All language subtitles for Muzzle.City.of.Wolves.2025.D.TELECINE.1O8Op

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,729 --> 00:00:07,170 Человек — самое жестокое из животных. 2 00:00:07,390 --> 00:00:08,390 Ницше. 3 00:00:20,990 --> 00:00:22,670 Я ничего не вижу. 4 00:00:23,010 --> 00:00:24,010 А ну назад! 5 00:00:30,390 --> 00:00:31,410 Кто ты? 6 00:00:32,490 --> 00:00:38,750 Я есть всемогущий бог, обладающий полной свободой. Ты можешь молить своего 7 00:00:38,750 --> 00:00:45,210 невидимого владыку, избавить тебя от мучений, или преклониться предо мной. 8 00:00:45,570 --> 00:00:47,090 Что с твоим лицом? 9 00:00:47,570 --> 00:00:51,130 Начинай молиться мне, повторяя эти слова. 10 00:00:51,970 --> 00:00:56,150 Все сущее принадлежит лишь вершителю правосудия. 11 00:00:58,700 --> 00:01:02,820 Все сущее принадлежит лишь вершителю правосудия. 12 00:01:04,120 --> 00:01:10,740 Брат, будь моим мечом. Брат, будь моим мечом. Чтобы твоя семья могла жить. 13 00:01:11,700 --> 00:01:16,200 Чтобы твоя семья могла жить. Не надо! Пожалуйста, пощадите! 14 00:01:16,440 --> 00:01:17,880 Не надо, умоляю! 15 00:01:18,420 --> 00:01:22,400 Я милосерден к тем, кто достоин моего милосердия. 16 00:01:25,200 --> 00:01:27,400 Пожалуйста, пощадите мою семью! Молчи! 17 00:01:28,490 --> 00:01:29,490 Чёрт тебе. 18 00:01:29,970 --> 00:01:33,050 Да будет... Да будет так. 19 00:01:33,330 --> 00:01:35,330 Что же мне выбрать? 20 00:01:35,590 --> 00:01:36,590 Ага. 21 00:01:39,470 --> 00:01:42,590 Нет! Пожалуйста, помогите мне! 22 00:01:45,010 --> 00:01:47,530 Мне нужен этот мужчина. 23 00:01:47,730 --> 00:01:50,930 Его жена. Его дети. 24 00:01:51,290 --> 00:01:53,250 И его псы. 25 00:02:21,590 --> 00:02:22,990 Аргос. 26 00:02:49,079 --> 00:02:50,660 Давай, налетай. 27 00:02:51,960 --> 00:02:54,540 Хорошая девочка. Ешь, малышка. 28 00:03:03,820 --> 00:03:04,820 Нет сигнала. 29 00:03:18,300 --> 00:03:19,320 Знаю, Аргас. 30 00:03:21,600 --> 00:03:23,820 Не получится у меня свидание. 31 00:03:24,740 --> 00:03:25,740 Аргас. 32 00:03:27,420 --> 00:03:28,980 А ты упрямый, да? 33 00:04:33,870 --> 00:04:35,790 Тебя сегодня балуют, да, Сокс? 34 00:04:36,790 --> 00:04:38,610 Ясно, чего она тебя так любит. 35 00:04:39,350 --> 00:04:40,350 Все хорошо? 36 00:04:41,910 --> 00:04:43,810 Да, отлично. Правда? Угу. 37 00:04:49,410 --> 00:04:50,530 Так, посмотрим. 38 00:04:51,010 --> 00:04:52,010 Ты молодец, Трейк. 39 00:04:53,050 --> 00:04:54,470 Улыбнитесь, вас снимают. 40 00:04:57,470 --> 00:05:00,230 Сомневалась, говорить ли тебе. Не хотела сглазить. 41 00:05:00,530 --> 00:05:02,150 О, ну... 42 00:05:05,729 --> 00:05:07,150 Сказать все -таки придется. 43 00:05:09,010 --> 00:05:10,350 Ты вчера спал. 44 00:05:11,910 --> 00:05:16,210 Как и каждую ночь. Я имею в виду, по -настоящему крепко. 45 00:05:17,530 --> 00:05:18,630 Но это хорошо. 46 00:05:20,430 --> 00:05:22,070 Я рада, что ты не коп. 47 00:05:22,990 --> 00:05:26,610 Кинология делает тебя счастливым. И я больше не боюсь. 48 00:05:27,230 --> 00:05:31,490 Не боишься? Ты не говорила о страхах. Чего ты боялась? За тебя. 49 00:05:32,730 --> 00:05:34,670 Ты будто с чем -то боролся. 50 00:05:39,050 --> 00:05:40,630 Да, я так расслабляюсь. 51 00:05:42,350 --> 00:05:45,890 Может и так, но ты казался таким отстраненным. 52 00:05:47,130 --> 00:05:53,210 Будто то, с чем ты боролся, та невидимая сила, была каким -то боем с тенью. 53 00:05:54,430 --> 00:05:55,430 Спасибо, обязательно. 54 00:05:55,930 --> 00:05:58,250 Спасибо. Спасибо. Так о чем ты? Продолжай. 55 00:06:00,630 --> 00:06:01,870 Кажется, ты победил. 56 00:06:13,840 --> 00:06:16,940 Боже, пожар! Кто? Дома. Скорее. 57 00:06:28,560 --> 00:06:29,600 Боже. 58 00:06:36,420 --> 00:06:41,900 Вот черт. 59 00:06:51,980 --> 00:06:54,580 Ты не выключала духовку? Я ее не включала. 60 00:06:56,500 --> 00:06:57,940 Что такое, милая? 61 00:07:01,320 --> 00:07:03,520 Фад! Фад! Убить! 62 00:07:14,980 --> 00:07:16,180 Звони в полицию! 63 00:07:17,580 --> 00:07:18,580 Сейчас. 64 00:07:26,900 --> 00:07:27,900 Эй! 65 00:07:34,040 --> 00:07:35,900 Служба спасения, что у вас случилось? 66 00:07:36,100 --> 00:07:37,540 На нас кто -то напал, скорее. 67 00:07:37,820 --> 00:07:38,960 Вам грозит опасность? 68 00:07:39,220 --> 00:07:42,300 Алло? Да, на нас напали, пожалуйста. 69 00:07:42,760 --> 00:07:43,760 Ваше имя? 70 00:07:44,060 --> 00:07:45,060 Мия Россер. 71 00:07:45,360 --> 00:07:48,560 Кто -то пытается убить моего мужа. Я пришлю помощь. 72 00:07:50,350 --> 00:07:51,350 Мэм, вы здесь? 73 00:08:28,144 --> 00:08:29,144 Чёрт! 74 00:08:31,180 --> 00:08:32,419 Джейк! 75 00:08:33,480 --> 00:08:34,720 Джейк! 76 00:08:41,580 --> 00:08:42,820 Охранять! 77 00:08:52,980 --> 00:08:55,200 Он никуда не уйдёт. 78 00:08:59,240 --> 00:09:00,880 Сокс, нужен врач. 79 00:09:01,420 --> 00:09:05,100 Мне нужен медик. Держи, девочка. Я только гляну. 80 00:09:05,680 --> 00:09:06,800 Покажи, где болит. 81 00:09:07,160 --> 00:09:08,720 Я приведу помощь. 82 00:09:08,980 --> 00:09:11,000 Он еще там, Джейк! Джейк! 83 00:09:11,280 --> 00:09:14,800 Коб, Сокс ранен. Браун уже сообщил, медики в пути. 84 00:09:17,540 --> 00:09:18,540 Нет! 85 00:09:21,380 --> 00:09:23,500 Мия, ты цела? Джейк! Да? Да. 86 00:09:24,700 --> 00:09:25,820 Ты в порядке? 87 00:09:27,280 --> 00:09:28,280 Все хорошо. 88 00:09:31,800 --> 00:09:33,020 Мия, жди здесь, ладно? 89 00:09:33,360 --> 00:09:34,360 Аргант, жди. 90 00:10:14,940 --> 00:10:17,020 Мои глаза — твои глаза. 91 00:10:18,200 --> 00:10:21,160 Следят и защищают тебя и твою стаю. 92 00:10:22,360 --> 00:10:24,200 Мои уши — твои уши. 93 00:10:25,620 --> 00:10:29,240 Слышат и находят злобные помыслы во тьме. 94 00:10:30,840 --> 00:10:33,000 Мой нос — твой нос. 95 00:10:34,480 --> 00:10:38,400 Чует захватчиками и бережет твою жизнь. 96 00:10:39,240 --> 00:10:41,900 Моя жизнь также твоя. 97 00:10:46,140 --> 00:10:48,760 Ружья поднять! 98 00:10:50,100 --> 00:10:52,060 На изготовку! 99 00:10:53,520 --> 00:10:56,240 Готовься! Целься! Бли! 100 00:10:57,240 --> 00:10:59,640 Готовься! Целься! Бли! 101 00:11:05,860 --> 00:11:07,660 Лежать, лежать. 102 00:11:22,010 --> 00:11:23,010 Аргас? 103 00:11:24,730 --> 00:11:25,730 Домой. 104 00:11:26,470 --> 00:11:27,470 Эй! 105 00:11:38,650 --> 00:11:40,150 Ладно, давай, залезай. 106 00:11:42,430 --> 00:11:43,990 Ищи нас в интернете. 107 00:11:46,590 --> 00:11:48,170 Новинки быстрее всех. 108 00:12:05,920 --> 00:12:08,620 Ультрадокт. Вот и все. 109 00:12:08,880 --> 00:12:10,760 Еще увидимся. 110 00:12:12,440 --> 00:12:14,140 Среди мертвых. 111 00:12:17,460 --> 00:12:19,980 Ты получила, что хотела? 112 00:12:28,360 --> 00:12:30,020 Играешь около океана. 113 00:12:34,560 --> 00:12:36,080 Этого не исправить. 114 00:12:39,920 --> 00:12:41,420 Я иду, девочка. 115 00:12:44,200 --> 00:12:45,920 Скоро увидимся, Зокс. 116 00:12:48,120 --> 00:12:49,400 Скоро увидимся. 117 00:13:16,360 --> 00:13:19,140 Вы страховая компания, но страховки мне не видать? 118 00:13:19,340 --> 00:13:20,480 Как это работает? 119 00:13:20,780 --> 00:13:25,100 Мистер Россер, согласно четвертому разделу договора... Подождите, дайте мне 120 00:13:25,100 --> 00:13:27,180 договорить. Слушаю. 121 00:13:27,540 --> 00:13:30,200 Ваши отговорки делу не помогают. 122 00:13:30,540 --> 00:13:33,400 Понимаете? Я понимаю, сэр. У меня бизнес -страховка. 123 00:13:33,700 --> 00:13:39,520 Это не имеет значения. Мой бизнес, который вы застраховали, уничтожен. Да, 124 00:13:39,520 --> 00:13:41,200 Я не знаю, как еще это сказать. 125 00:13:41,480 --> 00:13:42,480 Мистер... 126 00:13:44,880 --> 00:13:49,640 Нет, записи пропали. Ничего нет, записи пропали. Я говорил с компанией, их 127 00:13:49,640 --> 00:13:54,280 взломали. Пусти, я могу вас с ними связать. Сэр, без записей с камер 128 00:13:54,280 --> 00:13:58,580 видеонаблюдения мы... Повторите, я не расслышал. Без записей с камер... Есть 129 00:13:58,580 --> 00:13:59,580 отчет полиции. 130 00:13:59,680 --> 00:14:00,760 Ладно, давайте так. 131 00:14:00,960 --> 00:14:03,740 Мы не можем доказать. Сыграем, кто первый отключится. 132 00:14:04,680 --> 00:14:06,740 Спокойно. Да, я не переживаю. 133 00:14:07,380 --> 00:14:08,380 Слышал вы, мастер? 134 00:14:09,180 --> 00:14:10,480 Я ему говорил. 135 00:14:12,610 --> 00:14:14,190 Джейк, я детектив Торна. 136 00:14:14,850 --> 00:14:19,110 Я не вовремя? Нет, я как раз пытаюсь добиться ответов. Ясно. 137 00:14:20,310 --> 00:14:22,570 Я продолжу, если вы не против. Да, пожалуйста. 