Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,248 --> 00:00:12,346
Look Bequer, I bought this hat in Paris.
2
00:00:12,623 --> 00:00:15,832
It's been many years.
3
00:00:16,242 --> 00:00:20,898
It's a very elegant design.
Don't you like it?
4
00:00:28,253 --> 00:00:31,727
You don't understand a thing
about fashion, Bequer.
5
00:01:15,077 --> 00:01:20,078
What a pity, Bequer...
There's no way to stop this plague.
6
00:01:22,110 --> 00:01:28,347
Look at my flowers...
Remind me to spray them tomorrow.
7
00:01:38,722 --> 00:01:44,011
BLACKER THAN THE NIGHT
8
00:02:09,960 --> 00:02:11,864
Come and drink your milk.
9
00:02:14,536 --> 00:02:18,308
Bequer, where have
you been all day long?
10
00:02:19,012 --> 00:02:24,377
If you don't come when I call you,
there'll not be a meal for you.
11
00:02:24,656 --> 00:02:26,217
Do you understand?
12
00:03:19,662 --> 00:03:25,118
Bequer,
don't be such a naughty cat.
13
00:03:25,806 --> 00:03:27,402
Behave yourself.
14
00:05:45,074 --> 00:05:49,715
- When did you arrive?
- Just now. Who's that in my bedroom?
15
00:05:50,485 --> 00:05:52,946
- What?
- Forget it.
16
00:06:00,102 --> 00:06:03,919
You lazy girl, get up.
It's pretty late.
17
00:06:12,360 --> 00:06:15,356
- What a surprise.
- No. You gave me a surprise.
18
00:06:15,599 --> 00:06:18,151
Can you tell me who's
sleeping in my bed?
19
00:06:19,306 --> 00:06:22,745
She's a cousin of mine, poor girl,
she didn't have a place to stay.
20
00:06:22,746 --> 00:06:26,278
I don't know what's happening.
She's going to stay?
21
00:06:26,387 --> 00:06:28,551
If you don't have
a problem with it...
22
00:06:28,891 --> 00:06:34,075
- Where is she going to sleep?
- Any place, on the sofa or here with me.
23
00:06:34,302 --> 00:06:37,595
Besides, she can help us with the bills.
She's a model.
24
00:06:37,942 --> 00:06:42,192
That argument convinces me.
Come on, get dressed, let's go.
25
00:06:47,560 --> 00:06:51,133
Everything was alright with Octavio until
I opened the door yesterday and saw...
26
00:06:51,134 --> 00:06:54,734
- A woman.
- Two. His wife and daughter.
27
00:06:55,208 --> 00:06:59,583
- He must've been surprised.
- He was just dressed in his underwear.
28
00:07:00,518 --> 00:07:01,453
What happened then?
29
00:07:01,454 --> 00:07:04,952
- I don't know. I just grabbed
my things, acted innocent and left.
30
00:07:05,895 --> 00:07:08,099
Did they give you a
reference?
31
00:07:08,100 --> 00:07:09,434
No, not a single one.
32
00:07:09,435 --> 00:07:11,430
And I didn't do so badly.
33
00:07:12,341 --> 00:07:15,813
Well, just forget it. What's important
is you already have a place to sleep.
34
00:07:15,814 --> 00:07:17,171
Ofelia agrees.
35
00:07:17,318 --> 00:07:18,619
I don't know how to thank you...
36
00:07:18,620 --> 00:07:22,026
Don't worry, we'll charge
you for all future expenses.
37
00:07:22,027 --> 00:07:23,963
The rules of the house are:
38
00:07:23,964 --> 00:07:27,359
The first one going to work
uses the bathroom first.
39
00:07:27,537 --> 00:07:29,498
I'm late.
40
00:07:33,181 --> 00:07:36,792
By the way, Ofelia. You didn't
tell us anything about your journey.
41
00:07:37,022 --> 00:07:39,961
The bad news is that it's over now
and I have no prospects.
42
00:07:40,062 --> 00:07:42,865
- Ofelia, you're an actress?
- I suppose you can say that...
43
00:07:42,866 --> 00:07:45,971
- What do you do?
- I work as divorcée.
44
00:07:45,972 --> 00:07:49,777
As a vampire, she lives from the
money she stole from her ex-husband.
45
00:07:49,914 --> 00:07:53,152
Here, I'm the one in charge of
the administration of the house.
46
00:07:53,153 --> 00:07:56,730
In that case, bring me another cup
of coffee and put it on my tab.
47
00:08:10,085 --> 00:08:12,046
Hi. What are you doing here?
48
00:08:13,158 --> 00:08:15,892
I need to talk to you,
come with me.
49
00:08:20,072 --> 00:08:22,670
- Is something wrong?
- I'm not sure yet.
50
00:08:23,712 --> 00:08:25,478
Look what they sent me.
51
00:08:29,957 --> 00:08:33,010
It's a solicitor's letter.
52
00:08:34,031 --> 00:08:35,567
You have to hear the Will.
53
00:08:35,568 --> 00:08:38,154
I want you come with me,
these things alarm me.
54
00:08:38,774 --> 00:08:40,142
I'm afraid too.
55
00:08:40,544 --> 00:08:43,649
The house and all
properties therein,
56
00:08:43,650 --> 00:08:49,126
will be placed under the care of my niece
Miss Ofelia Escudero after my passing.
57
00:08:49,127 --> 00:08:52,158
- An inheritance?
- A considerably amount of money.
58
00:08:52,701 --> 00:08:58,442
It's an old house but it has a lot
of land and many valuable objects.
59
00:08:58,946 --> 00:09:03,218
But... I can't understand why
aunt Susana chose me.
60
00:09:03,755 --> 00:09:06,493
I understand that you were
the only family she had.
61
00:09:06,494 --> 00:09:08,796
So, it was by default.
62
00:09:08,966 --> 00:09:11,569
It doesn't matter.
What's important is you inherited,
63
00:09:11,570 --> 00:09:13,097
like in a soap opera.
64
00:09:13,374 --> 00:09:17,013
One moment. These things always get
odd with strange terms and conditions.
65
00:09:17,014 --> 00:09:20,453
Like marrying someone you
don't know or adopting a child.
66
00:09:20,454 --> 00:09:22,323
Well, that's half true.
67
00:09:22,324 --> 00:09:24,494
See? I told you.
68
00:09:24,495 --> 00:09:29,313
It's not as serious as you think. It's
not as much a condition as a request.
69
00:09:32,243 --> 00:09:34,146
As an exchange for this legacy,
70
00:09:34,147 --> 00:09:37,372
I am calling on my
niece's compassion...
71
00:09:37,654 --> 00:09:41,561
by accepting custody of the living being
I loved the most in my life...
72
00:09:41,562 --> 00:09:47,553
and who kept me faithful company for
many years, my unforgettable cat Bequer.
73
00:09:48,098 --> 00:09:49,424
A cat?
74
00:09:51,204 --> 00:09:55,211
As an exchange for a house,
it's not too much too ask.
75
00:09:55,212 --> 00:09:59,074
- Who's this aunt Susana?
- She was my mother's cousin.
76
00:09:59,654 --> 00:10:04,393
I barely remember her. I was afraid
of her, she always scolded to me.
77
00:10:04,596 --> 00:10:07,168
Then, there was a family fight
and I never saw her again.
78
00:10:07,169 --> 00:10:09,824
You don't remember anything
about the house?
79
00:10:10,675 --> 00:10:14,537
Yes. There was a big
chandelier in the lounge.
80
00:10:18,857 --> 00:10:24,257
And long stairways. I slid down the
handrail when I was a child.
81
00:10:24,835 --> 00:10:27,057
There was a big clock somewhere.
82
00:10:27,975 --> 00:10:30,448
I loved hearing the striking clock.
83
00:10:32,617 --> 00:10:36,046
The entire house had a strange
and damp smell of lavender.
84
00:10:36,692 --> 00:10:38,903
And it was always quiet.
85
00:10:42,069 --> 00:10:48,744
What impressed me the most was
aunt Susana's portrait in the Lounge.
86
00:10:50,852 --> 00:10:55,909
- Not very modern, is it?
- No, but it must have many bedrooms.
87
00:11:01,373 --> 00:11:03,408
That means servants, doesn't it?
88
00:11:03,409 --> 00:11:07,101
Why not? With the money we
saved, we can afford them.
89
00:11:19,473 --> 00:11:21,263
I'm Ofelia Escudero.
90
00:11:23,381 --> 00:11:26,093
- I'm not sure if you know that...
- I know.
91
00:11:37,742 --> 00:11:40,245
These are my friends,
they'll live with me.
92
00:11:40,246 --> 00:11:41,572
As you wish.
93
00:11:41,750 --> 00:11:45,123
- We'd like to see the entire house.
- My pleasure.
94
00:11:46,325 --> 00:11:48,195
This is the main lounge.
95
00:11:49,431 --> 00:11:51,322
That's the reception room.
96
00:12:08,635 --> 00:12:10,868
Is this the famous picture?
97
00:12:12,342 --> 00:12:14,222
What an impressive aunt.
98
00:12:14,479 --> 00:12:19,343
She was a very distinguished lady,
if that's what you mean.
99
00:12:24,198 --> 00:12:29,199
- So many strange things.
- Did you see this eyesore?
100
00:12:30,377 --> 00:12:35,275
That eyesore was a present from the
Persian ambassador to Madam Susana.
