Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,840 --> 00:01:30,960
{\an8}ADAPTED FROM BAI LU CHENG SHUANG'S
LOVE IN THE CLOUDS
2
00:02:04,680 --> 00:02:05,520
Ming Yi.
3
00:02:06,160 --> 00:02:07,400
Are you all right?
4
00:02:07,480 --> 00:02:09,080
Does this ring a bell?
5
00:02:09,680 --> 00:02:10,919
Tumi Pagoda Gaol.
6
00:02:11,880 --> 00:02:15,520
There's no escaping from this artifact
once you're inside.
7
00:02:16,120 --> 00:02:19,360
You told me you'd destroy it
after you took it away.
8
00:02:20,040 --> 00:02:23,440
You said Yaoguang Mountain
despised all artifacts.
9
00:02:24,800 --> 00:02:27,360
And now you're using one to imprison me?
10
00:02:27,440 --> 00:02:33,080
Some artifacts can be used
to protect Yaoguang Mountain.
11
00:02:33,160 --> 00:02:35,640
Given that I served you
as a child for 20 years
12
00:02:36,400 --> 00:02:39,200
and that I won you the Qingyun tournament
for seven consecutive years,
13
00:02:39,280 --> 00:02:42,240
please spare my father.
14
00:02:42,320 --> 00:02:44,960
I will assume full responsibility.
15
00:02:45,040 --> 00:02:48,680
Everything I do is for Yaoguang Mountain.
16
00:02:49,720 --> 00:02:52,840
It is a difficult decision,
but it must be made.
17
00:02:55,080 --> 00:02:58,840
You made this artifact.
You know you can't escape from it.
18
00:03:09,400 --> 00:03:10,880
No!
19
00:03:10,960 --> 00:03:12,600
Ji Bozai. Don't come in!
20
00:03:15,160 --> 00:03:18,240
It's too dangerous. Why did you come in?
21
00:03:20,080 --> 00:03:21,840
Your Lordship already has a plan in mind.
22
00:03:21,920 --> 00:03:23,120
It is not my place to say more.
23
00:03:23,720 --> 00:03:25,040
But please remember this.
24
00:03:25,120 --> 00:03:27,080
No matter what happens,
you must not open the Spirit Well
25
00:03:27,160 --> 00:03:29,400
until your spiritual power
is fully restored.
26
00:03:29,480 --> 00:03:32,800
Otherwise,
you might really suffer a relapse.
27
00:03:40,360 --> 00:03:41,480
Ji Bozai!
28
00:03:47,800 --> 00:03:48,640
Ji Bozai, you!
29
00:03:55,960 --> 00:03:57,040
Ming Yi.
30
00:03:59,440 --> 00:04:00,280
Father.
31
00:04:01,200 --> 00:04:03,760
I'm glad you're…
32
00:04:03,840 --> 00:04:04,960
Father.
33
00:04:05,040 --> 00:04:05,960
Father.
34
00:04:07,760 --> 00:04:08,720
Father.
35
00:04:14,440 --> 00:04:15,320
Ji Bozai.
36
00:04:18,600 --> 00:04:21,279
He merely passed out.
He will wake up soon.
37
00:04:21,880 --> 00:04:22,920
Thank you.
38
00:04:23,440 --> 00:04:24,760
I have the Spirit Well.
39
00:04:25,440 --> 00:04:26,800
Saving you is just a simple favor.
40
00:04:29,120 --> 00:04:31,760
You stopped Ming Xin's
conferment ceremony for me.
41
00:04:32,480 --> 00:04:35,480
In a way, you helped me
get back what is rightfully mine.
42
00:04:36,680 --> 00:04:38,080
We don't owe each other anymore.
43
00:04:40,480 --> 00:04:43,320
I still owe you an apology.
44
00:04:43,400 --> 00:04:47,160
I know there's no way
I can compensate you for what they did.
45
00:04:48,400 --> 00:04:50,400
It has nothing to do with you anyway.
46
00:04:51,440 --> 00:04:53,760
I cannot hold it against you.
47
00:04:53,840 --> 00:04:54,960
It's…
48
00:04:56,560 --> 00:04:58,600
It's such a cruel joke.
49
00:05:00,920 --> 00:05:04,720
I risked everything to avenge
50
00:05:06,440 --> 00:05:08,000
the woman who saved me.
51
00:05:09,000 --> 00:05:11,120
But she was the one who abandoned me
52
00:05:11,960 --> 00:05:13,880
and let me rot in prison.
53
00:05:29,120 --> 00:05:30,520
You know very well
54
00:05:31,960 --> 00:05:33,280
that I don't resent you for it.
55
00:05:35,560 --> 00:05:37,000
But you should also know
56
00:05:39,920 --> 00:05:41,080
that when I see you,
57
00:05:42,680 --> 00:05:44,920
I'll be reminded
58
00:05:46,280 --> 00:05:48,080
of how bitter
59
00:05:49,560 --> 00:05:51,240
and asinine the irony
60
00:05:52,160 --> 00:05:53,280
of the past is.
61
00:05:54,400 --> 00:05:57,840
I enjoyed the comfort
that was supposed to be yours.
62
00:05:57,920 --> 00:06:00,800
You went to the Sunken Abyss
because of me.
63
00:06:01,640 --> 00:06:05,120
Fairy Bo hurt you because of me.
64
00:06:09,400 --> 00:06:11,640
I will do anything I can
65
00:06:11,720 --> 00:06:15,400
just to take the pain away from you.
66
00:06:16,600 --> 00:06:17,440
You can do one thing.
67
00:06:30,800 --> 00:06:32,920
The match made in heaven!
68
00:06:33,000 --> 00:06:34,920
The match made in heaven!
69
00:06:35,000 --> 00:06:36,360
Why did you return?
70
00:06:36,440 --> 00:06:38,160
Why did you return?
71
00:06:46,760 --> 00:06:48,480
JI BOZAI, MING YI
72
00:06:51,720 --> 00:06:52,640
Ji Bozai.
