Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,060 --> 00:00:35,970
No. No, thanks.
2
00:00:38,430 --> 00:00:40,100
You have it.
3
00:00:42,610 --> 00:00:44,110
Or don't. Whatever.
4
00:00:51,280 --> 00:00:53,380
Is there something wrong
with the ice cream?
5
00:00:53,380 --> 00:00:57,790
Eat the ice cream,
Joel, before it melts.
6
00:01:10,930 --> 00:01:13,940
I said for a cash transfer
this size to be anonymous...
7
00:01:13,940 --> 00:01:15,870
You said... you said
come back in an hour.
8
00:01:15,870 --> 00:01:17,340
I have a plane to catch.
9
00:01:17,340 --> 00:01:18,910
No, no, no, I said
I would call you back
10
00:01:18,910 --> 00:01:21,710
-when the time comes.
-Look, Mr. Padilla.
11
00:01:21,710 --> 00:01:23,150
Padilla.
12
00:01:23,150 --> 00:01:24,680
I'm a certified
financial consultant.
13
00:01:24,680 --> 00:01:26,320
-Do you know what that means?
-No.
14
00:01:26,320 --> 00:01:28,850
What we're talking about here
is not very complicated.
15
00:01:28,850 --> 00:01:30,420
You ever done this before?
16
00:01:30,420 --> 00:01:32,120
Well, it is common for
Americans to come down here
17
00:01:32,120 --> 00:01:33,990
to Guatemala for
this kind of transfer.
18
00:01:33,990 --> 00:01:35,790
I don't believe it is
legal in the U.S.
19
00:01:35,790 --> 00:01:37,730
Not true... exactly.
20
00:01:37,730 --> 00:01:39,460
We can do
the transfer immediately,
21
00:01:39,460 --> 00:01:40,730
if you're willing to...
22
00:01:40,730 --> 00:01:42,070
What's your commission,
one percent?
23
00:01:42,070 --> 00:01:44,500
-1.75 percent.
-That's like $30,000.
24
00:01:44,500 --> 00:01:50,340
30,625 euros, not including
the .25 percent handling fee.
25
00:01:50,340 --> 00:01:52,110
Great.
26
00:01:52,110 --> 00:01:54,680
-Two hours.
-An hour and a half.
27
00:01:56,150 --> 00:01:58,150
Fine, two hours.
28
00:01:58,150 --> 00:02:00,880
Call me at the same number
when you know it's ready.
29
00:02:12,400 --> 00:02:14,730
You think Erica's
really gonna show up?
30
00:02:42,360 --> 00:02:45,160
Before Milo threw it
off the boat,
31
00:02:45,160 --> 00:02:47,630
did you see what
was in the package?
32
00:02:47,630 --> 00:02:49,030
No.
33
00:02:52,040 --> 00:02:53,440
Did he tell you
what was in it?
34
00:02:53,440 --> 00:02:55,000
No.
35
00:02:55,000 --> 00:02:56,840
Here we see an elephant
36
00:02:56,840 --> 00:02:58,340
separated from its herd,
seemingly unaware
37
00:02:58,340 --> 00:03:01,440
that predators
may be lurking nearby.
38
00:03:12,760 --> 00:03:14,660
At some point,
we'll have to assume
39
00:03:14,660 --> 00:03:15,890
your friends aren't coming.
40
00:03:18,460 --> 00:03:19,460
I hope they don't.
41
00:03:19,460 --> 00:03:20,760
Fuck them both.
42
00:03:20,760 --> 00:03:22,670
You want to die,
is that it?
43
00:03:22,670 --> 00:03:24,030
You say it
like I have a choice.
44
00:03:24,030 --> 00:03:26,600
They take half the money,
they leave us.
45
00:03:26,600 --> 00:03:28,300
You don't know that.
I mean, they could be trying
46
00:03:28,300 --> 00:03:29,910
to call us right now.
There's no phone service here...
47
00:03:29,910 --> 00:03:31,370
No, I do know that.
I do know...
48
00:03:31,370 --> 00:03:37,050
I've had a really,
really shitty week.
49
00:03:37,050 --> 00:03:41,250
And I literally don't have
the energy to be scared, so...
50
00:03:41,250 --> 00:03:43,220
What did you think
of the ice cream?
51
00:03:43,220 --> 00:03:45,790
Rose hip,
roses from the garden.
52
00:03:45,790 --> 00:03:48,290
Great.
I'm trying to eat local.
53
00:03:51,160 --> 00:03:54,030
You didn't have to call
your friends, you know.
54
00:03:54,030 --> 00:03:56,100
You could've chosen not to.
55
00:03:59,470 --> 00:04:02,310
Whether they come or not,
56
00:04:02,310 --> 00:04:05,710
you'll either kill me
or you won't.
57
00:04:05,710 --> 00:04:08,850
Then you'll go
after them or you won't.
58
00:04:08,850 --> 00:04:10,810
I can't control any of it.
59
00:04:10,810 --> 00:04:13,180
You must be curious, though.
60
00:04:13,180 --> 00:04:15,420
Whether they care enough
to come for you.
61
00:04:15,420 --> 00:04:17,950
What do you think,
one of them?
62
00:04:17,950 --> 00:04:20,290
All of them?
63
00:04:20,290 --> 00:04:22,090
Some of them?
64
00:04:23,730 --> 00:04:25,690
What happens
if they don't come?
65
00:04:25,690 --> 00:04:27,830
I mean, what happens to you
66
00:04:27,830 --> 00:04:31,870
without the package
and the money?
67
00:04:31,870 --> 00:04:34,100
Let me guess.
68
00:04:34,100 --> 00:04:37,710
It's out of your control.
69
00:04:37,710 --> 00:04:40,540
* *
70
00:05:18,380 --> 00:05:20,180
Hello.
71
00:05:20,180 --> 00:05:24,720
Thanks for getting back
to me so quickly.
72
00:05:24,720 --> 00:05:26,520
Where were they seen?
73
00:05:28,290 --> 00:05:30,230
Bye.
74
00:05:32,100 --> 00:05:33,960
-Gotta go.
-No.
75
00:05:33,960 --> 00:05:35,730
Work.
76
00:05:35,730 --> 00:05:38,170
Sorry.
77
00:05:38,170 --> 00:05:41,140
-I love you.
