Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,700 --> 00:00:36,800
Come on. This way, please.
2
00:00:36,800 --> 00:00:38,670
Whoa. Right there.
3
00:00:38,670 --> 00:00:40,740
Quickly. Right this way.
4
00:00:43,670 --> 00:00:45,340
Take the family to Nurse Obar.
5
00:00:45,340 --> 00:00:46,440
Watch this.
6
00:00:46,440 --> 00:00:48,440
Okay. Thank you. Cuidado.
7
00:00:48,440 --> 00:00:49,880
Okay.
8
00:00:54,280 --> 00:00:56,120
Whoa! Who's taking
my damn picture?
9
00:00:56,120 --> 00:00:57,350
-It's just procedure.
-Procedure of what?
10
00:00:57,350 --> 00:00:59,090
Okay, headache, back pains,
11
00:00:59,090 --> 00:01:00,490
-stomach ache, rash-- anyone?
-Are you the doctor?
12
00:01:00,490 --> 00:01:01,860
-What is this place?
-Quarantine.
13
00:01:01,860 --> 00:01:04,630
You have entered
a variola smallpox zone.
14
00:01:04,630 --> 00:01:06,900
-Smallpox?
-We barely left the dock.
15
00:01:06,900 --> 00:01:09,370
We couldn't have entered
an infected zone.
16
00:01:09,370 --> 00:01:10,870
Wait. Guatemala has smallpox?
17
00:01:10,870 --> 00:01:12,840
We're trying to stop it
from reaching Guatemala.
18
00:01:12,840 --> 00:01:15,200
Our boats brought you back
to Belize.
19
00:01:15,200 --> 00:01:16,970
I thought smallpox
was eradicated.
20
00:01:16,970 --> 00:01:18,780
Yeah. Isn't it like extinct?
21
00:01:18,780 --> 00:01:20,080
Tell that to the Chief of Staff.
22
00:01:20,080 --> 00:01:23,010
So we must take
your blood samples
23
00:01:23,010 --> 00:01:25,680
because you were
in an infection zone.
24
00:01:25,680 --> 00:01:27,680
-You're very lucky.
-How's that?
25
00:01:27,680 --> 00:01:29,250
Because if you have it,
26
00:01:29,250 --> 00:01:31,320
there is still a chance
that we can save your lives.
27
00:01:31,320 --> 00:01:33,360
But more importantly,
if you have it,
28
00:01:33,360 --> 00:01:36,060
by being here, you are
saving the lives of others.
29
00:01:40,460 --> 00:01:41,970
What's that for?
30
00:01:43,900 --> 00:01:46,340
Why is mine a different color?
31
00:01:46,340 --> 00:01:47,770
What kind of doctor are you?
32
00:01:47,770 --> 00:01:49,870
-I am a nurse.
-So where are the doctors?
33
00:01:49,870 --> 00:01:51,170
They're very busy.
So are we.
34
00:01:51,170 --> 00:01:52,980
Go. Go, go, go.
35
00:01:58,680 --> 00:02:01,080
Please follow the light.
36
00:02:05,420 --> 00:02:08,830
If you have not been processed,
please stay in line.
37
00:02:13,230 --> 00:02:14,330
Fuck.
38
00:02:16,200 --> 00:02:19,040
That little yellow
vaccine book the doctor gave me
39
00:02:19,040 --> 00:02:20,270
is back at the villa.
40
00:02:20,270 --> 00:02:21,740
You got vaccine shots?
41
00:02:21,740 --> 00:02:23,040
Yeah. I think
that smallpox was one of
42
00:02:23,040 --> 00:02:24,470
the shots I got.
It must have been.
43
00:02:24,470 --> 00:02:26,440
Joel, was smallpox
one of the shots you got?
44
00:02:26,440 --> 00:02:27,910
I don't remember.
45
00:02:27,910 --> 00:02:29,410
Were we supposed to get shots?
Did you get shots?
46
00:02:29,410 --> 00:02:31,920
I can't do needles, man.
I took herbal drops.
47
00:02:31,920 --> 00:02:33,450
Milo never said
I needed shots or drops.
48
00:02:33,450 --> 00:02:35,020
Dude, you always get shots.
49
00:02:35,020 --> 00:02:37,020
Haven't you ever been to
a tropical island before?
50
00:02:37,020 --> 00:02:38,350
It's not an island.
51
00:02:38,350 --> 00:02:39,860
But when you're a kid,
52
00:02:39,860 --> 00:02:41,790
isn't smallpox one
of the shots they give you?
53
00:02:41,790 --> 00:02:43,730
That's right.
The mark that you get.
54
00:02:43,730 --> 00:02:45,030
That's like the all-purpose
55
00:02:45,030 --> 00:02:47,500
singing and dancing
vaccination deal, right?
56
00:02:47,500 --> 00:02:49,000
That one? Is that it?
57
00:02:49,000 --> 00:02:50,300
-What? Like that?
-Where?
58
00:02:50,300 --> 00:02:51,840
-That mark?
-Right here. Right here.
59
00:02:51,840 --> 00:02:53,340
That's a mark.
That's a mark.
60
00:02:53,340 --> 00:02:54,640
I got that mark, too.
61
00:02:54,640 --> 00:02:55,910
I'm like
double protected then.
62
00:02:55,910 --> 00:02:57,740
-Dude, that's a mole.
-What?
63
00:02:57,740 --> 00:02:59,340
- That's a mole.
- You gotta get
that checked, bro.
64
00:02:59,340 --> 00:03:01,440
No, not that.
That's a birthmark.
65
00:03:01,440 --> 00:03:03,980
It doesn't matter.
Smallpox has mutated,
66
00:03:03,980 --> 00:03:06,180
and there's no vaccine.
67
00:03:06,180 --> 00:03:07,920
Come with me.
68
00:03:20,630 --> 00:03:22,430
Where are you from?
69
00:03:22,430 --> 00:03:25,330
Like, around here?
Belize, Belize City?
70
00:03:25,330 --> 00:03:28,400
Originally,
I am from Chile. Why?
71
00:03:28,400 --> 00:03:30,610
Just curious.
72
00:03:30,610 --> 00:03:32,280
Um, don't touch that.
73
00:03:32,280 --> 00:03:34,380
That-that... that belongs
to all of us,
74
00:03:34,380 --> 00:03:35,950
so I'll just put
all our names on it.
75
00:03:35,950 --> 00:03:37,910
We can only put
one name per item.
76
00:03:37,910 --> 00:03:39,220
-Why?
-Because if you have
77
00:03:39,220 --> 00:03:40,780
something of value in there
78
00:03:40,780 --> 00:03:42,590
and not all of you are released,
79
00:03:42,590 --> 00:03:43,790
then you cannot get it back.
80
00:03:43,790 --> 00:03:45,860
So I will write your name on it.
81
00:03:45,860 --> 00:03:48,360
Okay, well, forget it.
Don't worry about it.
82
00:03:49,930 --> 00:03:52,930
We have a pastor
who comes in the mornings
83
00:03:52,930 --> 00:03:54,830
if you would like
to speak to him.
84
00:03:54,830 --> 00:03:56,400
A pastor? What?
85
00:03:56,400 --> 00:03:58,200
No. Fuck, no.
86
00:04:01,810 --> 00:04:03,310
Please fill these out.
87
00:04:04,470 --> 00:04:06,380
I really do need
to use the phone.
88
00:04:06,380 --> 00:04:09,850
We have a pastor
who visits every morning.
89
00:04:09,850 --> 00:04:13,150
Oh, no, thanks.
90
00:04:13,150 --> 00:04:15,280
I'm... I'm not religious.
91
00:04:15,280 --> 00:04:17,050
No?
92
00:04:17,050 --> 00:04:19,390
Why did you say it like that?
93
00:04:19,390 --> 00:04:22,130
Because you look like a guy
who has a lot on his mind.
94
00:04:38,510 --> 00:04:39,840
Why do you have to do that?
95
00:04:39,840 --> 00:04:41,280
Random sample.
96
00:04:41,280 --> 00:04:43,550
And you picked me because--
97
00:04:43,550 --> 00:04:44,950
Every 50th patient.
98
00:04:44,950 --> 00:04:46,720
Where does that sample go?
99
00:04:46,720 --> 00:04:49,220
Clinic. You know? Yeah?