73
00:06:58,320 --> 00:07:02,880
You took the heavenly punishmentjust to carve her name here.
74
00:07:02,960 --> 00:07:05,200
Why are you doing this to her?
75
00:07:19,760 --> 00:07:24,360
JI BOZAI, MING YI
76
00:07:32,520 --> 00:07:34,720
JI BOZAI
77
00:08:04,120 --> 00:08:05,920
What you can do for me
78
00:08:07,200 --> 00:08:09,120
is to leave Yaoguang Mountain
79
00:08:10,120 --> 00:08:12,440
and never appear before me again.
80
00:08:13,400 --> 00:08:14,800
Go far away.
81
00:08:16,160 --> 00:08:18,160
Away from where my eyes can reach.
82
00:08:19,760 --> 00:08:21,160
And live in peace.
83
00:09:29,480 --> 00:09:30,320
My Lord.
84
00:09:33,840 --> 00:09:34,760
My Lord!
85
00:09:41,680 --> 00:09:43,760
Why has the Heavenly Grief returned?
86
00:09:45,320 --> 00:09:47,160
Did you use the Spirit Well?
87
00:09:51,880 --> 00:09:54,720
Do you know that someone in your state
88
00:09:54,800 --> 00:09:57,280
will die from ruptured spiritual veins?
89
00:09:57,360 --> 00:09:59,240
You don't have the luxury of time
90
00:09:59,320 --> 00:10:01,120
for the petals
of Grief Blossom to wilt one by one.
91
00:10:06,000 --> 00:10:09,520
Buxiu, do you still remember
92
00:10:10,440 --> 00:10:12,280
the portrait that burned itself?
93
00:10:22,120 --> 00:10:25,680
After it self-immolated,
a new portrait appeared.
94
00:10:25,760 --> 00:10:28,800
I destroyed the heart imprint that day,
95
00:10:28,880 --> 00:10:31,120
so that Ming Yi wouldn't see it.
96
00:10:32,520 --> 00:10:33,400
My Lord.
97
00:10:34,160 --> 00:10:36,160
But you saw the portrait.
98
00:10:40,080 --> 00:10:43,640
Do not tell Ming Yi.
99
00:11:03,680 --> 00:11:07,160
After Master came back,
she became rather distraught.
100
00:11:08,680 --> 00:11:12,560
Did Immortal Ji and she…
101
00:11:12,640 --> 00:11:15,560
You're a kid. Don't be nosy.
102
00:11:15,640 --> 00:11:17,880
But that must be the reason.
103
00:11:17,960 --> 00:11:20,280
I'm a kid, not a stupid kid.
104
00:11:21,120 --> 00:11:22,280
Not so loud.
105
00:11:24,440 --> 00:11:25,600
Ming Yi.
106
00:11:28,160 --> 00:11:31,000
PURE IN WILL, NOBLE IN DEED
107
00:11:31,080 --> 00:11:31,920
Ming Yi.
108
00:11:32,000 --> 00:11:34,400
Did Ji Bozai join
Yaoguang Mountain for real?
109
00:11:34,480 --> 00:11:37,720
People are demanding
an explanation outside the academy.
110
00:11:38,440 --> 00:11:42,320
I have faith in Ji Bozai,
but the rumor is festering.
111
00:11:42,400 --> 00:11:44,720
I need to reassure everyone.
112
00:11:47,080 --> 00:11:51,800
- Ming Yi, your hand…
- I must tell you all something.
113
00:11:58,600 --> 00:12:01,000
Actually, I am Ming Xian.
114
00:12:20,320 --> 00:12:22,960
My dear son is finally back
in Yaoguang Mountain.
115
00:12:28,480 --> 00:12:30,920
Your Majesty, no need to act
like a benevolent father.
116
00:12:31,640 --> 00:12:33,520
Ming Xian was your son for 20 years,
117
00:12:34,120 --> 00:12:37,800
yet you discarded him after he lost
the Qingyun Tournament once.
118
00:12:38,320 --> 00:12:41,040
And I'm a son who just came back.
119
00:12:41,560 --> 00:12:44,200
I came to negotiate with you.
120
00:12:46,600 --> 00:12:50,200
I fail as a father.
121
00:12:50,280 --> 00:12:52,960
The two previous crown princes
were incompetent,
122
00:12:53,040 --> 00:12:56,120
and the one before me
wants to negotiate with me.
123
00:12:56,200 --> 00:12:58,520
You don't care who your real son is.
124
00:12:59,800 --> 00:13:03,320
You just want someone
who can make Yaoguang Mountain stronger.
125
00:13:04,880 --> 00:13:06,280
As expected of someone
carrying my bloodline.
126
00:13:08,480 --> 00:13:09,320
Yes.
127
00:13:10,880 --> 00:13:12,760
Who Ming Xian is doesn't matter.
128
00:13:13,560 --> 00:13:18,040
What I want is a warrior
who can win in the Qingyun Tournament
129
00:13:18,680 --> 00:13:21,120
and a crown prince
who commands the people's respect.
130
00:13:23,280 --> 00:13:27,960
I'm doing this
for the prosperity of Yaoguang Mountain.
131
00:13:29,240 --> 00:13:30,120
Speak.
132
00:13:30,720 --> 00:13:35,360
What can I offer to convince you
to be the crown prince?
133
00:13:35,440 --> 00:13:38,200
One, I will join the warrior ranks.
134
00:13:38,760 --> 00:13:40,720
I will command all warriors.
135
00:13:40,800 --> 00:13:43,320
Sure. That is rightfully yours anyway.
136
00:13:43,400 --> 00:13:46,360
Two, the Empress, Jing Shu, shall live.
137
00:13:47,160 --> 00:13:48,160
Granted.
138
00:13:49,720 --> 00:13:51,520
She is my first wife.
139
00:13:52,160 --> 00:13:54,280
I promise that she will be cared for.
140
00:13:54,360 --> 00:13:55,480
Three,
141
00:13:56,880 --> 00:13:59,800
forget past grudges with Jixing Abyss.