138 00:14:23,170 --> 00:14:24,170 Аргас, ищи. 139 00:14:26,750 --> 00:14:27,750 Давай, ищи. 140 00:14:34,950 --> 00:14:36,410 И кем он собирается стать? 141 00:14:36,610 --> 00:14:37,549 Искать людей? 142 00:14:37,550 --> 00:14:38,710 Нет, наркотики. 143 00:14:40,010 --> 00:14:41,130 Снюх у него что надо. 144 00:14:41,630 --> 00:14:42,630 Смотрите. 145 00:14:43,750 --> 00:14:45,870 Молодец. Хороший мальчик. 146 00:14:46,290 --> 00:14:48,330 Вроде и труп на свалке найдет, да? 147 00:14:50,410 --> 00:14:55,390 В общем, я надеялся, что вы прольете свет на пару вопросов. 148 00:14:56,190 --> 00:14:57,190 Аргофа! 149 00:14:57,770 --> 00:14:59,230 Что за команда? Убить? 150 00:15:00,230 --> 00:15:01,230 Атаковать. 151 00:15:04,830 --> 00:15:06,010 Он не атакует? 152 00:15:08,590 --> 00:15:11,410 Но у него только что семью на части разорвали. 153 00:15:11,930 --> 00:15:13,370 Он немного не в себе. 154 00:15:19,170 --> 00:15:21,310 Вы не ограбление расследуете, да? 155 00:15:21,650 --> 00:15:24,130 Эй, вам бы самому в детектив. 156 00:15:30,410 --> 00:15:33,350 Пускай убили плохих парней, но это все равно не убийство. 157 00:15:35,350 --> 00:15:36,690 А знаете... 158 00:15:37,520 --> 00:15:38,520 Вы правы. 159 00:15:39,420 --> 00:15:40,760 Вы не вовремя. 160 00:15:45,200 --> 00:15:48,620 Полиция Лос -Анджелеса, да? Они знают свое дело. 161 00:15:49,540 --> 00:15:50,560 Копают под меня. 162 00:15:50,780 --> 00:15:51,800 Из -за чего? 163 00:15:52,300 --> 00:15:55,620 Потому что я убил тех, кто пытался убить твою маму. 164 00:15:59,520 --> 00:16:00,520 Законно ли это? 165 00:16:00,740 --> 00:16:02,760 Нет, это не вопрос закона. 166 00:16:04,200 --> 00:16:05,860 Это вопрос морали. 167 00:16:06,570 --> 00:16:08,010 А, да тебе -то что. 168 00:16:09,750 --> 00:16:13,170 Даже если бы я мог объяснить тебе, кто такие присяжные. 169 00:16:14,610 --> 00:16:17,910 Даже если бы ты знал, что делают с копом за решеткой. 170 00:16:18,550 --> 00:16:21,190 Что такое долг, банкротство, брак. 171 00:16:21,770 --> 00:16:23,250 Да к черту это все. 172 00:16:27,030 --> 00:16:28,090 Это не важно. 173 00:16:30,250 --> 00:16:31,250 А почему? 174 00:16:32,750 --> 00:16:33,990 Важна лишь свобода. 175 00:16:35,180 --> 00:16:37,320 Уже -то ты понимаешь лучше меня. 176 00:16:37,600 --> 00:16:39,900 Я видел, какой ты в клетке. 177 00:16:41,360 --> 00:16:48,260 Если каким -то чудом я смогу выплатить суду, если страховка 178 00:16:48,260 --> 00:16:52,180 пойдет навстречу, а эти уроды оставят меня в покое, 179 00:16:52,320 --> 00:16:57,420 при лучшем расплате 180 00:16:57,420 --> 00:17:00,460 сяду на пожизненное. 181 00:17:17,450 --> 00:17:18,810 На пару слов, детектив. 182 00:17:20,510 --> 00:17:21,869 Приём по записи, Ройсер. 183 00:17:22,130 --> 00:17:23,130 Нет. 184 00:17:23,890 --> 00:17:24,930 Тебе сюда нельзя. 185 00:17:25,329 --> 00:17:27,609 Но вот он я. Всё ещё в системе. 186 00:17:29,410 --> 00:17:32,550 Почему подставили тебя? Ты чужак, ты меня не знаешь. 187 00:17:32,810 --> 00:17:35,230 Я знаю, что ты нарушаешь закон, и могу тебя арестовать. 188 00:17:35,890 --> 00:17:36,950 Можешь, но не стал. 189 00:17:44,400 --> 00:17:49,220 Что ты сделал? А ты? Я первая спросила. Технически я, но давай оставим эти игры. 190 00:17:49,780 --> 00:17:52,780 Чего ты боишься? Я о тебе слышала. Да? 191 00:17:53,660 --> 00:17:56,760 Мы с тобой насолили одним людям. Ты можешь помочь. 192 00:17:59,320 --> 00:18:01,060 Его зовут Адольф Рейс. 193 00:18:01,520 --> 00:18:02,960 Ладно, круг чуть сузился. 194 00:18:03,260 --> 00:18:04,960 Он не из картеля, он нелегал. 195 00:18:05,200 --> 00:18:07,100 Он мексиканец, жил здесь. 196 00:18:07,380 --> 00:18:09,260 И как он оказался в моем доме? 197 00:18:09,780 --> 00:18:11,120 А вот и она. 198 00:18:12,240 --> 00:18:13,240 Уже поела? 199 00:18:14,640 --> 00:18:15,960 Спешу на вскрытие. 200 00:18:21,200 --> 00:18:22,960 Ты пропустила завтрак? 201 00:18:23,240 --> 00:18:24,580 Я наказана? 202 00:18:24,980 --> 00:18:26,900 Тебе сейчас непросто, знаю. 203 00:18:27,380 --> 00:18:29,200 Но голод делу не поможет. 204 00:18:31,520 --> 00:18:33,160 Я закину тебе таку. 205 00:18:33,600 --> 00:18:36,040 Спасибо. Думаю, аппетит разыграется. 206 00:18:36,820 --> 00:18:38,400 Твоей маме получше? 207 00:18:39,200 --> 00:18:40,200 Надежда есть. 208 00:18:42,340 --> 00:18:43,540 Ребята скинулись. 209 00:18:45,140 --> 00:18:46,800 Передавай ей привет. Хорошо. 210 00:18:47,100 --> 00:18:48,320 Это мило, правда. 211 00:18:48,560 --> 00:18:49,560 Спасибо. 212 00:19:07,720 --> 00:19:12,460 Рейс был журналистом. Не то чтобы фанател от картелей. Что еще? 213 00:19:13,020 --> 00:19:14,020 Отставной коп. 214 00:19:14,170 --> 00:19:15,470 Бывший боксер -любитель. 215 00:19:15,690 --> 00:19:18,690 Он и его семья пропали без вести за два дня до того. 216 00:19:21,590 --> 00:19:22,970 Где парковка? 217 00:19:23,490 --> 00:19:28,470 Утаку? Завтра. Я скину адрес. Ты где -то припарковался. 218 00:19:29,550 --> 00:19:32,190 Завтра. Паркуйся подальше. 219 00:19:36,950 --> 00:19:38,650 Совсем никакого покоя. 220 00:19:39,430 --> 00:19:40,430 Разъездили тут. 221 00:19:42,930 --> 00:19:43,930 Чёрт. 222 00:19:47,940 --> 00:19:50,060 Дерьмо, ты очень хорошо выглядишь. 223 00:19:50,540 --> 00:19:52,880 Попробуй это, попробуй. О, да, попробуй. 224 00:19:54,740 --> 00:19:55,740 Соскреби это. 225 00:19:55,760 --> 00:19:56,719 Прямо сейчас. 226 00:19:56,720 --> 00:19:58,840 Знаешь что, Ипсу понятно, что я очень плохой. 227 00:19:59,400 --> 00:20:02,860 Дай пройти, мужик. Я говорю с тобой, Петик. Иди сюда. 228 00:20:03,440 --> 00:20:05,040 Думаешь, ты здесь главный урод? 229 00:20:05,300 --> 00:20:08,200 Ты как животное, весь напряженный, как сучка. 230 00:20:08,720 --> 00:20:10,480 Попробуй сбежать, дружок. Чё? 231 00:20:10,820 --> 00:20:14,440 Хватит фигни. Твоя сучка достойна большего. Тебя бы имели. 232 00:20:15,300 --> 00:20:16,440 Думаешь, ты ей нужен? 233 00:20:17,660 --> 00:20:22,220 Сыграешь в русскую рулетку, побьешь меня и сгоришь дотла, ты пойдешь ко дну. 234 00:20:22,300 --> 00:20:23,300 Ладно, мужик. 235 00:20:23,360 --> 00:20:25,780 Береги себя. Я американец. Вай -фай. 236 00:20:36,220 --> 00:20:37,820 Лежать. Лежать. 237 00:20:38,660 --> 00:20:39,660 Играть. 238 00:20:40,160 --> 00:20:46,360 Это место... Оно нам не нужно. Эй. Это дорого. Я об этом позабочусь. 239 00:20:47,500 --> 00:20:51,360 Аргас принесет кругленькую сумму, когда он будет готов. 240 00:20:53,000 --> 00:20:54,920 Джейк, я хочу помочь. Нет. 241 00:20:55,300 --> 00:20:56,600 Я могу работать. 242 00:20:57,020 --> 00:20:58,560 Нет. Я не против. 243 00:20:58,860 --> 00:21:04,280 Нет. На полставки. Пока не выплатят страховку. А если не выплатят? 244 00:21:05,100 --> 00:21:08,980 Слушай, ты хотела сидеть дома. Я тебе обещала, я сдержу слово. 245 00:21:09,420 --> 00:21:10,940 Я тоже тебе обещала. 246 00:21:11,380 --> 00:21:12,780 Но мы нищие. 247 00:21:13,120 --> 00:21:14,800 Да, но бывало и хуже. 248 00:21:20,590 --> 00:21:22,250 Как я сплю в последнее время? 249 00:21:24,310 --> 00:21:25,910 Как младенец? Да. 250 00:21:27,450 --> 00:21:29,050 Ещё младенцы ходят под себя. 251 00:21:39,290 --> 00:21:40,390 Рад, что это ты. 252 00:21:41,030 --> 00:21:43,150 Я сам вызвался. Я тебе доверяю. 253 00:21:43,750 --> 00:21:45,630 Окей, потому что я тебе почти нет. 254 00:21:45,850 --> 00:21:47,050 Не в этом смысле, мужик. 255 00:21:48,290 --> 00:21:49,590 Все в отделе надёжны. 256 00:21:50,040 --> 00:21:51,320 Просто устал от трущоб. 257 00:21:51,660 --> 00:21:56,900 Игры с грязными иглами. Да, но... Мия теперь медсестра, может достать тебе 258 00:21:56,900 --> 00:21:59,700 грязных игл. И разбросать их на газонь, как дома. 259 00:22:04,280 --> 00:22:05,720 Я оценю это. 260 00:22:06,060 --> 00:22:07,060 Я с тобой, брат. 261 00:22:08,680 --> 00:22:09,680 Рядом. 262 00:22:16,450 --> 00:22:19,810 Нет, знаешь, когда ты один, возникает такая проблема. 263 00:22:20,630 --> 00:22:26,510 Я знаю, но... Аргас? У меня в голове злой голос, который говорит, что я 264 00:22:26,510 --> 00:22:28,430 увижу их в новостях. 265 00:22:28,870 --> 00:22:32,150 Но я знаю, знаю, что это нереально, это просто мой страх. 266 00:22:32,590 --> 00:22:37,770 Знаешь, он так старается быть хорошим мужем и отцом, а я пытаюсь ему доверять, 267 00:22:37,770 --> 00:22:38,770 но это так утомительно. 268 00:22:39,470 --> 00:22:42,190 Да, я знаю, хочется выпить. 269 00:22:43,030 --> 00:22:45,170 Это как, знаешь... 