100
00:04:49,220 --> 00:04:52,360
Anonymous.
No records, just data.
101
00:04:52,360 --> 00:04:58,160
Andre, the father of the twins
that came in with us...
102
00:04:58,160 --> 00:04:59,430
Mm-hmm?
103
00:04:59,430 --> 00:05:02,370
He sneezed on me.
104
00:05:02,370 --> 00:05:04,000
Is he sick?
105
00:05:04,000 --> 00:05:07,070
He sneezed on just you
or also your friends?
106
00:05:07,070 --> 00:05:08,870
Just me, I think.
107
00:05:08,870 --> 00:05:10,710
I'll tell the doctor.
108
00:05:10,710 --> 00:05:12,140
Well, can I tell the doctor?
109
00:05:12,140 --> 00:05:14,380
I mean, when do I get
to see an actual doctor?
110
00:05:14,380 --> 00:05:16,580
-If you have smallpox...
-Uh-huh.
111
00:05:16,580 --> 00:05:18,280
...then you see a doctor.
112
00:05:18,280 --> 00:05:20,550
So you really don't want
to see her.
113
00:05:20,550 --> 00:05:21,920
-Sir?
-No.
114
00:05:21,920 --> 00:05:23,520
-I am cooperating with you.
-Sir?
115
00:05:23,520 --> 00:05:25,420
-You are not cooperating--
-I tried to explain to him.
116
00:05:25,420 --> 00:05:27,890
Listen, I have two girls,
and I need to use a phone.
117
00:05:27,890 --> 00:05:30,890
We understand.
You need to lower your volume
to a calm level.
118
00:05:30,890 --> 00:05:34,000
-I need to use a phone.
-You cannot call when
in quarantine.
119
00:05:34,000 --> 00:05:35,760
-Why?
-It can cause a panic.
120
00:05:35,760 --> 00:05:37,700
Do you have kids?
121
00:05:37,700 --> 00:05:39,400
Not anymore.
122
00:05:40,940 --> 00:05:43,910
We have a pastor
who visits in the mornings
123
00:05:43,910 --> 00:05:46,240
if you would like
to speak to him.
124
00:05:46,240 --> 00:05:48,040
Does that pastor
have a roaming plan?
125
00:05:48,040 --> 00:05:50,250
I must know
where you have been
126
00:05:50,250 --> 00:05:52,250
and who you have met with.
127
00:05:52,250 --> 00:05:53,820
Here in Belize,
where do you stay?
128
00:05:53,820 --> 00:05:55,180
Belize City.
129
00:05:55,180 --> 00:05:57,250
-Hotel name?
-No, uh, with a friend.
130
00:05:57,250 --> 00:05:59,190
Well, we will need
to contact them.
131
00:05:59,190 --> 00:06:00,360
Please write their number.
132
00:06:00,360 --> 00:06:01,520
Uh, he-- our friend's gone.
133
00:06:01,520 --> 00:06:04,330
-Where?
-Well, he's just gone.
134
00:06:04,330 --> 00:06:06,200
Uh, he went to Guatemala.
135
00:06:06,200 --> 00:06:08,430
Do you have
a contact number for him?
136
00:06:08,430 --> 00:06:11,270
-Sure.
-How did you get to
the boat we found you on?
137
00:06:11,270 --> 00:06:13,070
We hitchhiked from Belize City.
138
00:06:13,070 --> 00:06:15,140
Hitchhiked?
No, that's not correct.
139
00:06:15,140 --> 00:06:16,670
I don't care what happens.
140
00:06:16,670 --> 00:06:18,210
I gotta tell you the truth.
141
00:06:18,210 --> 00:06:20,940
We got a ride from
a woman who worked at...
142
00:06:20,940 --> 00:06:24,250
She was driving us
to Guatemala. She died.
143
00:06:24,250 --> 00:06:25,850
-She's dead?
-Yes.
144
00:06:25,850 --> 00:06:27,150
She was sick?
What were her symptoms?
145
00:06:27,150 --> 00:06:30,150
She fell. She fell
into a very deep chasm.
146
00:06:30,150 --> 00:06:31,590
I'm pretty sure she's dead.
147
00:06:31,590 --> 00:06:32,960
So you're not sure?
148
00:06:32,960 --> 00:06:34,320
We didn't go down
there to look.
149
00:06:34,320 --> 00:06:35,790
I mean, we should have,
but we couldn't
150
00:06:35,790 --> 00:06:37,260
because it was very deep.
151
00:06:37,260 --> 00:06:39,400
But, no, she's-she's...
she's not alive.
152
00:06:39,400 --> 00:06:41,430
So this was close
to where we pick you up?
153
00:06:41,430 --> 00:06:43,530
-Yes.
-Did she complain of dizziness?
154
00:06:43,530 --> 00:06:44,530
No.
155
00:06:44,530 --> 00:06:45,600
Then how did she fall?
156
00:06:45,600 --> 00:06:47,400
I don't know.
Maybe she slipped.
157
00:06:47,400 --> 00:06:50,740
There were
all these goats that...
158
00:06:50,740 --> 00:06:52,640
She's still down there.
159
00:06:52,640 --> 00:06:54,110
Do you understand that?
160
00:06:54,110 --> 00:06:56,080
Somebody's gotta go
and get her body.
161
00:06:56,080 --> 00:06:58,610
I have medical authority
only, not police.
162
00:06:58,610 --> 00:07:01,320
Okay. Call it
a medical emergency.
163
00:07:01,320 --> 00:07:03,150
Just get somebody
to go down there.
164
00:07:03,150 --> 00:07:05,450
I can only worry
about smallpox for now.
165
00:07:05,450 --> 00:07:08,460
We have a pastor
who visits in the morning
166
00:07:08,460 --> 00:07:10,260
if you would like
to talk to him.
167
00:07:10,260 --> 00:07:13,730
Yeah, yeah, I would like that.
168
00:07:16,770 --> 00:07:18,700
* *
169
00:07:32,850 --> 00:07:35,420
-Did anyone see a doctor?
-No.
170
00:07:35,420 --> 00:07:37,050
You don't wanna see
the doctor.
171
00:07:37,050 --> 00:07:39,090
-Why not?
-'Cause that means you got it.
172
00:07:39,090 --> 00:07:40,820
That's ridiculous.
This is a hospital.
173
00:07:40,820 --> 00:07:42,430
They can't refuse to let-- Oh!
174
00:07:42,430 --> 00:07:43,860
-Oh, Jesus Christ!
-What the fuck is that thing?
175
00:07:43,860 --> 00:07:45,930
-What is it?
-Whoa!
176
00:07:45,930 --> 00:07:47,430
-Hey! Don't step on it!
-Why is it following me, man?
177
00:07:47,430 --> 00:07:49,030
-Don't step on it!
-Jesus Christ!
178
00:07:49,030 --> 00:07:50,200
-No! I'm not gonna touch it.
-Oh, shit!
179
00:07:50,200 --> 00:07:51,670
-You fucking touch it.
-Fuck!
180
00:07:51,670 --> 00:07:53,740
-Don't crush him!
-Watch his tail. Watch his tail.
181
00:07:53,740 --> 00:07:55,440
Hold on, hold on! Oh, yeah!
182
00:07:55,440 --> 00:07:57,570
Come on, get the tarp!
Cover him up! Cover it!
183
00:07:57,570 --> 00:07:59,140
Good, good, good.
184
00:07:59,140 --> 00:08:01,910
-Jesus Christ.
-If we're supposed to be
185
00:08:01,910 --> 00:08:03,510
hermetically sealed off
from the germs,
186
00:08:03,510 --> 00:08:05,380
how the fuck
did that get in here?
187
00:08:05,380 --> 00:08:08,450
More to the point,
how do we get outta here?
188
00:08:08,450 --> 00:08:10,090
Well, why would you
want to get out?
189
00:08:10,090 --> 00:08:11,620
If you have the disease,
they can treat you.
190
00:08:11,620 --> 00:08:13,520
-We don't have it.
-We don't know that.
191
00:08:13,520 --> 00:08:16,660
What if Jesús finds out we're
in here with all his money?
192
00:08:16,660 --> 00:08:19,360
-How's he gonna find out?
-He's got connections.