142
00:14:00,480 --> 00:14:04,400
Do not hunt down anything
or anyone with no relevance.
143
00:14:05,360 --> 00:14:07,240
Are you doing this for Ming Xian?
144
00:14:07,320 --> 00:14:11,240
Like I said, it's time to turn the page.
145
00:14:11,320 --> 00:14:12,720
Let it go now, Your Majesty.
146
00:14:20,040 --> 00:14:23,760
So, Ji Bozai and I were swapped at birth.
147
00:14:23,840 --> 00:14:24,840
My birth mother
148
00:14:24,920 --> 00:14:26,960
is a descendant of the Bo clan
in Zhangwei Mountain of Jixing Abyss.
149
00:14:28,080 --> 00:14:31,920
In a sense, you can say
I'm from Jixing Abyss too.
150
00:14:36,120 --> 00:14:40,280
Lord Chengyun committed a crime,
so he cannot be the heir apparent.
151
00:14:41,040 --> 00:14:43,960
Yaoguang Mountain now needs
a new crown prince to appease everyone.
152
00:14:45,200 --> 00:14:46,480
But knowing him,
153
00:14:47,120 --> 00:14:50,840
he won't even bat an eye, even if someone
hands him Yaoguang Mountain for free.
154
00:14:52,360 --> 00:14:56,200
I'm guessing that with us in Jixing Abyss
and him in Yaoguang Mountain,
155
00:14:56,800 --> 00:14:59,720
we have the power of two realms
against Zhushui Spiritual State.
156
00:15:00,360 --> 00:15:03,240
And perhaps he wants to be cautious,
so he didn't tell us about his plan.
157
00:15:12,040 --> 00:15:13,960
- Look.
- What does it say?
158
00:15:16,160 --> 00:15:18,880
The Emperor of Yaoguanghereby declares to all Six Realms
159
00:15:18,960 --> 00:15:20,640
that Ming Xin, Lord Chengyun,
160
00:15:20,720 --> 00:15:24,760
defied the law and will be deposed.
161
00:15:24,840 --> 00:15:27,680
The Emperor's eldest son,Ji Bozai, shall be the crown prince
162
00:15:27,760 --> 00:15:29,640
to restore law and order.
163
00:15:29,720 --> 00:15:31,240
- He is the crown prince? Impossible.
- I can't believe it.
164
00:15:31,320 --> 00:15:34,040
There's no way
Ji Bozai is the emperor's son.
165
00:15:34,120 --> 00:15:36,520
Can you believe it? It's like a joke.
166
00:15:36,600 --> 00:15:37,520
Ming Xin should abdicate.
167
00:15:37,600 --> 00:15:38,720
But Ji Bozai cannot be
the crown prince either.
168
00:15:38,800 --> 00:15:39,640
- Is this true?
- Let's go.
169
00:15:39,720 --> 00:15:40,560
Let's ask the authority.
170
00:15:40,640 --> 00:15:42,680
How come Ji Bozai is the son
of the Emperor of Yaoguang?
171
00:15:42,760 --> 00:15:44,120
- What about Ming Xian?
- Exactly.
172
00:15:44,200 --> 00:15:46,000
- They didn't mention Ming Xian.
- What will happen to Ming Xian?
173
00:15:52,200 --> 00:15:53,520
- He must be punished.
- Right.
174
00:15:53,600 --> 00:15:55,240
- Indeed.
- Yes, Your Majesty.
175
00:15:55,320 --> 00:15:57,480
- You must be decisive.
- He cannot get away with it.
176
00:15:58,240 --> 00:15:59,920
- Exactly.
- This is not right.
177
00:16:03,160 --> 00:16:05,400
- Your Majesty.
- I urge you to make the decision
178
00:16:05,480 --> 00:16:06,760
to hunt down Ji Bozai!
179
00:16:06,840 --> 00:16:08,840
This is urgent, Your Majesty.
Do not dally!
180
00:16:08,920 --> 00:16:10,440
This is from Immortal Tai.
181
00:16:11,480 --> 00:16:13,720
"Ji Bozai sided with Yaoguang Mountain
182
00:16:13,800 --> 00:16:17,080
and should be stripped
of his title and hunted down."
183
00:16:19,360 --> 00:16:21,480
MEMORIALS
184
00:16:23,040 --> 00:16:24,560
This is from Immortal Lun'an.
185
00:16:24,640 --> 00:16:27,920
"Ji Bozai infiltrated Jixing Abyss
and colluded with our enemy.
186
00:16:28,520 --> 00:16:29,800
He committed a great crime.
187
00:16:30,320 --> 00:16:34,080
Our warriors must be gathered
to hunt him down."
188
00:16:39,440 --> 00:16:41,280
This is from Immortal He.
189
00:16:50,520 --> 00:16:51,720
Enough.
190
00:16:52,440 --> 00:16:54,560
They are all probably asking me
to hunt Ji Bozai down.
191
00:16:58,440 --> 00:16:59,920
In Mingshi Hall today,
192
00:17:00,000 --> 00:17:03,200
the immortals have
already questioned Her Majesty
193
00:17:04,960 --> 00:17:06,079
about Ji Bozai.
194
00:17:06,800 --> 00:17:08,640
Can you believe it?
195
00:17:08,720 --> 00:17:09,640
Has it not crossed their minds
196
00:17:09,720 --> 00:17:12,319
that Ji Bozai was the one
who defeated Ming Xian in the tournament
197
00:17:12,400 --> 00:17:14,760
and won the Blessed Rain for Jixing Abyss?
198
00:17:14,839 --> 00:17:18,359
If Ji Bozai was working
with Yaoguang Mountain,
199
00:17:19,319 --> 00:17:21,280
why would he win in the tournament?
200
00:17:22,760 --> 00:17:26,319
Being a warrior in Jixing Abyss and being
a crown prince in Yaoguang Mountain
201
00:17:27,319 --> 00:17:29,040
are two different things.
202
00:17:33,880 --> 00:17:35,920
They don't know Ji Bozai.
