All language subtitles for Me siento extraña (1977 Spain)- Barbara Rey, Rocio Durcal, Eva Leon (640x480) DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,990 --> 00:00:20,950 Recordarás mi casa, amor, y llamarás 2 00:00:20,950 --> 00:00:22,250 corriendo. 3 00:00:23,330 --> 00:00:29,850 Cuando vas a oír el ruido, amor, y te 4 00:00:29,850 --> 00:00:31,850 daré silencio. 5 00:00:44,140 --> 00:00:49,820 Amor, lo que se vive, amor Amor, lo que se vive 6 00:01:26,500 --> 00:01:27,900 ¡Gracias! 7 00:02:45,609 --> 00:02:46,589 Necesito verte. 8 00:02:46,590 --> 00:02:48,310 Estoy en casa. Llámame, es urgente. 9 00:03:44,680 --> 00:03:45,800 Apaga la luz y déjame en paz. 10 00:03:48,680 --> 00:03:50,720 Me gusta verte trabajar de tan buen humor. 11 00:03:51,760 --> 00:03:53,420 Perdona, creí que era Laura. 12 00:03:53,740 --> 00:03:54,740 ¿Laura? 13 00:03:56,340 --> 00:03:57,340 No está. 14 00:03:57,880 --> 00:03:58,880 Ha salido. 15 00:04:00,600 --> 00:04:01,600 ¿No lo sabías? 16 00:04:02,500 --> 00:04:03,500 Sí, claro. 17 00:04:04,180 --> 00:04:05,180 No me acordaba. 18 00:04:05,660 --> 00:04:06,660 Parecía nerviosa. 19 00:04:11,060 --> 00:04:13,260 Este debe ser un ejemplar muy importante, ¿verdad? 20 00:04:16,620 --> 00:04:17,620 ¿Discutisteis por algo nuevo? 21 00:04:21,079 --> 00:04:23,380 Si a que le pongas nerviosa se le puede llamar nuevo. 22 00:04:24,420 --> 00:04:25,580 Ya sabes cómo es Laura. 23 00:04:26,900 --> 00:04:30,440 Y tú nunca te esfuerzas por intentar comprenderla. 24 00:04:30,680 --> 00:04:31,920 Claro que sé cómo es Laura. 25 00:04:33,920 --> 00:04:35,420 Y también cómo eres tú. 26 00:04:37,120 --> 00:04:38,120 ¿Sabes dónde ha ido? 27 00:04:38,960 --> 00:04:40,000 Habrá ido de compras. 28 00:04:40,840 --> 00:04:44,440 Le gusta ir cuando está de mal humor. Luego compra cualquier cosa. 29 00:04:45,140 --> 00:04:47,120 La última. La última vez la recuerdo muy bien. 30 00:04:48,000 --> 00:04:49,620 Al final tuve que ir yo a buscarla. 31 00:04:49,940 --> 00:04:51,600 Y no me gustaría tener que repetirlo. 32 00:04:56,440 --> 00:04:57,580 La cena es a las nueve. 33 00:04:59,060 --> 00:05:00,940 Pide a Laura que quiera hablar con ella antes. 34 00:05:20,280 --> 00:05:21,280 Sí, Gloria. 35 00:05:22,140 --> 00:05:23,280 Necesito verte cuanto antes. 36 00:05:24,020 --> 00:05:26,120 Estoy decidida, no aguanto más al patriarca. 37 00:05:27,480 --> 00:05:28,480 Ya. 38 00:05:28,640 --> 00:05:30,720 Sí, ya lo sé. Me mandó un telegrama. 39 00:05:30,980 --> 00:05:31,980 No quise ir. 40 00:05:32,700 --> 00:05:34,200 Ahora no quiero más complicaciones. 41 00:05:34,760 --> 00:05:36,500 Bueno, ya hablaremos. Voy para allá. Hasta ahora. 42 00:05:47,960 --> 00:05:48,960 ¿Llegó Laura? 43 00:05:49,660 --> 00:05:50,700 No, aún no. 44 00:05:51,260 --> 00:05:54,740 Pero no tardará. Está en casa de... Bueno, más tranquila. 45 00:05:55,780 --> 00:05:57,080 No tienes que preocuparte. 46 00:05:58,300 --> 00:06:01,740 Eres tú quien tendrá que preocuparse si por tu culpa las cosas se complican esta 47 00:06:01,740 --> 00:06:02,740 noche. 48 00:06:03,160 --> 00:06:05,320 Laura es inteligente y sabe lo que tiene que hacer. 49 00:06:05,660 --> 00:06:07,280 No defraudará a la familia. 50 00:06:07,560 --> 00:06:08,560 Eso espero. 51 00:06:08,640 --> 00:06:09,740 Nos jugamos demasiado. 52 00:06:10,240 --> 00:06:12,820 Y no estoy dispuesto a que nada ni nadie lo eche por tierra. 53 00:06:13,120 --> 00:06:14,120 No pasará nada. 54 00:06:16,520 --> 00:06:17,940 ¿Le dijiste a Laura que quería verla? 55 00:06:20,820 --> 00:06:22,140 No, aún no se lo he dicho. 56 00:06:23,020 --> 00:06:24,020 ¿Y a qué esperas? 57 00:06:24,360 --> 00:06:29,960 Bueno, es que cuando llamé, comunicaba y... ¿Pero has hablado con ella, sí o 58 00:06:33,920 --> 00:06:34,779 Realmente no. 59 00:06:34,780 --> 00:06:38,820 Sí. No sabe si piensa venir. No tiene ni idea de lo que va a hacer y estás ahí 60 00:06:38,820 --> 00:06:39,820 tan tranquilo. 61 00:06:40,060 --> 00:06:42,780 Yo creo que... Y a mí que me importa lo que tú creas. 62 00:06:51,760 --> 00:06:53,800 Escucha y pon mucha atención en lo que te voy a decir. 63 00:06:54,600 --> 00:06:58,640 Que tú seas un inútil incapaz hasta de mantener a tu propia mujer al lado, me 64 00:06:58,640 --> 00:06:59,640 importa muy poco. 65 00:06:59,900 --> 00:07:03,200 Pero no estoy dispuesto a tolerar que por tus estupideces tengamos 66 00:07:03,200 --> 00:07:04,200 desagradables con los demás. 67 00:07:05,420 --> 00:07:06,420 ¿Entendido? 68 00:07:07,480 --> 00:07:08,900 Bien, y ahora busca a Laura. 69 00:07:09,560 --> 00:07:11,160 Aclara con ella lo que tengas que aclarar. 70 00:07:11,800 --> 00:07:15,000 Y que ella se entere también de que los juegos tienen que terminar. 71 00:07:38,890 --> 00:07:41,630 Ya verás como un té caliente te hará ver las cosas con más claridad. 72 00:07:42,070 --> 00:07:43,530 Porque lo que ha pasado era inevitable. 73 00:07:44,490 --> 00:07:46,650 Tú ya sabías que con Sergio tenías que acabar. 74 00:07:46,970 --> 00:07:48,490 No tienes más remedio que dejarle. 75 00:07:49,590 --> 00:07:53,150 No habrás venido a mi casa a decirme que estás arrepentida, ¿verdad? No, creo 76 00:07:53,150 --> 00:07:54,150 que no. 77 00:07:54,210 --> 00:07:55,650 Entonces lo demás puede esperar. 78 00:07:56,590 --> 00:07:57,590 Uno o dos terrones. 79 00:08:08,620 --> 00:08:09,620 ¿A quién vas a llamar? 80 00:08:10,280 --> 00:08:11,280 A Marta. 81 00:08:11,540 --> 00:08:15,100 Es que... aún no sé si estoy decidida. 82 00:08:15,500 --> 00:08:17,220 Además, ¿qué le vas a decir? 83 00:08:17,520 --> 00:08:21,940 Muy sencillo. Le preguntaré si puede dar trabajo a una pianista fracasada y 84 00:08:21,940 --> 00:08:25,820 neurótica a la que no le gusta el té con bizcochos y que cometió el error de 85 00:08:25,820 --> 00:08:30,060 juventud de interrumpir su brillante carrera profesional cambiando las teclas 86 00:08:30,060 --> 00:08:32,400 por un marido sin afinar y un suegro vagneriano. 87 00:08:34,140 --> 00:08:38,380 Señora... Señores, sonó el despertador. 88 00:08:39,200 --> 00:08:43,840 Despierten pronto, el circo concluyó. 89 00:08:44,120 --> 00:08:48,200 Vamos dejando la vida. 90 00:09:31,900 --> 00:09:33,000 Tinto o blanco, señor. 91 00:09:33,480 --> 00:09:34,920 ¿Qué prefieres? Tinto. 92 00:09:35,260 --> 00:09:36,260 Tinto, por favor. 93 00:09:39,020 --> 00:09:40,060 Tenemos el tiempo justo. 94 00:09:40,460 --> 00:09:41,460 ¿Cómo no? 95 00:09:45,390 --> 00:09:46,390 No sé. 96 00:09:46,830 --> 00:09:47,910 Más bien aburrida. 97 00:09:48,430 --> 00:09:49,570 ¿Lo has pensado bien? 98 00:09:50,590 --> 00:09:52,210 Sí. Lo nuestro se acabó. 99 00:09:53,850 --> 00:09:55,430 No te puedo convencer. 100 00:09:56,190 --> 00:09:57,190 No. 101 00:09:57,610 --> 00:09:58,970 Es lo mejor para los dos. 102 00:10:00,130 --> 00:10:01,170 ¿Terminarás aburriéndote? 103 00:10:02,810 --> 00:10:05,050 Quizá. Pero ahora necesito pensar. 104 00:10:05,330 --> 00:10:07,530 Un poco de orden no le vendrá nada mal a mi cabeza. 105 00:10:09,010 --> 00:10:11,790 El aburrimiento es peor que el desorden. 106 00:10:12,930 --> 00:10:15,460 Precisamente. Por eso lo nuestro ha terminado. 107 00:10:15,780 --> 00:10:19,020 Ha llegado a convertirse en algo monótono y rutinario. 108 00:10:19,340 --> 00:10:22,840 Y de eso es de lo que quiero ir. ¿Los espárragos? Para la señorita. 109 00:10:28,400 --> 00:10:29,400 ¿Hablaste con tu amiga? 110 00:10:29,620 --> 00:10:31,220 No, se me ha olvidado completamente. 111 00:10:31,760 --> 00:10:33,620 Llamó varias veces, parecía muy urgente. 112 00:10:34,160 --> 00:10:37,900 ¿Te importa si la llamo ahora? No, no, no, por favor, un teléfono. 113 00:10:43,180 --> 00:10:44,180 Soy un problema. 114 00:10:45,460 --> 00:10:49,700 No, el problema soy yo. No sé qué me pasa últimamente, pero me noto cambiada. 115 00:10:49,960 --> 00:10:50,960 Claro. 116 00:10:53,640 --> 00:10:55,460 Nunca me había sentido tan insegura. 117 00:10:56,180 --> 00:10:57,960 Necesito llegar cada día más lejos. 118 00:10:58,280 --> 00:10:59,280 No sé. 119 00:11:00,420 --> 00:11:03,360 Es como si tuviera que demostrar algo. 120 00:11:03,740 --> 00:11:05,140 Pero aún no sé el qué. 121 00:11:05,920 --> 00:11:09,600 Cuando pienso en lo que nos ocurre a nosotros, la verdad es que no me siento 122 00:11:09,600 --> 00:11:10,600 gusto. 123 00:11:10,859 --> 00:11:13,180 Necesito saber si soy capaz de encontrar algo diferente. 124 00:11:13,580 --> 00:11:14,580 Eso es todo. 125 00:11:15,120 --> 00:11:16,960 ¿Gloria? Hola, soy Marta. 