> 01:22:00,520
Позаботься о ней.
969
01:22:01,380 --> 01:22:04,900
Её зовут... Катлер.
970
01:22:05,440 --> 01:22:06,440
Нет.
971
01:22:10,850 --> 01:22:11,850
Аргас, иди сюда.
972
01:22:12,090 --> 01:22:14,410
Слушай меня. Ты должен драться, Аргас.
973
01:22:14,630 --> 01:22:16,630
Фас. Ты не трус.
974
01:22:17,410 --> 01:22:18,410
Защити семью.
975
01:22:18,710 --> 01:22:19,710
Аргас, Фас.
976
01:22:19,870 --> 01:22:21,530
Эй. Фас.
977
01:22:22,790 --> 01:22:24,190
Я растил воина.
978
01:22:24,450 --> 01:22:25,550
Давай, я за тобой.
979
01:22:25,930 --> 01:22:26,930
Фас.
980
01:22:28,210 --> 01:22:29,210
Аргас, Фас.
981
01:22:38,990 --> 01:22:39,990
Отпусти.
982
01:22:52,270 --> 01:22:53,270
Аргас, сюда.
983
01:22:53,730 --> 01:22:54,870
Сюда, давай.
984
01:22:55,590 --> 01:22:56,810
Хороший мальчик.
985
01:22:57,730 --> 01:22:58,970
Хороший мальчик.
986
01:23:00,130 --> 01:23:03,330
Джейк. Мия, идем.
987
01:23:06,990 --> 01:23:08,210
Вот и ты.
988
01:23:08,450 --> 01:23:10,710
Мия, за стену. Аргас, наверх.
989
01:23:18,950 --> 01:23:20,110
Какой адрес?
990
01:23:20,380 --> 01:23:21,380
Вы в опасности, сэр.
991
01:23:24,220 --> 01:23:26,620
Арчи, что за шум? Что такое?
992
01:23:26,940 --> 01:23:27,940
О, боже.
993
01:23:30,640 --> 01:23:31,640
Арчи.
994
01:23:32,120 --> 01:23:33,180
О, боже.
995
01:23:33,460 --> 01:23:35,520
О, боже, Арчи. Аргас, наверх.
996
01:23:36,500 --> 01:23:37,860
Лезь другим путем.
997
01:23:39,040 --> 01:23:40,040
За диван.
998
01:23:47,080 --> 01:23:49,720
Аргас. Фа. Фа. Фа.
999
01:24:21,580 --> 01:24:25,280
По сигналу беги в ванную. Пригнись.
Пожалуйста, нет.
1000
01:24:25,780 --> 01:24:27,540
Готова? Вперед!
1001
01:24:38,180 --> 01:24:40,680
Эй, я был нужен тебе, а ты мне.
1002
01:24:41,260 --> 01:24:43,980
Эй, ты прошел через все и сам вернулся
ко мне.
1003
01:24:44,340 --> 01:24:47,700
Ты кремень, ясно? Теперь, Аргас, вперед,
туда!
1004
01:24:57,870 --> 01:25:00,130
Для меня существуют только безумцы.
1005
01:25:01,490 --> 01:25:02,610
Безумные в жизни.
1006
01:25:03,670 --> 01:25:04,810
Безумные в речах.
1007
01:25:05,430 --> 01:25:06,430
Безумные в жизни.
1008
01:25:07,270 --> 01:25:09,450
Мы должны идти, мэм. Я не могу.
1009
01:25:10,730 --> 01:25:15,070
Мэм, времени нет. Идём сейчас же. Я не
оставлю своего мужа.
1010
01:25:15,510 --> 01:25:17,330
Жаждущие всего и сразу.
1011
01:25:19,010 --> 01:25:25,210
Те, кто никогда не зевает и не говорит
банальностей, а горят, горят, горят,
1012
01:25:25,210 --> 01:25:30,680
как... Сказочные желтые римские свечи,
взрывающиеся пауками в звездном небе, в
1013
01:25:30,680 --> 01:25:34,900
центре вспыхивает голубой огонек и...
все...
1014
01:25:34,900 --> 01:25:39,340
Я
1015
01:25:39,340 --> 01:25:45,440
восхищалась жизнью с такой страстью и
безрассудством.
1016
01:25:45,980 --> 01:25:50,380
Но потом я почитала больше и мыслила
яснее, и...