270 00:22:45,610 --> 00:22:50,850 Я как будто смотрю на того парня, который вечно толкает камень в гору. Но 271 00:22:50,850 --> 00:22:52,150 всегда скатывается вниз. 272 00:22:55,250 --> 00:23:02,250 Она говорит, что знает, что я делаю все возможное и... Это не моя вина. 273 00:23:02,770 --> 00:23:05,590 Она не должна чувствовать обиду, но чувствует. 274 00:23:05,830 --> 00:23:11,090 У нее столько обиды, что она все пересиливает. И она все еще любит меня. 275 00:23:11,090 --> 00:23:15,360 говорю, что не любит. Но она думает, что если бы я знал... Насколько я на самом 276 00:23:15,360 --> 00:23:20,080 деле ранен, это могло создать между нами ситуацию, где она думает, что должна 277 00:23:20,080 --> 00:23:25,920 меня спасать. Так что она предполагает, что я какая -то раненая собака, которой 278 00:23:25,920 --> 00:23:26,920 нужно заботиться. 279 00:23:27,220 --> 00:23:28,220 Безобид парень. 280 00:23:30,560 --> 00:23:35,840 Поэтому ей приходится все время притворяться, что на самом деле эфемизм 281 00:23:35,900 --> 00:23:39,120 Она выдумала ту историю о том, что я лучше сплю. 282 00:23:40,240 --> 00:23:45,380 Она чувствует, что должна защищать мой образ, как защитника и кормильца. Так 283 00:23:45,380 --> 00:23:48,960 она чувствует, что делает для меня то, что я, как думаю, я делаю для нее. 284 00:23:49,500 --> 00:23:52,700 Это безумие. Это сумасшествие. Это брак. 285 00:23:58,880 --> 00:24:00,220 Еще один начат. 286 00:24:00,420 --> 00:24:01,420 Легко, сделаем. 287 00:24:03,240 --> 00:24:05,980 Это, по сути, похищение. 288 00:24:08,520 --> 00:24:09,520 Выкупом был я. 289 00:24:10,740 --> 00:24:15,580 Доставьте Джейк Ройсера. Тогда ваша семья будет свободна. Чем бы ты не 290 00:24:15,580 --> 00:24:20,200 их дела в ЛА, они недовольны. Почему не взорвать и не подставить меня снова? 291 00:24:21,360 --> 00:24:23,300 Экспертиза не определила тип бомбы. 292 00:24:23,760 --> 00:24:26,820 Думаю, она могла быть взорвана дистанционно по таймеру. 293 00:24:28,200 --> 00:24:32,100 Я смог думать, что ее обезвредят. Он бы достал тебя и скрылся. 294 00:24:32,560 --> 00:24:35,860 Но знаешь, картели не славятся тем, что держат обещания. 295 00:24:37,660 --> 00:24:38,820 Зависит от обещаний. 296 00:24:44,140 --> 00:24:45,220 Чего тебе, мой друг? 297 00:24:45,700 --> 00:24:48,820 Я все еще в шоке. Считай, тебе повезло. 298 00:24:51,440 --> 00:24:57,200 Тот, кто управляет картелем Санта -Муэрта, он демон. Не советую смотреть 299 00:24:57,200 --> 00:24:58,200 трансляции. 300 00:24:59,300 --> 00:25:01,080 Это опубликовали вчера. 301 00:25:02,800 --> 00:25:05,940 Его семья, картель выставила их тела. 302 00:25:06,560 --> 00:25:09,320 Вернее, танки, на показ в центре города. 303 00:25:10,040 --> 00:25:14,580 Тело его брата нашли неподалеку, но без головы. Она всплывет где -нибудь еще. 304 00:25:14,800 --> 00:25:16,040 На колу. 305 00:25:16,320 --> 00:25:18,940 Подарочной коробке для мэра. Кто знает. 306 00:25:19,640 --> 00:25:20,900 Санта Муэрта. 307 00:25:22,000 --> 00:25:23,380 Святая смерть. 308 00:25:24,200 --> 00:25:26,520 Не то чтобы одобрена церковью. 309 00:25:26,740 --> 00:25:29,760 Нет. Он, видимо, был отличным репортером. 310 00:25:30,260 --> 00:25:32,060 Он был смытьяном. 311 00:25:32,600 --> 00:25:34,520 Да, знакомое чувство. 312 00:25:36,640 --> 00:25:38,960 От этой цепи не убежать. 313 00:25:41,320 --> 00:25:42,880 У Рейса был информатор. 314 00:25:43,160 --> 00:25:45,100 В крупной фармкомпании. 315 00:25:48,800 --> 00:25:51,220 Он никогда не называл компанию в статьях. 316 00:25:51,560 --> 00:25:53,400 И не называл информатора. 317 00:25:53,680 --> 00:25:58,260 Думаю, после похищения он заговорил. Ему не пришлось. В день, когда вышла статья 318 00:25:58,260 --> 00:26:01,860 Барри Тафт, вице -президент в Davro Pharmaceuticals умер. 319 00:26:02,100 --> 00:26:04,760 В результате самоубийства. В кавычках. 320 00:26:05,140 --> 00:26:08,140 В ЛА? В центре. Это было вчера. 321 00:26:08,460 --> 00:26:09,520 На что он доносил? 322 00:26:10,430 --> 00:26:14,490 Какая -то связь между обезболивающими, производимыми Давро, китайским 323 00:26:14,490 --> 00:26:17,050 правительством и картелем Санта -Муэрта. 324 00:26:17,650 --> 00:26:22,510 Часть продукции компании, произведенной в Китае, уходит налево и продается, как 325 00:26:22,510 --> 00:26:23,730 уличный наркотик в США. 326 00:26:25,110 --> 00:26:28,130 Они здесь, Джейк. Я готов. 327 00:26:28,570 --> 00:26:29,650 А я нет. 328 00:26:37,030 --> 00:26:38,070 Моя мама. 329 00:26:40,720 --> 00:26:41,900 У нее только я. 330 00:26:42,420 --> 00:26:44,360 Они сказали, что убьют ее. 331 00:26:59,760 --> 00:27:00,760 Будешь стрелять? 332 00:27:01,040 --> 00:27:02,200 Это не обязательно. 333 00:27:02,480 --> 00:27:03,700 Я пойду в расход. 334 00:27:04,520 --> 00:27:05,520 Прости, Джейк. 335 00:27:13,800 --> 00:27:15,460 Мы держим свои обещания, Джейк. 336 00:27:15,860 --> 00:27:17,480 Я собираюсь дать еще одну. 337 00:27:24,160 --> 00:27:28,480 Просто скажи, что ты хочешь, я скажу, куда тебе пойти, и потом меня 338 00:27:29,340 --> 00:27:31,080 Я не собираюсь в тебя стрелять. 339 00:27:33,400 --> 00:27:34,920 Может, ты сделаешь это сам? 340 00:27:36,480 --> 00:27:39,560 Ну, мне придется одолжить пистолет. 341 00:27:39,880 --> 00:27:41,080 Он забрал мой. 342 00:27:41,420 --> 00:27:42,420 Правильно мыслишь. 343 00:27:48,780 --> 00:27:50,740 Они нас убьют, прошу! Нет! 344 00:27:52,260 --> 00:27:53,920 Делай, что скажу, или умрут. 345 00:28:09,300 --> 00:28:11,000 Это неверный путь. 346 00:28:17,200 --> 00:28:18,200 Патрон. 347 00:28:21,390 --> 00:28:22,490 Хочешь 400 долларов? 348 00:28:22,730 --> 00:28:27,570 Найди сайт 1xbet, получай бонус за регистрацию и делай ставки на любые 349 00:28:32,330 --> 00:28:33,330 Что? 350 00:28:34,070 --> 00:28:36,490 Твой испанский очень хорош. Gracias. 351 00:28:36,890 --> 00:28:38,050 Мы все знаем. 352 00:28:38,470 --> 00:28:39,810 Мы подслушали. 353 00:28:40,990 --> 00:28:43,750 Дома. В твоей машине. 354 00:28:44,150 --> 00:28:45,750 У твоего терапевта. 355 00:28:47,790 --> 00:28:49,250 Суицидальные мысли, Джейк. 356 00:28:51,480 --> 00:28:52,480 ПТСР. 357 00:28:53,240 --> 00:28:55,100 У нас сейчас сеанс? 358 00:28:55,580 --> 00:28:56,580 Вроде того. 359 00:29:05,340 --> 00:29:07,160 Одно нажатие и сын свободен. 360 00:29:07,560 --> 00:29:09,820 Два. Твоя жена тоже. 361 00:29:11,120 --> 00:29:13,660 Три нажатия и ты спасешь свою подругу. 362 00:29:17,000 --> 00:29:18,000 Четыре. 363 00:29:19,630 --> 00:29:20,990 И мы отпустим собаку. 364 00:29:27,490 --> 00:29:29,030 А если пять? 365 00:29:35,070 --> 00:29:36,150 Попробуй еще раз. 366 00:30:11,240 --> 00:30:13,040 Ты азартный игрок, Катлер. 367 00:30:15,360 --> 00:30:17,480 И у тебя есть шанс. 368 00:30:18,920 --> 00:30:19,920 Поздравляю. 369 00:30:29,960 --> 00:30:34,680 Ещё одно, Катлер, и ты свободна. Он обещал. 370 00:30:52,399 --> 00:30:55,100 Продолжим. Ну, тебе мало шансов. Да. 371 00:30:56,380 --> 00:30:59,060 Пятьдесят на пятьдесят. Ты глупец. 372 00:30:59,680 --> 00:31:00,840 Математику не знаешь. 373 00:31:01,180 --> 00:31:02,700 Готовьте тачку, отвезите их! 374 00:31:03,860 --> 00:31:04,880 Готовьте тачку! 375 00:31:05,680 --> 00:31:07,900 Спасибо. Убирайся отсюда, пока можно. 376 00:31:13,640 --> 00:31:14,640 Вернемся к шоу. 377 00:31:17,540 --> 00:31:18,940 Алжирская свинья. 378 00:31:20,120 --> 00:31:24,760 Привет. Кто -нибудь мне откроет дверь? Кого -то ждёшь? 379 00:31:26,400 --> 00:31:28,740 Вы собираетесь открывать? Эй! 380 00:31:31,000 --> 00:31:32,280 Она уйдёт. 381 00:31:32,500 --> 00:31:35,240 Я никуда не уйду, пока мне не откроют. 382 00:31:35,780 --> 00:31:36,780 Чёрт. 383 00:31:37,880 --> 00:31:39,220 Немедленно открывайте. 384 00:31:39,500 --> 00:31:42,300 Мы закрыты. Меня это мало волнует. 385 00:31:42,640 --> 00:31:44,040 Мы закрыты! 386 00:31:44,570 --> 00:31:49,110 Мы закрыты. Дверь закрыта. Не знаю, как ещё объяснить. Мы закрыты. Это почему? 387 00:31:49,490 --> 00:31:51,410 Что непонятно? Мы закрыты. 388 00:32:07,570 --> 00:32:08,570 Хорошая мать. 389 00:32:13,459 --> 00:32:14,459 Отторгуй его. 390 00:32:14,560 --> 00:32:15,560 Фас. 391 00:32:17,480 --> 00:32:18,960 Ладно, я тебя понял. 392 00:32:34,160 --> 00:32:35,160 Йоу, 393 00:32:38,800 --> 00:32:42,560 Джейк? Они похитили Мию. Погоди, подожди, подожди. 394 00:32:44,880 --> 00:32:47,120 Слушай меня. На него напали. 395 00:32:47,480 --> 00:32:48,480 Погоди. 396 00:32:48,880 --> 00:32:51,880 Ты меня слышишь? Они сказали, что убьют ее. 397 00:32:52,100 --> 00:32:53,099 Джейк, погоди. 398 00:32:53,100 --> 00:32:54,840 Эй, давай, в машину. 