126 00:11:18,000 --> 00:11:22,040 Sí. Bueno, hablé con uno, pero... De acuerdo, lo olvido. 127 00:11:23,120 --> 00:11:24,480 Si tú me lo dices, lo creo. 128 00:11:25,820 --> 00:11:27,240 Podéis venir a ver el espectáculo. 129 00:11:27,560 --> 00:11:28,800 Acabamos dentro de 15 días. 130 00:11:29,300 --> 00:11:30,300 Os espero. 131 00:11:30,420 --> 00:11:31,420 Hasta luego. 132 00:11:32,300 --> 00:11:34,360 Juan, ha sido una cena espléndida. 133 00:11:34,800 --> 00:11:38,800 Muchas gracias, señora. El motivo no era para menos y Juan ha sabido esmerarse. 134 00:11:39,470 --> 00:11:43,510 Sería indiscreto saber con qué estaba hecha la salsa de lubina. La salsa, 135 00:11:43,590 --> 00:11:46,050 señora, es cosa del señor. 136 00:11:46,310 --> 00:11:51,110 Cada día Antonio nos sorprende con algo nuevo. La cocina y sobre todo las salsas 137 00:11:51,110 --> 00:11:56,430 son mi debilidad. Pues hay que felicitarte, Antonio. Sí, me alegro de 138 00:11:56,430 --> 00:11:57,430 haya estado a vuestro gusto. 139 00:11:57,550 --> 00:11:58,950 Sirvo ya los licores, señor. 140 00:11:59,390 --> 00:12:02,910 Sí, cuando quieras, pero a nosotros no nos vas a servir en la biblioteca. Así 141 00:12:02,910 --> 00:12:05,910 dejamos a las señoras para que charlen libremente de sus cosas. 142 00:12:06,890 --> 00:12:08,950 Hoy creo que vosotros os lleváis la palma. 143 00:12:11,770 --> 00:12:12,770 Pasad, pasad. 144 00:12:15,110 --> 00:12:16,110 Antonio, 145 00:12:22,590 --> 00:12:26,010 ha sido una lástima que no pudieran estar presentes tus hijos. Ellos han 146 00:12:26,010 --> 00:12:27,090 los primeros en sentirlo. 147 00:12:27,390 --> 00:12:29,560 Gracias. Sergio es muchacho inteligente. 148 00:12:30,080 --> 00:12:35,580 Tengo grandes proyectos para él. Una imagen nueva, joven y un apellido con 149 00:12:35,580 --> 00:12:37,900 solera y prestigio son armas nada desdeñables. 150 00:12:38,280 --> 00:12:41,420 Además, tus hijos forman una pareja estupenda y eso también cuenta. 151 00:12:41,800 --> 00:12:42,960 Sí, tenéis mucha razón. 152 00:12:43,360 --> 00:12:46,780 Hay que incorporar a la juventud si queremos contar con su apoyo. 153 00:12:47,060 --> 00:12:50,620 Puedo hablar en nombre de Sergio. Estoy seguro de su fidelidad y de su entrega 154 00:12:50,620 --> 00:12:52,360 incondicional. Eso por descontado. 155 00:12:52,970 --> 00:12:55,210 ¿Y Sergio está inclinado a la política? 156 00:12:55,610 --> 00:12:59,470 Bueno, digamos que está a la espera de que surja una buena oportunidad. 157 00:12:59,870 --> 00:13:05,150 Si todo sale bien, y eso depende de nosotros, la oportunidad puede surgir 158 00:13:05,150 --> 00:13:06,150 de lo que se imaginen. 159 00:13:06,390 --> 00:13:09,590 Sí, yo creo que tenemos que tomar una decisión cuanto antes. 160 00:13:09,950 --> 00:13:11,110 No, gracias. 161 00:13:11,490 --> 00:13:15,370 Opino lo mismo que tú, Pedro, pero hay que ser prudente. Ten en cuenta que hay 162 00:13:15,370 --> 00:13:16,690 demasiada gente pendiente de nosotros. 163 00:13:17,120 --> 00:13:20,120 Pues por eso, con más motivo, nuestra tardanza puede interpretarse como una 164 00:13:20,120 --> 00:13:23,220 falta de decisión, incluso de unión entre nosotros. 165 00:13:23,480 --> 00:13:28,280 Pero antes tenemos que limar ciertas asperezas. 166 00:13:29,180 --> 00:13:33,460 Mira, yo sé que entre nosotros existen divergencias, pero lo importante es 167 00:13:33,460 --> 00:13:38,740 conseguir una fuerza, un punto de partida. Es la única forma de 168 00:13:38,740 --> 00:13:40,380 victoria electoral sin paliativos. 169 00:13:40,660 --> 00:13:45,700 Luego, cuando todo quede en casa, ya se arreglarán esas diferencias. 170 00:13:46,010 --> 00:13:47,070 Yo pienso igual que Antonio. 171 00:13:47,430 --> 00:13:48,550 Todos pensamos lo mismo. 172 00:13:48,830 --> 00:13:52,470 Pero la situación es crítica, confusa. No hay más que echar una ojeada a la 173 00:13:52,470 --> 00:13:54,290 prensa. Son solos albas. 174 00:13:54,930 --> 00:13:57,170 A la hora de la verdad tocarán el sol que más caliente. 175 00:13:57,770 --> 00:14:00,230 Y ese será el que nosotros marquemos. 176 00:14:01,110 --> 00:14:04,670 Si Gloria dice que eres buena, estoy segura de que será así. Espero no 177 00:14:04,670 --> 00:14:06,810 mal. Dormiré tranquila, no te preocupes. 178 00:14:07,090 --> 00:14:09,290 Oye, y hablando de dormir, ¿cuándo pensabais empezar? 179 00:14:09,770 --> 00:14:10,930 No sé, cuanto antes mejor. 180 00:14:11,470 --> 00:14:13,050 ¿Sabes que trabajaríamos fuera de Madrid? 181 00:14:13,250 --> 00:14:14,250 Sí, me lo dijo Gruber. 182 00:14:14,560 --> 00:14:15,560 Bueno, pues no sé. 183 00:14:15,860 --> 00:14:16,980 ¿Cuándo te vendría a ti día? 184 00:14:17,380 --> 00:14:21,300 La verdad, mira Marta, la verdad es que Laura necesita mucho poder empezar a 185 00:14:21,300 --> 00:14:22,300 trabajar hoy mismo. 186 00:14:22,380 --> 00:14:23,380 ¿Hoy? 187 00:14:24,080 --> 00:14:26,120 Bueno, no es eso. Gloria exagera. 188 00:14:26,500 --> 00:14:27,560 No exagero nada. 189 00:14:28,180 --> 00:14:31,560 Laura circunstancialmente tiene problemas personales y le vendría muy 190 00:14:31,560 --> 00:14:32,560 fuera de Madrid esta noche. 191 00:14:32,800 --> 00:14:34,440 Bueno, si es por eso no hay ningún problema. 192 00:14:34,860 --> 00:14:36,500 Esta noche te vienes conmigo al chalé. 193 00:14:36,920 --> 00:14:38,320 ¿De acuerdo? Seguro que no es un problema. 194 00:14:38,680 --> 00:14:39,880 No, y debes creerlo. 195 00:14:40,490 --> 00:14:41,790 ¿Te gustará el espectáculo? 196 00:14:42,050 --> 00:14:43,050 Ya lo verás. 197 00:14:43,170 --> 00:14:44,169 De acuerdo. 198 00:14:44,170 --> 00:14:45,970 Bueno, luego tomamos una copa y vamos. 199 00:14:46,790 --> 00:14:47,230 Y 200 00:14:47,230 --> 00:14:54,190 deja 201 00:14:54,190 --> 00:14:55,190 ya de beber. 202 00:14:57,510 --> 00:14:59,290 Para todos, Laura está indispuesta. 203 00:14:59,790 --> 00:15:02,790 De cualquier modo, no nos sobra el tiempo. Los acontecimientos pueden 204 00:15:02,790 --> 00:15:04,430 precipitarse de un momento a otro. 205 00:15:04,650 --> 00:15:06,870 Y hay que tener todo atado y bien atado. 206 00:15:08,659 --> 00:15:12,960 Cualquier indiscreción, el más mínimo escándalo y quién sabe... Ay, en menuda 207 00:15:12,960 --> 00:15:14,200 situación me habéis colocado. 208 00:15:15,980 --> 00:15:16,980 Me han hecho preguntas. 209 00:15:18,140 --> 00:15:20,300 Nadie se explica cómo mi hijo ha podido faltar esta noche. 210 00:15:21,680 --> 00:15:23,980 Y óyeme, estoy harto de que me creas problemas. 211 00:15:24,740 --> 00:15:28,060 Laura es inteligente. Yo creo que la... Estoy cansado de suposiciones. Quiero 212 00:15:28,060 --> 00:15:31,500 hechos. Y para eso lo primero que tienes que hacer es encontrarla y traerla a 213 00:15:31,500 --> 00:15:32,500 casa. 214 00:15:32,940 --> 00:15:36,140 Ahí dentro hemos hablado de proyectos. Se ha contado contigo. 215 00:15:36,560 --> 00:15:37,560 Pero mírate. 216 00:15:37,880 --> 00:15:40,380 Si cualquiera de ellos entrara en este momento, ¿sabes lo que vería? 217 00:15:41,380 --> 00:15:42,239 Un don nadie. 218 00:15:42,240 --> 00:15:43,099 Un pelele. 219 00:15:43,100 --> 00:15:44,100 Creo que ya está bien. 220 00:15:44,480 --> 00:15:48,000 Y que no eres tú ahora el más indicado para echarme nada en cara. Mira, más 221 00:15:48,000 --> 00:15:49,560 que te calles. Nunca te he importado demasiado. 222 00:15:50,160 --> 00:15:53,400 Y no entiendo por qué ahora te preocupa tanto mi futura carrera. 223 00:15:53,640 --> 00:15:54,640 Soy así. 224 00:15:55,480 --> 00:15:57,680 Y si no te gusta, lo siento. 225 00:15:58,980 --> 00:15:59,980 Cállate. 226 00:16:00,140 --> 00:16:01,140 Y sube a cambiarte. 227 00:16:02,040 --> 00:16:03,620 Cuando seas capaz de controlarte, vasas. 228 00:16:04,330 --> 00:16:07,590 Si no, lo mejor será que te quedes en tu habitación hasta que te serenes. 229 00:16:14,570 --> 00:16:17,610 No lo has pasado muy bien. 230 00:16:18,470 --> 00:16:20,510 Hoy tengo un mal día, pero pasará. 231 00:16:21,950 --> 00:16:23,210 ¿Me enciendes un cigarrillo? 232 00:16:24,430 --> 00:16:25,430 Terminarás agotada. 233 00:16:26,170 --> 00:16:27,410 Sí, un poco. 234 00:16:29,070 --> 00:16:30,610 ¿Hace mucho que dejaste tu carrera? 235 00:16:31,390 --> 00:16:32,590 Dejar nunca la he dejado. 236 00:16:33,200 --> 00:16:35,320 Digamos que desde que me casé la he ido abandonando. 237 00:16:35,900 --> 00:16:37,160 ¿Ahora estás decidida a volver? 238 00:16:38,060 --> 00:16:39,280 Al menos lo voy a intentar. 