193
00:08:19,360 --> 00:08:20,960
You heard what Rochelle said.
194
00:08:20,960 --> 00:08:23,400
-The staff aren't local.
-Yeah, but the patients are.
195
00:08:25,630 --> 00:08:28,300
Hi. Hi.
196
00:08:28,300 --> 00:08:32,080
Have you seen our father?
Our uncle?
197
00:08:34,340 --> 00:08:38,150
No, no. You okay?
198
00:08:38,150 --> 00:08:39,380
We don't know where they are.
199
00:08:39,380 --> 00:08:40,980
My sister's scared.
200
00:08:40,980 --> 00:08:43,650
Yeah. Yeah, I bet.
201
00:08:43,650 --> 00:08:45,890
Um...
202
00:08:45,890 --> 00:08:47,990
Has your dad been sick?
203
00:08:47,990 --> 00:08:49,960
No.
204
00:08:49,960 --> 00:08:52,500
Has your uncle been sick?
205
00:08:52,500 --> 00:08:53,500
No.
206
00:08:57,270 --> 00:09:02,710
Hey, everything's
gonna be okay.
207
00:09:18,990 --> 00:09:22,760
**
208
00:09:44,510 --> 00:09:49,420
You know, we're
officially missing now.
209
00:09:49,420 --> 00:09:53,360
We were supposed to land
in the U.S. 12 hours ago.
210
00:09:53,360 --> 00:09:54,660
We have to call home.
211
00:09:54,660 --> 00:09:56,290
They won't let us call out.
212
00:09:56,290 --> 00:09:59,300
Apparently, our voices
can cause mass panic.
213
00:09:59,300 --> 00:10:00,900
We can't just sit here.
214
00:10:00,900 --> 00:10:03,100
Hey, what if we bribe someone?
215
00:10:03,100 --> 00:10:04,430
Everybody's got a price.
216
00:10:04,430 --> 00:10:06,100
You do realize
that everyone working here
217
00:10:06,100 --> 00:10:07,500
is a volunteer, right?
218
00:10:07,500 --> 00:10:09,170
They're putting their lives
on the line.
219
00:10:09,170 --> 00:10:10,370
Not everyone in the world
220
00:10:10,370 --> 00:10:12,380
is motivated by
the same things you are.
221
00:10:12,380 --> 00:10:14,280
Okay, why do we keep
listening to him?
222
00:10:14,280 --> 00:10:16,450
Hey, don't lay this
at my feet.
223
00:10:16,450 --> 00:10:17,910
-Keep the money?
-Hey, we agreed.
224
00:10:17,910 --> 00:10:19,450
-No, we didn't.
-We took a vote.
225
00:10:19,450 --> 00:10:21,550
What vote? Was there a vote?
What vote?
226
00:10:21,550 --> 00:10:23,350
What if we actually have it?
227
00:10:25,220 --> 00:10:27,460
Smallpox.
228
00:10:29,630 --> 00:10:32,090
Then I guess it wouldn't matter
how much money we have, huh?
229
00:10:32,090 --> 00:10:34,830
Fuck.
230
00:10:34,830 --> 00:10:37,270
You ask me,
we deserve to have it.
231
00:10:37,270 --> 00:10:40,570
Have it or not,
I'm getting home.
232
00:10:40,570 --> 00:10:42,710
We brought this on ourselves.
233
00:10:42,710 --> 00:10:45,210
Can we stop
with the commentary, Lex?
234
00:10:52,220 --> 00:10:55,550
Hey, what's going on?
They okay?
235
00:11:00,220 --> 00:11:02,890
What's happening?
236
00:11:02,890 --> 00:11:04,130
- Hey!
237
00:11:04,130 --> 00:11:05,630
What's going on?
238
00:11:11,800 --> 00:11:14,240
* *
239
00:11:25,950 --> 00:11:27,880
Whoa, whoa.
240
00:11:35,420 --> 00:11:37,530
Oh, the black orchids.
You found them.
241
00:11:37,530 --> 00:11:40,500
Unfortunately,
we are still looking.
242
00:11:40,500 --> 00:11:42,330
But I was told you are seeking
243
00:11:42,330 --> 00:11:44,970
the whereabouts
of four Americans.
244
00:11:44,970 --> 00:11:46,740
And you offer payment for this?
245
00:11:46,740 --> 00:11:47,800
Where are they?
246
00:11:47,800 --> 00:11:49,570
My cousin's wife
247
00:11:49,570 --> 00:11:52,070
laid eyes on them
in the village yesterday.
248
00:11:52,070 --> 00:11:53,410
Are they there now?
249
00:11:53,410 --> 00:11:56,650
I only have the information
I gave you.
250
00:11:57,850 --> 00:11:59,680
Well, you could have
told me this yesterday.
251
00:11:59,680 --> 00:12:02,290
How many times have I told you
to get a telephone?
252
00:12:02,290 --> 00:12:05,490
It brings gossip, bickering.
253
00:12:05,490 --> 00:12:07,590
Amongst the wives
two years ago--
254
00:12:07,590 --> 00:12:09,830
Oh, for God's sake, Abram.
255
00:12:10,960 --> 00:12:13,600
And my payment
for this information?
256
00:12:13,600 --> 00:12:15,660
Half now,
and when you buy a phone,
257
00:12:15,660 --> 00:12:17,900
I'll call you to arrange
delivery of the rest.
258
00:12:34,150 --> 00:12:36,320
Hey, hey!
259
00:12:37,420 --> 00:12:38,990
Don't touch it.
260
00:12:38,990 --> 00:12:41,990
Why? Did you name it?
261
00:12:41,990 --> 00:12:43,560
Don't touch the fucking lizard.
262
00:12:43,560 --> 00:12:45,360
Well, this is
a quarantine zone,
263
00:12:45,360 --> 00:12:47,130
and animals carry diseases.
264
00:12:47,130 --> 00:12:49,230
Cobi, I swear to God,
265
00:12:49,230 --> 00:12:51,370
if you touch
that fucking lizard...
266
00:12:53,200 --> 00:12:55,400
Sorry.
267
00:12:55,400 --> 00:12:57,670
Water!
268
00:13:03,350 --> 00:13:07,350
...agua, por favor!
269
00:13:08,920 --> 00:13:13,090
Jesus. Is anybody
gonna help her?
270
00:13:14,220 --> 00:13:16,790
Agua, por favor.
271
00:13:16,790 --> 00:13:20,360
Hey! Can somebody
please get her some water?
272
00:13:23,470 --> 00:13:26,370
Necesito agua.
273
00:13:31,240 --> 00:13:32,980
Agua.
274
00:13:32,980 --> 00:13:34,780
Joel?
275
00:13:34,780 --> 00:13:36,750
Joel, what are you doing?
276
00:13:37,510 --> 00:13:38,810
-Um...
-Hey.
277
00:13:39,880 --> 00:13:43,850
Joel, what are you doing?
Joel!
278
00:13:43,850 --> 00:13:46,820
- What?
- Yo necesito agua.
279
00:13:46,820 --> 00:13:49,020
-What the fuck are you do--
-Joel-- Hey!
280
00:13:49,020 --> 00:13:50,930
Hey! You're letting in
all the germs!
281
00:13:51,990 --> 00:13:53,600
Agua.
282
00:13:53,600 --> 00:13:55,760
-Justnot seeing it.
-Where'd he go?
283
00:13:55,760 --> 00:13:57,800
PTSD.
That's where he went.
284
00:13:57,800 --> 00:13:58,870
Oh, please.
285
00:13:58,870 --> 00:14:01,000
The rest of us
are handling it okay.
286
00:14:01,000 --> 00:14:03,040
Yeah. How do you think
you'd act if you shot a cop?
287
00:14:03,040 --> 00:14:05,740
Will you please stop
saying that so loud?
288
00:14:09,210 --> 00:14:11,550
We can't let him back in.
289
00:14:11,550 --> 00:14:13,920
He might be contaminated.
290
00:14:13,920 --> 00:14:16,080
-She sounded really sick.
-Here he comes.
291
00:14:16,080 --> 00:14:19,190
-No, no, no, no.
-Hey, hey. Hey, hey,
hey, hey, Joel, Joel.
292
00:14:19,190 --> 00:14:22,890
Uh, go to the nurse and ask her
if you're at risk.