101
00:12:36,221 --> 00:12:38,227
I was just saying it's odd-.
102
00:12:38,425 --> 00:12:43,130
Don't worry Miss. I understand
your point of view.
103
00:12:43,769 --> 00:12:48,132
Modernism, has distorted
people's tastes.
104
00:12:49,814 --> 00:12:53,869
- Do you want to see the living room?
- Why don't we find out what's in the bedrooms?
105
00:12:54,189 --> 00:12:55,682
Yes, much better.
106
00:12:57,629 --> 00:13:00,671
Do you want to know when
I'll go the Persia? Never.
107
00:13:26,852 --> 00:13:30,236
This is your aunt's bedroom,
where she died.
108
00:13:30,425 --> 00:13:34,332
The notary told me she died of a heart
attack while knitting in the lounge.
109
00:13:34,333 --> 00:13:38,400
That's true, but she was still alive
when we brought her up here.
110
00:14:02,854 --> 00:14:05,896
Everything is exactly as it was
before she died.
111
00:14:07,964 --> 00:14:09,499
What's in the box?
112
00:14:09,500 --> 00:14:12,656
Your aunt's ring, the one
she always wore.
113
00:14:19,219 --> 00:14:20,545
Put it on.
114
00:14:25,665 --> 00:14:29,303
We should keep this room locked
out of consideration for your aunt.
115
00:14:29,304 --> 00:14:30,940
I think that's a good idea.
116
00:14:30,941 --> 00:14:34,143
What?
And waste this bed?
117
00:14:35,950 --> 00:14:37,341
She died here.
118
00:14:37,788 --> 00:14:41,308
- Then, she died very comfortable.
- Why don't you keep this bedroom?
119
00:14:41,696 --> 00:14:45,535
I'd love that but Ofelia is her niece
and she should stay in here.
120
00:14:45,536 --> 00:14:47,975
No, it's yours, if you
really like it.
121
00:14:48,742 --> 00:14:51,648
If you want to, you can
check the other bedrooms.
122
00:15:06,342 --> 00:15:10,273
Did you see this?
A collection of rubbish.
123
00:15:10,417 --> 00:15:13,698
Watch out, it could be from
the Turkish ambassador.
124
00:15:14,425 --> 00:15:16,962
- She got under your skin?
- That old bat...
125
00:15:16,963 --> 00:15:20,883
Girls, I found an incredible
treasure up there.
126
00:15:21,071 --> 00:15:24,409
The bathrooms are full of
white clothes and towels.
127
00:15:24,410 --> 00:15:26,480
We've inherited a lot of things.
128
00:15:26,481 --> 00:15:29,876
I want to know if we're going
to keep that horrible servant.
129
00:15:30,088 --> 00:15:33,324
Be careful, girl,
the mummy can hear you.
130
00:15:34,463 --> 00:15:38,403
Did you see the kitchen?
What a fancy oven.
131
00:15:38,404 --> 00:15:40,107
I'm going, that's
my speciality.
132
00:15:40,108 --> 00:15:42,478
Wait, something important is missing.
133
00:15:42,479 --> 00:15:44,986
- Where's Bequer?
- Of course, the cat.
134
00:15:45,652 --> 00:15:48,193
I have no idea where it can be.
135
00:15:49,158 --> 00:15:53,088
Since your aunt's death,
it's been acting very strangely
136
00:15:53,633 --> 00:15:55,821
and is usually hiding somewhere.
137
00:15:56,472 --> 00:16:01,199
Well, I don't care.
I hate cats in general.
138
00:16:02,150 --> 00:16:04,736
Tell me something, Sofia...
ls it pretty?
139
00:16:05,990 --> 00:16:10,638
Your aunt said there wasn't
anything prettier in the world.
140
00:16:11,568 --> 00:16:13,164
What colour is it?
141
00:16:14,073 --> 00:16:15,399
Black.
142
00:16:16,110 --> 00:16:17,933
Blacker than the night.
143
00:16:20,819 --> 00:16:24,458
Silly old woman.
All this fuss over a flee-bitten cat.
144
00:16:24,459 --> 00:16:27,097
Don't complain. You got
this house thanks to it.
145
00:16:27,098 --> 00:16:31,814
Listen to the prince consort. You're
just defending that cat to please Ofelia.
146
00:16:32,708 --> 00:16:34,360
And I like it a lot.
147
00:16:34,812 --> 00:16:37,387
The problem is you suffer
from Ailurophobia.
148
00:16:37,952 --> 00:16:39,253
What?
149
00:16:39,254 --> 00:16:43,936
Ailurophobia. Ailuro is cat,
phobia is fear. Fear of cats.
150
00:16:45,233 --> 00:16:48,605
If that's the case, we're two.
I hate cats.
151
00:16:49,106 --> 00:16:52,679
Except for the husband, there
isn't any more ungrateful animal.
152
00:16:52,680 --> 00:16:55,461
- What are you doing?
- Saving me the stairs.
153
00:16:55,819 --> 00:16:58,121
Martha is downstairs waiting...
154
00:16:58,658 --> 00:17:01,165
What happened?
I get tired of waiting.
155
00:17:02,165 --> 00:17:06,005
She's odd. Everything is in the
car now. Even a needle won't fit.
156
00:17:06,006 --> 00:17:09,492
- I'll have to do another trip.
- Take this, there's room in the seat.
157
00:17:10,314 --> 00:17:14,187
Don't touch it. How dare you put
your hands on my canary?
158
00:17:14,188 --> 00:17:18,267
- Come on, it won't die.
- Yes, it can. Look, now it's trembling.
159
00:17:18,496 --> 00:17:22,279
Did the witch frighten you?
Come to mother.
160
00:17:24,274 --> 00:17:27,168
This is cornier than
Christmas with the family.
161
00:17:31,287 --> 00:17:32,746
Isn't he lovely?
162
00:17:33,025 --> 00:17:36,226
Yes, I hope Bequer get
both of you married.
163
00:17:38,535 --> 00:17:41,907
You may not believe it but
Bequer's absence has me worried.
164
00:17:41,908 --> 00:17:43,944
I hope it gets lost permanently.
165
00:17:43,945 --> 00:17:46,049
Don't say that, they'll take
away our inheritance.
166
00:17:46,050 --> 00:17:50,196
The Will didn't say that.
But I feel morally responsible.
167
00:17:50,525 --> 00:17:54,444
Ofelia... what if instead of living
in this museum, you sell it.
168
00:17:55,333 --> 00:17:59,776
- You could buy a flat.
- And lose this? Never.
169
00:18:00,143 --> 00:18:04,028
In the future, when there's more money
I could sell and buy something more modern.
170
00:18:04,819 --> 00:18:08,601
I'll leave you with your
projects, and go to sleep.
171
00:18:08,760 --> 00:18:11,998
Me too. I carried boxes
like a docker.
172
00:18:11,999 --> 00:18:13,811
Sessions over.
173
00:18:15,372 --> 00:18:18,357
Does the Will force you
to keep the mummy?
174
00:18:18,479 --> 00:18:20,279
No, but what can I do?
175
00:18:20,482 --> 00:18:21,808
Embalm her.
176
00:18:27,829 --> 00:18:31,600
- Curtains will look nice up there.
- Still awake, Sofia?
177
00:18:35,010 --> 00:18:40,686
I have the habit of turning off the lights
and winding up the clocks every night.
178
00:18:40,687 --> 00:18:43,324
You'll tell me if you want
me to keep doing it.
179
00:18:43,325 --> 00:18:45,126
No, no... It's alright.
180
00:18:51,808 --> 00:18:58,676
- Sofia, did Bequer show up'?
- Don't worry Miss. The cat will come back.
181
00:19:09,410 --> 00:19:12,474
I think moving here, will
complicate things for you.
182
00:19:12,916 --> 00:19:18,359
Because of Roberto? I'll phone his office
tomorrow to tell him where I'm living.
183
00:19:18,360 --> 00:19:20,863
For a divorced couple, you've got
quite a good relationship.
184
00:19:20,864 --> 00:19:22,400
Not at all, my dear.
185
00:19:22,401 --> 00:19:24,919
I'm interested in him
sending my money.
186
00:19:25,306 --> 00:19:27,076
Admit it, you still want him.
187
00:19:27,077 --> 00:19:30,415
Yes, at the bottom of the sea
with a stone around his neck.
188
00:19:31,118 --> 00:19:35,401
If I were you, I'd patch things up.
You're complicating life too much.
189
00:19:39,033 --> 00:19:40,359
What's wrong?
190
00:19:41,104 --> 00:19:44,271
I don't know,
something strange in the air.
191
00:19:44,610 --> 00:19:48,392
- Don't you notice?
- It smells of lavender.
192
00:19:50,554 --> 00:19:52,902
It wasn't so intense
in the morning.
193
00:19:53,560 --> 00:19:57,616
Don't start with your imagination or
you won't be able to sleep.
194
00:19:58,304 --> 00:20:00,264
Can you turn off the lights?
195
00:21:21,797 --> 00:21:24,554
- Did you hear that? - Who screamed?
196
00:21:28,376 --> 00:21:29,511
it's Bequer.
197
00:21:29,512 --> 00:21:31,358
That's why you screamed?
198
00:21:32,484 --> 00:21:35,674
It frightened the hell out of me.
Blasted cat.
199
00:21:35,924 --> 00:21:37,826
Be careful, it can scratch you.
200
00:21:37,827 --> 00:21:41,801
- It's afraid.