239 00:16:40,120 --> 00:16:41,400 ¿Y tu marido? ¿Qué dice? 240 00:16:42,780 --> 00:16:43,900 Eso es una larga historia. 241 00:16:44,640 --> 00:16:45,640 ¿Me la vas a contar? 242 00:16:46,560 --> 00:16:47,760 No es nada del otro mundo. 243 00:16:48,380 --> 00:16:49,540 Digamos que tenemos problemas. 244 00:16:50,620 --> 00:16:51,620 Ya estamos llegando. 245 00:17:13,579 --> 00:17:15,300 Esta es mi guarida. ¿Qué te parece? 246 00:17:15,839 --> 00:17:17,280 Muy agradable y tranquila. 247 00:17:22,540 --> 00:17:25,160 Te advierto que vas a pasar aquí varias horas sin ver a nadie. 248 00:17:25,800 --> 00:17:27,359 Creo que eso no me vendrá nada mal. 249 00:17:30,080 --> 00:17:31,880 Esta mujer cada día es más descuidada. 250 00:17:40,480 --> 00:17:41,480 ¿Te gustan? 251 00:17:41,680 --> 00:17:42,820 Los he hecho yo misma. 252 00:17:43,470 --> 00:17:44,770 Me encanta hacer estas cosas. 253 00:17:46,330 --> 00:17:47,490 Me sirven de sedante. 254 00:17:48,710 --> 00:17:49,710 Son muy bonitas. 255 00:17:49,870 --> 00:17:52,210 ¿Quieres tomar una copa? No, gracias. Ahora no me apetece. 256 00:17:52,410 --> 00:17:53,790 Ven, te enseñaré tu habitación. 257 00:18:00,730 --> 00:18:02,650 Mañana ya veremos cómo nos arreglamos. 258 00:18:04,730 --> 00:18:07,410 ¿Será difícil encontrar un apartamento? No, no lo creo. 259 00:18:10,890 --> 00:18:12,870 En este armario encontrarás de todo un poco. 260 00:18:13,210 --> 00:18:14,710 Si necesitas algo especial, dímelo. 261 00:18:14,930 --> 00:18:16,570 No te preocupes, no necesito nada. 262 00:18:17,410 --> 00:18:18,470 Siento crearte problemas. 263 00:18:18,930 --> 00:18:22,590 Quieres no decir tonterías. Bueno, si no te importa, mañana seguiremos hablando. 264 00:18:22,890 --> 00:18:25,950 Estoy agotada. De acuerdo. Que descanses. Hasta mañana. 265 00:21:08,810 --> 00:21:09,810 ¡Qué susto! 266 00:21:10,070 --> 00:21:13,530 Perdone, es que como no me veía... ¡Qué susto! Con este ruido una no se entera 267 00:21:13,530 --> 00:21:14,129 de nada. 268 00:21:14,130 --> 00:21:17,710 ¿Y la señorita Marta se ha levantado ya? Ya lo creo, salió muy temprano. 269 00:21:18,710 --> 00:21:20,330 ¿Y no ha dejado ningún recado para mí? 270 00:21:20,550 --> 00:21:22,630 Ah, no. A mí por lo menos no me dijo nada. 271 00:21:23,250 --> 00:21:26,510 Bueno, miento, me dijo que usted estaba durmiendo y que no la despertara. 272 00:21:27,030 --> 00:21:29,010 Ya, y claro, no sabe a qué hora volverá. 273 00:21:29,230 --> 00:21:30,230 No, señorita, no. 274 00:21:30,790 --> 00:21:34,530 Yo a lo mío, cuando vuelva la señorita es cosa suya. A mí no me cuenta nada. 275 00:21:35,430 --> 00:21:37,650 Ya. A mí ya le digo que no. 276 00:21:38,080 --> 00:21:41,180 Pero vamos, dormir, supongo que sí vendrá a dormir. 277 00:21:41,740 --> 00:21:45,460 Claro, que a lo mejor usted ya me entiende. 278 00:21:45,660 --> 00:21:47,660 Sí, ya le entiendo. 279 00:21:47,900 --> 00:21:49,060 Yo no lo digo por nada. 280 00:21:49,380 --> 00:21:52,820 Otra cosa no será, pero yo vivo mi vida y que cada cual viva la suya. 281 00:21:53,800 --> 00:21:55,460 ¿Quiere usted que le prepare el desayuno? 282 00:21:56,120 --> 00:21:58,360 Aunque claro, a estas horas. 283 00:21:58,720 --> 00:22:00,980 Si no le importa, sí quiero desayunar. 284 00:22:02,100 --> 00:22:03,100 Sí, señorita. 285 00:22:04,240 --> 00:22:07,480 Oiga, ¿usted sabe si hay por aquí algún apartamento o casa de alquiler? 286 00:22:07,770 --> 00:22:08,770 Pues no, señorita, no. 287 00:22:09,190 --> 00:22:11,150 Pero en el pueblo es fácil que haya algo. 288 00:22:11,990 --> 00:22:13,970 Pregunta en el bar del Titi por el Lucio. 289 00:22:14,450 --> 00:22:18,150 Ya sabe, es muy amigo de la señorita Marta. 290 00:22:24,730 --> 00:22:25,729 Buenos días. 291 00:22:25,730 --> 00:22:27,090 Hola. Buenos días. 292 00:22:27,390 --> 00:22:28,349 ¿Qué le pongo? 293 00:22:28,350 --> 00:22:30,790 Quería saber dónde podría encontrar a Lucio. 294 00:22:31,050 --> 00:22:31,969 ¿A Lucio? 295 00:22:31,970 --> 00:22:32,970 ¿Lo conoce? 296 00:22:34,090 --> 00:22:35,590 ¿Y quién no conoce a Lucio? 297 00:22:35,830 --> 00:22:36,830 Ese. 298 00:22:37,420 --> 00:22:39,060 Ese es más conocido que la Tana. 299 00:22:39,960 --> 00:22:42,280 ¿Y dónde podría encontrarle? Aquí mismo. 300 00:22:42,660 --> 00:22:44,480 Estarán descargando cajas ahí en el patio. 301 00:22:44,880 --> 00:22:46,880 Gracias. ¿Y no les sirvo mejor yo? 302 00:22:48,020 --> 00:22:53,840 Porque lo que es el Lucio... El Lucio debe darles algo especial. 303 00:22:58,140 --> 00:22:59,140 ¿Es usted Lucio? 304 00:23:01,300 --> 00:23:02,300 ¿Eres Lucio? 305 00:23:04,000 --> 00:23:06,500 Me han dicho que tú podrías indicarme un apartamento. 306 00:23:07,210 --> 00:23:08,370 O una casa que se alquile. 307 00:23:11,210 --> 00:23:13,350 Macho, me han dicho que el D .D. se va a desbordar. 308 00:23:14,070 --> 00:23:18,290 Todo preparado, vamos a empezar. 309 00:23:21,590 --> 00:23:23,510 Bárcame, parece que empezamos. Madre, si es verdad. 310 00:23:24,390 --> 00:23:26,110 Venga, chicos, vamos. 311 00:23:26,890 --> 00:23:27,890 Pica el 2. 312 00:23:31,050 --> 00:23:32,590 Pon eso ahí a la derecha, ahí. 313 00:23:35,910 --> 00:23:36,910 Concentra ese cinco. 314 00:23:39,710 --> 00:23:40,710 Concentrado estoy. 315 00:23:42,530 --> 00:23:43,750 Se puede grabar. 316 00:23:44,470 --> 00:23:45,470 Silencio. 317 00:23:45,970 --> 00:23:46,970 Tres y acción. 318 00:23:47,230 --> 00:23:50,950 En nuestro museo de recuerdos le toca el turno a uno especialmente entrañable 319 00:23:50,950 --> 00:23:54,730 que supo llegar a ocupar... Volvamos al principio. 320 00:23:55,150 --> 00:23:56,370 Marta, colócate en tu sitio. 321 00:23:56,570 --> 00:23:57,570 A ver, claqueta. 322 00:23:58,110 --> 00:24:00,670 ¿Ha sido por mí? No, guapa, problemas técnicos. 323 00:24:01,430 --> 00:24:03,330 Dile, ¿dónde la coloco? 324 00:24:04,070 --> 00:24:05,070 Ahí está. 325 00:25:23,020 --> 00:25:24,020 ¿Te has dado cuenta? 326 00:25:24,560 --> 00:25:25,560 ¿De qué? 327 00:25:27,040 --> 00:25:28,260 Esa tía que no nos quita ojos. 328 00:25:28,800 --> 00:25:33,060 Todo lo tuyo, Paco. Que dejan paz a las tías, que un día te vas a encontrar en 329 00:25:33,060 --> 00:25:34,060 un buen lío. 330 00:25:35,760 --> 00:25:36,760 Tú eres cojonudo. 331 00:25:37,140 --> 00:25:38,260 Joder, es que no se puede mirar. 332 00:25:52,590 --> 00:25:53,590 ¿Qué están haciendo? 333 00:25:54,490 --> 00:25:55,490 ¿Qué hacen? 334 00:25:55,870 --> 00:25:57,130 Están arreglando la piscina. 335 00:26:00,150 --> 00:26:03,090 Oye, he estado pensando y creo que podríamos empezar hoy. 336 00:26:03,890 --> 00:26:04,890 ¿Cuándo quieres? 337 00:26:08,430 --> 00:26:12,310 Si te parece, primero bajamos al pueblo. Tengo que hacer unas compras. Y de paso 338 00:26:12,310 --> 00:26:13,310 buscamos la casa para ti. 339 00:26:23,150 --> 00:26:24,150 ¿Qué te pareció? 340 00:26:24,590 --> 00:26:25,830 Me dio algo de lastima. 341 00:26:26,510 --> 00:26:30,870 Además, no sabía qué decirle. Me miraba de una manera... Es estupendo. Cuando te 342 00:26:30,870 --> 00:26:32,410 conozca mejor, os llevaréis muy bien. 343 00:26:33,230 --> 00:26:34,109 ¿Es mudo? 344 00:26:34,110 --> 00:26:35,110 Cuando quiere, sí. 345 00:26:49,290 --> 00:26:50,290 Hola, Lucio. 346 00:26:52,700 --> 00:26:54,300 ¿Tienes muchas cosas que hacer esta mañana? 347 00:26:56,940 --> 00:27:00,780 Estoy con una amiga en el supermercado. Te esperamos. ¿Vale? 348 00:27:01,780 --> 00:27:02,780 Vale. 349 00:27:13,660 --> 00:27:16,740 ¡Lucio! ¿Estás seguro que por aquí hay una casa que se alquila? 350 00:27:18,100 --> 00:27:19,100 Sí. 351 00:27:19,680 --> 00:27:20,680 Allí. 352 00:27:23,709 --> 00:27:25,610 Con él no hay quien pueda. 353 00:27:25,930 --> 00:27:27,110 Pues conmigo sí. 354 00:27:30,950 --> 00:27:33,230 ¿No os gusta? 355 00:27:33,690 --> 00:27:36,030 Lucio, esta broma te va a costar cara. 356 00:27:42,310 --> 00:27:44,590 ¿Cómo te empujamos? 357 00:27:45,610 --> 00:27:47,010 Tú vete por detrás. 358 00:28:09,860 --> 00:28:11,640 Lucio, verás cómo te cojamos. 359 00:28:14,020 --> 00:28:15,860 Lucio, ¿dónde estás? 360 00:28:22,740 --> 00:28:29,600 Pero, Lucio... Claro está, si esta casa tuviese teléfono, le 361 00:28:29,600 --> 00:28:30,600 cobraría más. 362 00:28:30,820 --> 00:28:33,560 Bien, esta noche traeré mis cosas. Cuando usted quiera, señorita. 363 00:28:35,600 --> 00:28:36,600 Llévese las llaves. 364 00:28:37,440 --> 00:28:38,440 Gracias. 365 00:28:40,910 --> 00:28:42,290 Uy, se nos echó tardísimo. Sí. 366 00:28:46,610 --> 00:28:51,790 Bueno, vamos a 367 00:28:51,790 --> 00:28:54,730 probar. 