399 00:32:56,340 --> 00:32:57,800 В общем, у нас проблемы. 400 00:33:00,560 --> 00:33:01,560 Все в порядке? 401 00:33:01,900 --> 00:33:02,900 Джейк, она здесь. 402 00:33:02,960 --> 00:33:04,300 Что? Я смотрю на нее. 403 00:33:04,820 --> 00:33:05,820 Покажи мне. 404 00:33:06,240 --> 00:33:07,240 Видишь? 405 00:33:11,000 --> 00:33:13,360 Ты сейчас снимаешь? Да, сэр. 406 00:33:14,600 --> 00:33:15,600 Я еду. 407 00:33:22,880 --> 00:33:24,880 Аргос, сиди спокойно. 408 00:33:28,260 --> 00:33:31,560 Вы дозвонились Катлер. Оставьте сообщение. 409 00:33:31,820 --> 00:33:33,000 Где же ты? 410 00:33:35,600 --> 00:33:36,680 Неизвестный номер. 411 00:33:36,920 --> 00:33:39,420 Я знаю, где ты находишься. 412 00:33:39,680 --> 00:33:40,800 С кем я говорю? 413 00:34:03,969 --> 00:34:05,370 Аргон! 414 00:34:43,220 --> 00:34:47,900 Полиция? На землю. Трубки вверх. Аргас, нет. 415 00:34:49,500 --> 00:34:51,500 Контролируй животное. Мы подчиняемся. 416 00:34:51,739 --> 00:34:54,020 Аргас. Я убью эту тварь. 417 00:34:54,739 --> 00:34:57,460 Аргас, спокойно. Быстро на землю. 418 00:34:59,920 --> 00:35:02,540 Не надо давить, я не сопротивляюсь. 419 00:35:03,040 --> 00:35:04,040 Аргас. 420 00:35:06,000 --> 00:35:07,000 Нет. 421 00:35:20,680 --> 00:35:23,560 Все данные я проверял. История проверяется. 422 00:35:23,800 --> 00:35:24,800 Хорошо. 423 00:35:25,660 --> 00:35:27,160 Где моя собака? 424 00:35:27,560 --> 00:35:30,000 В службе контроля животных. 425 00:35:30,500 --> 00:35:32,380 Служба по контролю животных? 426 00:35:33,740 --> 00:35:35,280 Меня задерживают? 427 00:35:35,500 --> 00:35:38,420 Ты взорвал чертову машину. Я не взрывал. 428 00:35:38,680 --> 00:35:41,340 Она сама взорвалась, да? Да. Типа того. 429 00:35:45,880 --> 00:35:47,240 Аргас! Сюда его. 430 00:35:49,759 --> 00:35:50,940 Полегче, чувак. Давай. 431 00:35:55,540 --> 00:35:57,180 Ну же, поспокойней. 432 00:35:57,840 --> 00:35:58,840 Запрыгивай. 433 00:36:00,080 --> 00:36:01,340 Куда вы его отвезете? 434 00:36:19,170 --> 00:36:22,170 Детка, я знаю ответ на твой вопрос. 435 00:36:26,150 --> 00:36:28,370 Не уверена, что ты понял мой вопрос. 436 00:36:28,770 --> 00:36:29,770 Помоги понять. 437 00:36:31,050 --> 00:36:33,210 Я не хочу ранить твои чувства. 438 00:36:33,430 --> 00:36:34,670 Вряд ли у тебя получится. 439 00:36:35,190 --> 00:36:38,410 Знаю. Просто скажи правду, я выдержу. Джейк. 440 00:36:38,630 --> 00:36:39,950 Я заслуживаю. 441 00:36:40,150 --> 00:36:41,690 Не обвиняй меня во лжи. 442 00:36:41,930 --> 00:36:45,550 Ты делаешь то, что всегда делаю я, убегаешь от конфликта. 443 00:36:45,800 --> 00:36:48,380 Это я начала эту ссору. Мы не ссоримся. 444 00:36:48,840 --> 00:36:51,100 Ты понял меня. Это не конфликт. А что тогда? 445 00:36:51,340 --> 00:36:54,380 Ты отвлекаешь внимание от вопроса, который хотела задать. 446 00:36:55,100 --> 00:37:00,140 От того, что нужно было тебе знать до свадьбы. Я хочу, чтобы мы были 447 00:37:00,240 --> 00:37:01,880 Я думаю, мы уже счастливы. 448 00:37:02,320 --> 00:37:04,240 Джейк. Или, по -твоему, нет. 449 00:37:05,620 --> 00:37:06,620 Джейк. 450 00:37:14,800 --> 00:37:15,800 Джейк? 451 00:37:27,530 --> 00:37:29,470 Или Алис. Я медсестра. 452 00:37:57,640 --> 00:37:58,720 Что случилось? 453 00:37:59,000 --> 00:38:00,840 Ты у меня спрашиваешь? 454 00:38:08,700 --> 00:38:11,920 Ты был без сознания два часа. 455 00:38:14,780 --> 00:38:16,820 Я очень хочу пить. 456 00:38:17,800 --> 00:38:20,060 Обезболивающее. Может вызывать жажду. 457 00:38:20,840 --> 00:38:22,200 Принесу тебе воды. 458 00:38:22,780 --> 00:38:24,960 Спасибо. Сейчас вернусь. 459 00:38:31,560 --> 00:38:35,460 Где офицер, который привез его? Он в комнате отдыха. Спасибо. 460 00:38:55,160 --> 00:38:56,460 Офицер Бикман? 461 00:38:56,940 --> 00:38:58,300 Он очнулся. 462 00:38:59,260 --> 00:39:00,420 Он в сознании? 463 00:39:01,360 --> 00:39:04,660 С ним все хорошо, но возможно сотрясение. 464 00:39:21,460 --> 00:39:25,140 Его уже можно выписывать? Как только врач подпишет. 465 00:39:26,400 --> 00:39:27,620 Примерно через час. 466 00:39:35,340 --> 00:39:36,340 О, черт. 467 00:39:37,420 --> 00:39:38,840 Пойду поговорю. 468 00:39:42,100 --> 00:39:48,640 А что он сделал? 469 00:39:49,120 --> 00:39:50,120 Он террорист. 470 00:39:52,220 --> 00:39:53,840 Заложил в машину бомбу. 471 00:39:58,140 --> 00:39:59,620 Она не взорвалась? 472 00:39:59,940 --> 00:40:02,460 Взорвалась, но не там, где должна была взорваться. 473 00:40:02,880 --> 00:40:03,880 А где? 474 00:40:04,750 --> 00:40:06,530 Где должна была или где взорвалась? 475 00:40:06,750 --> 00:40:07,830 А где должна была? 476 00:40:08,390 --> 00:40:12,410 Наверное, у синагоги или Киевси. Мы уверены, что он принадлежит к радикалам. 477 00:40:12,870 --> 00:40:14,390 Давай уже пойдем, хорошо? 478 00:40:20,210 --> 00:40:21,210 Спасибо. 479 00:40:29,530 --> 00:40:31,790 Сестра, нам надо поговорить наедине. 480 00:40:43,560 --> 00:40:45,040 Говоришь по -испански, Джейк? 481 00:40:49,520 --> 00:40:54,660 Немного. Ну, так, чтобы можно было заказать еду, или... Да, вроде того. 482 00:40:55,120 --> 00:40:57,340 Йо кьеру тако бел, и на этом всё, да? 483 00:40:58,040 --> 00:40:59,360 Где мой адвокат? 484 00:40:59,640 --> 00:41:01,820 Джейк, Джейк, Джейк. Ты зря тратишь время. 485 00:41:02,200 --> 00:41:04,760 Ничего. Можешь просто лежать и слушать меня. 486 00:41:05,000 --> 00:41:06,700 К тому же мы давно прошли эту стадию. 487 00:41:13,870 --> 00:41:16,150 Серебро или свинец? Вот что это значит. 488 00:41:16,750 --> 00:41:18,390 Что это значит для тебя? 489 00:41:19,490 --> 00:41:24,390 Это значит, когда картель заезжает в город, они говорят с людьми, с 490 00:41:24,390 --> 00:41:25,390 копами. 491 00:41:26,630 --> 00:41:27,870 Хорошие, простые люди. 492 00:41:29,350 --> 00:41:30,910 Этим людям дают выбор. 493 00:41:31,810 --> 00:41:33,430 Или ты даешь откат. 494 00:41:34,290 --> 00:41:35,350 Это серебро. 495 00:41:37,570 --> 00:41:41,450 Или... Вижу, ты догадываешься, будет свинец. 496 00:41:41,770 --> 00:41:43,180 Да. Да. 497 00:41:45,160 --> 00:41:47,780 В нашей работе мы делаем нормальные бабки. 498 00:41:49,540 --> 00:41:50,540 Врубаешься, о чем я? 499 00:41:51,680 --> 00:41:53,140 Я все знаю от тебя. 500 00:41:53,380 --> 00:41:54,600 У тебя ипотека. 501 00:41:55,640 --> 00:41:56,720 Страховка бизнеса. 502 00:42:00,420 --> 00:42:02,120 Они пришли поговорить со мной. 503 00:42:03,420 --> 00:42:07,900 Им нужны люди, которые не выглядят так, будто склоняются без дела. Они двигаются 504 00:42:07,900 --> 00:42:08,900 вперед. 505 00:42:09,940 --> 00:42:11,540 И они дали мне выбор. 506 00:42:17,840 --> 00:42:19,400 Теперь я дам выбор тебе. 507 00:42:20,180 --> 00:42:21,180 Выпей это. 508 00:42:24,740 --> 00:42:26,020 И заснешь. 509 00:42:28,400 --> 00:42:30,360 И не проснешься никогда. 510 00:42:33,740 --> 00:42:39,820 Или смотри по интернету, когда же возжигают твою жену и ребенка. 511 00:42:55,850 --> 00:42:56,850 Ну тоже. 512 00:43:01,010 --> 00:43:02,610 Я не такой, как ты. 513 00:43:57,020 --> 00:43:58,020 Мои извинения. 514 00:43:58,800 --> 00:44:00,120 Прошу вас, успокойтесь. 515 00:44:00,940 --> 00:44:04,900 Сделаешь это для меня? Я тебе не наврежу. Я не преступник, ясно? 516 00:44:05,280 --> 00:44:06,480 Ты меня понимаешь? 517 00:44:06,780 --> 00:44:07,780 Да? 518 00:44:08,080 --> 00:44:13,060 Хорошо, супер, слушай, тот коп пытался меня убить. Воду, которую ты принесла, 519 00:44:13,060 --> 00:44:15,660 что -то подмешал. Что, я не знаю, проверь, пожалуйста. 520 00:44:16,020 --> 00:44:20,360 Они пытаются убить меня и мою семью. Мне нужно идти, вернуться к семье. 521 00:44:21,000 --> 00:44:24,620 Слушай, мне нужна твоя помощь, я тебя отпущу. 522 00:44:26,860 --> 00:44:31,720 Я ценю всё, что ты для меня сделала. Но если закричишь, я тебя поколочу, ясно? 523 00:44:51,440 --> 00:44:55,260 Ты... Сестра... Подойди ко мне. 524 00:45:04,110 --> 00:45:05,950 Ты в порядке? О, Боже! 525 00:45:06,430 --> 00:45:07,610 Ты в порядке? 526 00:45:09,450 --> 00:45:12,170 Твое лицо... Я в норме, все хорошо. 527 00:45:19,090 --> 00:45:20,830 Он ушел. Кто ушел? 528 00:45:21,610 --> 00:45:25,750 Белый террорист, он... Хорошо, спасибо, что сообщила. Куда он пошел? 529 00:45:27,010 --> 00:45:29,530 Ты точно в порядке? Нормально, нормально. 530 00:45:30,150 --> 00:45:32,930 Я в норме. Вы видели, куда он пошел? Да. 531 00:45:33,680 --> 00:45:34,720 Да? Да. 532 00:45:35,300 --> 00:45:38,620 Ну и куда он пошел? Он на лестницу. 