-I love you.
78
00:05:51,380 --> 00:05:53,920
* *
79
00:06:02,530 --> 00:06:06,160
-Looks good. There you go.
-Thank you.
80
00:06:06,160 --> 00:06:07,700
That looks really good.
81
00:06:07,700 --> 00:06:09,600
Yeah. Did you see how
they paid, though?
82
00:06:09,600 --> 00:06:11,570
That wasn't Belizean money.
That was a different color.
83
00:06:11,570 --> 00:06:14,200
We're closer to the border.
Maybe it's Guatemalan.
84
00:06:21,010 --> 00:06:23,410
* *
85
00:06:46,170 --> 00:06:48,070
Can't change that, man.
Too big.
86
00:06:48,070 --> 00:06:49,640
You can keep the whole thing.
87
00:06:49,640 --> 00:06:51,770
We just want some rice and beans
and, you know, whatever else.
88
00:06:51,770 --> 00:06:54,980
There's no banks around here,
so we can't...
89
00:06:54,980 --> 00:06:56,780
We're just really hungry.
90
00:06:56,780 --> 00:06:58,210
Hey, you know...
91
00:06:58,210 --> 00:07:01,050
Me brother, him just
arrived from Belize city.
92
00:07:01,050 --> 00:07:02,890
Yeah, he can give
to you Belizean.
93
00:07:02,890 --> 00:07:06,120
Yeah, then take your bill back
up to B.C., make for you change.
94
00:07:06,120 --> 00:07:07,520
Hey, no problem, man.
95
00:07:07,520 --> 00:07:09,330
Okay, well,
I have someone who's...
96
00:07:09,330 --> 00:07:10,760
who's coming to pick us up.
97
00:07:10,760 --> 00:07:13,230
And, uh, she's definitely
gonna have cash.
98
00:07:13,230 --> 00:07:14,600
She's from here, but if not,
I'll make change with him.
99
00:07:14,600 --> 00:07:17,430
You'll get your
money either way.
100
00:07:17,430 --> 00:07:20,370
-Sit down, man.
I'll bring it to you.
-Thank you.
101
00:07:20,370 --> 00:07:23,270
-That a nice guy, man.
Good guy.
-Yeah.
102
00:07:23,270 --> 00:07:24,410
-Hey, uh, you know,
where you from, huh?
103
00:07:24,410 --> 00:07:26,880
-The U.S.?
-Chicago.
104
00:07:26,880 --> 00:07:28,710
Chicago? Obama.
105
00:07:28,710 --> 00:07:30,450
Yeah, Obama.
106
00:07:30,450 --> 00:07:33,550
All right, man.
107
00:07:33,550 --> 00:07:34,620
So we're good.
108
00:07:34,620 --> 00:07:36,650
Told him we got someone
coming to pick us up
109
00:07:36,650 --> 00:07:38,590
who has cash.
He said he'll feed us.
110
00:07:38,590 --> 00:07:42,090
Belizean hospitality.
111
00:07:42,090 --> 00:07:43,590
People have been pretty nice.
112
00:07:43,590 --> 00:07:46,200
Really nice apart from
the ones trying to kill us.
113
00:07:46,200 --> 00:07:50,200
Everybody else, though,
is... warm.
114
00:07:50,200 --> 00:07:52,140
Here you go, guys.
115
00:07:52,140 --> 00:07:55,170
-Thank you very much, sir.
-Appreciate that.
116
00:07:55,170 --> 00:07:57,470
See, he didn't
have to do that.
117
00:07:59,140 --> 00:08:01,540
Mm, oh, yeah.
118
00:08:30,570 --> 00:08:32,080
You get in touch
with somebody back home
119
00:08:32,080 --> 00:08:33,910
that can look after your dad?
120
00:08:33,910 --> 00:08:36,250
Yeah, it's not something
just anybody can help with.
121
00:08:36,250 --> 00:08:39,580
Gotta be family member
or something, right?
122
00:08:39,580 --> 00:08:41,780
He has trouble
remembering people.
123
00:08:41,780 --> 00:08:46,360
Not me yet, but I have no idea
how long that's gonna last.
124
00:08:48,220 --> 00:08:50,560
You could call your girls.
125
00:08:50,560 --> 00:08:52,800
I don't think I'd be able
to hold it together
126
00:08:52,800 --> 00:08:54,660
if I talked to them, and...
127
00:08:54,660 --> 00:08:57,870
it's just not the way
that I...
128
00:08:57,870 --> 00:08:59,800
You know what I mean.
129
00:09:02,470 --> 00:09:04,610
Erica.
130
00:09:04,610 --> 00:09:07,010
Thank you so much.
131
00:09:07,010 --> 00:09:08,310
Where are the others?
132
00:09:08,310 --> 00:09:10,550
It's just us.
Remember Lex?
133
00:09:10,550 --> 00:09:11,550
Thank you.
134
00:09:11,550 --> 00:09:14,980
Hey, this your friend, man?
135
00:09:14,980 --> 00:09:17,290
Oh, she a lovely woman.
136
00:09:17,290 --> 00:09:19,120
How come you no say
that first thing?
137
00:09:19,120 --> 00:09:22,430
A lovely and she gonna
pay our bill?
What better than that?
138
00:09:22,430 --> 00:09:26,300
-Your brothers in the car?
-Both of them. Let's go.
139
00:09:26,300 --> 00:09:27,960
Excuse us, please.
140
00:09:27,960 --> 00:09:32,600
You know, maybe it better you
leave the bag, then you go.
141
00:09:32,600 --> 00:09:34,340
Then no problem.
142
00:09:34,340 --> 00:09:36,910
Wait for us in the car, please.
143
00:09:36,910 --> 00:09:39,880
We'll meet you outside.
144
00:09:39,880 --> 00:09:42,310
Be careful.
145
00:09:47,950 --> 00:09:50,620
Back your asses up!
146
00:09:50,620 --> 00:09:52,320
Hey, hey, hey.
147
00:10:02,870 --> 00:10:04,730
Nine lives.
148
00:10:05,900 --> 00:10:08,340
These people mine!
149
00:10:08,340 --> 00:10:11,140
-What the hell is this?
-Out!
150
00:10:11,140 --> 00:10:13,110
Now!
151
00:10:26,160 --> 00:10:28,060
I barely know them.