- And with a good reason, he found Pilar in the dark.
201
00:21:41,802 --> 00:21:43,272
Very amusing.
202
00:21:44,508 --> 00:21:48,780
- Did something happen?
- Yes, this rude cat entered the room.
203
00:21:48,781 --> 00:21:51,482
It still believes this is her
master's bedroom.
204
00:21:51,687 --> 00:21:54,959
It has always slept
in that rocking chair.
205
00:21:54,960 --> 00:21:58,731
- How did it come in?
- Through the window. It's open.
206
00:21:58,935 --> 00:22:04,611
Madam Susana ordered to take off the
grills so Bequer can wander around freely.
207
00:22:04,612 --> 00:22:06,390
I'll fix that tomorrow.
208
00:22:06,750 --> 00:22:08,853
I'm not going to sleep
every night with a cat.
209
00:22:08,854 --> 00:22:11,748
Not every night but tonight
you don't have choice.
210
00:22:11,993 --> 00:22:15,730
We'll see...
Get out of here. Get out.
211
00:22:17,704 --> 00:22:23,445
I don't recommend you do that.
It'd spend all night meowing at the door.
212
00:22:23,816 --> 00:22:27,416
She's right. Forget about the cat,
lie down and get to sleep.
213
00:22:27,656 --> 00:22:32,567
- It won't be easy but anyhow.
- Let us go to sleep
214
00:22:43,150 --> 00:22:45,055
Enjoying yourselves?
215
00:22:45,056 --> 00:22:47,293
You slept like a log and
I didn't want to wake you.
216
00:22:47,294 --> 00:22:51,301
With last night's little party
I could hardly sleep.
217
00:22:51,302 --> 00:22:54,504
Think what you want but
I'm happy we found Bequer.
218
00:22:54,675 --> 00:22:57,501
I don't think it's funny.
219
00:22:57,614 --> 00:23:00,719
Me, for instance, I won't sleep
in that bedroom anymore.
220
00:23:00,720 --> 00:23:03,466
Fine, I'll take it.
We'll change places later.
221
00:23:03,960 --> 00:23:06,592
Now I want company
to go through the cellars.
222
00:23:06,798 --> 00:23:07,499
Cellars?
223
00:23:07,500 --> 00:23:13,287
- Huge and apparently full of old rubbish.
- I love seeing antiques.
224
00:23:13,645 --> 00:23:17,291
- Where's the way in?
- There's a door at the back of the house.
225
00:23:18,621 --> 00:23:20,377
Sofia gave me the keys.
226
00:23:24,966 --> 00:23:26,641
Did you see this?
227
00:23:27,772 --> 00:23:31,509
I can't understand how they could
dress like this in the street.
228
00:23:32,916 --> 00:23:35,619
I can't understand how they could
cover their bodies so much.
229
00:23:35,620 --> 00:23:38,115
Being virtuous was meaningless.
What's the point in it?
230
00:23:39,092 --> 00:23:42,331
Just imagine undressing.
231
00:23:44,104 --> 00:23:48,211
- This fashion suits you very well, Pilar.
- I suppose it's habit.
232
00:23:48,212 --> 00:23:51,584
These dresses are just like
the ones my husband bought me.
233
00:23:51,818 --> 00:23:54,957
Hey, your aunt really knew
about business. Look at this.
234
00:23:54,958 --> 00:23:56,693
That's why your aunt
didn't get married?
235
00:23:56,694 --> 00:24:01,855
She didn't want to. She had a romance waiting for her first boyfriend.
236
00:24:02,773 --> 00:24:05,827
She has never worn that coat?
What a waste.
237
00:24:07,014 --> 00:24:09,852
Would you dare going
out dressed like that?
238
00:24:09,853 --> 00:24:12,824
Yes, some Tuesday's carnival.
Why not?
239
00:24:12,825 --> 00:24:16,277
That'd be great. We can have
a masquerade.
240
00:24:16,699 --> 00:24:19,490
Pilar and Sofia should
go without mask.
241
00:24:20,173 --> 00:24:24,069
Shut up. Those are
malicious words.
242
00:24:31,327 --> 00:24:35,804
That'd be for the front page
or just for the cancan?
243
00:24:40,044 --> 00:24:44,853
- I think this is Lucia's Sunday dress.
- No, hers are more cheerful.
244
00:24:44,854 --> 00:24:46,655
You look like my grandmother
with that hat.
245
00:24:46,656 --> 00:24:49,152
Yes but the way she's
now in the grave.
246
00:24:58,981 --> 00:25:01,374
Girls, look what I found.
247
00:25:04,458 --> 00:25:08,764
- I'm sure something special is in there.
- Let's find out.
248
00:25:11,004 --> 00:25:13,207
Damn cat. It frightens me.
249
00:25:13,208 --> 00:25:17,070
Bequer, get out of here.
Don't be a nuisance.
250
00:25:19,387 --> 00:25:22,190
- Be careful, it's furious.
- As if it owns that box.
251
00:25:22,191 --> 00:25:24,038
It'll pay for this.
252
00:25:24,162 --> 00:25:27,603
- Please don't hit it.
- It's leaving now.
253
00:25:27,802 --> 00:25:31,129
Nice cat?
Did it hurt you?
254
00:25:31,510 --> 00:25:33,641
No, it just took it to heart.
255
00:25:34,416 --> 00:25:37,128
- Let's see what's in that box, alright?
- Fine.
256
00:25:47,139 --> 00:25:51,146
- What a gorgeous dress.
- It must be my aunt's wedding dress.
257
00:25:51,147 --> 00:25:55,488
- Didn't you tell us she wasn't married?
- Yes but it seems she had it prepared.
258
00:25:55,789 --> 00:25:59,743
Perhaps you can fix it and
wear it on your wedding.
259
00:25:59,864 --> 00:26:05,036
That's true. It'll cost me a lot
to buy a dress like this.
260
00:26:05,141 --> 00:26:07,845
They say wearing something old
is good luck.
261
00:26:07,846 --> 00:26:10,854
That'd be done if you show up
as the Maid of Honour.
262
00:26:11,052 --> 00:26:14,504
- I'll go to my room and try it on.
- Come on.
263
00:26:52,899 --> 00:26:55,178
Bequer, what are you doing here?
264
00:26:55,370 --> 00:27:01,977
Come here, my dear.
Stop playing games. Come here.
265
00:27:06,726 --> 00:27:09,296
Can we listen to
something more soothing?
266
00:27:09,297 --> 00:27:13,138
No, that's why I brought my records.
Would you prefer some of the aunt's?
267
00:27:13,139 --> 00:27:15,521
- Did she have some?
- Of course she did.
268
00:27:16,043 --> 00:27:23,524
Bach, Chopin, Beethoven, Wagner's opera,
Vivaldi. She adored them.
269
00:27:23,525 --> 00:27:27,231
I'm thinking on keeping the dress
the way it is now. ls it alright?
270
00:27:27,232 --> 00:27:28,901
I think it's great.
271
00:27:28,902 --> 00:27:30,905
Do you like the idea of
her wearing that dress?
272
00:27:30,906 --> 00:27:31,907
Of course.
273
00:27:31,908 --> 00:27:34,733
Of course, it saves him from
buying a new one.
274
00:27:35,916 --> 00:27:39,388
Did he see you with your dress on'?
That's bad luck.
275
00:27:39,389 --> 00:27:41,392
It also means being one
step ahead of the wedding.
276
00:27:41,393 --> 00:27:45,425
We don't like that, little boy. These two
mothers-in-law are watching you.
277
00:29:37,849 --> 00:29:40,880
Come here, Bequer.
278
00:29:52,845 --> 00:29:55,079
Someone's in the garden.
279
00:29:56,986 --> 00:30:01,294
- What are you talking about?
- Someone's calling Bequer from the garden.
280
00:30:01,295 --> 00:30:05,407
- Did you see something?
- Yes, looked like the shadow of a woman.
281
00:30:06,772 --> 00:30:09,944
Watch out, people.
Aurora loves making jokes.
282
00:30:09,945 --> 00:30:13,150
No. I swear it's not a joke,
I heard a voice in the garden.
283
00:30:13,151 --> 00:30:16,409
- I want to be sure about this.
- I'll go with you.
284
00:30:17,893 --> 00:30:20,400
You'd better not be
joking about this.
285
00:30:20,664 --> 00:30:22,522
No, I swear I'm not.
286
00:30:37,497 --> 00:30:39,138
There's nobody here.
287
00:30:40,168 --> 00:30:44,167
- Like I expected.
- Let's go back, it's very cold.
288
00:30:45,412 --> 00:30:50,482
This is the first time they leave us alone.
I'm not going to waste this opportunity.
289
00:30:54,195 --> 00:30:55,865
Did you hear that?
290
00:30:55,866 --> 00:30:57,723
Yes and very close.
291
00:31:01,209 --> 00:31:02,210
Wait here.
292
00:31:02,211 --> 00:31:06,004
Don't go. It's Sofia. I don't know
why I didn't think of that before.
293
00:31:06,787 --> 00:31:10,421
Thank goodness... I was
getting a chill down my spine.
294
00:31:14,501 --> 00:31:18,101
No, no Miss. It wasn't me.
295
00:31:18,376 --> 00:31:22,082
- I've been in the kitchen all night.
- But we heard you, Sofia.
296
00:31:22,083 --> 00:31:27,858
I assure you. You're wrong. Besides,
I have no reason to call Bequer.