293
00:14:22,890 --> 00:14:24,760
-I'm not at risk.
-You don't know that.
294
00:14:24,760 --> 00:14:26,290
Just go find the nurse
and ask.
295
00:14:26,290 --> 00:14:27,960
-Just ask, please.
-Yeah.
296
00:14:27,960 --> 00:14:30,730
-Dude, whoa!
-Hey, hey, hey, hey!
297
00:14:30,730 --> 00:14:32,440
What, are you that selfish?
298
00:14:32,440 --> 00:14:33,700
Just go find the damn nurse!
299
00:14:33,700 --> 00:14:35,440
-Joel, quit it!
-What do you wanna--
300
00:14:35,440 --> 00:14:37,510
Whoa. Jesus.
301
00:14:37,510 --> 00:14:41,840
Jesus Christ. Fucker!
302
00:14:44,980 --> 00:14:47,680
We were all brought in
together in a line, remember?
303
00:14:47,680 --> 00:14:49,180
She was in the line.
304
00:14:49,180 --> 00:14:53,320
So if we were gonna be infected,
we'd be infected.
305
00:14:53,320 --> 00:14:55,560
So chill the fuck out!
306
00:15:05,300 --> 00:15:09,870
What? I went out and gave water
to a woman that was coughing.
307
00:15:09,870 --> 00:15:11,770
You will be charged
for this door.
308
00:15:11,770 --> 00:15:13,280
- Great.
309
00:15:13,280 --> 00:15:14,710
Hey, is there any chance
310
00:15:14,710 --> 00:15:17,180
that he could have been
contaminated?
311
00:15:17,180 --> 00:15:19,310
No. She has TB.
312
00:15:19,310 --> 00:15:20,880
-Oh, great.
-Very nice.
313
00:15:20,880 --> 00:15:22,750
-You fucking dick. Thanks, man.
-Thank you.
314
00:15:22,750 --> 00:15:24,720
Well, you guys are okay.
315
00:15:24,720 --> 00:15:26,490
You all had inoculations
as children.
316
00:15:26,490 --> 00:15:28,560
We saw the marks
on your shoulder.
317
00:15:28,560 --> 00:15:30,290
So... so you have our results?
318
00:15:30,290 --> 00:15:32,330
I will discuss inside privately.
319
00:15:32,330 --> 00:15:33,760
But you have them?
320
00:15:33,760 --> 00:15:35,400
What happened to the twins
and their family?
321
00:15:35,400 --> 00:15:38,170
I cannot tell you about
another patient's results.
322
00:15:38,170 --> 00:15:40,040
Well, we know them.
They're kind of friends.
323
00:15:40,040 --> 00:15:41,740
It's against the rules.
324
00:15:41,740 --> 00:15:43,840
Well, fuck the rules.
Why don't you just tell us?
325
00:15:48,980 --> 00:15:52,310
We only have Joel Cranston's
results now.
326
00:15:52,310 --> 00:15:54,680
Please, can we talk?
327
00:16:05,630 --> 00:16:07,530
You are released.
328
00:16:19,010 --> 00:16:20,580
Congratulations.
329
00:16:20,580 --> 00:16:22,280
That's good.
330
00:16:22,280 --> 00:16:26,010
So, uh, what's the plan?
331
00:16:30,920 --> 00:16:32,560
Joel?
332
00:16:36,560 --> 00:16:38,030
Joel!
333
00:16:38,030 --> 00:16:40,430
Maybe you should
take the luggage
334
00:16:40,430 --> 00:16:42,600
and we'll meet up with you.
335
00:16:42,600 --> 00:16:44,730
* *
336
00:16:52,740 --> 00:16:54,780
Our jeeps can take you
to the shore
337
00:16:54,780 --> 00:16:56,310
for a boat back to Belize.
338
00:16:56,310 --> 00:16:58,250
Your friends' results
will come in soon.
339
00:16:58,250 --> 00:17:00,920
We have a waiting area
for you to wait outside.
340
00:17:00,920 --> 00:17:02,990
Thank you. Thanks.
341
00:17:02,990 --> 00:17:05,120
* *
342
00:17:30,810 --> 00:17:32,080
I'm worried about Joel.
343
00:17:32,080 --> 00:17:35,220
Why? He's the only one
344
00:17:35,220 --> 00:17:37,220
who definitely
doesn't have smallpox.
345
00:17:37,220 --> 00:17:39,020
He's not, you know...
346
00:17:39,020 --> 00:17:42,360
He has a tendency
to go to darker places.
347
00:17:42,360 --> 00:17:44,430
Do I have to spell it out?
348
00:17:44,430 --> 00:17:45,890
The guy's a depressive.
349
00:17:45,890 --> 00:17:47,900
He's been through
something very traumatic.
350
00:17:47,900 --> 00:17:49,770
He's alone. I'm worried
what he might do to himself.
351
00:17:51,000 --> 00:17:53,170
Or what Jesús might do to him.
352
00:18:04,950 --> 00:18:07,850
This is Dr. Levine.
353
00:18:10,550 --> 00:18:12,920
Could we, please?
354
00:18:21,430 --> 00:18:25,770
I know that this is very
difficult news to tell you,
355
00:18:25,770 --> 00:18:28,040
but here's some results.
356
00:18:33,840 --> 00:18:35,540
I'm so sorry.
357
00:18:35,540 --> 00:18:37,250
Oh, my God.
358
00:18:43,590 --> 00:18:47,190
We have a great team of
doctors that can help you.
359
00:18:47,190 --> 00:18:49,320
Oh, God.
360
00:18:59,840 --> 00:19:01,800
That's not me.
361
00:19:01,800 --> 00:19:03,210
Oh, I'm so sorry.
362
00:19:03,210 --> 00:19:07,010
-Hey, wait.
-Uh, I'm so sorry.
363
00:19:07,010 --> 00:19:09,240
-Is that it?
-Mm-hmm.
364
00:19:09,240 --> 00:19:11,580
Okay. I'm okay.
365
00:19:11,580 --> 00:19:13,180
-Yes.
-You had the wrong person.
366
00:19:13,180 --> 00:19:15,320
-I'm so sorry.
-I-I'm released?
367
00:19:15,320 --> 00:19:17,020
Yes, but you have
a significant amount
368
00:19:17,020 --> 00:19:19,790
-of Valium in your sample.
-Oh, fuck that. Yes!
369
00:19:19,790 --> 00:19:21,220
Oh. All right.
370
00:19:21,220 --> 00:19:23,460
I'm released.
I'm okay, I'm okay.
371
00:19:23,460 --> 00:19:25,090
All right, good.
372
00:19:25,090 --> 00:19:28,460
Okay, okay. I'm gonna meet up
with, uh... with Joel.
373
00:19:28,460 --> 00:19:30,870
We're gonna wait
at the nearest bar, okay?
374
00:19:30,870 --> 00:19:33,870
And... assuming you get out,
which you will.
375
00:19:33,870 --> 00:19:35,770
-I know.
-So don't worry about it.
376
00:19:35,770 --> 00:19:38,270
Okay.
377
00:19:38,270 --> 00:19:39,910
This way?
378
00:19:39,910 --> 00:19:43,180
-Two more to go, man.
Two more to go.
-Okay. Yeah, yeah.
379
00:19:44,780 --> 00:19:46,750
We have
a waiting area outside.
380
00:19:46,750 --> 00:19:50,320
The vehicles can take you
to the shores for boats
back to Belize.
381
00:20:01,260 --> 00:20:04,500
Uh, excuse me.
Any idea how long
382
00:20:04,500 --> 00:20:07,000
until my friends
are released?
383
00:20:07,000 --> 00:20:08,900
There's no way of knowing.
384
00:20:08,900 --> 00:20:12,340
Minutes? Hours? Days?
385
00:20:22,890 --> 00:20:24,890
* *
386
00:21:03,160 --> 00:21:04,560
Mmm.
387
00:21:04,560 --> 00:21:09,900
Um, is there a hotel
or a hostel nearby?
388
00:21:09,900 --> 00:21:13,040
Barranco. It is far.
389
00:21:13,040 --> 00:21:15,540
Well, uh, can you give me
the number of a taxi?
390
00:21:15,540 --> 00:21:18,640
No taxi here.
I can give you a map.