I don't...
152
00:10:28,060 --> 00:10:30,090
Shut up!
In the van.
153
00:10:30,090 --> 00:10:31,690
Erica, I am so sorry.
154
00:10:31,690 --> 00:10:35,300
Hey, hey, okay.
We're going, we're going.
155
00:10:36,170 --> 00:10:38,530
Motherfucker.
156
00:10:46,640 --> 00:10:48,380
Gus, come on.
157
00:10:52,920 --> 00:10:54,850
Drop the bags.
158
00:10:57,520 --> 00:10:59,190
In!
159
00:11:04,660 --> 00:11:06,500
In!
160
00:11:08,430 --> 00:11:11,630
Tie their wrists
behind their back!
161
00:11:25,250 --> 00:11:27,520
Now you, in front.
162
00:11:51,270 --> 00:11:52,610
Back!
163
00:11:52,610 --> 00:11:55,380
-Get fucking back!
-She's getting back!
164
00:12:25,870 --> 00:12:27,310
Excuse me.
165
00:12:27,310 --> 00:12:29,510
Oh, sorry.
166
00:12:30,580 --> 00:12:32,520
The fruit is amazing down here.
167
00:12:32,520 --> 00:12:34,480
-I can't stop eating it.
-Yeah.
168
00:12:36,420 --> 00:12:38,220
I hear the salami
is great, too.
169
00:12:38,220 --> 00:12:42,460
Yeah, you could take, uh,
the boy out of Chicago...
170
00:12:42,460 --> 00:12:44,060
I'm from San Diego.
171
00:12:44,060 --> 00:12:46,400
I'm not sure what that means
you take out of me.
172
00:12:46,400 --> 00:12:50,330
Uh... low humidity.
173
00:12:52,100 --> 00:12:53,870
I'm Tabatha.
174
00:12:53,870 --> 00:12:56,340
Oh.
175
00:12:56,340 --> 00:12:58,770
I'm Michael.
176
00:12:58,770 --> 00:13:02,710
I don't know. I've just
always wanted to see it.
177
00:13:02,710 --> 00:13:07,820
Yeah, you know, I think I saw
a TV special on that.
178
00:13:07,820 --> 00:13:11,550
I watch a ton
of stuff on NatGeo,
179
00:13:11,550 --> 00:13:13,860
which, after a while,
gotta say kind of all
180
00:13:13,860 --> 00:13:17,360
blends together into
one big shark, temple,
181
00:13:17,360 --> 00:13:19,960
monkey, alien show.
182
00:13:21,500 --> 00:13:23,900
Well, if you do go,
you will remember it.
183
00:13:23,900 --> 00:13:27,100
Tikal is like the Angkor Wat
of the Western Hemisphere.
184
00:13:27,100 --> 00:13:30,710
I know, I know.
185
00:13:30,710 --> 00:13:32,780
You know what,
maybe I will go.
186
00:13:32,780 --> 00:13:34,380
I should, right?
187
00:13:34,380 --> 00:13:35,980
So what are you
doing here, Michael?
188
00:13:35,980 --> 00:13:37,380
-Business.
-Hmm.
189
00:13:37,380 --> 00:13:41,150
A last bit of business,
um, at least for a while.
190
00:13:41,150 --> 00:13:43,050
I'm retiring.
191
00:13:45,390 --> 00:13:48,520
I, uh, sold my company
192
00:13:48,520 --> 00:13:51,760
and, um, just doing some,
193
00:13:51,760 --> 00:13:54,100
like, last banking stuff.
194
00:13:54,100 --> 00:13:55,660
-What's the business?
-Real estate.
195
00:13:55,660 --> 00:13:57,500
You're so young to be retiring.
196
00:13:57,500 --> 00:14:00,700
Yeah, I could be younger.
197
00:14:00,700 --> 00:14:02,300
I could be older, though.
198
00:14:02,300 --> 00:14:07,710
-Either way, it's exciting.
-Yeah, it is. It is.
199
00:14:07,710 --> 00:14:10,180
You know, there were these
friends that, uh, guys
200
00:14:10,180 --> 00:14:12,280
I knew in college, I was
trying to get them involved
201
00:14:12,280 --> 00:14:16,420
in some things down here,
and they wouldn't or couldn't.
202
00:14:16,420 --> 00:14:18,520
I took the risk,
203
00:14:18,520 --> 00:14:20,990
and my life is bigger
because of it.
204
00:14:20,990 --> 00:14:22,260
There you go.
205
00:14:22,260 --> 00:14:24,430
Now I can do anything I want.
206
00:14:24,430 --> 00:14:25,760
Anything.
207
00:14:27,830 --> 00:14:30,200
And what does your wife
want to do?
208
00:14:30,200 --> 00:14:32,840
-My wife?
-Um, just...
209
00:14:32,840 --> 00:14:34,670
Oh.
210
00:14:37,510 --> 00:14:40,440
She passed away
211
00:14:40,440 --> 00:14:42,950
two years ago,
almost two years ago.
212
00:14:45,710 --> 00:14:47,850
I don't know why
I still wear it, but...
213
00:14:47,850 --> 00:14:52,090
-I'm so sorry.
-Thanks. Don't be.
214
00:14:52,090 --> 00:14:55,720
It's just... just one
of those things.
215
00:15:02,030 --> 00:15:03,700
Cancer.
216
00:15:05,000 --> 00:15:06,700
Terrible.
217
00:15:09,100 --> 00:15:10,740
Yeah.
218
00:15:13,780 --> 00:15:16,140
-But, uh...
-I should be heading out.
219
00:15:16,140 --> 00:15:18,350
Oh.
220
00:15:18,350 --> 00:15:20,820
It was nice to...
221
00:15:23,850 --> 00:15:26,490
Enjoy your retirement,
Michael.
222
00:15:26,490 --> 00:15:28,060
Thank you.
223
00:15:41,770 --> 00:15:44,540
Would you like some news?
224
00:15:48,710 --> 00:15:51,050
Two of your pals
are on their way.
225
00:15:52,520 --> 00:15:54,750
And assuming they have
all the money,
226
00:15:54,750 --> 00:15:56,920
you might even
get to go home.
227
00:15:59,120 --> 00:16:02,290
What is home for you?
What do we do for a living?
228
00:16:02,290 --> 00:16:03,830
We teach.