368 00:29:39,780 --> 00:29:40,780 Es triste. 369 00:29:42,100 --> 00:29:43,540 Sí, hay algo lento. 370 00:29:43,860 --> 00:29:44,860 ¿Quieres probar de nuevo? 371 00:29:45,220 --> 00:29:46,400 Yo creo que iría mejor así. 372 00:29:55,760 --> 00:29:56,760 ¿Lo intentamos de nuevo? 373 00:29:57,040 --> 00:29:59,360 No, por hoy vamos a dejarlo. Si no, se me hará tarde. 374 00:30:17,510 --> 00:30:18,590 No suena mal, ¿verdad? 375 00:30:19,130 --> 00:30:21,030 No, además es un tema con muchas posibilidades. 376 00:30:32,750 --> 00:30:36,490 El señor me tiró algo en este ojo. 377 00:30:43,210 --> 00:30:44,210 A ver, ábrele. 378 00:30:46,160 --> 00:30:47,340 Así, estate quieta. 379 00:30:48,980 --> 00:30:49,980 Yo lo veo. 380 00:31:06,380 --> 00:31:07,380 Ya está. 381 00:31:08,420 --> 00:31:09,580 Lo paso fatal. 382 00:31:10,820 --> 00:31:11,840 Era una motita. 383 00:31:16,879 --> 00:31:17,980 ¿Tirás esta noche a tu casa? 384 00:31:18,360 --> 00:31:19,360 Sí, estar sola. 385 00:31:21,340 --> 00:31:23,280 Quizás me ayude a ver algunas cosas con más claridad. 386 00:31:27,900 --> 00:31:30,340 Si al final se te hace tarde, puedes quedarte. 387 00:31:30,920 --> 00:31:31,920 Gracias. 388 00:31:32,780 --> 00:31:35,960 Si te aburres, en el manetofón tengo otros temas. 389 00:31:36,220 --> 00:31:37,220 Puedes irlos mirando. 390 00:31:37,520 --> 00:31:39,620 No sé, prefiero ir dando vueltas a este. 391 00:31:40,740 --> 00:31:41,740 Te vuelvo a dejar sola. 392 00:31:42,220 --> 00:31:43,220 No importa. 393 00:31:43,360 --> 00:31:45,180 Oye, no te he dicho nada. 394 00:31:45,610 --> 00:31:48,350 Pero el otro día por la noche tuve la total seguridad de que alguien me estaba 395 00:31:48,350 --> 00:31:51,410 espiando. Oí un ruido, pero luego no había nadie. 396 00:31:52,090 --> 00:31:53,090 Ya. 397 00:31:53,710 --> 00:31:54,710 Seguro que sí había alguien. 398 00:31:55,110 --> 00:31:56,310 Pero no te preocupes demasiado. 399 00:31:56,710 --> 00:31:57,710 No pasa nada. 400 00:31:58,170 --> 00:31:59,530 Solo se divierten mirando. 401 00:32:00,530 --> 00:32:01,950 Pues es bastante desagradable. 402 00:32:02,450 --> 00:32:03,630 Pero no se puede hacer nada. 403 00:32:04,310 --> 00:32:05,670 Les he dejado por imposible. 404 00:32:07,050 --> 00:32:10,210 Si te da miedo quedarte sola, puedes acompañarme a Madrid. 405 00:32:10,790 --> 00:32:12,250 Y luego volvemos juntas. 406 00:32:12,930 --> 00:32:13,930 No, déjalo. 407 00:32:14,160 --> 00:32:15,700 Prefiero quedarme así, me iré acostumbrando. 408 00:32:16,100 --> 00:32:17,100 Como tú quieras. 409 00:32:17,360 --> 00:32:18,480 Adiós. Adiós. 410 00:32:23,540 --> 00:32:26,800 Venga, cierra ya o... Cinco, Pito. 411 00:32:28,060 --> 00:32:29,060 Pito, Pito. 412 00:32:30,040 --> 00:32:31,040 ¿Tú qué? 413 00:32:31,660 --> 00:32:32,660 Hola, Lucio. 414 00:32:32,760 --> 00:32:36,480 Hola. Oye, periodista, si tú no puedes ayudarlo, hago yo. 415 00:32:36,780 --> 00:32:37,840 No les hagas caso. 416 00:32:39,000 --> 00:32:42,380 Pues no está nada mal, ¿sabes? Es muy suave. 417 00:32:42,840 --> 00:32:43,840 Te llamo mañana. 418 00:32:43,980 --> 00:32:45,460 ¿Qué hay que hacer para dar una vuelta? 419 00:32:46,140 --> 00:32:51,000 Tú no te me metas. Que si nos ponemos a discutir no acabamos en toda la noche. 420 00:32:51,360 --> 00:32:52,480 Lucio, no te olvides. 421 00:32:54,980 --> 00:32:56,220 Estábamos hablando de precio. 422 00:32:57,020 --> 00:32:59,740 Que cuánto cobras por montar contigo en el coche. 423 00:33:01,800 --> 00:33:06,040 A los hombres les dejo subir gratis. Pero en ciertos casos debo consultar con 424 00:33:06,040 --> 00:33:07,040 almohada. 425 00:33:12,889 --> 00:33:14,470 Tú más vale que te calles. 426 00:33:14,690 --> 00:33:17,690 O te dejo más tonto de lo que está. Cada un corte me trae el gusto. 427 00:33:18,010 --> 00:33:20,090 Esa se está buscando algo que yo tengo entre manos. 428 00:33:20,470 --> 00:33:22,030 Para eso ya está el periodista, ¿verdad, Lucio? 429 00:33:23,150 --> 00:33:24,150 Oye, ven. 430 00:33:24,430 --> 00:33:26,830 Tú te la tiras antes o después de leerla en el periódico. 431 00:33:27,050 --> 00:33:31,630 Yo no sé, pero este... ¡Quieto, quieto! No te la dejes, Jacinto. 432 00:33:31,850 --> 00:33:33,570 Que nos llegará a nosotros el día de agitarnos. 433 00:33:33,870 --> 00:33:37,610 Oye, Lucio, ven para acá. Dinos, ¿la otra traga más o menos? 434 00:33:38,190 --> 00:33:40,390 Anda, cuéntanoslo. Si no, se lo vamos a decir a nadie. 435 00:33:40,750 --> 00:33:41,850 a que se pasen desnudas por la casa. 436 00:33:43,370 --> 00:33:45,070 Pues no digan nada, eres más estrecho. 437 00:33:45,350 --> 00:33:48,810 A este, mientras tanto, le ponen de cara a la pared leyendo el periódico y no se 438 00:33:48,810 --> 00:33:49,810 entera de qué mala cosa. 439 00:33:50,550 --> 00:33:53,770 Lo que pasa es que a Lucio el charter de Lourdes no le ha servido para nada. 440 00:33:54,530 --> 00:33:55,530 ¡Gracias! 441 00:33:56,770 --> 00:33:57,770 Sí, 442 00:34:08,170 --> 00:34:09,469 dígame. Hola, soy Laura. 443 00:34:09,750 --> 00:34:10,750 ¿Laura? 444 00:34:11,219 --> 00:34:12,460 ¿Ya no te acordabas de mí? 445 00:34:12,820 --> 00:34:16,460 Perdona que el otro día no fuera al aeropuerto, pero tenía problemas. 446 00:34:16,820 --> 00:34:20,260 No te preocupes. Ya me dijo Gloria que era el día menos oportuno para llegar de 447 00:34:20,260 --> 00:34:21,460 Londres. En fin. 448 00:34:21,699 --> 00:34:22,699 ¿Y qué te dijo? 449 00:34:23,300 --> 00:34:26,100 Bueno, nada, que tenías dificultades. 450 00:34:27,179 --> 00:34:28,179 Casi no hablamos. 451 00:34:28,239 --> 00:34:30,060 Bien. ¿Qué tal te van las cosas? 452 00:34:30,500 --> 00:34:31,500 Bien. 453 00:34:31,620 --> 00:34:35,139 Bueno, no sé. ¿Por qué no cenamos juntos esta noche? 454 00:34:36,100 --> 00:34:37,300 Estoy en casa de una amiga. 455 00:34:38,139 --> 00:34:39,659 Eso también lo sé. Mira. 456 00:34:40,620 --> 00:34:42,760 Termino el artículo y paso a buscarte, ¿de acuerdo? 457 00:34:43,120 --> 00:34:44,120 De acuerdo. 458 00:34:54,520 --> 00:34:55,520 Laura. 459 00:34:58,100 --> 00:34:59,100 Laura. 460 00:35:40,720 --> 00:35:42,760 Así que tuve que pasar la noche en el coche. 461 00:35:43,360 --> 00:35:44,360 ¿Cuándo te marchas? 462 00:35:45,340 --> 00:35:49,740 Tengo que acabar una serie de artículos. En cuanto los termine, saldré para 463 00:35:49,740 --> 00:35:50,740 Roma. 464 00:35:51,080 --> 00:35:55,100 Me das un poco de envidia. Sin embargo, llegas a cansarte. 465 00:35:56,640 --> 00:35:59,260 Pero eres independiente. 466 00:35:59,840 --> 00:36:01,120 Ahora también lo eres tú. 467 00:36:04,080 --> 00:36:05,960 No lo sé. He dejado a Sergio. 468 00:36:06,320 --> 00:36:08,540 Pero a veces me da miedo pensar que con eso no basta. 469 00:36:08,760 --> 00:36:09,840 Que tengo que hacer más. 470 00:36:10,960 --> 00:36:12,080 Tienes tu carrera. 471 00:36:12,600 --> 00:36:14,020 Lo que estás haciendo es importante. 472 00:36:14,740 --> 00:36:16,700 Por algo hay que empezar. Tú ya lo has hecho. 473 00:36:16,980 --> 00:36:18,180 Sí, pero me falta algo. 474 00:36:20,780 --> 00:36:22,980 Hay veces que pienso que lo mejor sería volver. 475 00:36:23,220 --> 00:36:24,300 No sé lo que me pasa. 476 00:36:25,140 --> 00:36:27,260 No es fácil, pero debes intentarlo. 477 00:36:27,960 --> 00:36:29,260 ¿Te juegas mucho en ello? 478 00:36:29,580 --> 00:36:31,360 Me temo que te estoy dando la noche. 479 00:36:31,660 --> 00:36:32,660 No digas tonterías. 480 00:36:33,120 --> 00:36:34,700 Sabes que todo esto me interesa mucho. 481 00:36:35,260 --> 00:36:37,560 Laura, vente conmigo a Roma. 482 00:36:38,300 --> 00:36:39,300 Estás loco. 483 00:36:39,440 --> 00:36:40,440 Son dos semanas. 484 00:36:40,730 --> 00:36:43,730 Tú lo has dicho, tengo un trabajo muy interesante que no puedo dejar así como 485 00:36:43,730 --> 00:36:44,730 así. 486 00:36:44,910 --> 00:36:46,310 Piénsalo, te vendrá muy bien. 487 00:36:47,670 --> 00:36:48,670 Y a mí también. 488 00:36:57,390 --> 00:36:58,390 Dígame. 489 00:36:59,930 --> 00:37:01,850 Sí, sí, señorita. 490 00:37:03,670 --> 00:37:04,670 Lucio. 491 00:37:05,850 --> 00:37:07,870 Lucio. Tu ligue. 492 00:37:11,660 --> 00:37:14,080 Macho, hay gustos para todos. 493 00:37:16,180 --> 00:37:17,740 Lucio, al teléfono. 494 00:37:19,500 --> 00:37:21,940 ¿Qué habrá podido ver en este tipo? 495 00:37:24,280 --> 00:37:25,680 Ahí tienes, Lucio. 496 00:37:26,020 --> 00:37:27,020 Adiós. 497 00:37:30,960 --> 00:37:35,440 Hola, Lucio. 