533 00:45:38,820 --> 00:45:43,020 Лестница? Вон та лестница? Да. Хорошо. Ладно, могу я задать еще один вопрос? Вы 534 00:45:43,020 --> 00:45:44,620 сообщите об этом. Да. 535 00:45:45,220 --> 00:45:47,540 Как скоро кто -нибудь войдет в эту дверь? 536 00:45:49,700 --> 00:45:54,020 Мне придется сказать доктору. Мне придется позвать доктора. Мы можем 537 00:45:54,020 --> 00:45:55,020 подождать. 538 00:45:56,740 --> 00:45:57,980 Хорошо. Хорошо. 539 00:45:58,700 --> 00:46:00,460 Хорошо. Вам лучше сесть. 540 00:46:01,300 --> 00:46:03,020 Сядьте. Вот так. 541 00:46:03,660 --> 00:46:08,540 Сядьте, да? Вы молодец. Все в порядке. Вот, выпейте воды. 542 00:46:11,420 --> 00:46:12,460 Спасибо. 543 00:46:15,240 --> 00:46:18,720 Хорошо. Сидите спокойно. 544 00:46:20,340 --> 00:46:22,700 И спите спокойно. 545 00:47:00,430 --> 00:47:03,670 Да, я облажался. Как это могло произойти? 546 00:47:04,030 --> 00:47:05,850 Он не мертв, он сбежал. 547 00:47:06,070 --> 00:47:08,210 Это нехорошо, мистер Бигман. 548 00:47:08,830 --> 00:47:10,250 Я найду его. 549 00:47:11,050 --> 00:47:12,670 Если его арестуют. 550 00:47:13,470 --> 00:47:14,570 Этого не будет. 551 00:47:15,190 --> 00:47:18,390 Вы понимаете, мистер Бигман, как мы работаем? 552 00:47:19,450 --> 00:47:21,110 Да, понимаю. 553 00:47:21,590 --> 00:47:26,230 Тогда вы понимаете, что ваша работа с этого момента заключается в обеспечении 554 00:47:26,230 --> 00:47:27,670 безопасности вашей семьи. 555 00:48:14,270 --> 00:48:19,350 Алло. Дорогая, это... да. Какого номера ты звонишь? Слушай, у меня нет времени 556 00:48:19,350 --> 00:48:22,170 объяснять. Ладно. Тебе просто нужно выслушать меня. 557 00:48:22,530 --> 00:48:23,530 В чем дело? 558 00:48:23,930 --> 00:48:27,390 Не называй моего имя. Не просто притворись, будто говоришь с мамой. 559 00:48:27,730 --> 00:48:30,610 Это вопрос жизни и смерти. Хорошо, мам. 560 00:48:31,350 --> 00:48:32,770 Как папа? Да. 561 00:48:33,830 --> 00:48:34,808 Вот так. 562 00:48:34,810 --> 00:48:35,810 Да. 563 00:48:36,330 --> 00:48:37,330 Теперь... 564 00:48:38,730 --> 00:48:40,910 Мне нужно, чтобы ты пошла в кабинет. 565 00:48:41,650 --> 00:48:44,830 Хорошо, мам. Мне нужно что -то проверить. 566 00:48:45,070 --> 00:48:49,010 Да, там... Реставрационную консоль. 567 00:48:49,770 --> 00:48:51,130 Возле телевизора. 568 00:48:53,250 --> 00:48:55,790 Угу, я могу принести куриный салат. 569 00:48:56,670 --> 00:48:58,030 Открой нижний ящик. 570 00:49:03,490 --> 00:49:04,490 Справилась? 571 00:49:05,610 --> 00:49:07,790 Да, но тут пусто. 572 00:49:08,910 --> 00:49:11,550 гвоздь. Это не просто гвоздь. Потяни за него. 573 00:49:14,490 --> 00:49:16,050 Там внутри коробка. 574 00:49:17,350 --> 00:49:21,930 Внутри там подпорта свидетельства о рождении для тебя и детей. 575 00:49:22,150 --> 00:49:23,750 Там 60 тысяч наличными. 576 00:49:24,050 --> 00:49:28,270 Там ключи от машины и карта, чтобы найти ее. Используй телефон, который там 577 00:49:28,270 --> 00:49:30,270 лежит. Но только не вызывай такси, хорошо? 578 00:49:33,010 --> 00:49:34,010 Теперь... 579 00:49:38,190 --> 00:49:42,670 Сказать, что скоро увидимся, детка, но я не выживу. Что ты имеешь в виду? 580 00:49:43,330 --> 00:49:44,750 Что ты имеешь в виду? 581 00:49:45,850 --> 00:49:46,850 Ответь мне. 582 00:49:47,350 --> 00:49:53,930 Ну, а ты... Ты поезжай. Что? Что 583 00:49:53,930 --> 00:49:54,930 происходит? 584 00:49:55,750 --> 00:49:57,370 Милая, уезжай. 585 00:49:58,170 --> 00:49:59,810 И ты будешь счастлива. 586 00:50:00,710 --> 00:50:02,350 И ты забудешь меня. 587 00:50:06,480 --> 00:50:08,560 Ты уедешь как можно дальше отсюда. 588 00:50:08,760 --> 00:50:09,760 Ты серьезно? 589 00:50:10,500 --> 00:50:12,160 Ты будешь плакать. 590 00:50:13,760 --> 00:50:14,760 Прости меня. 591 00:50:15,800 --> 00:50:16,800 Хорошо? 592 00:50:18,200 --> 00:50:20,120 Зачем ты это делаешь? Зачем это все? 593 00:50:22,400 --> 00:50:23,400 Ради тебя. 594 00:50:27,220 --> 00:50:33,400 Да, это всегда была ты. Ты будешь последним, о чем я подумаю. Нет, нет, 595 00:50:33,480 --> 00:50:34,480 нет, нет. 596 00:50:36,430 --> 00:50:37,430 Приедешь домой? 597 00:50:50,950 --> 00:50:51,710 Не 598 00:50:51,710 --> 00:50:58,530 говори. 599 00:50:59,010 --> 00:51:00,550 Я буду говорить. 600 00:51:00,870 --> 00:51:02,710 А ты будешь действовать. 601 00:51:02,950 --> 00:51:04,410 И не вешай трубку. 602 00:51:16,910 --> 00:51:19,490 Вы уверены, что это он? Так они сказали. 603 00:51:20,210 --> 00:51:21,750 Он ему позвонит. 604 00:51:22,070 --> 00:51:25,210 По адресу. Я говорил с копом, коп сказал усыпить. 605 00:51:25,550 --> 00:51:28,910 Мы никогда раньше этого не делали. Ты этого не делал. 606 00:51:32,350 --> 00:51:35,570 Тебе нужно спросить себя, почему ты там, где ты есть, а я там, где я? 607 00:51:36,210 --> 00:51:40,410 Если бы ты проявил хоть каплю инициативы, твоя жизнь сложилась бы 608 00:51:40,410 --> 00:51:41,410 -другому. 609 00:51:42,210 --> 00:51:43,210 Еще есть время. 610 00:51:44,690 --> 00:51:45,790 Но тебе... 611 00:51:46,000 --> 00:51:48,820 Пора перестать быть таким гребаным минцем. 612 00:51:49,640 --> 00:51:50,640 Стань кем -то. 613 00:52:22,380 --> 00:52:23,380 Какого черта? 614 00:53:17,420 --> 00:53:21,940 Нам сообщили, что Россер в настоящее время находится под стражей в 615 00:53:21,940 --> 00:53:23,360 больнице в Лос -Анджелесе. 616 00:53:23,860 --> 00:53:29,700 Его трагическая ярость привела к гибели нескольких работников ресторана. Это 617 00:53:29,700 --> 00:53:32,320 кажется актом целенаправленной расовой ненависти. 618 00:53:36,300 --> 00:53:42,200 Последние пару часов он находится под наблюдением психиатра, как нам сообщили. 619 00:53:43,340 --> 00:53:45,620 Пока я говорю, он не... 620 00:54:08,920 --> 00:54:10,320 Эй. 621 00:54:19,310 --> 00:54:20,310 Привет, мужик. 622 00:54:20,850 --> 00:54:22,490 Я заблудился. 623 00:54:23,550 --> 00:54:26,370 Я шел домой. 624 00:54:29,770 --> 00:54:31,510 Какого на тебе моя вещь? 625 00:54:33,070 --> 00:54:34,070 Что? 626 00:54:35,170 --> 00:54:36,590 Я не знаю. 627 00:54:37,390 --> 00:54:42,490 Я думаю, это мое. Ты врешь. Нет, я просто запутался. 628 00:54:44,270 --> 00:54:45,350 Кто ты? 629 00:54:56,270 --> 00:54:57,330 Ты тот расист. 630 00:54:57,610 --> 00:55:00,030 Нет, это не я. Полиция! 631 00:55:00,650 --> 00:55:01,650 Помогите! 632 00:55:03,390 --> 00:55:05,750 Помогите! Борьба с депрессией. 633 00:55:06,130 --> 00:55:07,130 Долгий путь. 634 00:55:07,670 --> 00:55:13,470 Антидепрессанты помогают мне убирать только симптомы. Но я все еще скрывала 635 00:55:13,470 --> 00:55:16,030 депрессию. Поэтому я поговорила со своим... 636 00:55:27,520 --> 00:55:29,360 Хорошо. Спокойно и тихо. 637 00:55:29,820 --> 00:55:31,040 Всё кончено. 638 00:55:31,440 --> 00:55:33,120 Эй, я подчиняюсь. 639 00:55:34,060 --> 00:55:37,100 У меня снаружи подозреваемый, Джей Кроссер. 640 00:55:37,560 --> 00:55:39,300 Вас поняла. Принято. 641 00:55:40,900 --> 00:55:43,360 Что ж ты делаешь? Прекрати сопротивляться! 642 00:55:43,640 --> 00:55:48,500 Воу -воу, не надо так, мужик. Мне нужна помощь! Не стоит этого делать. Он 643 00:55:48,500 --> 00:55:51,120 тянется к пистолету! Эй. Мы повсюду. 644 00:55:51,480 --> 00:55:53,200 Где бы это ни было. 645 00:55:53,920 --> 00:55:55,720 Эй, мужик, тебя снимают. 646 00:55:56,200 --> 00:55:59,080 Ты думаешь, я настолько глуп, чтобы отвести от тебя взгляд? 647 00:56:00,020 --> 00:56:01,020 Неа. 648 00:56:05,000 --> 00:56:05,720 Ты 649 00:56:05,720 --> 00:56:15,440 слишком 650 00:56:15,440 --> 00:56:16,440 умен для этого. 651 00:56:21,760 --> 00:56:24,360 Мне нужна копия этой записи. 652 00:57:38,280 --> 00:57:43,440 Мистер Раскин, чем могу помочь? Да, здравствуйте. Как вы? Хорошо, спасибо. 653 00:57:43,680 --> 00:57:48,600 Как вы, сэр? У меня все хорошо, спасибо. На самом деле, это мистер Раскин. Это 654 00:57:48,600 --> 00:57:54,360 офицер Кобб из полиции Лос -Анджелеса. И мы обнаружили угнанное транспортное 655 00:57:54,360 --> 00:58:00,100 средство и нуждаемся в помощи. Без проблем. Я заявлю об угоне автомобиля. 656 00:58:00,100 --> 00:58:04,820 сделано, мэм. Спасибо. Мы сейчас эвакуируем автомобиль, и нам нужно, 657 00:58:04,820 --> 00:58:05,820 завели двигатель. 658 00:58:11,240 --> 00:58:13,660 А вам не кажется, что мы нашли грабителя банков? 659 00:58:14,440 --> 00:58:17,140 Нет. Он выиграл эти деньги. 660 00:58:17,360 --> 00:58:22,660 У него на ноутбуке открыт сайт 1xbet. На телефон пришло уведомление о зачислении 661 00:58:22,660 --> 00:58:28,100 средств, а на полу следы от протектора обуви доставщика особо крупных 662 00:58:28,480 --> 00:58:30,180 А откуда вы это знаете? 