229
00:16:06,700 --> 00:16:09,530
Those who can't.
230
00:16:09,530 --> 00:16:12,100
Whatever made you choose
to be a teacher?
231
00:16:12,100 --> 00:16:14,700
What made you choose
to be a drug dealer?
232
00:16:17,070 --> 00:16:22,880
When I was 20,
I backpacked around Lebanon.
233
00:16:22,880 --> 00:16:25,550
I met a girl from
the Becca Valley.
234
00:16:25,550 --> 00:16:29,080
Roses grew like weeds
by the roadside,
235
00:16:29,080 --> 00:16:31,290
and so did hashish.
236
00:16:31,290 --> 00:16:33,560
Beginning of a marvelous career.
237
00:16:33,560 --> 00:16:34,660
Took me around the world.
238
00:16:34,660 --> 00:16:36,730
Now you work for Jesús.
239
00:16:36,730 --> 00:16:40,600
No. No, no.
Self-employed.
240
00:16:45,600 --> 00:16:47,940
And Milo?
241
00:16:47,940 --> 00:16:51,170
I was an investor
in his company.
242
00:16:51,170 --> 00:16:53,640
He was a place
to put your money.
243
00:16:53,640 --> 00:16:55,380
He was okay with that?
244
00:16:55,380 --> 00:16:58,850
He saw it for what it was,
an opportunity.
245
00:16:58,850 --> 00:17:01,780
Before I left Lebanon,
the U.S. started something
246
00:17:01,780 --> 00:17:04,750
they called the pro-dairy
intervention.
247
00:17:04,750 --> 00:17:07,490
They burned the hashish fields
248
00:17:07,490 --> 00:17:10,630
and provided
local farmers with cows.
249
00:17:10,630 --> 00:17:12,860
Pennsylvania milking cows.
250
00:17:12,860 --> 00:17:14,860
So I was left with a choice.
251
00:17:14,860 --> 00:17:20,640
Find new suppliers, diversify,
take on more risk
252
00:17:20,640 --> 00:17:23,510
or export cheese.
253
00:17:23,510 --> 00:17:27,810
Is that supposed
to impress me?
254
00:17:27,810 --> 00:17:29,880
Well, maybe
it fucking should.
255
00:17:29,880 --> 00:17:32,210
Because at the end of the day,
that's the difference
256
00:17:32,210 --> 00:17:34,350
between you and me
257
00:17:34,350 --> 00:17:36,620
and for that matter,
between you and Milo.
258
00:17:36,620 --> 00:17:38,950
You chose cheese.
259
00:17:42,760 --> 00:17:45,630
Lex and Gus are on their way.
260
00:18:08,780 --> 00:18:14,260
Erica, we're not bad people.
261
00:18:14,260 --> 00:18:15,990
We're not.
262
00:18:27,840 --> 00:18:31,740
My problem is I love
the Bee Gees too much.
263
00:18:33,740 --> 00:18:35,510
What?
264
00:18:35,510 --> 00:18:37,110
How many Bee Gees dead?
265
00:18:37,110 --> 00:18:40,680
I'm sorry, how many
Bee Gees are dead?
266
00:18:40,680 --> 00:18:42,890
Robin, yes. Barry?
267
00:18:42,890 --> 00:18:45,890
-Man, fuck your Bee Gees!
-Fuck my Bee Gees?
268
00:18:45,890 --> 00:18:48,720
No, no.
We all love the Bee Gees.
269
00:18:48,720 --> 00:18:52,800
Robin is dead, yes,
and Maurice, I think.
270
00:18:52,800 --> 00:18:54,360
There's a Maurice
in the Bee Gees?
271
00:18:54,360 --> 00:18:56,870
Yes.
272
00:19:20,720 --> 00:19:22,390
What is it?
273
00:19:45,510 --> 00:19:46,980
* *
274
00:20:09,570 --> 00:20:12,340
Fuck.
275
00:20:12,340 --> 00:20:14,540
--What's going on?
276
00:20:14,540 --> 00:20:16,480
-Him going to kill
my grandmother.
-What?
277
00:20:16,480 --> 00:20:18,910
She came to the bar with me.
She stayed in the car.
278
00:20:38,100 --> 00:20:41,500
-Come on! Get off me!
-Leave him! Come on!
279
00:20:49,510 --> 00:20:50,980
Lex, come on!
280
00:20:53,580 --> 00:20:55,250
Lex!
281
00:21:09,460 --> 00:21:11,270
-No!
-Fuck!
282
00:21:11,270 --> 00:21:13,170
- No, stop the car!
- No!
283
00:21:13,170 --> 00:21:15,070
Stop the fucking car!
284
00:21:56,140 --> 00:21:58,210
...Rochelle Baer...
285
00:22:27,780 --> 00:22:29,910
* *
286
00:22:37,520 --> 00:22:39,650
No, no! Turn around!
287
00:22:39,650 --> 00:22:41,190
Are you mad?
Him have a gun!
288
00:22:41,190 --> 00:22:42,930
-We have to, please.
-A knife is under the seat.
289
00:22:42,930 --> 00:22:44,360
Listen, please,
we got to go back.
290
00:22:44,360 --> 00:22:45,930
If we go back,
he will kill us.
291
00:22:45,930 --> 00:22:47,800
If we don't go back,
he kills Lex.
292
00:22:47,800 --> 00:22:49,700
-Please, turn around.
-Look, we're not going
back, Gus.
293
00:22:49,700 --> 00:22:52,200
-I'm sorry, but we're not!
-Stop the car! Let me out!
294
00:22:52,200 --> 00:22:54,500
-Gus.
-Stop the fucking car!
295
00:22:56,300 --> 00:22:59,440
I'm sorry.
Thank you for your help!
296
00:22:59,440 --> 00:23:01,240
Thank you.
I am so sorry.
297
00:23:01,240 --> 00:23:02,640
-I'll trade the money for Lex.
-Trade? No.
298
00:23:02,640 --> 00:23:04,080
He'll just kill you
and take the money.
299
00:23:04,080 --> 00:23:05,650
-But I have to try.
-Why?
300
00:23:09,650 --> 00:23:12,390
No! No!
301
00:23:39,710 --> 00:23:41,320
Who was she?
302
00:23:42,150 --> 00:23:44,290
Where are they going?