297
00:31:28,095 --> 00:31:31,387
He always stays in the
garden during the night.
298
00:31:31,868 --> 00:31:35,742
Unless we'd called him earlier because
the clouds looked threatening.
299
00:31:35,743 --> 00:31:38,113
Rain?
In this season?
300
00:31:38,581 --> 00:31:44,277
I'm just giving a report
of this house's custom.
301
00:31:44,626 --> 00:31:46,358
Alright, you can go now.
302
00:31:46,964 --> 00:31:48,651
With your permission.
303
00:31:55,814 --> 00:31:57,832
I'm sure it was her.
304
00:31:58,118 --> 00:32:03,643
- Mad old woman, I can't stand her.
- The good part is we're in good company.
305
00:32:04,531 --> 00:32:08,462
She's right about one thing:
There's a lot of noise in this house.
306
00:32:08,806 --> 00:32:12,874
But you heard nothing yet.
Let's dance, Pedro.
307
00:32:17,622 --> 00:32:20,861
I don't understand why she
said she wasn't in the garden.
308
00:32:20,862 --> 00:32:24,267
You know...? I'm not so sure
if it was her voice.
309
00:32:24,268 --> 00:32:26,171
- Whose then?
- I don't know.
310
00:32:26,172 --> 00:32:28,190
I'm not superstitious but...
311
00:32:28,945 --> 00:32:32,134
it frightened me
when I heard that voice.
312
00:32:37,495 --> 00:32:40,480
Can you believe this?
It's raining.
313
00:33:58,884 --> 00:34:00,210
Who's there?
314
00:35:04,710 --> 00:35:07,815
Of course it was her.
Neither of us could do it.
315
00:35:07,816 --> 00:35:11,088
I can't believe it. How dare this
woman enter in my bedroom?
316
00:35:11,089 --> 00:35:14,629
Believe it. These old servants feel
they've the right to do it.
317
00:35:14,630 --> 00:35:17,267
In fact they probably
see us as intruders...
318
00:35:17,268 --> 00:35:20,287
- Did you want to see me, Miss?
- Yes, Sofia.
319
00:35:24,582 --> 00:35:27,589
Tell me... What did you
burn there, last night?
320
00:35:30,059 --> 00:35:31,327
Me?
321
00:35:31,328 --> 00:35:33,832
Look Sofia, I want you
to tell me the truth.
322
00:35:33,833 --> 00:35:36,659
Yesterday, I found a
wedding dress in the cellar.
323
00:35:37,072 --> 00:35:40,244
Someone took it away from my
room and threw it in the fire.
324
00:35:40,245 --> 00:35:43,447
- Your aunt's wedding dress?
- Yes, that one.
325
00:35:52,101 --> 00:35:53,662
I burned it myself.
326
00:35:53,838 --> 00:35:56,845
That's inexcusable.
How dare you.
327
00:35:58,380 --> 00:36:01,387
Your aunt adored that dress.
328
00:36:02,655 --> 00:36:05,162
It was something
very beautiful for her.
329
00:36:06,262 --> 00:36:10,021
I don't think you ever had
such love for an object
330
00:36:10,703 --> 00:36:14,485
to the extent of treating it
as something untouchable...
331
00:36:15,380 --> 00:36:16,246
and sacred.
332
00:36:16,247 --> 00:36:19,620
- That didn't give you the right....
- Of course not, Miss.
333
00:36:20,055 --> 00:36:21,855
I beg you to forgive me.
334
00:36:22,593 --> 00:36:26,672
- If you want I can leave...
- That's not the point, Sofia.
335
00:36:28,872 --> 00:36:30,365
We'll talk later.
336
00:36:31,143 --> 00:36:32,818
With your permission.
337
00:36:37,288 --> 00:36:39,088
Why didn't you fire her?
338
00:36:39,559 --> 00:36:42,840
I'm not sure. Poor woman,
she really loved my aunt.
339
00:36:43,066 --> 00:36:47,145
She's a hypocrite. Did you see her
innocent face when you asked her?
340
00:36:47,774 --> 00:36:50,167
She almost convinced me.
341
00:36:50,780 --> 00:36:53,355
- But who else could it be?
- Of course.
342
00:36:54,387 --> 00:36:59,047
But... How did she know
the dress was in my bedroom?
343
00:37:01,568 --> 00:37:03,347
He looked so handsome.
344
00:37:52,032 --> 00:37:54,391
That damn cat did it...
345
00:38:04,756 --> 00:38:07,035
Bye darling, thanks for everything.
346
00:38:07,495 --> 00:38:08,963
Can we have lunch tomorrow?
347
00:38:08,964 --> 00:38:11,995
I don't think so.
I'll call you at the office.
348
00:38:15,343 --> 00:38:17,133
Let me close it for you.
349
00:38:47,472 --> 00:38:49,193
Bequer, where are you?
350
00:38:57,424 --> 00:38:58,750
Who's there?
351
00:39:01,231 --> 00:39:02,702
It's me, Miss.
352
00:39:06,307 --> 00:39:08,050
I'm looking for Bequer.
353
00:39:08,378 --> 00:39:13,299
I didn't see him all day long.
He didn't eat and that worries me.
354
00:39:13,788 --> 00:39:18,864
- Don't worry, he'll come back.
- No. he won't if I don't call him.
355
00:39:18,865 --> 00:39:21,611
- He's frightened.
- Why?
356
00:39:24,276 --> 00:39:26,601
Bequer knows when
he behaved badly.
357
00:39:27,549 --> 00:39:29,783
Today, he did
something terrible.
358
00:39:30,120 --> 00:39:32,718
He killed Miss Aurora's canary.
359
00:39:36,132 --> 00:39:37,864
Poor little darling...
360
00:41:24,305 --> 00:41:27,018
Marta. Wake up.
361
00:41:27,813 --> 00:41:29,249
What's going on?
362
00:41:31,186 --> 00:41:32,512
Listen...
363
00:41:38,072 --> 00:41:39,781
I don't hear anything.
364
00:41:45,686 --> 00:41:47,225
It already stopped.
365
00:41:51,765 --> 00:41:56,800
- What's wrong, Aurora? You're trembling.
- Marta, the sobbing was horrible.
366
00:41:58,177 --> 00:42:01,128
- Come on, woman, you just had a nightmare.
367
00:42:02,351 --> 00:42:04,995
I heard it, I was awake.
368
00:42:06,293 --> 00:42:09,404
Then... I went to the corridor and...
369
00:42:10,934 --> 00:42:13,122
Someone was crying in the front room.
370
00:42:14,842 --> 00:42:17,258
- We can go see if you want to.
371
00:42:21,488 --> 00:42:23,961
No matter what,
I won't go downstairs.
372
00:42:31,607 --> 00:42:32,975
I'm afraid.
373
00:42:53,884 --> 00:42:56,539
Did you hear something
strange last night?
374
00:42:57,257 --> 00:43:02,509
- Strange? Like what?
- Like crying.
375
00:43:06,274 --> 00:43:09,351
No. I didn't hear a thing.
376
00:43:11,919 --> 00:43:14,021
I'm sure it was the sound
of the wind, Aurora.
377
00:43:14,022 --> 00:43:15,721
No, not at all.
378
00:43:15,859 --> 00:43:17,595
What I heard was crying.
379
00:43:17,596 --> 00:43:20,376
But Pilar and Ofelia
didn't hear anything.
380
00:43:20,535 --> 00:43:23,623
Yes, that's very strange.
381
00:43:24,843 --> 00:43:26,169
Why only me?
382
00:43:46,986 --> 00:43:50,062
You better give up,
I'm on fire tonight.
383
00:43:51,027 --> 00:43:52,975
Alright, I give up.
384
00:43:53,432 --> 00:43:57,373
- You're not happy. What's wrong?
- You'll make fun of me if I tell you.
385
00:44:01,313 --> 00:44:05,854
He didn't come back, not even to eat.
It's been four days now.
386
00:44:05,855 --> 00:44:08,360
I think we definitively lost him.
387
00:44:08,361 --> 00:44:12,211
Don't worry. He must be out there
living a passionate romance.
388
00:44:27,831 --> 00:44:29,934
How wonderful animals are...
389
00:44:29,935 --> 00:44:33,262
He had a feeling he'd be scolded
after killing the canary.
390
00:44:33,375 --> 00:44:36,155
Would It do you any good if
I got a new cat for you'?
391
00:44:37,416 --> 00:44:39,954
I've become very fond of him.
He was very pretty.
392
00:44:39,955 --> 00:44:41,892
And blacker than the night.
393
00:44:42,125 --> 00:44:45,918
- Don't make fun of him.
- No, I'm truly sorry.
394
00:44:46,400 --> 00:44:49,191
- Do you want to come in?
- Do you want me to?
395
00:44:57,321 --> 00:44:58,689
I'm coming in.
396
00:44:59,926 --> 00:45:03,971
Sofia's bedroom is at the back
of the garden but I...
397
00:45:06,940 --> 00:45:08,141
What's happening?
398
00:45:08,142 --> 00:45:11,719
- We must tell you something.
- You're not going to like it.
399
00:45:11,982 --> 00:45:13,308
What?
400
00:45:13,686 --> 00:45:19,063
- We found Bequer.
- I was worried. Where is he?
401
00:45:22,803 --> 00:45:24,251
In the cellar...
402
00:45:24,774 --> 00:45:26,100
Dead.
403
00:45:31,888 --> 00:45:34,087
How could this happen?