391
00:21:18,640 --> 00:21:20,840
Well, how far is it?
392
00:21:20,840 --> 00:21:23,010
Five miles.
393
00:21:23,010 --> 00:21:25,950
Oh, uh, can I get
that map, please?
394
00:22:18,900 --> 00:22:20,970
* *
395
00:22:24,270 --> 00:22:27,440
Ha ha!
396
00:22:31,710 --> 00:22:33,950
Uh, Barranco?
397
00:22:33,950 --> 00:22:35,920
Do you... do-do you know
where... where that is?
398
00:22:38,990 --> 00:22:43,390
N-No... no hablo español.
Uh...
399
00:22:43,390 --> 00:22:48,660
I-I'm trying to-to get
to, uh... Barranco, walking...
400
00:22:48,660 --> 00:22:51,670
No habla. Barranco.
401
00:22:54,600 --> 00:22:58,970
Yeah, sí, uh, and then you
show me the way to Barranco?
402
00:22:58,970 --> 00:23:00,180
Uh, Barranco?
403
00:23:00,180 --> 00:23:02,540
-Chido. Sí.
-Sí.
404
00:23:25,170 --> 00:23:27,300
Isabel, Mateo, Joel.
405
00:23:27,300 --> 00:23:29,140
-Isa... Isabel. Isabel.
-Isabel.
406
00:23:29,140 --> 00:23:30,970
-Uh, Joel.
-Joel.
407
00:23:30,970 --> 00:23:32,710
-Hola.
-Hola.
408
00:23:34,780 --> 00:23:36,340
-Mateo.
-Ma-Mateo.
409
00:23:36,340 --> 00:23:38,010
-Mateo. Mateo.
-Joel.
410
00:23:38,010 --> 00:23:40,150
Joel.
411
00:23:48,120 --> 00:23:50,430
You ready to get out of there?
412
00:23:50,430 --> 00:23:52,760
It's okay.
413
00:23:52,760 --> 00:23:54,230
All right.
414
00:23:56,500 --> 00:23:58,000
It's okay.
415
00:23:59,370 --> 00:24:02,270
At least we can save
one life, right?
416
00:24:02,270 --> 00:24:05,410
Yeah. We can save a lizard,
but not Rochelle.
417
00:24:05,410 --> 00:24:09,310
But we could actually do
something about the lizard, Lex.
418
00:24:09,310 --> 00:24:11,010
Come on, man.
You have two daughters.
419
00:24:11,010 --> 00:24:12,310
How would you like it
420
00:24:12,310 --> 00:24:14,250
if somebody
left one of them in a ditch?
421
00:24:14,250 --> 00:24:15,780
You have no place
422
00:24:15,780 --> 00:24:17,690
to bring my daughters
in any conversation.
423
00:24:17,690 --> 00:24:20,290
Why? It's okay for Rochelle,
but not Talia or Reggie?
424
00:24:22,260 --> 00:24:24,030
What did you do for Rochelle?
425
00:24:26,690 --> 00:24:30,500
I was the one who kept saying
we gotta go down there.
426
00:24:30,500 --> 00:24:32,200
-We should call somebody.
-I heard you.
427
00:24:32,200 --> 00:24:33,570
-We can't leave her there.
-I heard you.
428
00:24:33,570 --> 00:24:35,370
-Did I? Yes!
-I heard you!
429
00:24:35,370 --> 00:24:36,900
-Did you?
-I tried.
430
00:24:36,900 --> 00:24:38,140
Nobody else gave a shit.
431
00:24:38,140 --> 00:24:39,240
-You tried? You tried?
-Yeah.
432
00:24:39,240 --> 00:24:40,380
I don't recall
seeing your ass
433
00:24:40,380 --> 00:24:41,810
go down there and get her.
434
00:24:41,810 --> 00:24:43,150
Nobody stopped you.
435
00:24:43,150 --> 00:24:45,310
I don't even recall
you making a phone call.
436
00:24:45,310 --> 00:24:49,220
So how is that
everybody else's fault?
437
00:24:49,220 --> 00:24:51,790
Okay, you know what?
Fuck you.
438
00:24:51,790 --> 00:24:53,420
Congratulations on trying.
439
00:24:53,420 --> 00:24:54,690
Fuck you,
because if it was your kid,
440
00:24:54,690 --> 00:24:55,960
we'd still be down there.
441
00:24:55,960 --> 00:24:57,290
Yeah, if it was my kid,
I wouldn't rely on you.
442
00:24:57,290 --> 00:24:58,930
No, no, I didn't say anything,
right?
443
00:24:58,930 --> 00:25:02,130
-I didn't do anything. Whatever!
-Tried with your fucking mouth!
444
00:25:05,070 --> 00:25:06,600
You are clear.
445
00:25:08,570 --> 00:25:10,240
We have a waiting area
outside,
446
00:25:10,240 --> 00:25:11,840
vehicles to drive you
to the shore
447
00:25:11,840 --> 00:25:13,440
to take you back
to Belize City.
448
00:25:13,440 --> 00:25:15,240
Thank you.
449
00:25:16,540 --> 00:25:18,750
Okay.
450
00:25:18,750 --> 00:25:20,120
Uh...
451
00:25:28,360 --> 00:25:30,260
Thank you.
452
00:25:33,400 --> 00:25:35,460
We need another blood sample.
453
00:25:35,460 --> 00:25:37,100
Why?
454
00:25:37,100 --> 00:25:39,100
The doctors requested it.
455
00:25:39,100 --> 00:25:40,300
What's wrong
with my blood?
456
00:25:40,300 --> 00:25:42,100
Please, we must do this.
457
00:25:42,100 --> 00:25:44,410
Why do we need another...?
458
00:25:59,920 --> 00:26:02,390
* *
459
00:26:24,710 --> 00:26:27,550
Hey! Hey!
460
00:26:27,550 --> 00:26:28,820
You're okay!
461
00:27:01,250 --> 00:27:03,890
* *
462
00:27:18,630 --> 00:27:20,100
I understand you are responsible
463
00:27:20,100 --> 00:27:23,810
for the Americans who took
my money and my boat.
464
00:27:23,810 --> 00:27:27,480
I expect repayment
immediately.
465
00:27:28,910 --> 00:27:32,580
How do I get a message
back to Jesús?
466
00:27:36,680 --> 00:27:40,360
Uh, please tell him,
with respect,
467
00:27:40,360 --> 00:27:42,220
he's mistaken,
468
00:27:42,220 --> 00:27:45,230
but I'll deal with it
nonetheless.
469
00:27:58,310 --> 00:28:01,510
What's the quickest way
to Guatemala?
470
00:28:01,510 --> 00:28:02,980
-The quickest?
-Mm-hmm.
471
00:28:02,980 --> 00:28:06,550
Where the smugglers
cross the river at Barranco.
472
00:28:06,550 --> 00:28:08,920
Well, how do I get there?
473
00:28:08,920 --> 00:28:10,650
You would have to walk.
474
00:28:10,650 --> 00:28:11,950
How far?
475
00:28:11,950 --> 00:28:13,890
Nine miles.
476
00:28:15,120 --> 00:28:17,630
* *
477
00:28:37,850 --> 00:28:40,580
Uh, I was wondering,
478
00:28:40,580 --> 00:28:44,420
uh, do you know where I could,
uh, get a taxi?
479
00:28:44,420 --> 00:28:46,450
Taxi gone...
480
00:28:46,450 --> 00:28:49,820
four years ago.
481
00:28:49,820 --> 00:28:51,960
You lost?
482
00:28:51,960 --> 00:28:55,760
Um...
483
00:28:55,760 --> 00:28:59,170
I'm just trying
to get to Guatemala.
484
00:28:59,170 --> 00:29:01,800
Ya not look Guatemalan.
485
00:29:01,800 --> 00:29:03,470
I'm American.
486
00:29:03,470 --> 00:29:08,310
I'm just... just trying
to get home, that's all.
487
00:29:08,310 --> 00:29:10,950
My brother-in-law
coming home soon,
488
00:29:10,950 --> 00:29:12,780
and he can take you.
489
00:29:12,780 --> 00:29:15,380
Oh, really?
490
00:29:15,380 --> 00:29:17,750
That'd be great.
491
00:29:17,750 --> 00:29:21,020
You want some food
while you wait?