303
00:23:45,490 --> 00:23:47,360
I don't know.
304
00:23:55,160 --> 00:23:58,200
I-I-I don't know.
305
00:24:02,140 --> 00:24:05,140
Ah, okay.
306
00:24:05,140 --> 00:24:09,210
-Her name is... is Erica.
-Last name?
307
00:24:09,210 --> 00:24:13,850
-I don't know her last name.
-Where are they going?
308
00:24:13,850 --> 00:24:16,120
I don't know.
309
00:24:16,120 --> 00:24:17,520
Where are they going?!
310
00:24:17,520 --> 00:24:20,320
Where are they going?!
Where are they going?!
311
00:24:20,320 --> 00:24:21,560
Where are they going?!
312
00:24:21,560 --> 00:24:25,090
-Where are they going?!
-Okay, okay, okay.
313
00:24:25,090 --> 00:24:26,430
I know where she lives.
314
00:24:26,430 --> 00:24:29,600
Okay, I'll take you there.
315
00:24:30,870 --> 00:24:33,200
* *
316
00:25:00,560 --> 00:25:02,660
You have one new message.
317
00:25:02,660 --> 00:25:04,200
Gus, this is Joel.
318
00:25:04,200 --> 00:25:07,770
I've been... been kidnapped.
I'm not joking.
319
00:25:07,770 --> 00:25:09,840
They, uh... they want
the money, all of it,
320
00:25:09,840 --> 00:25:11,140
or they're gonna kill me.
321
00:25:11,140 --> 00:25:14,210
Please call me back
if you get this.
322
00:25:27,520 --> 00:25:29,720
Come on, pound my fucking pussy!
323
00:25:29,720 --> 00:25:33,130
Uh-huh! Uh!
324
00:25:40,100 --> 00:25:41,500
Hello. Are we ready?
325
00:25:41,500 --> 00:25:43,110
Cobi.
326
00:25:43,110 --> 00:25:44,470
It's Gus.
327
00:25:46,440 --> 00:25:47,880
Gus?
328
00:25:47,880 --> 00:25:49,210
So you're okay.
329
00:25:49,210 --> 00:25:51,510
Good shit, man, I...
I thought that...
330
00:25:53,250 --> 00:25:55,420
Where are you?
331
00:25:57,020 --> 00:26:00,620
Uh, yeah, I'm okay.
332
00:26:00,620 --> 00:26:02,190
Fuck!
333
00:26:02,190 --> 00:26:05,160
- Hold on.
334
00:26:05,160 --> 00:26:06,760
Are you okay?
335
00:26:06,760 --> 00:26:08,300
Joel got kidnapped.
336
00:26:08,300 --> 00:26:11,170
Someone got him.
337
00:26:11,170 --> 00:26:12,770
Kidnapped?
338
00:26:12,770 --> 00:26:14,040
By who, Jesús?
339
00:26:14,040 --> 00:26:15,540
I don't... I don't know.
340
00:26:15,540 --> 00:26:17,510
I-I just picked up
a message from him.
341
00:26:17,510 --> 00:26:19,540
He said that if we didn't
return the money, all of it,
342
00:26:19,540 --> 00:26:21,180
that they-they...
they were going to kill him.
343
00:26:21,180 --> 00:26:23,450
All the money? But we...
344
00:26:23,450 --> 00:26:25,650
Where the fuck
did you guys go?
345
00:26:25,650 --> 00:26:30,390
Oh, well, Joel, uh, he wasn't
there when I got out.
346
00:26:30,390 --> 00:26:32,550
Uh, are you with Lex?
347
00:26:32,550 --> 00:26:33,990
The Cat got Lex.
348
00:26:33,990 --> 00:26:37,530
-The Cat?
-I got away. Lex didn't.
349
00:26:37,530 --> 00:26:40,530
-From the Cat?
-Yeah.
350
00:26:40,530 --> 00:26:41,860
How do you know
it's the Cat?
351
00:26:41,860 --> 00:26:43,630
'Cause he's a f...
352
00:26:43,630 --> 00:26:46,170
Listen to me, we have
to link up and deal
353
00:26:46,170 --> 00:26:49,740
with this shit right now
or they're going to kill him!
354
00:26:49,740 --> 00:26:52,740
Now, I am on a road leading
from where we were quarantined.
355
00:26:52,740 --> 00:26:54,880
It can't be more than,
like, ten...
356
00:26:54,880 --> 00:26:58,080
Wait a minute,
there's a mile marker.
357
00:26:58,080 --> 00:27:00,280
42.
358
00:27:02,480 --> 00:27:05,950
Cobi?
Cobi, can you hear me?
359
00:27:05,950 --> 00:27:08,360
Yeah, yeah, I hear you.
360
00:27:08,360 --> 00:27:12,190
But, look, what do we
know for sure?
361
00:27:12,190 --> 00:27:15,260
Cobi, where are you?
362
00:27:29,740 --> 00:27:33,280
Okay. I'm not far.
363
00:27:33,280 --> 00:27:36,020
I'll call you when I'm near.
364
00:27:36,020 --> 00:27:38,650
Just stay where you are.
365
00:28:19,490 --> 00:28:23,270
¿Hola?
¿Habla inglés?
366
00:28:25,370 --> 00:28:28,840
The woman from the embassy,
367
00:28:28,840 --> 00:28:31,140
the southern coast road,
368
00:28:31,140 --> 00:28:35,480
uh, there's a-a ruined house
near the Guatemalan border,
369
00:28:35,480 --> 00:28:40,080
about one mile past
the San Pedro turnoff.
370
00:28:40,080 --> 00:28:44,290
Uh, she...
371
00:28:44,290 --> 00:28:46,450
she fell.
372
00:28:49,520 --> 00:28:51,390
Well, the transfer
has been executed.
373
00:28:51,390 --> 00:28:54,060
Yes, thank you.
Great work.
374
00:28:54,060 --> 00:28:57,730
But now I need it
transferred back to me now.
375
00:28:57,730 --> 00:28:59,170
I see.
376
00:28:59,170 --> 00:29:03,040
Well, Mr. Franklin, as a
professional accountant...
377
00:29:03,040 --> 00:29:05,510
Financial consultant,
wealth management.