498 00:37:36,200 --> 00:37:37,620 ¿Pronto empiezas con los recados? 499 00:37:38,080 --> 00:37:41,740 Desde luego esa no tiene vergüenza. Mujer. Esa lo que quiere es encandilar a 500 00:37:41,740 --> 00:37:45,740 otros con el Lucio. Sí lo sabré yo. Conmigo desde luego se porta muy bien. 501 00:37:45,740 --> 00:37:46,740 la gusta provocar. 502 00:37:46,820 --> 00:37:51,200 Y más de uno va a terminar por darle un disgusto. Porque hay cosas que... Bueno, 503 00:37:51,240 --> 00:37:52,240 mejor es dejarlo. 504 00:37:52,540 --> 00:37:55,280 Pues tú encuentras lógico lo de esa y el Lucio. 505 00:37:55,660 --> 00:37:56,660 Mujer, no sé. 506 00:37:56,840 --> 00:37:59,340 Si está todo el día en su casa, por algo será. 507 00:38:00,600 --> 00:38:03,460 Claro que el Lucio no es tan tonto. Y también sacará algo. 508 00:38:22,160 --> 00:38:23,160 ¿Has desayunado? 509 00:38:24,660 --> 00:38:27,020 ¿Te apetece tomar un café con bizcochos? 510 00:38:27,900 --> 00:38:29,080 Anda, ven. 511 00:38:29,540 --> 00:38:30,540 Vamos. 512 00:38:35,080 --> 00:38:36,080 A que quiera. 513 00:38:56,080 --> 00:38:57,080 ¿Te gusta? 514 00:39:01,720 --> 00:39:03,580 Caray, está ardiendo. ¿Tú no te has quemado? 515 00:39:05,600 --> 00:39:12,180 No te enfades. 516 00:39:12,260 --> 00:39:13,860 Me río porque me gusta verte comer. 517 00:39:14,080 --> 00:39:15,080 ¿Te has quemado mucho? 518 00:39:17,760 --> 00:39:19,020 ¿Podrás con el magnetofón? 519 00:39:27,340 --> 00:39:28,780 Oye, mira, así es el fenómeno. 520 00:39:29,560 --> 00:39:30,560 Macho, periodista. 521 00:39:32,660 --> 00:39:33,660 Eh, espera aquí. 522 00:39:33,860 --> 00:39:34,860 No tengas tanta prisa. 523 00:39:35,320 --> 00:39:37,200 ¿De cuándo te dedicas tú a hacer entrevistas? 524 00:39:37,960 --> 00:39:39,880 Espera, hombre, que ya hemos hecho la apuesta. 525 00:39:40,800 --> 00:39:41,800 Pero, hombre. 526 00:39:42,640 --> 00:39:44,680 Oye, yo digo que tú ahí dentro. 527 00:39:45,740 --> 00:39:48,920 ¿Me entiendes? Y él te dice que no te comes una rosca. 528 00:39:49,720 --> 00:39:51,580 ¿Y él es quebrado, Luis? ¿Qué va? 529 00:39:52,150 --> 00:39:53,810 ¡Periodista, que estás hecho el mulo! 530 00:39:55,470 --> 00:39:57,230 ¡Oye, macho, que lo llevas colgando! 531 00:39:58,290 --> 00:40:00,850 ¡Que hable, que lo llevas colgando! 532 00:40:01,630 --> 00:40:03,490 ¡Macho, que te están tomando el pelo! 533 00:40:03,890 --> 00:40:05,530 ¿El pelo? ¿El pelo ese? 534 00:40:05,850 --> 00:40:06,850 ¡Sí! 535 00:40:07,690 --> 00:40:10,210 ¡Parece un empleado de la telefónica, un ascensorista! 536 00:40:17,430 --> 00:40:18,690 Bueno, no te preocupes. 537 00:40:18,990 --> 00:40:20,890 ¿Qué te dijo Sergio? ¿Cuándo crees que vendrá? 538 00:40:22,589 --> 00:40:23,589 Está cumpliendo. 539 00:40:25,110 --> 00:40:26,690 Casi prefiero que venga cuanto antes. 540 00:40:27,230 --> 00:40:28,930 Vas a venir. Ya no me acordaba. 541 00:40:29,930 --> 00:40:31,570 Sí, estuve con él. 542 00:40:32,050 --> 00:40:33,050 Ya te contaré. 543 00:40:33,130 --> 00:40:34,130 Hasta la tarde. 544 00:40:34,290 --> 00:40:35,290 Adiós. 545 00:40:38,210 --> 00:40:39,210 ¿Qué haces aquí? 546 00:40:39,930 --> 00:40:40,930 ¿Te lo ha dado Marta? 547 00:40:43,170 --> 00:40:44,290 Podemos llevarlo entre los dos. 548 00:40:45,770 --> 00:40:46,910 Está bien, vamos a casa. 549 00:40:54,090 --> 00:40:55,090 Que hoy vaya el más tarde. 550 00:40:55,670 --> 00:40:56,670 Está bien. 551 00:41:34,620 --> 00:41:36,120 Eh, ¿podrían ayudarme? 552 00:41:36,540 --> 00:41:37,540 Claro. 553 00:41:38,160 --> 00:41:41,540 Buenas tardes. Buenas. Es que yo sola no puedo con el piano. 554 00:41:45,300 --> 00:41:46,580 ¿Y dónde lo ponemos? 555 00:41:48,580 --> 00:41:49,780 Lo pondremos allí. 556 00:42:06,680 --> 00:42:07,680 Aguanta, macho. 557 00:42:10,960 --> 00:42:11,960 ¿Vale así? 558 00:42:12,080 --> 00:42:14,060 Pues, un poquito más para aquí. 559 00:42:21,380 --> 00:42:23,380 ¿Vale? Un poquito más para ahí. 560 00:43:37,900 --> 00:43:39,780 ¿No os apetece daros un baño en la piscina? 561 00:43:57,500 --> 00:43:58,500 Vamos, chicos. 562 00:43:58,780 --> 00:43:59,780 Animaros. 563 00:44:02,040 --> 00:44:03,900 Está buenísima. Venga. 564 00:44:07,150 --> 00:44:08,150 ¡Venga, rápido! 565 00:44:08,910 --> 00:44:09,910 ¡Está muy rica! 566 00:44:11,170 --> 00:44:13,730 ¡Está estupenda! ¡Para de cuenta, ¿verdad? 567 00:44:14,370 --> 00:44:15,370 ¡Espera, espera! 568 00:44:16,150 --> 00:44:20,330 ¡Con los vientos me salen todos los días! 569 00:44:21,270 --> 00:44:22,270 ¡Rápido! 570 00:44:24,450 --> 00:44:26,410 ¡Estas botas las hacen con el seguro! 571 00:44:28,530 --> 00:44:30,090 ¡Joder! ¡Joder! 572 00:44:32,150 --> 00:44:33,910 ¡Si puedo! 573 00:44:35,050 --> 00:44:36,470 ¡Y yo! 574 00:44:36,890 --> 00:44:38,770 Os tengo que dejar, ya llegan los invitados. 575 00:44:43,910 --> 00:44:45,750 Si queréis podéis seguir vosotros. 576 00:44:45,970 --> 00:44:46,970 Hasta luego. 577 00:44:47,870 --> 00:44:50,450 Perdonadme, pero me estaba dando un baño. Puedo ir tomando algo. 578 00:44:50,830 --> 00:44:53,330 Anda, vístete, porque con solo verte me muero de frío. 579 00:44:58,010 --> 00:45:01,270 ¿Somos los primeros? Sí, pero los demás deben estar a punto de llegar. 580 00:45:01,530 --> 00:45:02,468 ¿Y Laura? 581 00:45:02,470 --> 00:45:03,470 Vendrá hoy más tarde. 582 00:45:03,790 --> 00:45:04,890 ¿Dónde están las bebidas? 583 00:45:05,150 --> 00:45:07,910 Pues si esto no ha cambiado desde el último día, que parece que sí. 584 00:45:09,750 --> 00:45:11,670 Marta, ¿qué has hecho con el salón? 585 00:45:11,970 --> 00:45:13,330 Lo he cambiado, ¿te gusta? 586 00:45:14,990 --> 00:45:16,110 ¿Y lo vas a dejar así? 587 00:45:16,410 --> 00:45:20,450 Por fin encontré algo para beber. Ahora solo falta averiguar dónde están los 588 00:45:20,450 --> 00:45:21,450 vasos. 589 00:45:23,870 --> 00:45:25,290 ¿Pero qué ha pasado aquí? Ya ves. 590 00:45:26,130 --> 00:45:27,770 Hola, Gloria. ¿Tampoco te gusta a ti? 591 00:45:29,200 --> 00:45:32,220 Has cambiado todos los muebles, ¿no? Pero no he terminado. Falta poner las 592 00:45:32,220 --> 00:45:35,080 cortinas y arreglar todo esto un poco. Así es que necesito colaboradores. ¿Por 593 00:45:35,080 --> 00:45:36,420 dónde empezamos? Por cualquier sitio. 594 00:45:37,080 --> 00:45:40,660 Muchachos, hay que ganarse la cena. No os he presentado a Laura. Pedro, médico 595 00:45:40,660 --> 00:45:43,200 insignia, pero tremendamente pesado cuando bebe de más. 596 00:45:43,440 --> 00:45:44,600 Hola, ¿qué hay que hacer? 597 00:45:44,820 --> 00:45:48,120 Ya que estás con las bebidas, podías encargarte de meter alguna botella en el 598 00:45:48,120 --> 00:45:50,840 frigorífico. Marchando. Y este es Bruno, abogado. 599 00:45:51,220 --> 00:45:53,700 Buen amigo, pero tan pesado como el otro. 600 00:45:54,420 --> 00:45:56,380 ¿Me dejas que ayude, Pedro? Manos a la obra. 601 00:46:02,440 --> 00:46:03,440 ¿Alguna novedad con tu familia? 602 00:46:03,740 --> 00:46:05,240 Hasta ahora solo lo que tú me has dicho. 603 00:46:05,600 --> 00:46:08,480 Siento que se hayan enterado de dónde estabas por mi culpa. No te preocupes. 604 00:46:08,480 --> 00:46:10,840 Cuando quieran venir a verme, que vengan. ¿Sabes dónde está la cinta que 605 00:46:10,840 --> 00:46:11,840 grabamos ayer? 606 00:46:12,220 --> 00:46:13,260 ¿Estaba en el magnetofón? 607 00:46:13,580 --> 00:46:14,760 Claro, quería que la oyera Gloria. 608 00:46:14,980 --> 00:46:16,480 Es mi crítico preferido. Gracias. 609 00:46:17,040 --> 00:46:20,420 ¿Quieres que me acerque a casa y la traigo? ¿No te importa? No. Yo te 610 00:46:20,420 --> 00:46:21,420 así conozco tu casa. 611 00:46:21,880 --> 00:46:23,800 Tú te quedas y así me ayudas. ¿De acuerdo? 612 00:46:24,400 --> 00:46:25,540 Bueno. Coge mi coche. 613 00:46:25,780 --> 00:46:27,100 Las llaves están puestas. 614 00:46:36,840 --> 00:46:37,840 Vengo a ver cómo estás. 615 00:46:40,200 --> 00:46:41,200 Pues ya lo ves. 616 00:46:42,040 --> 00:46:43,620 Bien. Me alegro. 617 00:46:45,520 --> 00:46:46,520 ¿Y tú? 618 00:46:47,000 --> 00:46:49,120 Ya sabes, sin nada especial que contarte. 619 00:46:53,920 --> 00:46:55,040 ¿Contenta de volver a trabajar? 620 00:46:56,440 --> 00:46:57,440 Sí. 621 00:46:57,660 --> 00:46:59,920 Creo que lo estaba necesitando. 622 00:47:13,840 --> 00:47:15,100 No sé si tengo tu gesto. 623 00:47:22,700 --> 00:47:24,000 Te echo mucho de menos. 624 00:47:26,180 --> 00:47:27,680 Un poco tarde. No te pares. 625 00:47:30,360 --> 00:47:31,420 Eso depende de ti. 626 00:47:38,640 --> 00:47:40,360 Creo que voy a marchar. ¿Tan pronto? 