492
00:29:27,900 --> 00:29:30,430
You really grew
all this yourself?
493
00:29:30,430 --> 00:29:32,330
Of course.
494
00:29:32,330 --> 00:29:33,940
Hmm.
495
00:29:33,940 --> 00:29:36,070
We got a garden.
496
00:29:36,070 --> 00:29:40,010
But we don't grow anything
in it, just flowers.
497
00:29:40,010 --> 00:29:44,810
Hmm. Must you spend a lot
of money to buy food to cook.
498
00:29:44,810 --> 00:29:46,380
Um...
499
00:29:46,380 --> 00:29:49,020
we usually order,
um, takeout.
500
00:29:51,550 --> 00:29:55,060
It's, like, you know, we...
501
00:29:55,060 --> 00:29:56,690
we order in.
502
00:29:56,690 --> 00:30:00,360
We call,
they deliver the food.
503
00:30:00,360 --> 00:30:02,960
Oh, your wife
no cook for you?
504
00:30:02,960 --> 00:30:04,870
Not very often.
505
00:30:07,400 --> 00:30:11,010
Well... well, she does, um,
506
00:30:11,010 --> 00:30:15,480
make this, like, pasta bake,
occasionally.
507
00:30:15,480 --> 00:30:18,980
It's really good, but...
508
00:30:18,980 --> 00:30:20,850
it's nothing like this.
509
00:30:25,990 --> 00:30:27,690
Mm-hmm.
510
00:30:27,690 --> 00:30:30,160
I will teach you something
to show your wife
511
00:30:30,160 --> 00:30:31,960
to cook for you
and your family.
512
00:30:31,960 --> 00:30:34,260
Okay.
513
00:30:34,260 --> 00:30:35,500
-Counterclockwise?
-Mm-hmm.
514
00:30:35,500 --> 00:30:36,700
I'm gonna go
clockwise, too.
515
00:30:36,700 --> 00:30:37,700
- Check it out.
516
00:30:37,700 --> 00:30:39,570
Going counterclockwise.
517
00:31:10,330 --> 00:31:11,700
Hi.
518
00:31:33,460 --> 00:31:34,720
- Hmm?
519
00:31:34,720 --> 00:31:37,160
Oh, sit here? Okay.
520
00:31:49,470 --> 00:31:51,740
-Oh. My nails.
-Sí.
521
00:31:56,340 --> 00:31:58,550
Great.
522
00:32:09,390 --> 00:32:12,530
Oh, no, uh, two...
That's...
523
00:32:12,530 --> 00:32:13,530
Yeah?
524
00:32:13,530 --> 00:32:16,600
Perfecto. Yeah.
525
00:32:19,330 --> 00:32:21,500
Beautiful.
526
00:32:56,940 --> 00:32:58,770
Chido.
527
00:32:58,770 --> 00:33:01,540
Oh, uh... no, I'm good.
528
00:33:03,550 --> 00:33:05,450
All right.
529
00:33:21,600 --> 00:33:23,100
Chido!
530
00:33:24,430 --> 00:33:25,800
-Chido.
-Chido.
531
00:33:25,800 --> 00:33:27,770
So fucking chido right now.
532
00:33:27,770 --> 00:33:29,770
Fucking chido.
533
00:33:29,770 --> 00:33:32,270
You show your wife this,
534
00:33:32,270 --> 00:33:34,880
she can cook this dinner
for you and all your babies.
535
00:33:34,880 --> 00:33:36,480
Yeah.
536
00:33:36,480 --> 00:33:39,180
We don't have babies, though.
537
00:33:39,180 --> 00:33:41,420
Children all grown?
538
00:33:41,420 --> 00:33:43,050
Oh, we don't have kids.
539
00:33:44,350 --> 00:33:46,190
Oh.
540
00:33:46,190 --> 00:33:48,420
I'm sorry.
541
00:33:48,420 --> 00:33:50,860
Oh, no, no, don't be.
542
00:33:50,860 --> 00:33:53,060
No, we just never
got around to it.
543
00:33:53,060 --> 00:33:57,230
No, we both work
and did other things
544
00:33:57,230 --> 00:33:59,400
and then ten years goes by
and you're...
545
00:33:59,400 --> 00:34:01,170
No cooking, no babies?
546
00:34:01,170 --> 00:34:04,610
She don't sound like
one good wife.
547
00:34:04,610 --> 00:34:06,170
-Cut this?
-Mm-hmm.
548
00:34:06,170 --> 00:34:08,610
No, no, no, no, no.
No, she's great.
549
00:34:08,610 --> 00:34:10,440
- Yeah.
550
00:34:10,440 --> 00:34:12,610
She's, um...
551
00:34:12,610 --> 00:34:15,680
she's kind of funny,
you know.
552
00:34:15,680 --> 00:34:18,620
Like if you don't want
to do something,
553
00:34:18,620 --> 00:34:21,420
she'll persuade you
to do it.
554
00:34:21,420 --> 00:34:23,860
And then after you do it,
555
00:34:23,860 --> 00:34:26,730
you're grateful
that you did, you know.
556
00:34:26,730 --> 00:34:29,330
She's, like...
557
00:34:29,330 --> 00:34:32,000
enthusiastic about stuff.
558
00:34:32,000 --> 00:34:35,340
People love her for it,
you know.
559
00:34:35,340 --> 00:34:37,640
Does she work a job?
560
00:34:37,640 --> 00:34:40,170
Yeah, she's always worked.
561
00:34:40,170 --> 00:34:42,840
In school,
she lied about her age
562
00:34:42,840 --> 00:34:45,950
so that she could work
at Mr. Donut.
563
00:34:45,950 --> 00:34:47,280
So she a liar, too, then?
564
00:34:47,280 --> 00:34:48,680
No, no, no, no.
565
00:34:48,680 --> 00:34:51,690
- No, Helena's terrific.
- Mm.
566
00:34:51,690 --> 00:34:53,220
You work?
567
00:34:53,220 --> 00:34:55,260
Uh, wealth management.
568
00:34:57,560 --> 00:35:00,460
I... I manage people's money.
569
00:35:00,460 --> 00:35:03,100
Hmm.
570
00:35:03,100 --> 00:35:05,370
Um... I take people's money,
571
00:35:05,370 --> 00:35:08,670
and then I try to make them
more money.
572
00:35:08,670 --> 00:35:11,670
And then in exchange,
573
00:35:11,670 --> 00:35:14,910
my firm gets to keep
some of that money,
574
00:35:14,910 --> 00:35:18,680
and then I get to keep
some of that money.
575
00:35:18,680 --> 00:35:21,680
You like this job?
576
00:35:21,680 --> 00:35:24,690
Yeah. It's okay.
577
00:35:26,490 --> 00:35:27,960
I need the money.
578
00:35:27,960 --> 00:35:29,120
Mm.
579
00:35:29,120 --> 00:35:31,030
To pay for all the food
to be delivered.
580
00:35:31,030 --> 00:35:35,460
Yeah. And other things.
581
00:35:35,460 --> 00:35:37,700
Which one you prefer?
582
00:35:37,700 --> 00:35:40,170
-What?
-To sleep on.
583
00:35:40,170 --> 00:35:43,440
I thought... I thought your
brother-in-law was coming.
584
00:35:43,440 --> 00:35:45,270
Tomorrow maybe.
585
00:35:45,270 --> 00:35:49,410
Oh, no, no, no. I... I have
to go to Guatemala now.
586
00:35:50,710 --> 00:35:51,980
The only way to go now
587
00:35:51,980 --> 00:35:54,080
is across the river
with the smugglers.
588
00:35:54,080 --> 00:35:56,180
-I can't spend the night.
-Sure, you can.
589
00:35:56,180 --> 00:35:57,720
You take my bed,
590
00:35:57,720 --> 00:35:59,590
we'll put a blanket
on the porch for me.
591
00:35:59,590 --> 00:36:01,220
No, no, no, I-I can't.
592
00:36:01,220 --> 00:36:03,420
You insult me,
if you refuse.
593
00:36:07,390 --> 00:36:09,430
Can I check out the porch?
594
00:36:09,430 --> 00:36:12,400
'Cause that's...
that's more my speed.
595
00:36:15,540 --> 00:36:17,170
All right?