378
00:29:05,510 --> 00:29:08,680
So you understand that this
will also require time
379
00:29:08,680 --> 00:29:11,310
and that we will have
to charge you the standard
380
00:29:11,310 --> 00:29:13,950
1.75 transfer commission.
381
00:29:13,950 --> 00:29:16,420
And the handling fee,
.25 percent.
382
00:29:16,420 --> 00:29:19,890
Don't forget about that.
That's 4,200 euros.
383
00:29:19,890 --> 00:29:21,420
Yes, that as well.
384
00:29:21,420 --> 00:29:23,960
Except I'm not gonna pay it.
385
00:29:23,960 --> 00:29:25,760
The fee or the commission.
386
00:29:31,430 --> 00:29:34,700
Why would the guy
who you just completed
387
00:29:34,700 --> 00:29:36,340
an illegal transfer for...
388
00:29:36,340 --> 00:29:39,770
And by the way, you are
correct, it is highly illegal.
389
00:29:39,770 --> 00:29:42,440
Why is he now threatening
to report your bank
390
00:29:42,440 --> 00:29:44,410
and you personally
391
00:29:44,410 --> 00:29:46,580
to the U.S. Securities
and Exchange Commission,
392
00:29:46,580 --> 00:29:50,350
which, along with the DEA,
is investigating your bank
393
00:29:50,350 --> 00:29:52,150
for anonymous cash transfers?
394
00:29:52,150 --> 00:29:55,090
Now, the SEC,
they only have jurisdiction
395
00:29:55,090 --> 00:29:57,590
in the United States.
396
00:29:57,590 --> 00:30:01,430
The DEA, they're like
the fucking Marines
397
00:30:01,430 --> 00:30:04,400
with accountants.
398
00:30:04,400 --> 00:30:06,370
I'll get your money
right away, no fee.
399
00:30:06,370 --> 00:30:10,440
I need the actual
original cash, euros,
400
00:30:10,440 --> 00:30:12,370
500s and
the original commission.
401
00:30:12,370 --> 00:30:15,080
But the commission
comes from the bank.
402
00:30:15,080 --> 00:30:17,140
That part will have
to be wired to you later.
403
00:30:17,140 --> 00:30:19,910
-How long?
-24 hours.
404
00:30:19,910 --> 00:30:21,750
Okay.
405
00:30:21,750 --> 00:30:23,820
Only 'cause we're friends.
406
00:30:31,690 --> 00:30:34,260
Well, it shouldn't
be long before
407
00:30:34,260 --> 00:30:36,200
at least two
of your pals appear.
408
00:30:36,200 --> 00:30:37,900
Isn't that touching?
409
00:30:37,900 --> 00:30:40,600
Yeah, lucky me.
410
00:30:40,600 --> 00:30:45,910
-Oh, so you believe in luck.
-Luck is chance.
411
00:30:45,910 --> 00:30:48,940
Chance is math.
412
00:30:48,940 --> 00:30:50,380
I believe in math.
413
00:30:50,380 --> 00:30:52,010
Don't tell me
you're a maths teacher.
414
00:30:52,010 --> 00:30:54,420
I teach teachers.
415
00:30:54,420 --> 00:30:56,020
I teach teaching methods.
416
00:30:57,920 --> 00:31:00,050
Christ.
417
00:31:00,050 --> 00:31:02,490
What did Milo see in you?
418
00:31:02,490 --> 00:31:04,690
At least he tried
to grab life by the balls.
419
00:31:04,690 --> 00:31:07,560
I guess a shared history
counts for something.
420
00:31:07,560 --> 00:31:09,030
We went back a long way.
421
00:31:09,030 --> 00:31:12,600
Enough to get you
mixed up in all this.
422
00:31:12,600 --> 00:31:14,540
Enough to leave me his villa.
423
00:31:18,810 --> 00:31:20,440
What?
424
00:31:20,440 --> 00:31:22,510
Well, just a quarter share.
425
00:31:22,510 --> 00:31:24,280
I don't think so.
426
00:31:24,280 --> 00:31:25,880
He showed us his will.
427
00:31:25,880 --> 00:31:27,980
That villa's not his
to leave anyone.
428
00:31:27,980 --> 00:31:29,580
It's mine.
429
00:31:29,580 --> 00:31:34,620
Well, I saw the title deed,
430
00:31:34,620 --> 00:31:38,460
so I'd have to say
431
00:31:38,460 --> 00:31:41,900
not anymore.
432
00:31:41,900 --> 00:31:44,670
Then I guess if you work
in high-end real estate
433
00:31:44,670 --> 00:31:46,370
in Belize and you're
the type of person
434
00:31:46,370 --> 00:31:48,600
who grabs opportunities
by the balls,
435
00:31:48,600 --> 00:31:51,770
you'd know how to do
that kind of thing.
436
00:31:51,770 --> 00:31:56,740
If that's true,
none of you are going home.
437
00:32:13,130 --> 00:32:14,400
I'm sorry.
438
00:32:14,400 --> 00:32:16,200
It was nighttime
when we were here.
439
00:32:16,200 --> 00:32:17,600
All these streets look alike.
440
00:32:17,600 --> 00:32:19,000
She lived down a small street?
441
00:32:19,000 --> 00:32:20,770
- An alley, yeah.
442
00:32:20,770 --> 00:32:23,610
This neighborhood is filthy.
443
00:32:23,610 --> 00:32:25,670
These people are dogs.
444
00:32:25,670 --> 00:32:28,510
It's harder to kill a dog
than a person.
445
00:32:28,510 --> 00:32:31,080
But these people are dogs.
446
00:32:32,210 --> 00:32:34,180
Look!
447
00:32:34,180 --> 00:32:36,950
Where is it?
448
00:32:36,950 --> 00:32:39,090
Keep looking.
449
00:32:57,810 --> 00:33:00,070
Maybe a different street.
450
00:33:04,880 --> 00:33:06,710
What do you
want me to say, huh?
451
00:33:06,710 --> 00:33:08,150
You said you know
where she lived.
452
00:33:08,150 --> 00:33:10,990
I was here once,
and it was nighttime.
453
00:33:10,990 --> 00:33:12,720
It was dark.
454
00:33:18,160 --> 00:33:19,960
This isn't the street.
455
00:33:24,700 --> 00:33:28,300
Then we need to be straight
456
00:33:28,300 --> 00:33:32,310
on what we say
457
00:33:32,310 --> 00:33:34,610
or we both die.