1017
01:25:50,920 --> 01:25:57,740
Я стала старше, и уже не музыка слов
гипнотизировала меня, а их подлинный
1018
01:26:01,020 --> 01:26:06,620
И я встречала людей, что горят, горят,
горят, как сказочные желтые римские
1019
01:26:06,620 --> 01:26:08,300
свечи. Форт!
1020
01:26:09,320 --> 01:26:12,320
Я проводила с ними время, и знаете что?
Аргас!
1021
01:26:14,020 --> 01:26:15,020
Аргас!
1022
01:26:15,420 --> 01:26:17,120
Они были мудаками.
1023
01:26:18,440 --> 01:26:21,280
Эгоистичные, нетерпеливые упадочные.
Аргас! Хаос!
1024
01:26:27,000 --> 01:26:28,460
Боги не умирают.
1025
01:26:28,740 --> 01:26:32,400
Будьте такими, наша цивилизация бы
рухнула.
1026
01:26:34,380 --> 01:26:36,520
Посмотрите, что случилось с Кероком.
1027
01:26:40,480 --> 01:26:42,200
Так что такого не нужно.
1028
01:26:43,440 --> 01:26:48,750
Но... В лучшем случае, даже если я
выросла с двумя родителями, в
1029
01:26:48,750 --> 01:26:51,090
любви все мои потребности были
удовлетворены.
1030
01:26:52,890 --> 01:26:54,530
Допустим, вы даете это кому -то.
1031
01:26:55,410 --> 01:26:56,470
Никакого насилия.
1032
01:26:57,610 --> 01:26:59,390
Ничего, что можно назвать травмой.
1033
01:27:00,350 --> 01:27:03,090
Если только вы не врете об этом ради
внимания.
1034
01:27:05,390 --> 01:27:07,430
Допустим, вы справились на пять с
плюсом.
1035
01:27:09,210 --> 01:27:13,370
Лучшее, что вы получите от ребенка,
который стал вашей жизнью...
1036
01:27:15,150 --> 01:27:17,990
Это смотреть, как его искра медленно
гаснет.
1037
01:27:18,650 --> 01:27:21,790
И осознаёте, что эта искра просто
нарциссизм.
1038
01:27:26,210 --> 01:27:30,830
А когда они состарятся, им доведётся
увидеть, как уголёк в их собственном
1039
01:27:30,830 --> 01:27:32,790
ребёнке истлеет до пепла.
1040
01:27:34,190 --> 01:27:35,350
Джейк, пожалуйста.
1041
01:27:36,470 --> 01:27:37,530
Нет, он прав.
1042
01:27:38,070 --> 01:27:39,830
Вот за что я борюсь.
1043
01:27:43,790 --> 01:27:46,230
Но на самом деле это не то, за что я
борюсь.
1044
01:27:46,710 --> 01:27:48,430
И это без всяких травм.
1045
01:27:48,710 --> 01:27:51,990
Без необходимости быть в бегах.
1046
01:27:53,670 --> 01:27:55,050
Быть преследуемым.
1047
01:27:58,070 --> 01:28:00,450
Ты просишь меня бежать с тобой?
1048
01:28:05,070 --> 01:28:06,930
Я прошу тебя не убегать.
1049
01:28:11,730 --> 01:28:12,730
Я не могу.
1050
01:28:13,880 --> 01:28:14,880
Да.
1051
01:28:16,260 --> 01:28:17,400
Ты в ловушке.
1052
01:28:19,740 --> 01:28:21,920
Лучше в западне с тобой, чем с кем -либо
ещё.
1053
01:28:26,360 --> 01:28:27,760
Ты мне очень нужен.
1054
01:28:44,840 --> 01:28:45,860
Время вышло.
1055
01:28:52,940 --> 01:28:55,180
Попрощайся с папой. Скажи пока.
1056
01:29:08,400 --> 01:29:09,660
Блок Д -12.
1057
01:29:23,019 --> 01:29:24,220
Два, три.
1058
01:29:26,040 --> 01:29:29,020
Посмотрите, да нам привезли свежего
мусора.
1059
01:29:29,260 --> 01:29:34,140
Ну что ли, гавый, допрыгался? Теперь ты
по нашу сторону решетки. Мы тебе тут
1060
01:29:34,140 --> 01:29:36,060
устроим складку из жизни, свинья.
1061
01:29:37,140 --> 01:29:40,320
За каждого, кого ты упек, ответишь,
падла.
1062
01:29:41,200 --> 01:29:44,220
Твои погоны тебе здесь не помогут,
ублюдок.
1063
01:29:46,280 --> 01:29:49,140
Жди ночи, защитничек, мы придем за
долгом.
93054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.