203
00:17:36,440 --> 00:17:38,160
They only view him
as Jixing Abyss's weapon.
204
00:17:38,760 --> 00:17:40,720
Now that they know
205
00:17:40,800 --> 00:17:42,720
Ji Bozai is the crown prince
of Yaoguang Mountain,
206
00:17:43,320 --> 00:17:47,520
the citizens fear that this weapon
207
00:17:47,600 --> 00:17:49,160
will be directed at them.
208
00:17:50,200 --> 00:17:51,280
It is understandable.
209
00:17:53,440 --> 00:17:54,520
Right.
210
00:17:56,800 --> 00:18:01,200
And as the Empress,
I have the duty to reassure my subjects.
211
00:18:03,720 --> 00:18:06,680
So, Tianji, what will you do now?
212
00:18:07,360 --> 00:18:09,280
The memorials are piling up.
213
00:18:10,240 --> 00:18:15,320
Your Majesty, I believe you know
what decision you should make.
214
00:18:20,400 --> 00:18:21,680
What does this mean?
215
00:18:22,680 --> 00:18:24,720
Why are you nodding your head?
216
00:18:25,920 --> 00:18:26,960
Do you get it?
217
00:18:29,000 --> 00:18:30,400
Even though I'm clueless,
218
00:18:31,240 --> 00:18:37,080
{\an8}I believe Her Majesty will make
the decision that benefits Jixing Abyss.
219
00:18:37,160 --> 00:18:38,280
{\an8}MEMORIALS
220
00:18:40,640 --> 00:18:41,560
SHOUHUA ACADEMY HAS RECENTLY
REMOVED JI BOZAI FROM THE POST
221
00:18:41,640 --> 00:18:43,240
Removed? Ji Bozai?
222
00:18:43,320 --> 00:18:45,200
Look at what he did.
223
00:18:45,880 --> 00:18:46,720
This is…
224
00:18:46,800 --> 00:18:47,800
- What is going on?
- This is not right.
225
00:18:47,880 --> 00:18:50,520
- Ji Bozai betrayed us.
- He is a traitor.
226
00:18:50,600 --> 00:18:51,920
- Exactly.
- The way I see it…
227
00:18:52,000 --> 00:18:53,320
- Traitor!
- Unbelievable!
228
00:18:53,400 --> 00:18:54,240
Yes!
229
00:18:54,320 --> 00:18:55,360
Madam Ying is right.
230
00:18:55,440 --> 00:18:57,120
- He is a traitor.
- Treacherous!
231
00:18:57,200 --> 00:18:58,040
SHOUHUA ACADEMY HAS RECENTLY
REMOVED JI BOZAI FROM THE POST
232
00:18:58,120 --> 00:18:59,360
HE IS NO LONGER AN HONORARY WARRIOR
233
00:19:14,200 --> 00:19:15,400
What are you doing?
234
00:19:16,240 --> 00:19:17,440
Your Highness.
235
00:19:18,200 --> 00:19:21,320
No need to address me so.
Just call me Immortal Ji.
236
00:19:24,120 --> 00:19:25,320
Immortal Ji.
237
00:19:25,400 --> 00:19:28,280
The youngest crown prince
carved these words on the wall.
238
00:19:28,360 --> 00:19:31,600
His Majesty asked us
to erase them with our power.
239
00:19:31,680 --> 00:19:33,160
But we…
240
00:19:34,880 --> 00:19:36,200
They can stay.
241
00:19:36,280 --> 00:19:38,800
If His Majesty asks why,
tell him I said so.
242
00:19:39,920 --> 00:19:40,760
Yes.
243
00:19:58,040 --> 00:20:01,320
THE BEST IN ALL LANDS
244
00:20:01,400 --> 00:20:02,400
MING XIAN
245
00:20:07,320 --> 00:20:11,920
MING XIAN, THE BEST IN ALL LANDS
246
00:20:53,000 --> 00:20:54,760
So, you're the companion beast
that comes from my spiritual power?
247
00:20:55,840 --> 00:20:57,720
I knew you'd be a cat.
248
00:20:57,800 --> 00:20:59,120
I love cats the most.
249
00:21:00,720 --> 00:21:03,680
I spent 27 spirit stones to buy you food.
250
00:21:03,760 --> 00:21:05,400
I shall call you Twenty-Seven then.
251
00:21:09,200 --> 00:21:10,440
Do you like your name?
252
00:21:10,520 --> 00:21:12,280
You look like you like it.
253
00:21:19,720 --> 00:21:21,080
Twenty-Seven.
254
00:21:22,560 --> 00:21:24,160
Twenty-Seven.
255
00:21:38,160 --> 00:21:39,480
TRAITOR JI BOZAI, PROTECT JIXING ABYSS
256
00:21:39,560 --> 00:21:40,560
Come and have a look.
257
00:21:40,640 --> 00:21:41,880
Hey, sir?
258
00:21:44,920 --> 00:21:46,400
Steady.
259
00:21:46,480 --> 00:21:47,800
Yes. Careful.
260
00:21:51,720 --> 00:21:52,800
Safe travels.
261
00:21:54,040 --> 00:21:55,760
{\an8}TREACHEROUS WARRIOR
262
00:22:52,360 --> 00:22:55,960
The Shouhua Academy in Jixing Abyss
has removed Your Lordship's name.
263
00:22:59,320 --> 00:23:02,800
Posters urging for your head
are everywhere in Jixing Abyss.
264
00:23:02,880 --> 00:23:04,800
They think you are a traitor.
265
00:23:04,880 --> 00:23:07,040
Tianji is the Empress.
266
00:23:07,120 --> 00:23:08,560
She must take care of their feelings.
267
00:23:09,520 --> 00:23:11,400
If she takes my side now,
268
00:23:11,480 --> 00:23:14,480
no one in Shouhua Academy
can train in peace.
269
00:23:14,560 --> 00:23:18,080
Your allies, like Yan Xiao
and Meng Yangqiu,
270
00:23:18,160 --> 00:23:19,240
also did not come to your defense.
271
00:23:21,160 --> 00:23:22,120
So what?