663 00:58:31,340 --> 00:58:32,800 Откуда я это знаю? 664 00:58:33,140 --> 00:58:35,080 Он и ко мне регулярно заглядывает. 665 00:58:35,480 --> 00:58:38,040 Да и вам советую установить это приложение. 666 00:58:49,290 --> 00:58:52,050 Без проблем, мне нужен ваш номер жетона. Мой что? 667 00:58:52,290 --> 00:58:53,850 Мне нужен ваш номер жетона. 668 00:58:59,050 --> 00:59:04,030 Он вроде 9 или 5. 669 00:59:06,250 --> 00:59:09,510 6, 6, 8, 2, 6, 8, 2. 670 00:59:10,470 --> 00:59:12,170 Я сейчас проверю. 671 00:59:12,450 --> 00:59:13,510 Большое спасибо. 672 00:59:42,460 --> 00:59:43,460 Спасибо. 673 00:59:48,920 --> 00:59:52,340 Мэм, мне нужно, чтобы вы завели двигатель, чтобы я передал машину на 674 00:59:52,340 --> 00:59:53,340 штрафстоянку. 675 00:59:54,100 --> 00:59:55,800 Принято. Ожидайте, сэр. 676 01:00:11,920 --> 01:00:13,500 Эй, у нас сообщение о выстрелах, что происходит? 677 01:00:14,580 --> 01:00:17,460 Эй, мужик, у нас 1071 на этом месте, в чём дело? 678 01:00:18,440 --> 01:00:19,500 Эй, где стрелок? 679 01:00:20,820 --> 01:00:21,820 Ты в порядке? 680 01:00:22,000 --> 01:00:23,100 Я в порядке. 681 01:00:25,720 --> 01:00:30,120 Никто не должен видеть, как ты делаешь необходимое. Ты должен служить мне в 682 01:00:30,120 --> 01:00:32,400 тайне. Просто скажи мне, что делать. 683 01:00:34,400 --> 01:00:35,820 Вот так, пёсик. 684 01:00:36,220 --> 01:00:37,580 Будь хороший, мальчик. 685 01:00:38,140 --> 01:00:40,920 Я оставил угощение в багажнике твоей машины. 686 01:00:41,630 --> 01:00:46,190 Принеси мне моего кролика, или я прикончу твою сучку вместе с ее 687 01:00:47,470 --> 01:00:49,750 Это твоя последняя охота. 688 01:01:19,210 --> 01:01:21,010 Я вышла за тебя замуж. 689 01:01:24,110 --> 01:01:25,110 Знаю. 690 01:01:25,650 --> 01:01:27,370 Так чего ты еще хочешь? 691 01:01:33,650 --> 01:01:36,270 Я хочу, чтобы ты знала, что я готов. 692 01:01:37,390 --> 01:01:38,390 Я знаю. 693 01:01:44,010 --> 01:01:46,250 И ты не зря задаешь этот вопрос. 694 01:01:47,120 --> 01:01:50,560 Джейк, это было... Ты любишь меня достаточно, чтобы доверять. 695 01:01:53,600 --> 01:01:56,680 Ты должна обращаться ко мне с чем угодно. 696 01:01:57,020 --> 01:01:58,020 Так и есть. 697 01:02:05,880 --> 01:02:08,320 Ты знаешь, через что я прошел? 698 01:02:10,480 --> 01:02:16,500 Через многое, да. Я имею в виду не через все. Я не хочу говорить о войне. 699 01:02:16,880 --> 01:02:17,880 Или надо? 700 01:02:18,000 --> 01:02:19,000 Нет. 701 01:02:19,960 --> 01:02:22,160 Но ты можешь рассказать обо всем. 702 01:02:22,900 --> 01:02:24,160 Я хочу тебя. 703 01:02:30,220 --> 01:02:32,220 Ты же видела, как я упал. 704 01:02:35,820 --> 01:02:38,040 Я смогу сохранить семью. 705 01:02:46,540 --> 01:02:49,380 Ты же не хочешь жить тем, за кем придется ухаживать? 706 01:02:52,360 --> 01:02:53,360 Нет. 707 01:02:54,800 --> 01:02:55,800 Не хочу. 708 01:03:02,260 --> 01:03:03,260 Ну же. 709 01:03:04,000 --> 01:03:05,980 Боже, что я сделал не так? 710 01:03:07,600 --> 01:03:08,600 Серьезно, что? 711 01:03:09,440 --> 01:03:13,260 Я не сдался, я остался. Я сделал то, что ты хотел, чтобы я сделал. 712 01:03:13,930 --> 01:03:16,790 Да, ты дал мне прекрасную жизнь и семью, и что теперь? 713 01:03:17,050 --> 01:03:18,790 Ты хочешь все это у меня отнять? 714 01:03:20,850 --> 01:03:22,970 Бог, я думал, у нас с тобой сделка. 715 01:03:23,530 --> 01:03:26,850 Да, я не совсем образцовый гражданин, у меня есть проблемы. 716 01:03:27,330 --> 01:03:28,630 Я бездарь, ясно? 717 01:03:30,690 --> 01:03:32,330 Вот тебе новая сделка. 718 01:03:33,410 --> 01:03:37,250 Прости, ладно, я покаюсь. Я сдамся и сделаю все, что ты хочешь. 719 01:03:37,930 --> 01:03:38,930 Дай мне знак. 720 01:03:39,870 --> 01:03:41,070 Поговори что -нибудь. 721 01:03:43,950 --> 01:03:46,410 Давай, Бог, не наказывай их, накажи меня. 722 01:03:46,750 --> 01:03:47,950 Я заплачу. 723 01:03:49,490 --> 01:03:50,990 Ты дал мне надежду. 724 01:03:51,550 --> 01:03:54,250 У меня появилась надежда, и что теперь? Почему? 725 01:03:56,650 --> 01:03:57,650 Прошу, не надо. 726 01:03:57,930 --> 01:03:59,670 Не забирай мою семью. 727 01:04:57,540 --> 01:05:04,380 И тогда, 13 числа, и в том месте 728 01:05:04,380 --> 01:05:06,640 он встретил ее. 729 01:05:07,840 --> 01:05:10,760 Она успела повидать в жизни многое. 730 01:05:12,240 --> 01:05:14,000 Здесь есть скотч? 731 01:05:15,040 --> 01:05:17,460 Что? Нашел. 732 01:05:26,220 --> 01:05:27,220 О, да. 733 01:05:28,260 --> 01:05:29,320 Сладкий чили. 734 01:05:29,680 --> 01:05:32,600 Далее в программе время победителей. 735 01:05:36,180 --> 01:05:39,140 Как лучше приготовиться к Новому году? 736 01:05:40,840 --> 01:05:42,180 Если б я знал. 737 01:05:43,160 --> 01:05:44,960 Чувак, прости насчет этого. 738 01:05:45,260 --> 01:05:46,260 Чего? 739 01:05:46,720 --> 01:05:49,080 Черт. Руки наверх, не двигайся. 740 01:05:49,360 --> 01:05:52,180 Ладно. Я не хочу этого делать. 741 01:05:52,400 --> 01:05:53,218 Делать что? 742 01:05:53,220 --> 01:05:54,220 Слушай меня. 743 01:05:54,380 --> 01:05:55,500 Забирайте что хотите. 744 01:05:55,870 --> 01:05:57,190 Я не грабитель. Что? 745 01:05:57,410 --> 01:05:59,070 Послушай меня. Берите что хотите. 746 01:05:59,290 --> 01:06:04,690 Дак. И не переживайте о том, что вас спрашивает незнакомый вам человек. 747 01:06:05,850 --> 01:06:08,470 Что? Мне нужно заправить машину. 748 01:06:10,570 --> 01:06:13,930 Дак, у меня есть жена и ребенок. Сейчас у нас небольшие проблемы. 749 01:06:14,390 --> 01:06:17,630 Все сложно, они в опасности. Я должен их защитить. 750 01:06:20,330 --> 01:06:21,330 Ага, мужик. 751 01:06:23,350 --> 01:06:24,350 Заправь машину. 752 01:06:25,480 --> 01:06:28,060 Мне надо опустить руку. Давай, давай. 753 01:06:32,260 --> 01:06:33,260 Это всё. 754 01:06:33,480 --> 01:06:37,860 Хорошо. Я тебе не наврежу. Просто завяжу тебе руки. 755 01:06:38,160 --> 01:06:41,720 Пожалуйста, не насилуйте. Я не буду тебя насиловать. Ясно? 756 01:06:41,920 --> 01:06:43,740 У меня и так проблемы с психикой. 757 01:06:44,080 --> 01:06:45,080 Понятно? 758 01:06:46,540 --> 01:06:48,340 Офицер! У него пистолет! 759 01:06:54,320 --> 01:06:56,800 Я понимаю, ты мне не доверяешь, но послушай, Даг. 760 01:06:57,120 --> 01:06:59,220 Этот мужик... Даг, нет! 761 01:07:03,440 --> 01:07:04,740 Насильник, убейте его! 762 01:07:16,380 --> 01:07:20,300 Мои глаза — это глаза Бога, только более острые. 763 01:07:22,510 --> 01:07:24,950 Бог либо может, либо не хочет. 764 01:07:25,450 --> 01:07:26,670 Но я делаю. 765 01:07:29,850 --> 01:07:32,250 Мы знаем, что твоя жена убежала. 766 01:07:32,730 --> 01:07:37,170 Но мы не последуем за ней, пока ты здесь и выполняешь свой долг. 767 01:07:41,610 --> 01:07:43,210 Сейчас повторяй за мной. 768 01:07:44,410 --> 01:07:47,410 Говори, Джейк, сейчас говорю не я. Джейк! 769 01:07:49,090 --> 01:07:50,670 Сейчас говорю не я. 770 01:07:51,210 --> 01:07:53,010 Через меня говорит Бог. 771 01:07:53,410 --> 01:07:56,110 Бог говорит через меня. 772 01:07:58,470 --> 01:08:00,050 Сегодня уже во второй раз. 773 01:08:02,390 --> 01:08:03,670 Первый раз в машине. 774 01:08:06,150 --> 01:08:07,930 Второй в машине мистера Раскина. 775 01:08:08,930 --> 01:08:12,770 Ты думал, никто не слышал твоих молитв, Джейк, но я слышал. 776 01:08:13,230 --> 01:08:16,229 Ты думал, никто не слышал твоих молитв, но я слышал. 777 01:08:18,540 --> 01:08:20,740 Ты не похож на того, кому я молюсь. 778 01:08:21,840 --> 01:08:24,680 Я единственный бог, который слышал тебя. 779 01:08:26,800 --> 01:08:29,300 Я единственный бог, который слышал. 780 01:08:32,560 --> 01:08:35,899 Ты умолял забрать тебя. 781 01:08:38,800 --> 01:08:40,180 Пощадить твою семью. 782 01:08:40,520 --> 01:08:42,520 Чтобы я пощадил твою семью. 783 01:08:42,779 --> 01:08:45,020 Теперь ты опускаешь свое оружие. 784 01:08:45,700 --> 01:08:46,760 Сейчас ты. 785 01:08:47,149 --> 01:08:48,590 Опустишь свое оружие. 786 01:08:54,050 --> 01:08:58,210 Нет, нет. Вы, мистер Бигман, опустите свое оружие. 787 01:09:04,210 --> 01:09:10,109 А теперь вы скажете, я не милосерден, но я всемогущ. Я не милосерден. 788 01:09:11,470 --> 01:09:13,050 Но я всемогущ. 789 01:09:14,859 --> 01:09:16,760 Я велел своей собаке исцелиться. 790 01:09:17,240 --> 01:09:23,680 А теперь я усыплю его. А теперь... 791 01:09:23,680 --> 01:09:30,460 Теперь я усыплю его. 792 01:09:36,140 --> 01:09:38,819 Доставайте канистру с бензином из багажника. 