627 00:47:41,040 --> 00:47:42,560 Me temo que se van a poner pesaditos. 628 00:47:42,900 --> 00:47:46,340 Ojalá y pudiera irme yo también. No tengo ningunas ganas de fiestas. Pero en 629 00:47:46,340 --> 00:47:49,660 fin, despídeme de Laura. A estos patosos es mejor no decirles nada. 630 00:47:52,020 --> 00:47:53,020 Adiós. 631 00:47:56,420 --> 00:47:57,500 Dos caballeros. 632 00:47:58,440 --> 00:48:00,080 La reina de la amistad. 633 00:48:00,360 --> 00:48:01,360 Ahora sí. 634 00:48:17,870 --> 00:48:18,950 Te necesito. 635 00:48:20,170 --> 00:48:21,810 Me encuentro tan solo. 636 00:48:22,810 --> 00:48:24,250 Yo también estoy sola. 637 00:48:25,690 --> 00:48:27,350 Y sé que necesito algo. 638 00:48:28,250 --> 00:48:31,210 Pero lo nuestro no tiene remedio. 639 00:48:31,510 --> 00:48:32,510 Hay algo. Te quiero. 640 00:48:33,310 --> 00:48:35,770 Tú sabes que no somos capaces de vivir juntos. 641 00:48:36,190 --> 00:48:37,190 Ahora sí. 642 00:48:37,470 --> 00:48:38,470 De verdad. 643 00:48:38,990 --> 00:48:40,770 Te prometo que todo va a ser diferente. 644 00:48:41,390 --> 00:48:42,390 Sergio. 645 00:48:43,190 --> 00:48:45,530 Nada va a ser diferente y tú lo sabes. 646 00:48:46,509 --> 00:48:47,810 Seguiré asistiendo a tu familia. 647 00:48:49,250 --> 00:48:50,250 Vigilándonos. 648 00:48:50,690 --> 00:48:52,910 Diciéndonos cada cosa que tenemos que hacer y que decir. 649 00:48:53,530 --> 00:48:54,850 Volverás a ser como al principio. 650 00:48:56,230 --> 00:48:57,230 ¿Recuerdas? 651 00:48:57,390 --> 00:48:58,690 Aquel día en el refugio. 652 00:49:19,950 --> 00:49:20,950 Se muestra. 653 00:49:54,920 --> 00:49:55,920 ¡Gracias! 654 00:51:30,130 --> 00:51:31,130 ¿Quieres dejar de llorar? 655 00:51:32,510 --> 00:51:33,510 ¡Deja de llorar! 656 00:51:35,250 --> 00:51:36,250 Vamos, di algo. 657 00:51:37,110 --> 00:51:38,110 ¡Pero di algo! 658 00:51:40,530 --> 00:51:41,750 Deberíamos haberlo intentado. 659 00:51:42,070 --> 00:51:43,029 Óyeme bien. 660 00:51:43,030 --> 00:51:45,710 Por las buenas o por las malas, vas a volver conmigo a casa. 661 00:51:47,110 --> 00:51:49,430 ¿Entendido? Es la orden de tu padre. 662 00:51:50,310 --> 00:51:51,630 Es una orden mía. 663 00:51:52,870 --> 00:51:54,390 ¿Qué crees, que yo ahora lo he pasado bien? 664 00:51:55,390 --> 00:51:56,510 Estás muy equivocada. 665 00:51:57,370 --> 00:51:58,730 Me da miedo tocarte. 666 00:51:59,720 --> 00:52:02,960 Eres fría, incapaz de sentir amor. 667 00:52:03,760 --> 00:52:08,820 Cuando me acuesto contigo, me parece que estoy violando a una monja que está 668 00:52:08,820 --> 00:52:09,820 dispuesta a sufrir. 669 00:52:10,540 --> 00:52:12,720 Y eso es lo único que me excita. 670 00:52:12,980 --> 00:52:16,760 Porque tú, tú eres otra cosa. 671 00:52:18,720 --> 00:52:20,580 Vamos, vístete. 672 00:52:22,240 --> 00:52:23,520 Fuera de mi vista, ¡vamos! 673 00:52:24,400 --> 00:52:25,960 Y vete haciendo las maletas. 674 00:53:12,240 --> 00:53:13,240 ¿Qué pasa? 675 00:53:57,870 --> 00:53:58,870 Él insistió. 676 00:53:59,790 --> 00:54:00,790 Yo no quería. 677 00:54:01,330 --> 00:54:02,330 No quería. 678 00:54:02,870 --> 00:54:03,930 No has pasado nada. 679 00:54:04,170 --> 00:54:05,890 Pero debes ser en arte. Ya estás conmigo. 680 00:54:11,850 --> 00:54:13,590 Ahora vuelvo. ¿Estás más tranquila? 681 00:54:31,760 --> 00:54:34,280 ¡Se atreve con el periodista! ¡Hay que animarse! 682 00:54:34,740 --> 00:54:36,520 ¡Eva tendrá un premio especial! 683 00:54:36,900 --> 00:54:38,940 ¡Vamos! ¡Y ya se están riendo! 684 00:54:39,960 --> 00:54:41,060 ¡Déjame, mami! 685 00:54:42,360 --> 00:54:44,440 ¡Vamos! ¡Ven a tu familia! 686 00:54:44,960 --> 00:54:45,960 ¡Ven! 687 00:54:46,460 --> 00:54:47,680 ¡Ven con mami! 688 00:54:48,320 --> 00:54:51,460 Lo primero, los labios. 689 00:54:57,260 --> 00:54:58,940 Ya verás cómo duermes de un tiro. 690 00:55:00,540 --> 00:55:01,900 Estoy mu... Muy aturdido. 691 00:55:02,120 --> 00:55:06,320 Laura, ahora tus sentimientos hacia Sergio quedarán más claros. Y no te 692 00:55:06,320 --> 00:55:07,420 preocupes, yo te ayudaré. 693 00:55:07,660 --> 00:55:08,660 ¿Y Gloria? 694 00:55:08,680 --> 00:55:10,600 Se ha ido. Estas fiestas no le gustan. 695 00:55:11,440 --> 00:55:12,480 Tengo sueño. 696 00:55:13,980 --> 00:55:15,860 Cuando despiertes te encontrarás mejor. 697 00:55:17,740 --> 00:55:18,740 Mañana hablamos. 698 00:56:19,280 --> 00:56:20,360 Ya está bien, basta. 699 00:56:24,120 --> 00:56:26,960 ¿Qué queréis, matarlo? La fiesta se ha terminado. 700 00:56:27,460 --> 00:56:30,620 No te preocupes. Si este aguanta lo que le echen. 701 00:56:30,840 --> 00:56:32,700 Si queréis seguirle, iros a otro sitio. 702 00:56:33,280 --> 00:56:35,840 Es que no quiere que le robemos a su amante. 703 00:56:36,780 --> 00:56:40,160 Está bien. Si no quiere esta antigua, nos iremos a otro sitio. 704 00:56:40,380 --> 00:56:42,440 Lo importante es que la fiesta no decaiga. 705 00:56:43,040 --> 00:56:44,300 Venga, vámonos. Fuera. 706 00:56:44,680 --> 00:56:45,680 En marcha. 707 00:56:47,100 --> 00:56:51,820 Vámonos, que esta se hace ya. ¡Sí, vámonos! ¡Estúpida! 708 00:58:47,470 --> 00:58:49,190 Lucio, he matado. 709 00:58:51,130 --> 00:58:55,830 No está muerto. 710 00:58:56,590 --> 00:58:58,710 He matado. 711 00:58:59,130 --> 00:59:00,610 He matado. 712 00:59:03,630 --> 00:59:05,730 Vamos, ayúdame. 713 00:59:17,290 --> 00:59:18,610 Tienes que ayudarme a subirlo a la cama. 714 00:59:21,250 --> 00:59:23,390 Deprisa, rame agua caliente y unas vendas. 715 00:59:48,240 --> 00:59:49,680 No te preocupes, la herida no es profunda. 716 00:59:57,040 --> 00:59:58,320 Es mejor que le dejemos solo. 717 01:00:17,710 --> 01:00:18,710 ¿Cómo está? 718 01:00:18,770 --> 01:00:19,770 Mejor. 719 01:00:20,010 --> 01:00:21,010 Mucho mejor. 720 01:00:22,530 --> 01:00:23,610 Lo he podido matar. 721 01:00:24,450 --> 01:00:25,570 Lo he podido matar. 722 01:00:26,230 --> 01:00:27,390 Tranquilízate. Anda. 723 01:00:29,050 --> 01:00:30,029 Intenta dormir. 724 01:00:30,030 --> 01:00:31,030 Te vendrá bien. 725 01:00:32,890 --> 01:00:33,930 No tengas miedo. 726 01:00:35,090 --> 01:00:36,090 Duerme. 727 01:00:36,570 --> 01:00:37,570 Duerme. 728 01:00:39,350 --> 01:00:41,450 Estoy a tu lado. No te preocupes. 729 01:00:42,610 --> 01:00:43,750 No sé qué me pasó. 730 01:00:46,280 --> 01:00:47,280 Y trata de dormir. 731 01:00:47,740 --> 01:00:48,740 Te vendrá bien. 732 01:01:30,890 --> 01:01:32,050 ¿Qué tal has descansado? 733 01:01:33,070 --> 01:01:34,070 Bien, gracias. 734 01:01:35,210 --> 01:01:37,730 Pues ahora te vas a tomar un estupendo desayuno. 735 01:01:39,090 --> 01:01:42,170 ¿Y Lucio, qué tal está? Debe haber mejorado mucho porque se ha ido. 736 01:01:42,430 --> 01:01:43,430 ¿Se ha ido? 737 01:01:43,510 --> 01:01:45,390 Esta noche cuando fui a verle ya no estaba. 738 01:01:47,630 --> 01:01:48,910 No te preocupes. 739 01:01:49,210 --> 01:01:51,230 Lucio es fuerte, se repondrá enseguida. 740 01:01:52,370 --> 01:01:54,230 Ánimo. No tengo apetito. 741 01:01:54,450 --> 01:01:57,410 Hay que hacer un esfuerzo. Y no pienses más en Lucio. 742 01:01:57,960 --> 01:02:00,500 Seguro que cuando bajemos al pueblo está trabajando como si nada. 743 01:02:01,180 --> 01:02:05,260 Ojalá. Tengo grandes proyectos para nosotras. Ya verás cómo te animas con 744 01:02:05,260 --> 01:02:07,920 las cosas que he planeado. Será estupendo. Te encantará. 745 01:02:09,840 --> 01:02:10,840 Gracias, Marta. 746 01:02:11,200 --> 01:02:12,320 Anda, no seas niña. 747 01:02:13,240 --> 01:02:14,620 No sé qué habría hecho sin ti. 748 01:02:17,120 --> 01:02:18,120 Se te va a enfriar. 749 01:02:21,910 --> 01:02:22,910 Ocho, he ganado. 750 01:02:23,770 --> 01:02:24,770 Otra vez, mejor. 751 01:02:30,870 --> 01:02:31,870 ¿Han visto a Lucio? 752 01:02:33,650 --> 01:02:36,890 Queremos hablar con él. ¿Es que no se han divertido suficientemente con él? 753 01:02:37,330 --> 01:02:41,070 Lucio puede que sea un gilipollas, pero nosotros no. Y todo tiene un límite. 754 01:02:41,370 --> 01:02:45,510 No sé de qué me habla. Pues está muy claro que lo del Lucio no va a quedar 755 01:02:47,130 --> 01:02:50,470 Hay que tener muy poca vergüenza para venir aquí como si nada. 756 01:02:51,870 --> 01:02:55,630 Bueno, si ven a Lucio, díganle que quiero hablar con él. Eh, un momento, no 757 01:02:55,630 --> 01:02:57,170 deprisa. ¿Pero qué queréis? 758 01:02:57,470 --> 01:03:01,690 ¿Matar a ese pobre desgraciado? Mire, señora, fue un accidente. ¿Esto es un 759 01:03:01,690 --> 01:03:02,690 accidente? 