596
00:37:00,210 --> 00:37:02,280
* *
597
00:37:29,940 --> 00:37:32,510
It's good to see you, man.
598
00:37:32,510 --> 00:37:35,350
Yeah. Yeah.
599
00:37:36,680 --> 00:37:37,990
Where them other two clowns?
600
00:37:37,990 --> 00:37:40,520
They fucking left us.
601
00:37:40,520 --> 00:37:42,520
-You sure?
-Oh, yeah.
602
00:37:42,520 --> 00:37:44,330
I checked-- they're gone.
603
00:37:44,330 --> 00:37:47,130
I went around every single bar
I could find, which was one,
604
00:37:47,130 --> 00:37:49,830
and nothing,
nobody's seen them.
605
00:37:51,700 --> 00:37:54,040
They have passports--
we don't.
606
00:37:54,040 --> 00:37:55,870
They took half the money.
607
00:38:01,580 --> 00:38:03,140
Okay.
608
00:38:15,160 --> 00:38:17,860
Hey, hey, hey, hey, hey.
609
00:38:22,860 --> 00:38:27,300
You need to know I still
got your back, you hear me?
610
00:38:29,140 --> 00:38:31,140
All right, Leslie.
611
00:38:31,140 --> 00:38:34,010
Leslie?!
612
00:38:34,010 --> 00:38:36,180
You got pretty close.
613
00:38:55,530 --> 00:38:58,000
That was a, that was...
that was a lucky one.
614
00:39:03,910 --> 00:39:06,340
* *
615
00:39:27,560 --> 00:39:29,500
[Isabel groaning}
616
00:39:29,500 --> 00:39:31,930
* *
617
00:39:34,140 --> 00:39:36,540
- Yes!
618
00:39:36,540 --> 00:39:40,570
U-S-A!
619
00:39:42,780 --> 00:39:43,840
Muy fácil.
620
00:39:55,960 --> 00:39:57,960
Hey, muchachos!
621
00:40:03,760 --> 00:40:05,070
Uno, dos, tres.
622
00:40:14,510 --> 00:40:16,840
Vamos.
623
00:40:16,840 --> 00:40:20,980
Oh, uh, uh, dónde... wh-where
you... where you going?
624
00:40:20,980 --> 00:40:22,250
Belize City.
625
00:40:22,250 --> 00:40:23,780
-Oh.
-Chido.
626
00:40:23,780 --> 00:40:25,190
I-I can't.
627
00:40:29,920 --> 00:40:31,330
Yeah, I can't.
628
00:40:31,330 --> 00:40:32,890
Thank...
It was great to meet you.
629
00:40:37,160 --> 00:40:39,130
Stay golden, pony-boy.
630
00:40:43,370 --> 00:40:46,710
-Ciao, Joel.
-Adios.
631
00:40:46,710 --> 00:40:48,210
Gracias for everything.
632
00:41:07,630 --> 00:41:10,060
* *
633
00:41:38,730 --> 00:41:40,260
Hello?
634
00:42:41,120 --> 00:42:43,560
* *
635
00:43:10,950 --> 00:43:14,320
* *
636
00:43:57,430 --> 00:43:59,570
The rest of the money?
637
00:43:59,570 --> 00:44:03,100
I'm not sure where it is.
638
00:44:03,100 --> 00:44:05,210
There was a package
I gave Milo
639
00:44:05,210 --> 00:44:07,640
and a bag with the rest of the
money that didn't belong to you.
640
00:44:07,640 --> 00:44:08,980
I'd like to know
where they are.
641
00:44:08,980 --> 00:44:10,880
The package
is in the ocean.
642
00:44:14,080 --> 00:44:15,620
It's in the ocean.
643
00:44:29,330 --> 00:44:30,930
Them be lost.
644
00:44:30,930 --> 00:44:33,470
All right, we are definitely
the gringos around here,
645
00:44:33,470 --> 00:44:37,240
so let's, uh, let's just find
somewhere quiet
646
00:44:37,240 --> 00:44:41,410
to chill until we figure out
what the hell we're doing.
647
00:45:12,470 --> 00:45:14,110
Hey!
648
00:45:14,110 --> 00:45:16,440
He took the bag! Hey!
649
00:45:16,440 --> 00:45:18,710
-Hey, man!
-Excuse me.
650
00:45:18,710 --> 00:45:20,980
Hey, motherfucker!
651
00:45:20,980 --> 00:45:22,980
* *
652
00:45:22,980 --> 00:45:24,690
* I'm-a blaze high
till the day I die *
653
00:45:24,690 --> 00:45:26,590
* Sweat the shit out
every tear, every lie *
654
00:45:26,590 --> 00:45:28,120
* Anybody wanna dance with me *
655
00:45:28,120 --> 00:45:30,820
* Sipping on my rum
in the corner still, ah *
656
00:45:30,820 --> 00:45:32,790
* We a groove
to the morning break *
657
00:45:32,790 --> 00:45:35,300
* Na, we go banana
in-a suga shake *
658
00:45:35,300 --> 00:45:38,770
* Oh, no, no,
no, no, no *
659
00:45:38,770 --> 00:45:41,840
--* Dem
frighten all true dem saw mi *
660
00:45:43,740 --> 00:45:46,410
- * *
661
00:45:56,780 --> 00:46:00,120
* Oh, no, no,
I just wanna shine *
662
00:46:00,120 --> 00:46:01,620
Lex! Lex!
663
00:46:01,620 --> 00:46:04,730
* Just like diamonds
in the sky *
664
00:46:04,730 --> 00:46:07,530
- * And I really don't care *
665
00:46:07,530 --> 00:46:08,900
-Come on.
-* I love to watch *
666
00:46:08,900 --> 00:46:11,800
* The smoke dance
in the air *
667
00:46:13,800 --> 00:46:15,400
Pharmacy.
668
00:46:15,400 --> 00:46:17,200
Hey, Erica.
669
00:46:17,200 --> 00:46:18,470
It's Gus.
670
00:46:18,470 --> 00:46:21,010
-You back in Chicago?
-No.
671
00:46:21,010 --> 00:46:22,240
Are you still in Belize?
672
00:46:22,240 --> 00:46:24,350
I-I believe so. Um...
673
00:46:24,350 --> 00:46:25,910
How are you? Are you okay?
674
00:46:25,910 --> 00:46:27,710
It's not safe for you here.
675
00:46:27,710 --> 00:46:29,980
-Go home.
-I know it's not safe,
but, um...
676
00:46:29,980 --> 00:46:33,490
look, I don't have a passport,
and, uh,
677
00:46:33,490 --> 00:46:34,890
my friend, Lex, he's with me,
678
00:46:34,890 --> 00:46:38,120
and neither one of us
have passports and...
679
00:46:38,120 --> 00:46:39,690
we're lost.
680
00:46:39,690 --> 00:46:42,100
Well, you're smart.
You'll find a way.
681
00:46:42,100 --> 00:46:43,400
No, we're really lost.
682
00:46:43,400 --> 00:46:45,830
Like, I-I have no idea
what to do.
683
00:46:45,830 --> 00:46:48,570
Gus...
684
00:46:48,570 --> 00:46:51,270
All right, look around you--
what do you see?
685
00:46:51,270 --> 00:46:53,210
Uh, ocean...
686
00:46:53,210 --> 00:46:56,510
um, P.G. Lionfish Pub.
687
00:46:56,510 --> 00:46:59,910
That's Punta Gorda.
You're still in Belize.
688
00:47:03,650 --> 00:47:05,050
All right,
give me the address,
689
00:47:05,050 --> 00:47:06,890
and I'll come get you.
690
00:47:06,890 --> 00:47:10,060
Yeah, yeah, you would
do that for me?
691
00:47:12,030 --> 00:47:13,960
Of course.
692
00:47:13,960 --> 00:47:16,100
* *
693
00:47:36,180 --> 00:47:39,720
If anonymity is a priority,
we have a minor issue.
694
00:47:39,720 --> 00:47:42,120
Our system
is governed by SWIFT.
695
00:47:42,120 --> 00:47:43,520
Yeah, I know
all about SWIFT.
696
00:47:43,520 --> 00:47:44,830
You are an accountant?
697
00:47:44,830 --> 00:47:47,060
A financial consultant,
wealth management.