793 01:09:46,569 --> 01:09:49,310 Сейчас, мистер Бейкман, вылейте ее на себя. 794 01:09:53,189 --> 01:09:56,590 Простите, можете повторить? Вылейте ее на себя. 795 01:10:00,010 --> 01:10:06,830 Вы хотите... Если ты засомневаешься, твоя жена 796 01:10:06,830 --> 01:10:08,150 будет страдать вдвойне. 797 01:10:12,290 --> 01:10:13,470 Скажешь ему... 798 01:10:14,830 --> 01:10:16,970 Вот ответ на твои молитвы. 799 01:10:19,250 --> 01:10:21,750 Вот ответ на твои молитвы. 800 01:10:23,350 --> 01:10:26,930 Я предложил тебе безболезненную смерть, а ты отказался. 801 01:10:28,830 --> 01:10:35,230 Если заплатишь сейчас, если ты пойдешь по стопам моего слуги, по 802 01:10:35,230 --> 01:10:38,810 стопам моего слуги, твоя семья будет спасена. 803 01:10:41,070 --> 01:10:43,130 Твоя семья будет спасена. 804 01:10:48,010 --> 01:10:49,010 Останови её. 805 01:11:19,560 --> 01:11:24,760 В темную ночь твоего отчаяния. В темную ночь твоего отчаяния. Я даю тебе факел. 806 01:11:24,860 --> 01:11:26,200 Я даю тебе факел. 807 01:11:26,880 --> 01:11:30,800 Освещающий путь к прощению. Освещающий путь к прощению. 808 01:11:36,140 --> 01:11:38,740 Сейчас, мистер Бигман, осветите путь. 809 01:11:48,330 --> 01:11:49,330 Аргат! 810 01:11:50,250 --> 01:11:51,250 Аргат! 811 01:11:54,390 --> 01:11:55,390 Аргат! 812 01:12:07,410 --> 01:12:08,630 Аргат, сюда! 813 01:12:08,850 --> 01:12:09,850 Давай! 814 01:12:45,220 --> 01:12:48,780 Побежали. Я жива. Хорошо. 815 01:12:51,360 --> 01:12:53,140 Садись. Хорошо. 816 01:12:55,260 --> 01:13:00,200 Ладно. Давай, посмотрю, как ты позволила ему подстрелить тебя. 817 01:13:00,880 --> 01:13:02,880 Эй, сними ремень. 818 01:13:03,820 --> 01:13:05,400 Тебе нужен жгут? 819 01:13:06,200 --> 01:13:07,960 Ну, тебе маячок. 820 01:13:08,520 --> 01:13:09,520 Да. 821 01:13:12,950 --> 01:13:13,950 Спасибо. 822 01:13:16,830 --> 01:13:18,470 Жгут тоже нужен. 823 01:13:20,430 --> 01:13:27,170 Я не 824 01:13:27,170 --> 01:13:29,090 доживу. Сможешь. 825 01:13:29,630 --> 01:13:31,590 Я не заслуживаю. 826 01:13:31,890 --> 01:13:33,130 Я тоже. 827 01:13:39,930 --> 01:13:41,930 Это Джейк. Говори. 828 01:13:42,220 --> 01:13:43,800 Где ближайшая больница? 829 01:13:44,260 --> 01:13:48,800 Ближайшая находится в трёх кварталах. И Джордж Буш был в Далласе, когда 830 01:13:48,800 --> 01:13:49,800 застрелили Кеннеди. 831 01:13:50,920 --> 01:13:55,400 Работал в ЦРУ, поэтому... Рейган была против, когда баллотировался. 832 01:13:55,700 --> 01:13:57,560 Эй, чувак! Я ем! 833 01:13:58,820 --> 01:14:00,240 Да, ты как всегда. 834 01:14:00,520 --> 01:14:03,180 Просто всё это меня нервирует. Ясно? 835 01:14:03,740 --> 01:14:05,240 Не сварение будет. 836 01:14:07,719 --> 01:14:12,620 Рейган выбирает Буша вице -президентом, а потом его застреливает Джон Хинкель. А 837 01:14:12,620 --> 01:14:13,700 он где -то прятался. 838 01:14:14,620 --> 01:14:18,860 Видел себя с друзьями, чтобы поужинать. Да, я сейчас ужинаю. 839 01:14:26,300 --> 01:14:32,700 Так как же это... 840 01:14:32,700 --> 01:14:34,640 Это тайное правительство? 841 01:14:35,860 --> 01:14:40,760 Работают на одну и ту же коммунистическую группировку, о которой 842 01:14:40,760 --> 01:14:41,499 не говорят. 843 01:14:41,500 --> 01:14:43,040 Это глобалистский переворот. 844 01:14:43,560 --> 01:14:48,380 Верно. Они устанавливают новое мировое правительство, а СМИ являются частью 845 01:14:48,380 --> 01:14:49,380 пропаганды. 846 01:14:51,600 --> 01:14:54,060 Я отправлял тебе статьи. Ты что? 847 01:14:54,280 --> 01:14:55,540 Ты что, их не читал? 848 01:14:55,960 --> 01:15:00,400 Ну, ты же прислал какую -то правую чушь. Я потом подсчитаю. 849 01:15:00,760 --> 01:15:03,960 Это не правая чушь. Те люди сами так говорили. 850 01:15:04,470 --> 01:15:07,610 Всемирный экономический форум, и ты мне ничем не обязан. 851 01:15:07,890 --> 01:15:10,830 Они сами так говорили, так написано в книгах было. 852 01:15:14,610 --> 01:15:15,610 Смейся, смейся. 853 01:15:15,950 --> 01:15:20,510 Дети вырастут, я посмотрю, как ты посмеешься. Да, тогда я буду смеяться. 854 01:15:20,510 --> 01:15:21,870 будет значить, что ты прав. 855 01:15:23,450 --> 01:15:26,450 Да... Да, что ты все время был прав. 856 01:15:29,090 --> 01:15:30,090 Обернись. 857 01:15:52,970 --> 01:15:54,050 Животным тут быть нельзя. 858 01:15:59,050 --> 01:16:00,070 Сосредоточьтесь на нем. 859 01:16:02,650 --> 01:16:05,650 Потом отпустите. 860 01:16:06,010 --> 01:16:08,490 Когда мы доедем до больницы, я сдамся. 861 01:16:09,330 --> 01:16:10,730 Недалеко есть больница? 862 01:16:11,230 --> 01:16:13,150 Не туда, в другую, я скажу. 863 01:16:14,630 --> 01:16:16,890 А мы с Джоном? 864 01:16:17,730 --> 01:16:18,970 Заберу их по пути. 865 01:16:23,679 --> 01:16:25,720 Эй. Я детектив. 866 01:16:27,120 --> 01:16:28,600 Не солгу детектив. 867 01:16:29,000 --> 01:16:30,680 Но хрень какая -то странная. 868 01:16:31,440 --> 01:16:33,020 Вы стабильные, как боль? 869 01:16:34,360 --> 01:16:35,360 Лучше. 870 01:16:37,980 --> 01:16:39,720 Давай, ты сможешь. 871 01:16:41,020 --> 01:16:42,560 Верно, лезь на гору. 872 01:16:43,220 --> 01:16:49,100 Отлично, парень. Эй, приятель, ты упал. Ничего страшного, ты упал. Если бы ты не 873 01:16:49,100 --> 01:16:51,580 боролся, ты бы не увидел бы... 874 01:16:51,960 --> 01:16:52,960 Всего этого. 875 01:16:53,940 --> 01:16:54,940 Видишь? 876 01:16:58,160 --> 01:16:59,560 Что скажешь, Джон? 877 01:17:01,220 --> 01:17:03,120 Видишь, я говорил, оно того стоит. 878 01:17:03,640 --> 01:17:04,640 Красиво. 879 01:17:06,320 --> 01:17:09,740 Эй, эй, эй. Все в порядке. Все в порядке. 880 01:17:10,480 --> 01:17:14,420 Все в порядке. Я повредил ему ногу. Нам нужно идти. 881 01:17:15,040 --> 01:17:16,320 Где мои ключи? 882 01:17:16,600 --> 01:17:17,880 Я не знаю. Вот. 883 01:17:19,080 --> 01:17:20,640 Не смотри на меня так. 884 01:17:22,169 --> 01:17:25,190 Прости. Меня это тоже убивает. Я знаю, прости. 885 01:17:26,810 --> 01:17:29,450 Я испугалась. Пойдем. 886 01:17:32,010 --> 01:17:36,350 Россер, чья жестокость проявлялась еще во время службы, все еще на свободе. 887 01:17:36,590 --> 01:17:41,130 И теперь подозревается в похищении и возможном убийстве детектива Индалии 888 01:17:41,130 --> 01:17:42,130 Катлер. 889 01:17:42,350 --> 01:17:45,430 На этом все. Готов ответить на ваши вопросы. У вас есть. 890 01:17:46,570 --> 01:17:47,570 Ну вот. 891 01:17:47,750 --> 01:17:49,830 Нас еще не списали со счетов. 892 01:17:50,220 --> 01:17:52,040 Сначала придется меня похитить. 893 01:17:52,820 --> 01:17:53,940 Зачем им брать? 894 01:17:54,940 --> 01:17:57,160 По -моему, тебе дали красную таблетку. 895 01:18:02,220 --> 01:18:03,220 Ладно. 896 01:18:04,360 --> 01:18:05,360 Выхожу вас. 897 01:18:05,780 --> 01:18:06,900 Заяви об угоне. 898 01:18:08,240 --> 01:18:10,100 Угон меньше из моих проблем. 899 01:18:10,320 --> 01:18:12,920 Нет, так не пойдет. Мы закончим. 900 01:18:14,040 --> 01:18:15,560 Можно твой телефон? 901 01:18:17,720 --> 01:18:18,720 Спасибо. 902 01:18:28,590 --> 01:18:29,590 Кто это? 903 01:18:30,230 --> 01:18:31,530 Мия, это я. 904 01:18:31,990 --> 01:18:34,530 Джейк, слава богу. Ты в порядке? Где ты? 905 01:18:34,910 --> 01:18:35,910 Где Джон? 906 01:18:37,130 --> 01:18:38,130 Мия? 907 01:18:39,350 --> 01:18:41,030 Здесь небезопасно. 908 01:18:41,950 --> 01:18:43,950 Мия, где наш сын? 909 01:18:44,730 --> 01:18:45,730 Где он? 910 01:18:45,990 --> 01:18:47,390 Он у моей мамы. 911 01:18:48,290 --> 01:18:49,330 Хорошо, хорошо. 912 01:18:49,870 --> 01:18:51,050 Что происходит? 913 01:18:51,590 --> 01:18:56,550 Я попал в засаду. В засаду? Полиция, некоторые с картелем. Джейк. Они 914 01:18:56,550 --> 01:18:57,550 тебе и Джону. 915 01:18:57,800 --> 01:18:59,500 У них были записи. Не понимаю. 916 01:18:59,980 --> 01:19:01,460 Мия, выслушай. Я люблю тебя. 917 01:19:01,700 --> 01:19:06,080 Они включили твой голос, это была ты. Что? Ты кричала и молила меня убить 918 01:19:06,480 --> 01:19:09,820 Джейк, прекрати, ладно, просто прекрати. Ты мне не веришь? 919 01:19:10,200 --> 01:19:11,240 Не говори так. 920 01:19:12,000 --> 01:19:14,800 Думаешь, я вру? Ты в новостях, Джейк, что я должна сказать? 921 01:19:15,060 --> 01:19:16,140 Спроси Коба, он знает. 922 01:19:17,020 --> 01:19:18,660 Катлер со мной, она тоже в курсе. 923 01:19:19,580 --> 01:19:20,640 Коб тебе не сказал? 924 01:19:21,880 --> 01:19:22,880 Нет. 925 01:19:23,180 --> 01:19:25,000 Он просто помахал мне. 926 01:19:26,890 --> 01:19:28,490 Выходи на улицу, поговори с ним. 927 01:19:33,010 --> 01:19:34,830 Я не сумасшедший, Мия. 928 01:19:36,410 --> 01:19:39,190 Прости, что сказала это. Ничего, ты тоже прости. 