458
00:33:46,290 --> 00:33:48,960
There was just him
when I got there.
459
00:33:50,390 --> 00:33:51,860
In.
460
00:33:58,230 --> 00:33:59,600
And the money?
461
00:33:59,600 --> 00:34:02,300
-He says it's with the others.
-The other two?
462
00:34:02,300 --> 00:34:04,210
Yeah, we split
the money between us.
463
00:34:04,210 --> 00:34:06,240
So where's your share?
464
00:34:06,240 --> 00:34:08,740
My friend took it.
465
00:34:08,740 --> 00:34:10,710
I gave it to him.
I didn't want it.
466
00:34:10,710 --> 00:34:12,610
Another honest man,
who'd have believed it?
467
00:34:12,610 --> 00:34:14,920
The black one has it.
468
00:34:14,920 --> 00:34:18,650
He's probably out
of Belize by now.
469
00:34:18,650 --> 00:34:22,320
That's what we were
all trying to do.
470
00:34:22,320 --> 00:34:24,160
That's all he knows.
471
00:34:24,160 --> 00:34:25,160
And the fourth?
472
00:34:25,160 --> 00:34:28,130
-Cobi?
-I don't know where he is.
473
00:34:28,130 --> 00:34:30,330
So two of them
474
00:34:30,330 --> 00:34:33,640
with three quarters of
the money are still missing.
475
00:34:33,640 --> 00:34:35,270
Yeah.
476
00:34:35,270 --> 00:34:38,640
Why wouldn't you lot have
just stuck to-fucking-gether?
477
00:34:40,440 --> 00:34:42,640
Lots of reasons.
478
00:34:50,950 --> 00:34:52,820
Lex.
479
00:34:59,660 --> 00:35:01,500
Jesus Christ.
480
00:35:01,500 --> 00:35:03,700
Are you all right?
481
00:35:03,700 --> 00:35:06,430
Could be worse.
482
00:35:06,430 --> 00:35:08,470
You?
483
00:35:08,470 --> 00:35:10,670
You know...
484
00:35:10,670 --> 00:35:12,540
Gus and Cobi?
485
00:35:12,540 --> 00:35:13,740
Gus got away.
486
00:35:13,740 --> 00:35:18,850
Uh, no clue about Cobi.
487
00:35:18,850 --> 00:35:23,180
Did you, uh, did you wait
for us when you got out?
488
00:35:24,690 --> 00:35:26,990
No.
489
00:35:42,940 --> 00:35:46,810
Where are we?
Who is this guy?
490
00:35:46,810 --> 00:35:48,510
He's a drug dealer.
491
00:35:48,510 --> 00:35:51,810
Says he doesn't work for Jesús
492
00:35:51,810 --> 00:35:54,250
and that Milo was
laundering money for him.
493
00:36:02,390 --> 00:36:04,960
So what now?
494
00:36:04,960 --> 00:36:09,260
If he offers you
ice cream, take it.
495
00:36:44,770 --> 00:36:47,630
-Where's your money?
-It's gone.
496
00:36:47,630 --> 00:36:48,800
But you got yours.
497
00:36:48,800 --> 00:36:50,810
Gone?
Yeah, I got mine.
498
00:36:50,810 --> 00:36:52,570
What do you mean, gone?
You mean Lex has it?
499
00:36:52,570 --> 00:36:54,280
It got stolen.
500
00:36:54,280 --> 00:36:57,580
So your money and his money
are not with you or him?
501
00:36:57,580 --> 00:36:58,810
The Cat came back.
502
00:36:58,810 --> 00:37:00,980
I am lucky
that I even got away.
503
00:37:00,980 --> 00:37:02,950
Okay, where did you go?
504
00:37:02,950 --> 00:37:05,790
Gus, we need that money
to get Lex and Joel.
505
00:37:05,790 --> 00:37:07,650
That's what you said,
right, isn't it?
506
00:37:07,650 --> 00:37:09,660
That if we don't bring
the money, all the money,
507
00:37:09,660 --> 00:37:11,230
they're gonna...
they're gonna kill them.
508
00:37:11,230 --> 00:37:12,530
Isn't that what you said?
Right?
509
00:37:12,530 --> 00:37:14,260
And so now we only
have half the money
510
00:37:14,260 --> 00:37:15,700
and you didn't even think
about telling me this?
511
00:37:15,700 --> 00:37:17,400
Where did you go?
512
00:37:17,400 --> 00:37:19,400
I'm here now
with the only money we have.
513
00:37:19,400 --> 00:37:21,840
Are you gonna answer
my fucking question or not?
514
00:37:21,840 --> 00:37:23,810
-Fuck!
-Hey!
515
00:37:27,670 --> 00:37:31,810
We have to figure this out.
We have to, right?
516
00:37:31,810 --> 00:37:34,420
Uh-huh.
517
00:37:39,820 --> 00:37:42,890
Do you know where the money is,
518
00:37:42,890 --> 00:37:45,630
and is it possible
to get it back
519
00:37:45,630 --> 00:37:49,400
before we have to go to Plan B?
520
00:37:49,400 --> 00:37:50,930
What is Plan B?
521
00:37:50,930 --> 00:37:53,030
I have no fucking clue.
522
00:38:03,040 --> 00:38:05,250
This is good.
523
00:38:06,610 --> 00:38:08,080
Rose hip.
524
00:38:14,860 --> 00:38:16,920
What's a rose hip?
525
00:38:48,460 --> 00:38:51,990
Assuming they got Joel with
his share plus your quarter,
526
00:38:51,990 --> 00:38:53,590
we're only short half the money.
527
00:38:53,590 --> 00:38:55,200
Only short half.
528
00:38:55,200 --> 00:38:59,000
Dude, we can't show up there
with only half.
529
00:38:59,000 --> 00:39:00,900
Then what are we supposed to do?
530
00:39:02,200 --> 00:39:05,970
If we go there
without all of the money,
531
00:39:05,970 --> 00:39:08,280
all of us
are going to be killed.
532
00:39:09,740 --> 00:39:11,680
All of us.
533
00:39:11,680 --> 00:39:13,920
We have to run.
534
00:39:15,920 --> 00:39:17,150
Fuck.