404
00:45:34,192 --> 00:45:37,029
We didn't notice and
we left it locked.
405
00:45:37,030 --> 00:45:39,993
It couldn't get out
because of the barred windows.
406
00:45:40,270 --> 00:45:41,935
It starved to death.
407
00:45:43,744 --> 00:45:45,070
Poor thing...
408
00:45:46,082 --> 00:45:50,088
Don't get upset about it.
I know it's sad but it's nobody's fault.
409
00:45:50,089 --> 00:45:52,793
We should get rid of
it as fast as possible.
410
00:45:52,794 --> 00:45:57,032
Get rid of him? Certainly not.
We'll bury him in the garden.
411
00:45:57,169 --> 00:45:58,237
Ofelia, that's nonsense.
412
00:45:58,238 --> 00:46:01,485
I don't care. I'd feel very
bad if I didn't do it.
413
00:46:02,045 --> 00:46:04,279
We never treated him with respect.
414
00:46:05,853 --> 00:46:09,226
Fine. If that calms you down,
we'll bury him tomorrow.
415
00:46:10,294 --> 00:46:11,776
I feel so guilty.
416
00:46:12,665 --> 00:46:16,619
- He must've suffered a lot.
- Don't think about that- Let's go-.
417
00:46:22,417 --> 00:46:26,119
Alright. Fortunately, the Bequer
problem is finished.
418
00:46:26,859 --> 00:46:30,745
Damn cat. Not even dead I'll
forgive it for my canary.
419
00:46:34,407 --> 00:46:36,743
Let's go, Marta.
What are you doing?
420
00:46:37,280 --> 00:46:42,451
Nothing. I'm thinking what
aunt Susana would do if she knew.
421
00:47:44,709 --> 00:47:46,035
Who is it?
422
00:47:50,286 --> 00:47:51,612
Who's there?
423
00:48:19,409 --> 00:48:22,189
What can I do for you, Miss?
424
00:48:25,755 --> 00:48:30,437
- How dare you bring this here?
- Bring what?
425
00:48:31,032 --> 00:48:32,358
This.
426
00:48:35,039 --> 00:48:36,704
Don't try to deny it.
427
00:48:40,049 --> 00:48:45,107
It seems cruel to leave him in the cellar,
this was Bequer's favourite spot.
428
00:48:45,492 --> 00:48:47,053
You must be mad.
429
00:48:48,598 --> 00:48:50,421
It's just for tonight.
430
00:48:50,769 --> 00:48:54,449
Take out this rubbish right now.
Do you understand?
431
00:50:00,136 --> 00:50:02,016
Done. Anything else?
432
00:50:02,807 --> 00:50:05,645
I hope you're not expecting
we put up a tombstone?
433
00:50:05,646 --> 00:50:09,419
Don't make fun of me. I couldn't
just throw him in a rubbish bin.
434
00:50:09,420 --> 00:50:14,751
Alright, we did it. Now, please
forget about Bequer.
435
00:50:15,865 --> 00:50:19,512
I'm very sorry, Sofia. I didn't
take proper care of Bequer.
436
00:50:19,873 --> 00:50:22,334
The house will be
very different now.
437
00:50:22,646 --> 00:50:25,267
Personally, I won't
notice the difference.
438
00:50:26,486 --> 00:50:29,403
I assure you Miss, you'll notice.
439
00:50:34,936 --> 00:50:37,204
Why did you apologise to her?
440
00:50:37,374 --> 00:50:41,147
She loved Bequer. I don't want
her to hold a grudge against us.
441
00:50:41,148 --> 00:50:43,871
Hold a grudge? She hates us.
442
00:50:45,490 --> 00:50:47,690
The way she looks at us.
443
00:50:53,672 --> 00:50:55,708
Is that utter nonsense over with?
444
00:50:55,709 --> 00:50:59,389
Let me tell you, my dear,
you don't have any feelings.
445
00:50:59,617 --> 00:51:04,491
You're a bunch of hypocrites. You're as
happy as I am that the cat's dead.
446
00:51:04,492 --> 00:51:07,364
You're just making a
good impression on Ofelia-.
447
00:51:09,102 --> 00:51:12,451
I can't understand why no one
heard him meowing?
448
00:51:12,608 --> 00:51:15,780
Yes, it's odd that a cat
starves to death so quietly.
449
00:51:15,781 --> 00:51:21,681
Enough. I'm fed up with the cat.
You're going to drive me mad.
450
00:51:21,992 --> 00:51:25,331
- There's no other subject to talk about?
- What's the problem, Aurora?
451
00:51:25,332 --> 00:51:29,206
I can't stand this. For a week
it's been all you talk about.
452
00:51:29,207 --> 00:51:34,082
Where's Bequer? What happened
to Bequer? This is too much.
453
00:51:41,898 --> 00:51:43,903
What's wrong with her?
454
00:51:49,646 --> 00:51:50,747
Who is it?
455
00:51:50,748 --> 00:51:53,050
- It's me, Miss.
- Come in.
456
00:51:58,096 --> 00:51:59,422
What's that?
457
00:51:59,765 --> 00:52:04,049
- As you didn't eat this afternoon...
- Thank you. Leave it there.
458
00:52:06,946 --> 00:52:08,496
Do you feel sick?
459
00:52:10,119 --> 00:52:12,569
Yes, I'm a little nervous.
460
00:52:13,459 --> 00:52:17,902
Did you hear those voices again?
461
00:52:22,342 --> 00:52:24,348
You must think I'm mad.
462
00:52:25,448 --> 00:52:26,774
Why?
463
00:52:27,752 --> 00:52:32,127
Because I'm a modern woman
free of all this nonsense...
464
00:52:33,430 --> 00:52:37,782
and suddenly I'm hearing
voices at midnight...
465
00:52:39,675 --> 00:52:41,647
but I heard them, Sofia.
466
00:52:42,280 --> 00:52:47,930
They were terrifying and
blood-curdling. Horrible.
467
00:52:49,394 --> 00:52:51,343
If only you had heard them.
468
00:52:54,938 --> 00:52:56,264
I did.
469
00:52:59,647 --> 00:53:03,635
Sofia, help me please. Help me.
470
00:53:04,390 --> 00:53:08,822
You've lived in this house for so long,
you know all the noises...
471
00:53:09,767 --> 00:53:11,351
there has to be an explanation.
472
00:53:12,271 --> 00:53:15,996
There is one. Do you
believe in the afterlife?
473
00:53:19,717 --> 00:53:21,547
Of course not.
474
00:53:24,161 --> 00:53:27,306
Then you wouldn't understand me.
475
00:53:37,019 --> 00:53:39,344
If you hear them again...
476
00:53:40,325 --> 00:53:42,046
stay in your room.
477
00:54:08,279 --> 00:54:10,616
Are you going to stay
much longer, Miss Aurora?
478
00:54:10,617 --> 00:54:12,429
No, José. I'm finishing.
479
00:54:14,190 --> 00:54:16,435
You didn't read any
book, did you?
480
00:54:16,829 --> 00:54:21,180
- Why do you care? You never read them.
- At my age? When would I finish them?
481
00:54:21,705 --> 00:54:25,043
It's not about reading all
of them but the important ones.
482
00:54:25,044 --> 00:54:29,085
Reading all of them would be even
worse, just imagine that.
483
00:54:29,086 --> 00:54:32,993
- I'm in the office if you need me.
484
00:57:01,779 --> 00:57:04,161
Drink it, Aurora. You'll feel better.
485
00:57:09,059 --> 00:57:13,354
I saw her. It wasn't my
imagination. Believe me.
486
00:57:13,535 --> 00:57:17,841
You just said the caretaker looked in
the library and didn't find anyone.
487
00:57:17,842 --> 00:57:19,439
But she was there.
488
00:57:20,348 --> 00:57:22,262
And then I saw the walking stick.
489
00:57:23,921 --> 00:57:27,909
I can still see it in my mind.
I didn't know about the stick.
490
00:57:28,463 --> 00:57:32,371
Of course you did, you see it
every day in that picture over there.
491
00:57:32,604 --> 00:57:36,204
No, I saw it.
It wasn't the same.
492
00:57:36,979 --> 00:57:39,213
It was very clear.
493
00:57:39,685 --> 00:57:41,724
It's silver hilt shined.
494
00:57:41,889 --> 00:57:46,423
That stick never was in the library,
I'm going to show you right now.
495
00:57:47,667 --> 00:57:50,675
- It's in the house?
- Naturally.
496
00:57:51,475 --> 00:57:54,664
- It'd make you feel better if you saw it?
- I don't know.
497
00:57:55,515 --> 00:57:56,997
Perhaps.
498
00:57:57,452 --> 00:57:59,755
It's all a product
of your obsession.
499
00:57:59,756 --> 00:58:04,233
Ever since that night when you heard the
voices, you can't stop thinking about it.
500
00:58:12,615 --> 00:58:15,851
Sofia, can you please bring us
my aunt's walking stick?
501
00:58:20,596 --> 00:58:22,488
Don't look at us that way.
502
00:58:22,600 --> 00:58:26,029
We want the one she used.
Not the one in her portrait.
503
00:58:26,308 --> 00:58:30,352
But... that's not possible.
504
00:58:31,652 --> 00:58:36,539
- She took it with her.
- She took it? How?
505
00:58:38,264 --> 00:58:43,765
The day we buried her,
I put that stick in her coffin.
506
00:58:43,975 --> 00:58:49,032
- What should I put in first?