760 01:03:03,250 --> 01:03:06,350 ¡Sinvergüenzas! Le advierto, señora... El Lucio nos lo ha contado todo. La 761 01:03:06,350 --> 01:03:07,790 fiesta, lo que hicisteis con él. 762 01:03:08,610 --> 01:03:10,790 Lucio, ¿qué les has contado? ¡Di! 763 01:03:11,030 --> 01:03:12,030 ¡Lucio! ¡Lucio! 764 01:03:13,930 --> 01:03:15,550 ¡Espera! ¡Lucio, espera! 765 01:03:16,650 --> 01:03:17,730 ¡Lucio, no te pongas! 766 01:03:18,070 --> 01:03:19,070 ¡Lucio! 767 01:03:19,670 --> 01:03:20,670 ¡Lucio! 768 01:03:20,980 --> 01:03:25,200 Lucio, no sabía que eras tú, de verdad, Lucio. Esa excusa no les va a servir. 769 01:03:25,420 --> 01:03:26,760 Lucio no le hacía mal a nadie. 770 01:03:26,980 --> 01:03:31,000 Y ustedes han sido capaces de tratarle como a un perro, de divertirse con él. 771 01:03:31,260 --> 01:03:32,660 Él no quería nada con ustedes. 772 01:03:32,900 --> 01:03:34,640 Lo mejor que podían hacer es marcharse. 773 01:03:34,920 --> 01:03:37,860 Hay que ver. Hay ciertas cosas que no se pueden aguantar. Vamos. 774 01:03:38,520 --> 01:03:39,439 Sí, señor. 775 01:03:39,440 --> 01:03:40,440 Y mejor que no volváis. 776 01:03:40,600 --> 01:03:41,600 Eso. 777 01:03:42,180 --> 01:03:43,920 No, no tengo nada que añadir. 778 01:03:44,140 --> 01:03:45,400 Creo que todo quedó muy claro. 779 01:03:47,920 --> 01:03:49,080 Eso será cosa suya. 780 01:03:50,220 --> 01:03:51,220 De acuerdo. 781 01:03:51,280 --> 01:03:52,280 Adiós. 782 01:03:54,020 --> 01:03:55,020 ¿Conseguiste hablar con ella? 783 01:03:56,600 --> 01:03:57,600 Sí. 784 01:03:59,260 --> 01:04:01,140 Bien, yo me ocuparé del asunto. 785 01:04:01,860 --> 01:04:03,060 ¿Por qué no lo dejamos? 786 01:04:04,140 --> 01:04:05,140 Ya veremos. 787 01:04:05,280 --> 01:04:08,040 Esta tarde tienes que ir a Edelwilding. Aquí tienes la invitación. 788 01:04:08,380 --> 01:04:10,680 No quiero declaraciones comprometidas. ¿De acuerdo? 789 01:04:13,060 --> 01:04:14,260 Dí a Juan que voy a salir. 790 01:04:15,320 --> 01:04:16,640 ¿El pueblo está muy lejos de aquí? 791 01:04:17,860 --> 01:04:18,860 No. 792 01:04:54,800 --> 01:04:56,320 Me he sentido tanto tiempo sola. 793 01:04:57,340 --> 01:04:58,880 Sin nadie en quien confiar. 794 01:05:00,140 --> 01:05:01,118 Yo también. 795 01:05:01,120 --> 01:05:02,180 Pero ya se acabó. 796 01:05:13,020 --> 01:05:15,000 Las cosas naturales las entiendo. 797 01:05:15,760 --> 01:05:17,160 Pero lo de esa acción no es normal. 798 01:05:19,300 --> 01:05:20,520 Pero Lucio, se acuesta. 799 01:05:21,620 --> 01:05:22,620 ¿Y qué hace? 800 01:05:22,830 --> 01:05:24,970 Porque para chivar tendrían que echarle mucha imaginación. 801 01:05:25,250 --> 01:05:26,610 Alguara, ¿eh? ¿Verdad, Lucio? 802 01:05:28,730 --> 01:05:29,730 ¡Esto es chivo! 803 01:05:30,090 --> 01:05:31,090 ¡Otra ronda! 804 01:05:31,850 --> 01:05:34,130 Oye, Titi, ¿y quién es el tío? 805 01:05:35,650 --> 01:05:39,770 Desde luego, Lucio, tú lo tienes que pasar como Dios. 806 01:05:40,030 --> 01:05:43,290 Yo no lo entiendo. Te lo juro, macho, que eso me parece antinatural. 807 01:05:43,970 --> 01:05:47,310 Además, habiendo aquí material macho, en buenas condiciones se entiende menos. 808 01:05:47,830 --> 01:05:48,830 Mira, mira. 809 01:05:52,359 --> 01:05:55,620 Oye, me mole sí que le echa, ¿eh? Porque esto baja el pueblo como si nada. 810 01:05:56,960 --> 01:05:58,560 Esa se está buscando algo que yo me sé. 811 01:05:59,280 --> 01:06:02,160 Esa es una calienta porra. Puede, pero está como un tren. 812 01:06:02,380 --> 01:06:03,580 Y la otra tampoco es banca. 813 01:06:04,160 --> 01:06:07,960 A mí me se ha metido entre ceja y ceja que me la pongo y me la pongo. 814 01:06:08,560 --> 01:06:12,120 Vas a ser la causa de que se divorcien. Te lo digo yo, ya lo verás. 815 01:06:13,800 --> 01:06:15,300 Esas botellas son para celebrar. 816 01:06:16,220 --> 01:06:18,380 ¿Qué te juegas? A que no los invitan. 817 01:06:24,940 --> 01:06:26,280 Yo preparé la cena ayer. 818 01:06:26,500 --> 01:06:27,500 Ayer cenamos fuera. 819 01:06:27,880 --> 01:06:29,460 Bueno, pero la idea fue mía. 820 01:06:30,480 --> 01:06:32,480 Mira, aquí estoy monísima. 821 01:06:33,500 --> 01:06:35,620 Está visto que no me vas a dejar trabajar tranquila. 822 01:06:37,380 --> 01:06:39,280 Mi uniforme era más largo, hasta el tobillo. 823 01:06:40,640 --> 01:06:44,560 ¿Y aquí por qué estabas tan seria? Me daban un diploma o algo así, por buena 824 01:06:44,560 --> 01:06:45,560 conducta. 825 01:06:47,160 --> 01:06:48,760 ¿Pero es que no vas a dejarlo ni un momento? 826 01:06:49,900 --> 01:06:51,740 No seas impaciente, ya estoy terminando. 827 01:06:52,920 --> 01:06:53,920 A ver qué te parece. 828 01:06:54,270 --> 01:06:59,070 Es que creo que se me... Ahí está. 829 01:07:00,450 --> 01:07:01,770 No mires y haz como si nada. 830 01:07:04,690 --> 01:07:05,990 Voy a ver si le sorprendo. 831 01:07:14,390 --> 01:07:15,390 Lucio, ven. 832 01:07:19,290 --> 01:07:20,290 Dígame. 833 01:07:20,470 --> 01:07:21,470 No, ahora no está. 834 01:07:21,690 --> 01:07:22,690 ¿Quién la llama? 835 01:07:23,420 --> 01:07:24,420 Lucio. 836 01:07:26,780 --> 01:07:27,920 Ella no quiere verles. 837 01:07:29,980 --> 01:07:31,020 Muy bien, se lo diré. 838 01:07:33,080 --> 01:07:34,400 ¿Y por qué no la dejan en paz? 839 01:07:45,060 --> 01:07:46,980 No lo entiendo. Ha salido corriendo. 840 01:07:47,360 --> 01:07:48,920 En fin, ¿quién ha llamado? 841 01:07:49,480 --> 01:07:51,420 Era para mí. Nada de importancia. 842 01:07:51,870 --> 01:07:53,270 ¿No has podido hablar con Lucio? 843 01:07:53,770 --> 01:07:57,350 ¿Cómo no lo haga, Gritos? Me está poniendo nerviosa con su manía de 844 01:07:57,350 --> 01:07:58,350 será el que nos faltaba. 845 01:07:58,550 --> 01:07:59,650 Déjale, ya se le pasará. 846 01:07:59,890 --> 01:08:00,890 Sí, pero ¿cuándo? 847 01:08:01,050 --> 01:08:02,250 Bajo al pueblo. ¿Quieres algo? 848 01:08:03,110 --> 01:08:04,110 ¿Y eso? 849 01:08:05,010 --> 01:08:06,010 Una sorpresa. 850 01:08:07,170 --> 01:08:10,570 Será muy claro. Y me gustaría que usted transmitiera mis palabras a Laura, 851 01:08:10,710 --> 01:08:13,410 señorita... Me llamo Marta. Bien, Marta. 852 01:08:13,970 --> 01:08:16,069 Dígale a Laura que no pretendo que quiera a mi hijo. 853 01:08:16,609 --> 01:08:17,609 Que la entiendo. 854 01:08:18,130 --> 01:08:21,250 Que tampoco me pondré a que le sustituya con quien ella... 855 01:08:21,580 --> 01:08:23,859 Elija. Sea quien sea. 856 01:08:24,279 --> 01:08:25,279 ¿Entiende? 857 01:08:32,740 --> 01:08:34,020 Hable usted muy claro. 858 01:08:36,819 --> 01:08:38,080 ¿Le sirvo algo? 859 01:08:38,520 --> 01:08:39,520 No. 860 01:08:45,960 --> 01:08:49,260 Si Laura quiere que yo permanezca al margen de su vida... 861 01:08:49,710 --> 01:08:51,510 Tendrá que aceptar su parte en el trato. 862 01:08:52,130 --> 01:08:54,689 Primero, volver ahora a casa durante un tiempo. 863 01:08:55,370 --> 01:08:59,410 No será excesivamente largo. Luego podrá hacer lo que quiera siempre que esté 864 01:08:59,410 --> 01:09:01,250 dispuesta a colaborar cuando se lo necesite. 865 01:09:01,930 --> 01:09:03,710 Y por supuesto, sin ningún escato. 866 01:09:06,069 --> 01:09:07,229 ¿Se ha olvidado algo? 867 01:09:07,870 --> 01:09:09,729 Laura es inteligente, como usted. 868 01:09:10,109 --> 01:09:11,510 Y creo que me comprenderá. 869 01:09:12,109 --> 01:09:15,310 No me gustaría tener que utilizar a mis amigos. 870 01:09:16,189 --> 01:09:17,189 ¿Me entiende, verdad? 871 01:09:18,510 --> 01:09:19,670 Claro que lo entiendo. 872 01:09:21,510 --> 01:09:25,590 Todo puede hacerse, pero... como Dios manda. 873 01:09:34,010 --> 01:09:35,609 Aún no me has dicho que celebramos. 874 01:09:36,470 --> 01:09:37,609 No seas impaciente. 875 01:09:38,430 --> 01:09:39,710 Primero hay que abrir la botella. 876 01:09:59,210 --> 01:10:00,210 Lo conseguí. 877 01:10:15,090 --> 01:10:16,310 Alegría. ¿Por qué brindamos? 878 01:10:16,970 --> 01:10:17,970 No sé. 879 01:10:18,810 --> 01:10:19,810 Por el trabajo. 880 01:10:20,030 --> 01:10:21,050 Por nosotras. 881 01:11:00,520 --> 01:11:01,520 Es tu trabajo. 882 01:11:03,300 --> 01:11:05,160 No. ¿Quién se acuerda de eso? 883 01:11:17,640 --> 01:11:18,640 No sé. 884 01:11:19,980 --> 01:11:21,320 No sé qué me ocurre. 885 01:11:21,740 --> 01:11:23,020 Me siento extraña. 886 01:11:50,880 --> 01:11:51,880 Dígame. Diga. 887 01:11:52,780 --> 01:11:53,780 Diga. 888 01:11:54,660 --> 01:11:57,000 No contesta. Ya me están hartando con las llamadas. 889 01:12:14,200 --> 01:12:15,200 No se ve a nadie. 