272
00:23:24,680 --> 00:23:29,000
But Ming Yi
went everywhere in Jixing Abyss
273
00:23:29,600 --> 00:23:32,800
to take down banners
and portraits hurling insults at you.
274
00:23:48,160 --> 00:23:51,760
By my calculations,
that cat should return soon.
275
00:23:52,360 --> 00:23:53,920
He will keep Ming Yi company.
276
00:24:39,360 --> 00:24:40,360
Ming Yi!
277
00:24:44,720 --> 00:24:45,760
Ming Yi.
278
00:24:48,040 --> 00:24:49,160
Twenty-Seven.
279
00:24:49,240 --> 00:24:50,160
Twenty-Seven.
280
00:24:52,120 --> 00:24:53,320
You're back.
281
00:24:54,320 --> 00:24:57,600
You're finally back.
282
00:24:59,240 --> 00:25:02,400
And everything…
Everything about you is fine.
283
00:25:02,480 --> 00:25:03,760
Twenty-Seven.
284
00:25:04,840 --> 00:25:08,000
I missed you so much.
285
00:25:08,080 --> 00:25:09,480
I knew it.
286
00:25:10,160 --> 00:25:12,400
I knew you'd return.
287
00:25:13,640 --> 00:25:16,040
I'm sorry, Twenty-Seven.
288
00:25:16,720 --> 00:25:19,080
I failed to protect you. I…
289
00:25:22,080 --> 00:25:23,080
It's all right.
290
00:25:24,240 --> 00:25:25,160
It's all right.
291
00:25:30,120 --> 00:25:32,920
Come. I was waiting for you to come back.
292
00:25:33,440 --> 00:25:35,880
I was waiting and waiting.
And finally, you came back.
293
00:25:35,960 --> 00:25:37,000
Come.
294
00:25:37,080 --> 00:25:39,200
Eat anything you want,
295
00:25:39,280 --> 00:25:40,440
but not in excess.
296
00:25:40,520 --> 00:25:43,280
Even if you shed your fur on the bed,
you're still welcome on it.
297
00:25:44,320 --> 00:25:46,600
Welcome home, Twenty-Seven.
298
00:25:47,880 --> 00:25:48,720
We have enough.
299
00:25:48,800 --> 00:25:51,440
You can climb anywhere you want.
300
00:25:51,520 --> 00:25:52,920
Is this home?
301
00:25:55,040 --> 00:25:57,280
Home is where your family is.
302
00:26:00,360 --> 00:26:01,440
What fur is this?
303
00:26:02,040 --> 00:26:03,560
It's not white or blond.
304
00:26:03,640 --> 00:26:04,760
How come it's this color?
305
00:26:05,360 --> 00:26:09,800
Ming Yi, all this time,
my divine consciousness was in the bell.
306
00:26:11,040 --> 00:26:12,560
I could hear everything,
307
00:26:13,680 --> 00:26:16,640
including what happened
to you recently and Ji Bozai.
308
00:26:18,040 --> 00:26:18,960
You…
309
00:26:20,880 --> 00:26:21,840
Twenty-Seven.
310
00:26:22,440 --> 00:26:26,680
Ji Bozai will not betray Jixing Abyss
and side with Yaoguang Mountain.
311
00:26:31,040 --> 00:26:32,720
What do you think? Not spicy, right?
312
00:26:33,880 --> 00:26:35,160
You heard everything?
313
00:26:35,760 --> 00:26:38,200
- How long have you kept this dried fish?
- What? It's fresh.
314
00:26:38,280 --> 00:26:39,960
- It's stale.
- Then don't eat it.
315
00:26:40,040 --> 00:26:41,880
How can you stop me from eating
after I've eaten half of it?
316
00:26:44,760 --> 00:26:46,600
Master She is convalescing in Wugui Sea.
317
00:26:46,680 --> 00:26:47,760
Don't worry about him.
318
00:26:47,840 --> 00:26:49,120
No one knows he's here.
319
00:26:49,200 --> 00:26:50,520
Thank you, Granny Xun.
320
00:26:51,280 --> 00:26:55,680
By the way, His Lordship wrote back
and said he knew what he was doing.
321
00:26:56,600 --> 00:26:58,360
He told me not to worry.
322
00:26:58,960 --> 00:27:00,400
But His Lordship
always leaves the bad news out.
323
00:27:00,480 --> 00:27:01,680
How can I not be worried about him?
324
00:27:04,400 --> 00:27:08,120
I overlooked this
and forgot to brief you in advance.
325
00:27:09,000 --> 00:27:11,400
Everyone is saying
His Lordship is a traitor outside.
326
00:27:11,480 --> 00:27:13,920
Of course, I don't believe those idiots.
327
00:27:14,000 --> 00:27:16,320
His Lordship risks his life
for Jixing Abyss.
328
00:27:16,400 --> 00:27:18,000
We all saw that.
329
00:27:19,040 --> 00:27:23,240
But how can the Empress be so gullible
and trust those fake rumors?
330
00:27:23,320 --> 00:27:25,120
She even put up
a notice in the Parade Bureau
331
00:27:25,200 --> 00:27:27,520
to strip His Lordship of his titles
as the warrior and the honorary warrior.
332
00:27:27,600 --> 00:27:28,480
Her decision is…
333
00:27:28,560 --> 00:27:30,600
is very disheartening.
334
00:27:31,520 --> 00:27:35,720
Ji Bozai has now joined
the warrior ranks of Yaoguang Mountain.
335
00:27:36,320 --> 00:27:41,000
As the Empress, Tianji has to reassure
everyone in Jixing Abyss.
336
00:27:42,400 --> 00:27:46,200
If Ji Bozai were in Tianji's shoes,
337
00:27:46,280 --> 00:27:47,960
he would have done the same.
338
00:27:50,840 --> 00:27:53,560
I understand the burden
on Her Majesty's shoulders.
339
00:27:54,840 --> 00:27:56,160
But this is a cruel joke.
340
00:27:56,240 --> 00:27:58,920
I feel bad for you and him,
who are supposed to be together.