- The sauce first, then the almonds.
507
00:58:50,254 --> 00:58:52,022
Who taught you this dish?
508
00:58:52,023 --> 00:58:56,238
My grandmother. It was
Madam Susana's favourite dish.
509
00:58:57,768 --> 00:59:00,252
You really loved her?
510
00:59:04,481 --> 00:59:07,318
She was a wonderful woman.
511
00:59:07,854 --> 00:59:10,873
Every person who knew her,
became very fond of her.
512
00:59:11,829 --> 00:59:14,799
However, she never managed
to get along with Ofelia.
513
00:59:14,800 --> 00:59:21,373
She was very strict, Miss. If someone
crossed her, she never forgot.
514
00:59:21,981 --> 00:59:24,146
She didn't know how to forgive.
515
00:59:25,856 --> 00:59:28,134
You rest, Sofia. I go.
516
00:59:36,977 --> 00:59:40,987
- You?
- Can I come in?
517
00:59:41,419 --> 00:59:43,219
Yes, of course.
518
00:59:44,925 --> 00:59:48,597
What message did you give the caretaker?
He didn't explain it very well.
519
00:59:48,598 --> 00:59:51,185
One of you've inherited
a house or something...
520
00:59:51,838 --> 00:59:53,912
Ofelia. This is her house.
521
00:59:56,481 --> 00:59:59,193
You're planning to stay
here with your friends?
522
00:59:59,587 --> 01:00:02,219
I don't have to tell you
about my plans.
523
01:00:03,594 --> 01:00:06,158
Damn. Don't be so aggressive.
524
01:00:06,333 --> 01:00:10,229
I'm just worried you live here,
as if you didn't have a home.
525
01:00:11,008 --> 01:00:12,649
But it's the truth.
526
01:00:14,983 --> 01:00:17,053
You have ours, don't you?
527
01:00:17,054 --> 01:00:19,242
You never show up there.
528
01:00:21,596 --> 01:00:25,435
Well... that was before.
529
01:00:27,140 --> 01:00:31,113
I promise that if you come back
with me, everything will be different.
530
01:00:31,114 --> 01:00:35,864
Look... I've thought a lot about us.
You were right.
531
01:00:36,491 --> 01:00:39,630
- Keep your hands off.
- I made many mistakes.
532
01:00:39,631 --> 01:00:47,080
I admit I left you alone because of
my friends. But that's over now.
533
01:00:50,384 --> 01:00:57,356
Also, I admit I spent money when you
needed clothes and other things but...
534
01:00:57,631 --> 01:01:00,024
Roberto, they can see you...
535
01:01:03,008 --> 01:01:06,813
Listen... we're not going to let
anyone interfere with our lives.
536
01:01:08,152 --> 01:01:12,504
You know? I'm still in love with you.
537
01:01:15,500 --> 01:01:18,371
Roberto, they'll see us...
538
01:01:26,320 --> 01:01:30,409
I can't live without you.
I need you.
539
01:01:31,429 --> 01:01:34,381
I promise we're going
to be very happy.
540
01:01:51,000 --> 01:01:55,295
- And we're going to have a child.
- But not here.
541
01:02:08,668 --> 01:02:13,691
- Look... It's Ofelia.
- Yes, it's me.
542
01:02:14,412 --> 01:02:16,555
How strange, isn't it?
543
01:02:17,785 --> 01:02:20,497
Ofelia, what a surprise.
544
01:02:22,494 --> 01:02:24,297
- What a miracle...
- How are you?
545
01:02:24,298 --> 01:02:26,418
He came to talk to me.
546
01:02:26,569 --> 01:02:30,546
- Then, I won't interrupt.
- No. He was leaving.
547
01:02:31,277 --> 01:02:33,283
But you didn't answer yet.
548
01:02:33,816 --> 01:02:37,666
- I need some time to think about it.
- Fine, as you wish.
549
01:02:38,425 --> 01:02:41,581
See you, Ofelia. And congratulations,
very nice house.
550
01:02:49,079 --> 01:02:51,149
Ofelia, let me explain to you...
551
01:02:51,150 --> 01:02:54,180
It's not necessary, my mother
did it many years ago.
552
01:02:54,289 --> 01:02:56,492
Don't think that I was...
553
01:02:56,493 --> 01:03:00,845
Pilar, it's your life and you can
do whatever you want with it.
554
01:03:05,010 --> 01:03:07,083
We're going to miss you a lot.
555
01:03:08,216 --> 01:03:10,859
I've not decided yet.
556
01:03:11,154 --> 01:03:12,921
I don't know what to do.
557
01:03:13,760 --> 01:03:16,108
To start by buttoning up.
558
01:04:47,239 --> 01:04:48,835
José, is that you?
559
01:04:53,317 --> 01:04:54,720
Answer me.
560
01:05:36,500 --> 01:05:40,966
What are you doing, José?
Turn on the lights, please.
561
01:05:52,564 --> 01:05:54,729
Is that you, José?
562
01:07:18,663 --> 01:07:21,330
- It's closed.
- She works very late.
563
01:07:24,374 --> 01:07:26,790
Good night, I came to see
Aurora. ls she still here?
564
01:07:27,012 --> 01:07:30,484
I think she's gone,
there's nobody inside.
565
01:07:30,485 --> 01:07:34,392
That's not possible. We just talked on
the phone and she said she'd wait for me.
566
01:07:34,393 --> 01:07:36,604
Alright, you can come in if you wish.
567
01:07:47,585 --> 01:07:51,755
See'? She isn't here. It's been quite
sometime since I turned off the lights.
568
01:07:52,895 --> 01:07:56,368
Look. That's her purse.
She's still here.
569
01:07:56,369 --> 01:07:59,764
She must be in some of the
out-houses. I'm going to check.
570
01:08:05,387 --> 01:08:06,713
What a place.
571
01:08:07,824 --> 01:08:09,522
Where are the lights?
572
01:09:24,037 --> 01:09:25,837
What are you doing here?
573
01:09:27,778 --> 01:09:28,478
Nothing.
574
01:09:28,479 --> 01:09:31,851
Why don't you come with us?
I don't want you to be alone.
575
01:09:31,852 --> 01:09:35,459
I can't stop thinking about Aurora.
What could've happened?
576
01:09:35,460 --> 01:09:37,363
What they said: Her heart.
577
01:09:40,101 --> 01:09:44,385
but do you know what
makes one's heart stop?
578
01:09:45,946 --> 01:09:46,880
Fear.
579
01:09:46,881 --> 01:09:49,081
What are you talking about?
Fear of what?
580
01:09:50,087 --> 01:09:54,564
She had that fear for a long time, since
that night when she heard those voices.
581
01:09:55,264 --> 01:09:57,434
And then the woman
she saw at the library.
582
01:09:57,435 --> 01:09:59,315
That was pure imagination.
583
01:10:00,006 --> 01:10:02,479
You saw Aurora's face
after her death.
584
01:10:03,714 --> 01:10:10,274
Those fixed eyes,
wide open, full of fear...
585
01:10:11,295 --> 01:10:17,457
I've spent many hours here,
where I keep asking myself...
586
01:10:17,774 --> 01:10:21,009
what could've been
the last thing she saw?
587
01:10:28,495 --> 01:10:32,027
Sofia, Pilar said you
wanted to talk to me.
588
01:10:33,070 --> 01:10:35,838
Don't you think it's rather excessive
to put flowers on a cat's grave?
589
01:10:36,310 --> 01:10:37,636
Why?
590
01:10:39,148 --> 01:10:40,951
That's what they do
with all graves.
591
01:10:40,952 --> 01:10:43,493
- People's graves
- It's the same.
592
01:10:44,258 --> 01:10:48,951
They are lovely beings that we've lost.
Your aunt thought the same way.
593
01:10:49,802 --> 01:10:52,457
Alright. What did you want
to talk to me about?
594
01:10:55,112 --> 01:10:58,917
This will be my last week
at your service, Miss.
595
01:10:59,320 --> 01:11:00,646
Why Sofia?
596
01:11:01,791 --> 01:11:07,361
- Perhaps you won't understand my reasons.
- Tell me, I've got a right to know.
597
01:11:07,502 --> 01:11:11,092
I knew Bequer's death
would bring bad luck.
598
01:11:11,644 --> 01:11:14,174
And you already saw what
happened to Miss Aurora.
599
01:11:14,816 --> 01:11:17,186
What does that have to do
with the cat's death?
600
01:11:17,287 --> 01:11:19,600
Not with the cat.
601
01:11:20,494 --> 01:11:24,254
- I meant, with your aunt...
- My aunt is dead.
602
01:11:25,070 --> 01:11:28,966
- Your aunt is here.
- Please, Sofia.
603
01:11:29,779 --> 01:11:32,742
I don't know how you
didn't realise this earlier.
604
01:11:33,052 --> 01:11:36,892
Your aunt's presence is in
every corner of this house...
605
01:11:36,893 --> 01:11:41,575
I've heard her crying through
the nights for Bequer's death...
606
01:11:42,235 --> 01:11:46,376
I've seen her wandering in the corridors,
looking through the windows.
607
01:11:46,377 --> 01:11:48,804
You must be out of your mind.
608
01:11:49,083 --> 01:11:51,613
I knew you wouldn't understand me.
609
01:11:52,022 --> 01:11:57,706
But after I leave, you'll continue
finding flowers on Bequer's tomb.
610
01:12:02,208 --> 01:12:03,676
Why does she wants to leave?