929 01:19:40,090 --> 01:19:44,410 Джейк, нам нужна помощь. Я знаю, я знаю. 930 01:19:46,430 --> 01:19:47,670 Профессиональная помощь. 931 01:19:48,530 --> 01:19:51,270 Терапия. Мы займемся этим, я обещаю. 932 01:19:51,930 --> 01:19:54,830 Джейк. Я знаю, мне она тоже нужна. 933 01:19:55,470 --> 01:19:56,830 Я рад, что ты сказала. 934 01:19:57,250 --> 01:20:01,310 Сегодня вечером офицеры полиции... Эй, я люблю тебя. 935 01:20:02,030 --> 01:20:04,510 Хорошо? Я люблю тебя. 936 01:20:06,690 --> 01:20:07,790 Иди к Обу. 937 01:20:08,290 --> 01:20:10,350 Он тебя защитит, пока меня нет. 938 01:20:10,590 --> 01:20:11,590 Эй, Мия. 939 01:20:11,750 --> 01:20:13,070 Все будет хорошо. 940 01:20:24,650 --> 01:20:25,650 Не слушай меня. 941 01:20:25,930 --> 01:20:26,930 Беги, поняла? 942 01:20:26,990 --> 01:20:28,290 Просто беги, беги. 943 01:20:28,810 --> 01:20:33,270 Я с тобой, скажи мне где ты. Мы найдём тебя. Что там такое? Корп мёртв, они 944 01:20:33,270 --> 01:20:34,270 придут за Мией. 945 01:20:34,410 --> 01:20:36,530 Пойди её, Джейк. Потом в больницу. 946 01:20:37,390 --> 01:20:38,590 Скажи, куда, чувак. 947 01:20:39,630 --> 01:20:40,630 Сворачивай тут. 948 01:20:42,510 --> 01:20:44,010 Кажется, я тебя слышу. 949 01:20:44,370 --> 01:20:45,370 Это мы. 950 01:20:47,170 --> 01:20:48,190 Как далеко? 951 01:20:49,010 --> 01:20:50,550 Две минуты, может, меньше. 952 01:20:51,290 --> 01:20:53,110 Пожалуйста. Пожалуйста. 953 01:20:55,310 --> 01:20:56,450 Ты все еще на Марипосе? 954 01:20:59,050 --> 01:21:00,490 Кажется, я на четвертой. 955 01:21:00,810 --> 01:21:04,150 Оставайся там, мы на четвертой. На восток 30 секунд. 956 01:21:04,790 --> 01:21:05,790 Джейк! 957 01:21:06,470 --> 01:21:08,750 Джейк! Я тебя не слышу! 958 01:21:10,050 --> 01:21:11,110 Это она, там. 959 01:21:11,790 --> 01:21:13,290 Ты нас видишь, Мия? Мия! 960 01:21:13,610 --> 01:21:16,110 Телефон пищит, я тебя не слышу! Что пищит? 961 01:21:16,790 --> 01:21:17,990 Я не слышу ничего. 962 01:21:21,350 --> 01:21:22,349 Останови скорую. 963 01:21:22,350 --> 01:21:24,370 Что? Это ловушка. 964 01:21:39,020 --> 01:21:40,020 О, боже. 965 01:21:41,640 --> 01:21:45,160 Аргат, эй, посмотри на себя, а? 966 01:21:46,780 --> 01:21:47,880 Ты в порядке? 967 01:21:55,240 --> 01:21:57,700 Джейк, моя мама. 968 01:21:59,520 --> 01:22:00,520 Позаботься о ней. 969 01:22:01,380 --> 01:22:04,900 Её зовут... Катлер. 970 01:22:05,440 --> 01:22:06,440 Нет. 971 01:22:10,850 --> 01:22:11,850 Аргас, иди сюда. 972 01:22:12,090 --> 01:22:14,410 Слушай меня. Ты должен драться, Аргас. 973 01:22:14,630 --> 01:22:16,630 Фас. Ты не трус. 974 01:22:17,410 --> 01:22:18,410 Защити семью. 975 01:22:18,710 --> 01:22:19,710 Аргас, Фас. 976 01:22:19,870 --> 01:22:21,530 Эй. Фас. 977 01:22:22,790 --> 01:22:24,190 Я растил воина. 978 01:22:24,450 --> 01:22:25,550 Давай, я за тобой. 979 01:22:25,930 --> 01:22:26,930 Фас. 980 01:22:28,210 --> 01:22:29,210 Аргас, Фас. 981 01:22:38,990 --> 01:22:39,990 Отпусти. 982 01:22:52,270 --> 01:22:53,270 Аргас, сюда. 983 01:22:53,730 --> 01:22:54,870 Сюда, давай. 984 01:22:55,590 --> 01:22:56,810 Хороший мальчик. 985 01:22:57,730 --> 01:22:58,970 Хороший мальчик. 986 01:23:00,130 --> 01:23:03,330 Джейк. Мия, идем. 987 01:23:06,990 --> 01:23:08,210 Вот и ты. 988 01:23:08,450 --> 01:23:10,710 Мия, за стену. Аргас, наверх. 989 01:23:18,950 --> 01:23:20,110 Какой адрес? 990 01:23:20,380 --> 01:23:21,380 Вы в опасности, сэр. 991 01:23:24,220 --> 01:23:26,620 Арчи, что за шум? Что такое? 992 01:23:26,940 --> 01:23:27,940 О, боже. 993 01:23:30,640 --> 01:23:31,640 Арчи. 994 01:23:32,120 --> 01:23:33,180 О, боже. 995 01:23:33,460 --> 01:23:35,520 О, боже, Арчи. Аргас, наверх. 996 01:23:36,500 --> 01:23:37,860 Лезь другим путем. 997 01:23:39,040 --> 01:23:40,040 За диван. 998 01:23:47,080 --> 01:23:49,720 Аргас. Фа. Фа. Фа. 999 01:24:21,580 --> 01:24:25,280 По сигналу беги в ванную. Пригнись. Пожалуйста, нет. 1000 01:24:25,780 --> 01:24:27,540 Готова? Вперед! 1001 01:24:38,180 --> 01:24:40,680 Эй, я был нужен тебе, а ты мне. 1002 01:24:41,260 --> 01:24:43,980 Эй, ты прошел через все и сам вернулся ко мне. 1003 01:24:44,340 --> 01:24:47,700 Ты кремень, ясно? Теперь, Аргас, вперед, туда! 1004 01:24:57,870 --> 01:25:00,130 Для меня существуют только безумцы. 1005 01:25:01,490 --> 01:25:02,610 Безумные в жизни. 1006 01:25:03,670 --> 01:25:04,810 Безумные в речах. 1007 01:25:05,430 --> 01:25:06,430 Безумные в жизни. 1008 01:25:07,270 --> 01:25:09,450 Мы должны идти, мэм. Я не могу. 1009 01:25:10,730 --> 01:25:15,070 Мэм, времени нет. Идём сейчас же. Я не оставлю своего мужа. 1010 01:25:15,510 --> 01:25:17,330 Жаждущие всего и сразу. 1011 01:25:19,010 --> 01:25:25,210 Те, кто никогда не зевает и не говорит банальностей, а горят, горят, горят, 1012 01:25:25,210 --> 01:25:30,680 как... Сказочные желтые римские свечи, взрывающиеся пауками в звездном небе, в 1013 01:25:30,680 --> 01:25:34,900 центре вспыхивает голубой огонек и... все... 1014 01:25:34,900 --> 01:25:39,340 Я 1015 01:25:39,340 --> 01:25:45,440 восхищалась жизнью с такой страстью и безрассудством. 1016 01:25:45,980 --> 01:25:50,380 Но потом я почитала больше и мыслила яснее, и... 1017 01:25:50,920 --> 01:25:57,740 Я стала старше, и уже не музыка слов гипнотизировала меня, а их подлинный 1018 01:26:01,020 --> 01:26:06,620 И я встречала людей, что горят, горят, горят, как сказочные желтые римские 1019 01:26:06,620 --> 01:26:08,300 свечи. Форт! 1020 01:26:09,320 --> 01:26:12,320 Я проводила с ними время, и знаете что? Аргас! 1021 01:26:14,020 --> 01:26:15,020 Аргас! 1022 01:26:15,420 --> 01:26:17,120 Они были мудаками. 1023 01:26:18,440 --> 01:26:21,280 Эгоистичные, нетерпеливые упадочные. Аргас! Хаос! 1024 01:26:27,000 --> 01:26:28,460 Боги не умирают. 1025 01:26:28,740 --> 01:26:32,400 Будьте такими, наша цивилизация бы рухнула. 1026 01:26:34,380 --> 01:26:36,520 Посмотрите, что случилось с Кероком. 1027 01:26:40,480 --> 01:26:42,200 Так что такого не нужно. 1028 01:26:43,440 --> 01:26:48,750 Но... В лучшем случае, даже если я выросла с двумя родителями, в 1029 01:26:48,750 --> 01:26:51,090 любви все мои потребности были удовлетворены. 1030 01:26:52,890 --> 01:26:54,530 Допустим, вы даете это кому -то. 1031 01:26:55,410 --> 01:26:56,470 Никакого насилия. 1032 01:26:57,610 --> 01:26:59,390 Ничего, что можно назвать травмой. 1033 01:27:00,350 --> 01:27:03,090 Если только вы не врете об этом ради внимания. 1034 01:27:05,390 --> 01:27:07,430 Допустим, вы справились на пять с плюсом. 1035 01:27:09,210 --> 01:27:13,370 Лучшее, что вы получите от ребенка, который стал вашей жизнью... 1036 01:27:15,150 --> 01:27:17,990 Это смотреть, как его искра медленно гаснет. 1037 01:27:18,650 --> 01:27:21,790 И осознаёте, что эта искра просто нарциссизм. 1038 01:27:26,210 --> 01:27:30,830 А когда они состарятся, им доведётся увидеть, как уголёк в их собственном 1039 01:27:30,830 --> 01:27:32,790 ребёнке истлеет до пепла. 1040 01:27:34,190 --> 01:27:35,350 Джейк, пожалуйста. 1041 01:27:36,470 --> 01:27:37,530 Нет, он прав. 1042 01:27:38,070 --> 01:27:39,830 Вот за что я борюсь. 1043 01:27:43,790 --> 01:27:46,230 Но на самом деле это не то, за что я борюсь. 1044 01:27:46,710 --> 01:27:48,430 И это без всяких травм. 1045 01:27:48,710 --> 01:27:51,990 Без необходимости быть в бегах. 1046 01:27:53,670 --> 01:27:55,050 Быть преследуемым. 1047 01:27:58,070 --> 01:28:00,450 Ты просишь меня бежать с тобой? 1048 01:28:05,070 --> 01:28:06,930 Я прошу тебя не убегать. 1049 01:28:11,730 --> 01:28:12,730 Я не могу. 1050 01:28:13,880 --> 01:28:14,880 Да. 1051 01:28:16,260 --> 01:28:17,400 Ты в ловушке. 1052 01:28:19,740 --> 01:28:21,920 Лучше в западне с тобой, чем с кем -либо ещё. 1053 01:28:26,360 --> 01:28:27,760 Ты мне очень нужен. 1054 01:28:44,840 --> 01:28:45,860 Время вышло. 1055 01:28:52,940 --> 01:28:55,180 Попрощайся с папой. Скажи пока. 1056 01:29:08,400 --> 01:29:09,660 Блок Д -12. 1057 01:29:23,019 --> 01:29:24,220 Два, три. 1058 01:29:26,040 --> 01:29:29,020 Посмотрите, да нам привезли свежего мусора. 1059 01:29:29,260 --> 01:29:34,140 Ну что ли, гавый, допрыгался? Теперь ты по нашу сторону решетки. Мы тебе тут 1060 01:29:34,140 --> 01:29:36,060 устроим складку из жизни, свинья. 1061 01:29:37,140 --> 01:29:40,320 За каждого, кого ты упек, ответишь, падла. 1062 01:29:41,200 --> 01:29:44,220 Твои погоны тебе здесь не помогут, ублюдок. 1063 01:29:46,280 --> 01:29:49,140 Жди ночи, защитничек, мы придем за долгом. 93054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.