535
00:39:17,150 --> 00:39:19,120
What I'm saying sucks.
536
00:39:20,350 --> 00:39:21,820
I know.
537
00:39:21,820 --> 00:39:23,760
But I'm right about this.
538
00:39:23,760 --> 00:39:24,930
Man, you're a fucking joke.
539
00:39:24,930 --> 00:39:26,490
I am not a joke!
540
00:39:26,490 --> 00:39:29,800
You're a fucking joke!
You better hope we die, man.
541
00:39:29,800 --> 00:39:30,930
Come on.
542
00:39:30,930 --> 00:39:32,570
It's gonna be real awkward,
543
00:39:32,570 --> 00:39:35,640
uncomfortable seeing you
around back home.
544
00:39:43,510 --> 00:39:46,580
Do what you want.
Be who you are, Cobi.
545
00:40:11,640 --> 00:40:15,140
Here, here.
Thank you. Appreciate it.
546
00:40:20,710 --> 00:40:24,990
Um, would you mind
waiting for a few minutes?
547
00:40:25,920 --> 00:40:28,120
Thanks, asshole.
548
00:40:52,110 --> 00:40:54,250
* *
549
00:41:04,090 --> 00:41:08,060
That is not all the money.
550
00:41:08,060 --> 00:41:09,460
-The embassy has it.
-Listen, we-we...
551
00:41:09,460 --> 00:41:12,400
We gave the rest
to a woman at the embassy.
552
00:41:12,400 --> 00:41:14,200
-The U.S. embassy?
-Yeah.
553
00:41:14,200 --> 00:41:15,870
-What's her name?
-Rochelle.
554
00:41:15,870 --> 00:41:17,840
Rochelle. Last name.
555
00:41:17,840 --> 00:41:21,680
Baer. Rochelle Baer.
556
00:41:21,680 --> 00:41:25,650
If she doesn't hear from us
at the top of the hour,
557
00:41:25,650 --> 00:41:29,850
she's gonna come looking
for us and you, here, armed.
558
00:41:29,850 --> 00:41:31,590
Ooh.
559
00:41:31,590 --> 00:41:34,660
We only reported half
of the money
560
00:41:34,660 --> 00:41:37,960
because we were gonna keep
the other half ourselves.
561
00:41:37,960 --> 00:41:39,860
Good for you.
562
00:41:39,860 --> 00:41:41,730
So how about this?
563
00:41:41,730 --> 00:41:44,770
Go ahead and keep that
and let all of us go.
564
00:41:44,770 --> 00:41:48,070
We'll tell her that Joel and Lex
found us before we found them.
565
00:41:48,070 --> 00:41:50,070
And they'll say
that Jesús did it.
566
00:41:50,070 --> 00:41:53,070
You'll have half the money,
no problems with the embassy.
567
00:41:53,070 --> 00:41:55,940
And you get to stay alive.
568
00:41:55,940 --> 00:41:58,210
That okay with you, Joel?
569
00:41:59,880 --> 00:42:02,220
Hey, come here.
570
00:42:03,950 --> 00:42:05,350
See this pond?
571
00:42:05,350 --> 00:42:07,420
Where do you think
the fish come from?
572
00:42:07,420 --> 00:42:09,760
-Hmm?
-Me, neither.
573
00:42:26,940 --> 00:42:29,480
We'll get you the money.
574
00:42:29,480 --> 00:42:31,550
It was an accident.
575
00:42:34,220 --> 00:42:36,680
It was a mistake!
576
00:42:40,790 --> 00:42:42,360
Cobi.
577
00:42:42,360 --> 00:42:45,290
Where's the rest of the money?
578
00:42:47,230 --> 00:42:49,130
Shoot one of them.
579
00:42:57,200 --> 00:42:59,340
* *
580
00:43:05,550 --> 00:43:07,680
* One, two, three, four *
581
00:43:07,680 --> 00:43:10,320
* Gonna go downtown
Gonna get my gun *
582
00:43:10,320 --> 00:43:12,790
* Gonna dress real sharp
Gonna beat my drum *
583
00:43:12,790 --> 00:43:15,390
* Gonna walk so slick
Gonna talk just right *
584
00:43:15,390 --> 00:43:17,820
* And my diamond ring
Gonna shine so bright *
585
00:43:17,820 --> 00:43:20,490
* 'Cause I got my ears
And I got my eyes *
586
00:43:20,490 --> 00:43:23,600
* And I got my narcs
And my alibis *
587
00:43:23,600 --> 00:43:26,870
* You'll pay for the crime *
588
00:43:26,870 --> 00:43:28,600
* 'Cause I tell ya *
589
00:43:28,600 --> 00:43:33,570
* I've got a debt to repay *
590
00:43:33,570 --> 00:43:39,010
* I ain't gonna cry, I said *
591
00:43:39,010 --> 00:43:44,190
* I put a gun in your face *
592
00:43:44,190 --> 00:43:48,620
* You'll pay with your life *
593
00:43:49,720 --> 00:43:53,090
* Oh, I put a gun in your face *
594
00:43:54,730 --> 00:43:56,660
* *
595
00:44:15,450 --> 00:44:17,820
* And you cause me hurt
And you cause me pain *
596
00:44:17,820 --> 00:44:20,550
* And you turned the tap
On my burning rage *
597
00:44:20,550 --> 00:44:25,560
* Oh, please put it out *
598
00:44:25,560 --> 00:44:28,030
* Gonna leave no sign
Gonna leave no trace *
599
00:44:28,030 --> 00:44:31,830
* Gonna leave this town
In a state of grace *
600
00:44:31,830 --> 00:44:36,240
* Give me the power
I tell you *
601
00:44:36,240 --> 00:44:41,410
* I got a debt to repay *
602
00:44:41,410 --> 00:44:46,510
* I ain't gonna cry *
603
00:44:46,510 --> 00:44:51,650
* I put a gun in your face *
604
00:44:51,650 --> 00:44:57,120
* You'll pay with your life
I tell you *
605
00:44:57,120 --> 00:45:02,260
* Your tongue lickin'
way out of place *
606
00:45:02,260 --> 00:45:05,900
* I'll rip it out *
607
00:45:07,770 --> 00:45:11,540
* I'll stick a gun
in your face *
608
00:45:11,540 --> 00:45:13,840
* You'll pay... *
41709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.