611
01:12:03,677 --> 01:12:07,116
She gave me some silly reasons.
I believe she thinks we don't like her.
612
01:12:07,117 --> 01:12:08,686
I knew this would happen.
613
01:12:08,687 --> 01:12:11,457
I asked her to stay until
we find a new maid.
614
01:12:11,458 --> 01:12:13,908
I don't want to burden
Pilar too much.
615
01:12:14,932 --> 01:12:17,951
By the way, why did you take
me out when Roberto arrived?
616
01:12:18,072 --> 01:12:19,633
They need to talk alone.
617
01:12:20,209 --> 01:12:21,644
Do you think he'll convince her?
618
01:12:21,645 --> 01:12:24,788
I don't know but
I assure you, he's trying.
619
01:12:35,337 --> 01:12:36,763
This isn't right...
620
01:12:36,974 --> 01:12:40,246
- I can do it right if you let me.
- Don't make fun of it.
621
01:12:40,247 --> 01:12:41,849
You know what I'm talking about.
622
01:12:41,850 --> 01:12:44,621
What's wrong with that?
You're my wife, aren't you?
623
01:12:44,622 --> 01:12:46,810
- Ex-wife.
- Nonsense.
624
01:12:47,728 --> 01:12:50,733
What's more, you agreed to
come back to the house today.
625
01:12:50,734 --> 01:12:52,546
No, don't rush me.
626
01:12:52,939 --> 01:12:55,161
I only promised to think about it.
627
01:12:56,212 --> 01:12:58,503
But I haven't decided anything yet.
628
01:12:59,083 --> 01:13:02,308
You can't do this to me.
I had everything arranged,
629
01:13:02,657 --> 01:13:04,970
I even put flowers in all the house.
630
01:13:05,229 --> 01:13:08,556
The boys are arranging a party
tomorrow at Daniel's place.
631
01:13:12,943 --> 01:13:14,858
I'm really sorry, Roberto.
632
01:13:16,751 --> 01:13:20,054
But...
I want to be sure.
633
01:13:24,799 --> 01:13:27,215
Alright, as you wish.
634
01:13:31,379 --> 01:13:34,250
At least you can come with me
to the party.
635
01:13:34,251 --> 01:13:36,553
They'll be pleased to see you.
636
01:13:37,056 --> 01:13:40,667
- Well... maybe if you
promise to behave yourself.
637
01:13:40,830 --> 01:13:42,156
Of course.
638
01:13:44,237 --> 01:13:48,885
- We'll remember our old times.
- Certainly not. I said behave yourself.
639
01:13:51,183 --> 01:13:52,973
Do you remember?
640
01:13:54,189 --> 01:13:56,275
You were a pain.
641
01:13:58,297 --> 01:14:00,394
But you loved me.
642
01:14:03,341 --> 01:14:05,596
And you still do.
643
01:14:25,516 --> 01:14:27,636
Would you like something, Miss?
644
01:14:28,255 --> 01:14:30,603
Nothing, Sofia.
Thanks, you can go.
645
01:14:31,260 --> 01:14:34,298
Wouldn't you prefer
I wait for Miss Ofelia?
646
01:14:34,299 --> 01:14:36,436
Perhaps she would like
dinner when she returns.
647
01:14:36,437 --> 01:14:38,573
No, she went to the
theatre with Marta.
648
01:14:38,574 --> 01:14:40,444
I'm sure they'll have
dinner some place else.
649
01:14:40,445 --> 01:14:43,157
Would you like me
to keep you company?
650
01:14:48,393 --> 01:14:54,225
- Can I ask why?
- It's very late, you're alone...
651
01:14:55,139 --> 01:14:57,710
and you could be afraid.
652
01:14:57,711 --> 01:15:04,135
No, Sofia. I don't believe in ghosts,
if that's what you mean.
653
01:15:04,391 --> 01:15:09,346
Excuse me, people are usually fearful
of these old houses.
654
01:17:44,364 --> 01:17:45,881
Who is it?
655
01:17:46,235 --> 01:17:48,002
Who's there?
656
01:18:22,237 --> 01:18:24,573
Sofia, is that you?
657
01:21:07,789 --> 01:21:11,184
Miss, what are you doing here?
658
01:21:15,470 --> 01:21:19,515
No, I didn't see anything but...
659
01:21:20,312 --> 01:21:21,681
It was her.
660
01:21:22,149 --> 01:21:25,157
I'm sure.
- That's not possible, Pilar.
661
01:21:25,990 --> 01:21:28,565
Did you see anything Sofia?
662
01:21:29,463 --> 01:21:34,043
No, Miss. But I didn't
enter in the cellar.
663
01:21:34,339 --> 01:21:38,279
Why don't you want to admit strange
things are happening in this house?
664
01:21:38,280 --> 01:21:42,028
Of course I admit that, but please
be reasonable.
665
01:21:42,522 --> 01:21:43,848
It was her.
666
01:21:45,093 --> 01:21:50,603
- Right, Sofia? You know it was her.
- It's not me who you need to convince.
667
01:21:50,604 --> 01:21:54,110
Why don't you listen to me and go
to sleep? You really need it.
668
01:21:54,111 --> 01:21:57,198
- Go with her, Sofia.
669
01:22:03,495 --> 01:22:05,774
Do you know what her problem is?
670
01:22:06,434 --> 01:22:09,647
- Aurora's death made her very nervous.
- Yes, perhaps.
671
01:22:09,874 --> 01:22:12,344
The good thing is Roberto
will come tomorrow.
672
01:22:12,345 --> 01:22:16,310
He'll take her out on a date and
everything will be forgotten.
673
01:22:37,494 --> 01:22:39,181
What's wrong?
674
01:22:39,598 --> 01:22:40,966
Nothing. Why?
675
01:22:41,869 --> 01:22:44,091
Do you realise I'm here with you?
676
01:22:44,808 --> 01:22:47,407
I'm sorry. I was distracted.
677
01:22:48,182 --> 01:22:50,050
Thinking about your ghost?
678
01:22:50,051 --> 01:22:51,620
- If you're going to make fun of me...
679
01:22:51,621 --> 01:22:55,380
It's just... you haven't thought
about anything else all night long.
680
01:22:55,662 --> 01:22:59,832
Damn. I never thought I'll be
jealous of a ghost.
681
01:23:00,105 --> 01:23:04,172
You take things lightly because you don't
have to return to the house.
682
01:23:04,713 --> 01:23:07,891
What a boring couple.
Why don't you dance?
683
01:23:10,124 --> 01:23:11,450
Shall we?
684
01:23:11,793 --> 01:23:16,624
- No, Roberto. I'm not in the mood.
- Come on, don't be like that.
685
01:23:17,270 --> 01:23:19,538
Just like old times, come on...
686
01:23:42,853 --> 01:23:44,950
Follow her, you idiot.
687
01:23:55,076 --> 01:23:56,812
What happened?
688
01:23:56,813 --> 01:24:01,387
You're the same as always.
You don't care about my problems.
689
01:24:01,388 --> 01:24:05,649
There isn't any problem. If you don't
want to go back to that house, don't do it.
690
01:24:05,830 --> 01:24:08,621
Come with me and that's
the end of the story.
691
01:24:09,270 --> 01:24:12,540
I don't know...
692
01:24:15,382 --> 01:24:17,593
Listen... I know I made mistakes.
693
01:24:18,053 --> 01:24:24,341
But, what do you prefer? Spend
the night with a ghost or with me?
694
01:24:25,301 --> 01:24:27,090
You fool...
695
01:24:48,445 --> 01:24:51,533
Let's see Ofelia's face
when I tell her.
696
01:24:51,751 --> 01:24:55,101
Better... you better see it
tomorrow with more light.
697
01:25:02,405 --> 01:25:07,418
- I must let her know so she doesn't worry-
- You should've telephoned her.
698
01:25:09,886 --> 01:25:11,311
What?
699
01:25:21,342 --> 01:25:23,678
- I won't be long...
- Alright...
700
01:25:36,170 --> 01:25:37,960
Bring all your clothes.
701
01:27:05,642 --> 01:27:07,010
What happened?
702
01:27:11,553 --> 01:27:14,334
- I don't know...
- Let's carry her upstairs.
703
01:27:18,934 --> 01:27:20,404
Don't get close.
704
01:27:22,341 --> 01:27:23,667
She's dead.
705
01:27:48,124 --> 01:27:50,198
Did you want something, Sofia?
706
01:27:53,234 --> 01:27:56,139
I just wanted to see this
bedroom one last time.
707
01:27:57,309 --> 01:27:58,635
It's alright.
708
01:27:59,980 --> 01:28:03,296
Believe me. It's not easy.
709
01:28:03,821 --> 01:28:07,888
This is the house I've lived in
for many years.
710
01:28:09,665 --> 01:28:11,556
It's full of memories...
711
01:28:13,072 --> 01:28:15,876
It's a part of myself.
712
01:28:15,877 --> 01:28:18,737
You don't have to leave.
Nobody is forcing you.
713
01:28:19,284 --> 01:28:21,289
You already know my reasons.
714
01:28:23,759 --> 01:28:27,018
You're really convinced that
Marta and I, are in danger?
715
01:28:27,165 --> 01:28:29,205
Yes. That's what I think.
716
01:28:33,043 --> 01:28:36,316
Do you think it's appropriate
to leave us at this moment?
717
01:28:36,317 --> 01:28:41,090
Miss Ofelia, I'm the first to regret
what will happen here.