341
00:27:59,720 --> 00:28:01,960
What will become of you and him?
342
00:28:02,600 --> 00:28:04,040
Who knows what the future holds?
343
00:28:04,120 --> 00:28:08,800
But right now,
exposing what the Emperor of Zhushui did
344
00:28:08,880 --> 00:28:10,840
is what he and I want to do.
345
00:28:10,920 --> 00:28:13,040
We will persevere.
346
00:28:14,280 --> 00:28:18,520
Ji Bozai wants
to bring peace to the Six Realms.
347
00:28:18,600 --> 00:28:20,280
He is determined. That won't change.
348
00:28:21,520 --> 00:28:22,640
I believe in him.
349
00:28:27,440 --> 00:28:28,560
I see.
350
00:28:29,920 --> 00:28:32,960
I will look after
His Lordship's home in Wugui Sea.
351
00:28:36,720 --> 00:28:38,120
Thank you, Granny Xun.
352
00:28:38,200 --> 00:28:39,840
It's a new recipe.
353
00:28:39,920 --> 00:28:41,760
You made this?
354
00:28:41,840 --> 00:28:43,880
- Let me smell it.
- It'll cool you down.
355
00:28:44,480 --> 00:28:46,160
It smells amazing.
356
00:28:46,240 --> 00:28:47,960
- Let me take a bite.
- Do you like it?
357
00:28:49,160 --> 00:28:50,800
It has six flowers in it.
358
00:29:00,320 --> 00:29:01,160
A minimum of four warriors
359
00:29:01,240 --> 00:29:03,760
is required to take part
in the Qingyun Tournament.
360
00:29:04,600 --> 00:29:05,960
Now that Ji Bozai
has joined the rival realm,
361
00:29:06,040 --> 00:29:08,080
we won't even have four warriors.
362
00:29:09,080 --> 00:29:10,880
How are we supposed
to scout out the tournament arena now?
363
00:29:10,960 --> 00:29:13,320
What about promoting one
from the shortlisted candidates?
364
00:29:14,240 --> 00:29:15,640
Worry not.
365
00:29:21,880 --> 00:29:25,480
I've told them that we would gather
enough warriors before the tournament.
366
00:29:26,680 --> 00:29:29,040
Therefore, they won't
disqualify us for now.
367
00:29:30,000 --> 00:29:32,280
Furthermore, Ming Yi also agreed
368
00:29:32,880 --> 00:29:34,840
to scout with us as a Forger,
369
00:29:35,480 --> 00:29:37,080
representing the Shouhua Academy.
370
00:29:37,160 --> 00:29:38,400
Great!
371
00:29:43,040 --> 00:29:44,920
If other immortals
raise dissenting opinions,
372
00:29:45,000 --> 00:29:47,480
don't worry or be affected by them.
373
00:29:48,480 --> 00:29:50,120
I'll handle them for you.
374
00:29:51,920 --> 00:29:53,040
Great!
375
00:29:54,560 --> 00:29:55,760
Great!
376
00:29:56,640 --> 00:29:58,640
It's on.
377
00:29:58,720 --> 00:30:00,120
I didn't know
378
00:30:00,200 --> 00:30:04,000
that you could use a fire-igniting
artifact for barbecue purposes.
379
00:30:06,080 --> 00:30:09,960
Only a genius like me
can come up with such a great idea.
380
00:30:10,680 --> 00:30:12,760
Right. This is almost burned.
381
00:30:12,840 --> 00:30:13,920
Eat some, Twenty-Seven.
382
00:30:20,360 --> 00:30:22,120
Yan Xiao. Eat with us.
383
00:30:22,720 --> 00:30:23,920
You can train later!
384
00:30:40,000 --> 00:30:44,560
This seems like the right time
to tell you that you should rest.
385
00:30:46,520 --> 00:30:48,560
- But?
- But…
386
00:30:51,240 --> 00:30:53,480
the two-realm tournament
is about to begin.
387
00:30:53,560 --> 00:30:54,760
We should all train harder.
388
00:30:56,560 --> 00:30:58,920
Therefore, I brought you an ointment.
389
00:31:08,680 --> 00:31:09,760
Do you feel better now?
390
00:31:11,160 --> 00:31:12,360
Yes.
391
00:31:28,840 --> 00:31:32,400
Meng, you are smiling.
392
00:31:35,040 --> 00:31:35,920
Do not laugh at me.
393
00:31:36,480 --> 00:31:37,440
Truth be told,
394
00:31:39,440 --> 00:31:40,960
I like them this way.
395
00:31:42,160 --> 00:31:43,760
I like Tianji.
396
00:31:43,840 --> 00:31:45,080
I like her a lot.
397
00:31:45,840 --> 00:31:47,360
Even now.
398
00:31:48,400 --> 00:31:49,800
But my feelings toward her
399
00:31:50,800 --> 00:31:53,000
are that I just want her to be happy.
400
00:31:56,440 --> 00:31:57,400
Meng.
401
00:31:58,840 --> 00:31:59,720
I salute you.
402
00:32:00,800 --> 00:32:02,320
Do not steal my sweet potato.
403
00:32:04,440 --> 00:32:06,720
When we were in Yaoguang Mountain,
404
00:32:07,520 --> 00:32:09,360
we had to abide by strict rules.
405
00:32:09,440 --> 00:32:12,000
The juniors had to serve the seniors.
406
00:32:12,080 --> 00:32:15,280
And even among peers,
the strong would bully the weak.
407
00:32:15,360 --> 00:32:19,760
Back then, I dreamed
of meeting a trustworthy ally.
408
00:32:19,840 --> 00:32:21,160
And to my surprise,
409
00:32:21,240 --> 00:32:26,080
I found people
whom I can fall back on in Jixing Abyss.
410
00:32:36,160 --> 00:32:37,800
All participants,
411
00:32:37,880 --> 00:32:42,560
following the order set down
by the previous Qingyun Tournament,
412
00:32:42,640 --> 00:32:46,880
you may now enter
the Zhuojin Tower to inspect the arena.