698
00:47:47,060 --> 00:47:49,460
Wait, now this is
a payment order
699
00:47:49,460 --> 00:47:51,430
from my corporation
to my account,
700
00:47:51,430 --> 00:47:52,630
so why would
there be an issue?
701
00:47:52,630 --> 00:47:54,540
Well, you made
a similar payment order
702
00:47:54,540 --> 00:48:00,170
three days ago in Belize
for Angel Gibson.
703
00:48:02,110 --> 00:48:04,080
Angel.
704
00:48:04,080 --> 00:48:06,610
So our only option here
705
00:48:06,610 --> 00:48:08,550
is to put a hold
on my deposit?
706
00:48:08,550 --> 00:48:10,780
-How long?
-Not long.
707
00:48:10,780 --> 00:48:13,890
I will call you personally
when the time comes.
708
00:48:13,890 --> 00:48:15,460
Okay.
709
00:48:15,460 --> 00:48:18,860
Um... you can reach,
let's see...
710
00:48:18,860 --> 00:48:22,160
All right, you can reach me
at this number.
711
00:48:22,160 --> 00:48:23,500
Okay?
712
00:48:23,500 --> 00:48:25,230
Oh, listen, uh,
713
00:48:25,230 --> 00:48:27,530
what's the best hotel in town?
714
00:48:47,990 --> 00:48:51,490
Hello?
715
00:48:51,490 --> 00:48:55,030
Hi, Helena.
716
00:48:55,030 --> 00:48:57,630
Where are you?
717
00:48:57,630 --> 00:49:01,130
Still here.
718
00:49:01,130 --> 00:49:04,340
I, um...
719
00:49:04,340 --> 00:49:06,570
Helena, it's...
720
00:49:10,510 --> 00:49:11,780
Cobi?
721
00:49:11,780 --> 00:49:13,150
It's been a real nightmare,
722
00:49:13,150 --> 00:49:16,380
but, uh, I'm fine,
you know, so...
723
00:49:16,380 --> 00:49:18,850
Okay.
724
00:49:21,520 --> 00:49:22,760
"Okay"?
725
00:49:22,760 --> 00:49:24,290
When are you coming back?
726
00:49:24,290 --> 00:49:26,390
I was supposed to be back
a day and a half ago.
727
00:49:26,390 --> 00:49:27,890
Yeah, you called
a few days ago
728
00:49:27,890 --> 00:49:29,900
to wire money
for a business opportunity.
729
00:49:29,900 --> 00:49:32,670
I assumed you were staying
longer, and you did.
730
00:49:32,670 --> 00:49:34,640
Joel says hi.
731
00:49:34,640 --> 00:49:37,370
How-how is he?
732
00:49:37,370 --> 00:49:39,770
Have you spoken to him?
733
00:49:39,770 --> 00:49:40,910
Not recently.
734
00:49:40,910 --> 00:49:42,740
Really? When?
735
00:49:42,740 --> 00:49:44,340
-I don't know when.
-You don't remember...
736
00:49:44,340 --> 00:49:45,880
--You don't remember
737
00:49:45,880 --> 00:49:47,450
the, uh, the last time
you spoke to him?
738
00:49:47,450 --> 00:49:49,280
No. Why?
739
00:49:49,280 --> 00:49:53,050
Oh, 'cause he said that
you guys had... like, lunch.
740
00:49:53,050 --> 00:49:55,190
--Actually, lunches.
741
00:49:55,190 --> 00:49:56,720
--When he came into town,
742
00:49:56,720 --> 00:49:59,660
he called me for lunch.
So what?
743
00:50:04,400 --> 00:50:06,570
-You fucking him?
-No.
744
00:50:06,570 --> 00:50:08,600
Oh, you haven't
fucked him yet,
745
00:50:08,600 --> 00:50:10,640
but you want to,
is that it?
746
00:50:10,640 --> 00:50:12,640
Is Joel there?
Put him on the phone.
747
00:50:12,640 --> 00:50:14,240
Nah, he told me everything.
748
00:50:14,240 --> 00:50:16,240
Well, if he told you we slept
together, he's lying.
749
00:50:16,240 --> 00:50:18,180
Are you unhappy,
is that it?
750
00:50:18,180 --> 00:50:22,220
You know what, I'll talk
to you when you get home.
751
00:50:22,220 --> 00:50:23,680
-Okay. Bye.
-Wait.
752
00:50:23,680 --> 00:50:25,420
- Like what...
753
00:50:30,490 --> 00:50:32,630
Fuck.
754
00:50:48,710 --> 00:50:50,740
Cobi, it-it's Joel.
755
00:50:50,740 --> 00:50:52,950
I'm in Belize City,
at least I think I am.
756
00:50:52,950 --> 00:50:57,820
I've been, uh,
uh, taken, um, captured.
757
00:50:57,820 --> 00:51:00,150
Kidnapped,
wh-whatever you call it.
758
00:51:00,150 --> 00:51:01,820
I'm serious.
759
00:51:01,820 --> 00:51:04,320
Uh, this guy wants the money,
all of it.
760
00:51:04,320 --> 00:51:08,490
He already has what I took,
and he wants the rest, so...
761
00:51:08,490 --> 00:51:10,360
Uh...
762
00:51:10,360 --> 00:51:12,800
call me-call me back
at this number and...
763
00:51:12,800 --> 00:51:14,200
there will be further...
764
00:51:16,500 --> 00:51:18,370
-It's, uh...
-* If you have
a friend on whom *
765
00:51:18,370 --> 00:51:19,640
* You think you can rely *
766
00:51:19,640 --> 00:51:21,880
* You are a lucky man *
767
00:51:24,080 --> 00:51:27,380
* If you've found the reason
to live on and not to die *
768
00:51:27,380 --> 00:51:29,680
* You are a lucky man *
769
00:51:31,450 --> 00:51:35,120
* Preachers and poets
and scholars don't know it *
770
00:51:35,120 --> 00:51:38,660
* Temples and statues
and steeples won't show it *
771
00:51:38,660 --> 00:51:42,460
* If you've got the secret,
just try not to blow it *
772
00:51:42,460 --> 00:51:44,130
* Stay a lucky man *
773
00:51:45,900 --> 00:51:47,800
* A lucky man *
774
00:51:49,340 --> 00:51:51,200
* If you've found
the meaning *
775
00:51:51,200 --> 00:51:52,940
* Of the truth
in this old world *
776
00:51:52,940 --> 00:51:54,810
* You are a lucky man *
777
00:51:56,680 --> 00:51:58,210
* If knowledge
hangs around your neck *
778
00:51:58,210 --> 00:51:59,810
* Like pearls
instead of chains *
779
00:51:59,810 --> 00:52:01,850
* You are a lucky man *
780
00:52:03,850 --> 00:52:07,250
* Takers and fakers and talkers
won't tell you *
781
00:52:07,250 --> 00:52:10,690
* Teachers and preachers
will just buy and sell you *
782
00:52:10,690 --> 00:52:13,960
* When no one can tempt you
with heaven or hell *
783
00:52:13,960 --> 00:52:16,830
* You'll be a lucky man *
784
00:52:26,740 --> 00:52:29,210
* *
785
00:52:39,190 --> 00:52:41,420
* *
786
00:52:54,500 --> 00:52:57,840
* Takers and fakers and talkers
won't tell you *
787
00:52:57,840 --> 00:53:01,510
* Teachers and preachers
will just buy and sell you *
788
00:53:01,510 --> 00:53:04,750
* When no one can tempt you
with heaven or hell *
789
00:53:04,750 --> 00:53:08,310
* You'll be a lucky man *
790
00:53:08,310 --> 00:53:12,150
* You'll be better by far
to be just what you are *
791
00:53:12,150 --> 00:53:15,590
* You can be what you want
if you are what you are *
792
00:53:15,590 --> 00:53:18,560
* And that's a lucky man *
793
00:53:18,560 --> 00:53:22,460
* Oh, yeah, a lucky man *
794
00:53:22,460 --> 00:53:26,470
* And that's a lucky,
a lucky, a lucky man *
795
00:53:26,470 --> 00:53:30,170
* A lucky, a lucky,
a lucky man *
796
00:53:30,170 --> 00:53:34,340
* A lucky, a lucky,
a lucky man. *
54240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.