890 01:12:15,600 --> 01:12:16,600 Seguro que están ahí. 891 01:12:17,680 --> 01:12:19,340 Si al menos se atrevieran a dar la cara. 892 01:12:19,740 --> 01:12:21,280 Estoy harta, ya no puedo aguantar más. 893 01:12:21,640 --> 01:12:24,940 Tranquilízate. ¿Pero qué se creen que somos? Esta situación es insoportable. 894 01:12:25,220 --> 01:12:26,220 Ya se cansará. 895 01:12:27,140 --> 01:12:28,520 Perdona, me he puesto muy nerviosa. 896 01:12:29,400 --> 01:12:31,020 Creo que lo mejor es que me vaya a acostar. 897 01:12:31,920 --> 01:12:32,879 ¿Te importa? 898 01:12:32,880 --> 01:12:34,560 No, creo que te vendrá bien. 899 01:12:37,020 --> 01:12:38,020 Déjame a mí. 900 01:12:44,120 --> 01:12:45,120 Dígame. 901 01:12:46,360 --> 01:12:48,060 Sí, sí, ahora se pone. 902 01:12:49,070 --> 01:12:50,470 Es para ti, Eduardo. 903 01:12:53,710 --> 01:12:54,710 Hola, Eduardo. 904 01:12:55,110 --> 01:12:56,110 ¿Qué tal? 905 01:12:56,750 --> 01:12:57,750 ¿Cuándo has vuelto de Roma? 906 01:12:58,610 --> 01:12:59,610 Sí. 907 01:13:01,270 --> 01:13:02,550 Bueno, espera. 908 01:13:03,650 --> 01:13:07,150 Oye, Marta, Eduardo dice que se le invitas a tomar una copa. Es que está 909 01:13:07,210 --> 01:13:07,829 en el pueblo. 910 01:13:07,830 --> 01:13:08,830 Claro. 911 01:13:09,630 --> 01:13:11,550 Oye, te esperamos. 912 01:13:12,190 --> 01:13:13,190 Hasta ahora. 913 01:13:13,710 --> 01:13:14,710 De acuerdo. 914 01:13:27,470 --> 01:13:28,470 Vuelvo a llamarlas. 915 01:13:28,730 --> 01:13:31,010 Espera, que esa ya tiene metido el miedo en el cuerpo. 916 01:13:31,810 --> 01:13:34,250 Otra cosa hay que meterlas a esas para que se dejen de cachondeos. 917 01:13:34,490 --> 01:13:35,530 Lucio se está retrasando. 918 01:13:36,430 --> 01:13:39,030 No te impacientes, y al muchacho también le gusta mirar. 919 01:13:40,410 --> 01:13:41,750 Niño, tráenos, coña. 920 01:13:42,670 --> 01:13:43,730 Se la tengo jurada. 921 01:13:44,810 --> 01:13:47,170 Esa se ha reído de mí y me las tiene que pagar. 922 01:13:48,190 --> 01:13:49,950 Por mi padre que me las va a pagar. 923 01:13:57,180 --> 01:13:59,880 Marta, ¿no crees que un viaje le vendría estupendamente? 924 01:14:00,700 --> 01:14:02,500 Sí. No sé. 925 01:14:03,640 --> 01:14:04,640 ¿Ahora dónde vas? 926 01:14:04,920 --> 01:14:07,640 A Libia. Te gustaría. Es un país sorprendente. 927 01:14:07,900 --> 01:14:09,360 Y además serían pocos días. 928 01:14:09,820 --> 01:14:11,380 Marta y yo aún no hemos terminado todo. 929 01:14:11,700 --> 01:14:14,340 Por eso no te preocupes. Ya me las arreglaré yo. 930 01:14:14,620 --> 01:14:16,800 Pero si no voy a irme, ¿por qué no cambias de tema? 931 01:14:17,700 --> 01:14:19,380 ¿Queréis escuchar alguna música en especial? 932 01:14:20,140 --> 01:14:21,140 Me da igual. 933 01:14:22,480 --> 01:14:25,620 Te encuentro muy bien. Te ha sentado estupendamente volver a trabajar. 934 01:14:26,450 --> 01:14:27,590 Sí, eso parece. 935 01:14:34,510 --> 01:14:35,510 Os voy a dejar. 936 01:14:36,010 --> 01:14:38,770 Estoy muy cansada. No os importa, ¿verdad? ¿Qué te pasa? 937 01:14:39,430 --> 01:14:41,870 Nada. Se me pasará tomándome una pastilla. 938 01:14:42,390 --> 01:14:43,390 Hasta luego. 939 01:14:44,430 --> 01:14:45,430 Encantado, Eduardo. Adiós. 940 01:14:51,790 --> 01:14:53,650 No sé qué le pasa. La encuentro muy rara. 941 01:14:53,850 --> 01:14:55,490 A lo mejor le ha molestado mi visita. 942 01:14:57,240 --> 01:14:58,600 ¿Has ordenado ya tus ideas? 943 01:15:00,320 --> 01:15:01,320 Creo que sí. 944 01:15:01,580 --> 01:15:02,720 He vuelto a ver a Sergio. 945 01:15:04,300 --> 01:15:05,360 Lo pasé muy mal. 946 01:15:07,520 --> 01:15:08,520 Pero me ayudó. 947 01:15:09,620 --> 01:15:11,200 Al menos ahora sé lo que no quiero. 948 01:15:13,560 --> 01:15:17,660 Entonces, deberías ir pensando en lo que quieres. 949 01:15:33,320 --> 01:15:34,740 ¿Por qué no vamos a dar una vuelta? 950 01:15:35,000 --> 01:15:36,100 Hace una noche estupenda. 951 01:15:36,840 --> 01:15:40,580 Sí, pero no me apetece dejar sola a Marta. Si no le pasa nada. 952 01:15:40,860 --> 01:15:43,560 Y además estoy seguro de que paseando soy capaz de convencerte mejor. 953 01:15:43,980 --> 01:15:46,100 Creo que te has aferrado demasiado a esto. 954 01:15:47,200 --> 01:15:48,200 Es posible. 955 01:15:49,220 --> 01:15:54,040 Pero gracias a esto he salido de un pequeño callejón sin salida. 956 01:16:02,060 --> 01:16:03,060 ¿Estás mejor? 957 01:16:06,420 --> 01:16:07,560 Creo que se me está pasando. 958 01:16:08,120 --> 01:16:09,120 ¿Se ha ido ya? 959 01:16:09,380 --> 01:16:11,520 No. Vamos a ir a dar una vuelta. ¿Te importa? 960 01:16:12,020 --> 01:16:14,020 ¿Por qué tiene que importarme? Es amigo tuyo. 961 01:16:14,520 --> 01:16:16,920 ¿Pero se puede saber qué te pasa? No me pasa nada. 962 01:16:18,300 --> 01:16:20,280 ¿Te ha molestado algo que haya dicho? No sé. 963 01:16:20,860 --> 01:16:21,880 Mira, prefiero no hablar. 964 01:16:22,240 --> 01:16:23,240 No me encuentro bien. 965 01:16:28,620 --> 01:16:30,260 Aún no me has dicho qué celebramos hoy. 966 01:16:32,720 --> 01:16:33,720 Una tontería. 967 01:16:35,920 --> 01:16:36,920 No era nada. 968 01:16:38,260 --> 01:16:41,900 A lo mejor vuelvo tarde. Así aprovecharé para hablar con Eduardo y decidir lo 969 01:16:41,900 --> 01:16:42,478 del viaje. 970 01:16:42,480 --> 01:16:43,438 No me expides. 971 01:16:43,440 --> 01:16:44,440 Apaga la luz. 972 01:16:47,860 --> 01:16:49,380 ¡Qué desasteroso! 973 01:16:49,660 --> 01:16:50,980 Tenéis que haberla subido. 974 01:16:53,400 --> 01:16:56,900 Esas están riendo de nosotros y ya me he cansado de tanto jueguecito. 975 01:16:58,100 --> 01:16:59,600 ¡Lucio! ¡Lucio, ven aquí! 976 01:17:00,800 --> 01:17:01,800 Cuenta. 977 01:17:02,140 --> 01:17:03,140 ¿Están solas? 978 01:17:10,510 --> 01:17:12,450 Que un tío y una tía se acuesten, lo entiendo. 979 01:17:13,470 --> 01:17:15,230 Pero lo de esas es antinatural. 980 01:17:16,070 --> 01:17:17,490 Vamos a hacerlas una visita. 981 01:17:19,810 --> 01:17:20,970 ¿Qué pasa? ¿Tenéis miedo? 982 01:17:21,190 --> 01:17:23,430 ¡Dame un par de botellas! Venga, vamos, tira. 983 01:17:24,630 --> 01:17:27,030 Lucio, ven tú también que se han oído de ti. 984 01:17:27,650 --> 01:17:29,490 Sí, sí, se han oído de ti. 985 01:17:30,930 --> 01:17:31,930 ¡Esveradme! 986 01:18:01,770 --> 01:18:03,930 Veníamos por si podíamos ayudar en algo. En nada. 987 01:18:04,570 --> 01:18:07,770 Mujer, ya que hemos hecho el viaje, ¿podrías invitarnos a una copa? 988 01:18:08,090 --> 01:18:09,090 Tengo prisa. 989 01:18:09,550 --> 01:18:11,590 Pasábamos por aquí y se lo he dicho a estos. 990 01:18:11,890 --> 01:18:16,590 A lo mejor la señora necesita hacer un nuevo cambio de mueble. Y aquí estamos. 991 01:18:17,010 --> 01:18:21,010 Pues no les necesito, así es que... Un momento, guapa. 992 01:18:21,570 --> 01:18:22,570 Un momento. 993 01:18:24,130 --> 01:18:25,130 Vamos. 994 01:18:25,930 --> 01:18:28,370 Te dije que no le iba a gustar nada. 995 01:18:29,640 --> 01:18:30,619 Tiene razón. 996 01:18:30,620 --> 01:18:32,180 No está nada amable. 997 01:18:35,460 --> 01:18:36,460 ¿Quiere dejar eso? 998 01:18:37,380 --> 01:18:40,400 Macho, ¿es que no sabes comportarte en una casa elegante? 999 01:18:40,660 --> 01:18:41,720 ¡Deja eso, hombre! 1000 01:18:46,760 --> 01:18:48,360 ¿Se puede saber qué quieren? 1001 01:18:49,720 --> 01:18:50,720 Lo siento. 1002 01:18:51,340 --> 01:18:52,440 Se me ha caído. 1003 01:18:53,880 --> 01:18:56,100 Debe perdonarme, es un poco torpe. 1004 01:19:00,780 --> 01:19:01,780 ¿Dónde está? 1005 01:19:03,020 --> 01:19:06,060 Te ha dejado sola, ¿eh? Es un poco desconsiderada. 1006 01:19:06,380 --> 01:19:07,900 ¿Si creen que me van a asustar? 1007 01:19:08,280 --> 01:19:11,020 Julio Iglesias, el pep... ¿Qué pretende? 1008 01:19:12,040 --> 01:19:14,220 Oye, le ha dado preguntona, ¿eh? 1009 01:19:17,480 --> 01:19:18,480 ¿Qué va a hacer? 1010 01:19:19,020 --> 01:19:20,060 ¿Qué va a hacer? 1011 01:19:22,220 --> 01:19:25,900 Estos deben ser maravillosos. 1012 01:19:27,420 --> 01:19:31,340 Quieta, guapa. Ahora mandamos nosotros. 1013 01:19:32,180 --> 01:19:36,620 ¡Paco! Como si lo pegáis. 1014 01:19:39,600 --> 01:19:42,200 ¡Animales! ¡Un perrino! 1015 01:22:46,670 --> 01:22:48,410 Eres un... ¿Cómo has sido capaz? 1016 01:22:48,690 --> 01:22:49,690 Eres un salvaje. 1017 01:22:50,170 --> 01:22:51,148 Déjale ir ahora. 1018 01:22:51,150 --> 01:22:52,950 Si no es por él, no sé qué había ocurrido. 1019 01:22:53,190 --> 01:22:54,190 Él me ayudó. 1020 01:22:56,710 --> 01:22:57,710 Perdona, Lucio. 70257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.