413
00:32:47,520 --> 00:32:49,400
Without Ji Bozai,
I highly doubt Jixing Abyss
414
00:32:49,480 --> 00:32:52,560
can send in any competent immortal at all.
415
00:32:53,560 --> 00:32:57,160
So, not only do they have an empress,
they also have a female warrior now.
416
00:32:58,280 --> 00:32:59,120
What?
417
00:32:59,200 --> 00:33:01,320
Are you trying to lose again
for the next seven years?
418
00:33:01,840 --> 00:33:03,480
Can't expect anything decent
from your foul mouth.
419
00:33:04,240 --> 00:33:08,120
I see you spent most of your time
sharpening your tongue, not your blade.
420
00:33:08,200 --> 00:33:10,880
If you have nothing nice to say,
say nothing at all.
421
00:33:10,960 --> 00:33:15,240
Warriors of Yaoguang Mountain,
please enter.
422
00:33:23,040 --> 00:33:24,280
Immortal…
423
00:33:27,800 --> 00:33:29,800
Long time no see, Immortal Ji.
424
00:33:31,080 --> 00:33:33,840
Alas, we are now competing
against one another.
425
00:33:34,880 --> 00:33:37,800
Indeed. We now represent different realms.
426
00:33:40,240 --> 00:33:42,280
- See you in the arena.
- See you.
427
00:34:00,960 --> 00:34:02,000
What?
428
00:34:02,080 --> 00:34:03,480
- What is going on?
- Where did she go?
429
00:34:03,560 --> 00:34:04,720
- What's going on?
- It's so sudden.
430
00:34:20,880 --> 00:34:22,960
I'm in the secret chamber
of Dragon Carp Terrace.
431
00:34:24,440 --> 00:34:27,360
Did you truly believe you could kill me
after you kidnapped me here
432
00:34:27,440 --> 00:34:29,000
with your spell?
433
00:34:29,639 --> 00:34:32,400
The Ultimate Punishment
hasn't taught you anything, it seems.
434
00:34:32,480 --> 00:34:33,520
You're as foolish as ever.
435
00:34:36,719 --> 00:34:37,800
Oh, really?
436
00:34:38,960 --> 00:34:40,199
Look closely.
437
00:34:41,440 --> 00:34:43,480
Ming Yi, can I keep
this hairpin as memorabilia?
438
00:34:44,080 --> 00:34:45,120
It's my…
439
00:34:48,040 --> 00:34:51,760
Situ Ling used
his heart's blood to save you.
440
00:34:51,840 --> 00:34:55,840
Perhaps you ought
to return the favor to your savior.
441
00:35:01,120 --> 00:35:02,560
I don't believe you.
442
00:35:02,640 --> 00:35:06,240
And even if you did capture him,
I can kill you now before rescuing him.
443
00:35:10,080 --> 00:35:10,960
Ming Xian.
444
00:35:13,880 --> 00:35:15,920
Ming Yi. Run.
445
00:35:16,560 --> 00:35:17,400
Don't worry about me.
446
00:35:18,000 --> 00:35:20,840
Ming Xian, with one snap of my finger,
447
00:35:20,920 --> 00:35:22,640
I can suffocate him.
448
00:35:22,720 --> 00:35:24,520
Try me if you dare.
449
00:35:24,600 --> 00:35:25,440
And this time,
450
00:35:26,520 --> 00:35:28,600
I will kill him
451
00:35:29,800 --> 00:35:31,200
before you make a move.
452
00:35:32,840 --> 00:35:35,640
Run, Ming Yi.
453
00:35:38,280 --> 00:35:39,120
What do you want?
454
00:35:40,440 --> 00:35:41,720
Put the Embers down.
455
00:35:42,640 --> 00:35:43,800
No, Ming Yi.
456
00:35:43,880 --> 00:35:45,200
Don't drop your weapon.
457
00:35:45,280 --> 00:35:46,640
Ming Xin will kill you.
458
00:35:46,720 --> 00:35:47,680
Quiet!
459
00:35:48,200 --> 00:35:49,840
I will not leave you to die.
460
00:36:00,240 --> 00:36:03,920
Ming Yi, you still care
about me, don't you?
461
00:36:06,440 --> 00:36:09,520
Now, kneel.
462
00:36:16,440 --> 00:36:18,680
No, Ming Yi. Do not kneel!
463
00:36:19,560 --> 00:36:20,680
Ming Xian.
464
00:36:21,800 --> 00:36:23,040
Kneel now.
465
00:36:25,480 --> 00:36:26,400
Ming Xin.
466
00:36:27,440 --> 00:36:29,000
Are you out of your mind?
467
00:36:30,120 --> 00:36:32,360
What makes you think
you can make her kneel?
468
00:36:41,520 --> 00:36:42,520
Kneel.
469
00:36:44,040 --> 00:36:45,160
Kneel!
470
00:36:46,640 --> 00:36:48,840
I told you to kneel! Did you hear me?
471
00:36:56,520 --> 00:36:57,640
Ming Xin.
472
00:36:57,720 --> 00:37:01,760
Even until now, you're still using
the power of Yaoguang Mountain.
473
00:37:01,840 --> 00:37:04,640
That means you still want
to fight for Yaoguang Mountain.
474
00:37:05,160 --> 00:37:08,560
You ingratiated yourself
with the Emperor of Zhushui.
475
00:37:08,640 --> 00:37:10,720
Do you feel no shame?
476
00:37:11,400 --> 00:37:13,760
Have you forgotten
that every technique you're using
477
00:37:13,840 --> 00:37:15,080
- comes from me?
- Shut up!
478
00:37:22,080 --> 00:37:25,440
I don't care what your motive is now.
479
00:37:25,520 --> 00:37:28,920
But back then,
I truly viewed you as my younger brother.
480
00:37:29,000 --> 00:37:30,320
We joined the warrior ranks together.
481
00:37:30,400 --> 00:37:31,800
I wanted to guide you to the proper path.