718
01:28:43,096 --> 01:28:46,377
But neither I nor
anybody else can help it.
719
01:29:02,299 --> 01:29:05,285
Yes, Pedro. It's me.
What happened?
720
01:29:06,742 --> 01:29:09,465
I see...
So?
721
01:29:11,417 --> 01:29:12,743
Alright...
722
01:29:13,254 --> 01:29:16,959
Why I would be angry?
723
01:29:18,263 --> 01:29:19,589
He won't come?
724
01:29:19,967 --> 01:29:23,635
He doesn't even know when.
He's in a business meeting.
725
01:29:24,042 --> 01:29:26,245
Well... It's not such
terrible news, is it?
726
01:29:26,246 --> 01:29:30,096
I had impression
he'd take us out to dinner.
727
01:29:30,721 --> 01:29:34,427
I know what we'll do. We'll
arrange a party for the both of us.
728
01:29:34,428 --> 01:29:37,299
- Are you mad?
- No at all. We have alcohol,
729
01:29:37,300 --> 01:29:42,961
some sandwiches, some music, let's show the
men they're not indispensable.
730
01:29:45,215 --> 01:29:49,476
Sofia is a woman with strong ideas.
She took her things and left.
731
01:29:49,624 --> 01:29:51,676
Yes, she said goodbye to me.
732
01:29:52,663 --> 01:29:54,133
She seemed alarmed.
733
01:29:54,332 --> 01:29:59,231
I don't regret it. She was influencing
us with her strange ideas.
734
01:29:59,643 --> 01:30:02,265
Now the house is very lonely.
735
01:30:02,849 --> 01:30:05,880
That's why I wanted you to
come with Pedro and me.
736
01:30:06,122 --> 01:30:10,303
That's silly. You can't keep
me company every night.
737
01:30:10,731 --> 01:30:14,068
Well, at least until...
I'm not sure...
738
01:30:14,405 --> 01:30:21,809
- A change, some days pass... or...
- Or aunt Susana kill one of us.
739
01:30:22,420 --> 01:30:25,474
- Marta.
- Why don't you admit it, Ofelia?
740
01:30:26,795 --> 01:30:30,988
It wasn't a heart attack or a fall
that killed Aurora and Pilar...
741
01:30:32,907 --> 01:30:34,377
It was fear.
742
01:30:34,509 --> 01:30:36,949
Fear of what? A ghost?
743
01:30:37,515 --> 01:30:41,298
- Both of them saw her.
- That's what they believed.
744
01:30:41,757 --> 01:30:45,836
They saw her because she's
here among us.
745
01:30:47,034 --> 01:30:50,974
This house is full of her perfume
and her laments...
746
01:30:50,975 --> 01:30:52,684
You sound like Sofia.
747
01:30:55,651 --> 01:30:59,376
Because, like her, I feel
the presence of this woman.
748
01:30:59,892 --> 01:31:02,444
I feel her in the dark
threatening us...
749
01:31:03,065 --> 01:31:05,276
Watching us with her cold eyes...
750
01:31:06,338 --> 01:31:08,708
Stop the nonsense, Marta.
751
01:31:08,943 --> 01:31:12,908
Aunt Susana is dead, no one
ever comes back from there.
752
01:31:15,188 --> 01:31:16,715
What happened?
753
01:31:16,858 --> 01:31:19,170
Just the lights.
Nothing to worry about.
754
01:31:19,663 --> 01:31:23,570
I'm going to light some candles.
I don't like it this way.
755
01:31:25,694 --> 01:31:27,563
Let's light the fire.
756
01:31:35,746 --> 01:31:38,173
We're going to have
a beautiful fire.
757
01:31:39,761 --> 01:31:43,589
- What if there's not enough wood?
- The lights will return soon.
758
01:31:43,702 --> 01:31:48,555
Of course. I should have thought about
that. I'm going to check the fuses.
759
01:31:48,812 --> 01:31:50,591
You'll get soaking wet.
760
01:31:59,465 --> 01:32:01,323
I won't take long.
761
01:32:45,220 --> 01:32:47,021
The rain almost stopped.
762
01:32:49,729 --> 01:32:52,800
- What's wrong?
- It's her. It's her.
763
01:32:52,801 --> 01:32:55,536
- Who?
- The old woman is there.
764
01:33:03,588 --> 01:33:05,298
How did this get here?
765
01:33:12,472 --> 01:33:14,205
It wasn't here before.
766
01:33:14,443 --> 01:33:17,110
- Do you believe me now?
- Did you see her?
767
01:33:17,382 --> 01:33:19,719
I saw her hand,
she had her ring on.
768
01:33:19,720 --> 01:33:24,662
Can you see how you're imagining things?
The ring is in my bedroom, inside the box.
769
01:33:24,663 --> 01:33:26,033
Are you sure?
770
01:33:39,821 --> 01:33:43,660
No. Don't go in that room,
She's in there...
771
01:33:45,164 --> 01:33:46,839
We'll see about that.
772
01:34:00,594 --> 01:34:02,212
There's no one here.
773
01:34:05,002 --> 01:34:07,099
And, of course, the ring is...
774
01:34:11,381 --> 01:34:12,707
not here.
775
01:34:14,888 --> 01:34:17,133
- Do you believe me now?
776
01:34:18,762 --> 01:34:21,815
But... I can't understand.
777
01:34:23,204 --> 01:34:26,622
She's taking revenge
for Bequer's death.
778
01:34:26,877 --> 01:34:29,182
That's the most unfair
thing I've ever heard.
779
01:34:29,183 --> 01:34:31,838
Bequer's death was
an accident, a mistake.
780
01:34:32,388 --> 01:34:34,269
Nobody wanted to hurt him.
781
01:34:36,764 --> 01:34:40,056
And now she wants to claim
the lives of four women.
782
01:34:42,441 --> 01:34:44,709
Now I know what aunt Susana was...
783
01:34:45,714 --> 01:34:48,494
an old, twisted
and cruel woman.
784
01:34:49,292 --> 01:34:51,457
Ofelia, listen to me.
785
01:34:52,064 --> 01:34:55,584
Tomorrow, I'll throw that portrait in the
fire. I don't want to see it ever again.
786
01:34:55,938 --> 01:34:58,729
Ofelia, there's something
you need to know...
787
01:34:59,077 --> 01:35:02,211
Bequer's death was
our own fault.
788
01:35:02,384 --> 01:35:07,784
I know that. But you didn't know
the cat was locked in.
789
01:35:11,568 --> 01:35:15,828
That's what we told you so you
wouldn't get mad at us.
790
01:35:17,079 --> 01:35:18,405
It was a lie.
791
01:35:22,756 --> 01:35:24,647
What are you saying?
792
01:35:25,829 --> 01:35:30,180
The day Aurora found her canary dead,
she had a fit of rage.
793
01:35:37,384 --> 01:35:42,989
We couldn't stop her. She took a poker
and searched the entire house for Bequer.
794
01:35:50,242 --> 01:35:54,184
Finally, she found him in
aunt Susana's bedroom.
795
01:35:54,650 --> 01:35:58,467
She attacked and
beat him many times.
796
01:36:01,431 --> 01:36:04,404
Bequer meowed in a
horrible way.
797
01:36:13,219 --> 01:36:15,635
Suddenly, he jumped at her.
798
01:36:23,573 --> 01:36:28,437
Aurora screamed, terrified.
Pilar and I tried to help her.
799
01:36:31,823 --> 01:36:34,796
Fear seized us.
800
01:36:37,934 --> 01:36:40,726
I took the poker from the floor.
801
01:36:41,107 --> 01:36:44,969
Pilar took the candelabra...
Bequer didn't starve to death.
802
01:36:45,782 --> 01:36:47,913
We beat him to death.
803
01:36:54,900 --> 01:36:57,384
How could you do this?
804
01:37:00,010 --> 01:37:04,543
I've regretted it a hundred times.
I swear. Everything happened so fast.
805
01:37:05,019 --> 01:37:11,683
- No. That was a crime.
- I know. You have nothing to do with it.
806
01:37:12,167 --> 01:37:14,685
She's taking revenge
on the rest of us.
807
01:37:14,971 --> 01:37:16,674
I'm the only one left.
808
01:37:16,675 --> 01:37:19,557
You're in danger...
We must leave this place.
809
01:37:20,248 --> 01:37:21,574
What for?
810
01:37:22,686 --> 01:37:25,273
There's nothing we can do now.
811
01:37:26,227 --> 01:37:27,553
I'm marked.
812
01:37:28,798 --> 01:37:30,998
Perhaps if we get out
of this house.
813
01:37:32,004 --> 01:37:35,934
Aurora died in the library.
Far from this house.
814
01:37:38,350 --> 01:37:41,597
Pedro's here.
Let's go, Marta.
815
01:37:41,823 --> 01:37:45,287
It's all useless, useless...
816
01:37:46,065 --> 01:37:48,674
I'll go get Pedro.
He'll protect us.
817
01:37:57,654 --> 01:37:59,284
Pedro, I can't open.
818
01:37:59,825 --> 01:38:02,295
- What's wrong?
- I can't explain now. Climb the fence.
819
01:38:02,296 --> 01:38:05,441
- But, what's going on?
- Marta is in danger. Climb over.
820
01:40:45,509 --> 01:40:47,422
Marta, where are you?
821
01:41:03,644 --> 01:41:05,878
Take me out of here, Pedro!
66650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.