482
00:37:31,880 --> 00:37:34,280
I taught you everything I know.
483
00:37:34,360 --> 00:37:36,440
Now that you have mastered
those techniques,
484
00:37:37,000 --> 00:37:39,920
you've forgotten
what it means to be a warrior.
485
00:37:40,920 --> 00:37:42,240
Shut up!
486
00:37:44,320 --> 00:37:47,200
You have no right
to patronize me, Ming Xian.
487
00:37:47,880 --> 00:37:50,600
You outdo me in every regard.
488
00:37:50,680 --> 00:37:52,560
Even if I put in ten times
or a hundred times more effort,
489
00:37:53,480 --> 00:37:55,240
Father won't even look at me.
490
00:37:55,920 --> 00:37:58,880
But you! You're just a mongrel!
491
00:37:59,600 --> 00:38:01,440
Why must I suffer?
492
00:38:01,960 --> 00:38:05,280
Why must I let an outsider
steal my thunder?
493
00:38:06,920 --> 00:38:11,040
Today, I will break your knees,
494
00:38:11,120 --> 00:38:14,680
so that you may never stand before me!
495
00:38:26,720 --> 00:38:27,680
Watch out, Ming Yi!
496
00:38:48,760 --> 00:38:50,680
Why would you risk your life
497
00:38:51,400 --> 00:38:54,600
for an informant
from Zhushui Spiritual State?
498
00:38:55,760 --> 00:38:56,680
Situ…
499
00:39:01,680 --> 00:39:04,720
Prince Chao Yuan once saved my life.
500
00:39:05,280 --> 00:39:07,200
I cannot leave him to die.
501
00:39:19,280 --> 00:39:20,360
You found out?
502
00:39:43,160 --> 00:39:44,000
Your Highness.
503
00:39:45,360 --> 00:39:46,800
How eager of you to dispose of him.
504
00:39:46,880 --> 00:39:49,400
Why? Is he about to snitch you out?
505
00:40:14,120 --> 00:40:17,880
Ming Yi, I just want to protect you.
506
00:40:19,920 --> 00:40:20,920
Chao Yuan.
507
00:40:21,560 --> 00:40:26,120
Ming Xin said you once
saved me with your heart's blood.
508
00:40:26,680 --> 00:40:29,160
Of course, I'm grateful for you.
509
00:40:29,760 --> 00:40:33,120
But he wouldn't have known about it
if you hadn't told him.
510
00:40:34,720 --> 00:40:37,440
Also, were you the one
who taught him the art
511
00:40:38,200 --> 00:40:39,800
of illusory assassination?
512
00:40:59,080 --> 00:41:01,200
Your Highness.
513
00:41:05,200 --> 00:41:09,280
I see you feel spiteful after receiving
the Ultimate Punishment.
514
00:41:10,520 --> 00:41:13,360
So now, you want to get out
of Yaoguang Mountain to kill Ming Xian?
515
00:41:14,520 --> 00:41:17,680
We had a deal that day.
516
00:41:17,760 --> 00:41:20,160
You wanted me to bring Ming Xian to you,
517
00:41:20,240 --> 00:41:22,720
and I didn't divulge it to your father.
518
00:41:23,920 --> 00:41:27,880
If you truly care so much
about that wretched woman,
519
00:41:27,960 --> 00:41:33,560
I suppose I can leave
her cold dead body for you.
520
00:41:51,160 --> 00:41:54,920
I just gave you Zhushui's secret art
of illusory assassination.
521
00:41:55,960 --> 00:41:58,680
While the warriors are scouting the arena,
522
00:41:59,520 --> 00:42:01,960
you can use it
to kidnap her from Zhuojin Tower.
523
00:42:02,920 --> 00:42:04,760
She is stronger than you.
524
00:42:05,360 --> 00:42:08,440
And you're weakened by the punishment.
You can't defeat her.
525
00:42:09,920 --> 00:42:11,360
But you can tell her
526
00:42:12,840 --> 00:42:14,280
that you're holding me hostage.
527
00:42:15,240 --> 00:42:17,160
After all, I saved her once.
528
00:42:18,440 --> 00:42:20,000
And show her this keepsake.
529
00:42:20,080 --> 00:42:23,280
That way, she won't kill you right away.
530
00:42:26,640 --> 00:42:28,080
The records say
531
00:42:28,720 --> 00:42:32,760
that to master
the art of illusory assassination,
532
00:42:32,840 --> 00:42:35,120
the practitioner has to kill
at least ten people.
533
00:42:37,160 --> 00:42:42,480
You've decided to be Chao Yuan
and not Situ Ling.
534
00:42:42,560 --> 00:42:43,680
Is that so?
535
00:42:51,040 --> 00:42:51,960
Ming Yi,
536
00:42:54,080 --> 00:42:55,800
whatever I did,
537
00:42:56,800 --> 00:42:57,920
it's for you.
538
00:42:59,840 --> 00:43:02,720
Why? Why the obsession?
539
00:43:02,800 --> 00:43:03,920
You don't trust me.
540
00:43:06,880 --> 00:43:08,840
No matter what I did,
541
00:43:10,040 --> 00:43:11,640
you still won't trust me.
542
00:43:16,640 --> 00:43:18,480
Yet you trust Ji Bozai wholeheartedly.
543
00:43:20,000 --> 00:43:20,920
Why must it be him?
544
00:43:22,200 --> 00:43:23,600
All I know is that
545
00:43:24,160 --> 00:43:26,320
even if you're no longer
the Situ Ling I know,
546
00:43:26,400 --> 00:43:30,400
I will still do everything
I can to stop Chao Yuan,
547
00:43:30,480 --> 00:43:33,440
just like how Situ Ling
did everything to save me.
548
00:43:33,520 --> 00:43:35,800
Give up while you still can, Chao Yuan.
549
00:43:35,880 --> 00:43:38,080
You mustn't be like your father.
550
00:43:43,400 --> 00:43:44,680
It's too late.
551
00:43:54,880 --> 00:43:56,000
- Let's go.
- Let's go.40211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.