All language subtitles for Little.Emma.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,440 --> 00:00:36,660 My name is Emma, and this is my story. 2 00:00:37,400 --> 00:00:43,280 I live in Llama Valley with my mom and dad, but, well, it's not where I was 3 00:00:43,280 --> 00:00:45,560 born, and how to put this? 4 00:00:46,380 --> 00:00:51,140 Mom and dad, they're nice llamas, but they're not my real parents. 5 00:00:51,480 --> 00:00:52,940 I guess you worked that out. 6 00:00:53,280 --> 00:00:56,580 This story is about how I came to find out who I really am. 7 00:00:57,160 --> 00:00:59,400 That's all any of us want, right? 8 00:01:10,540 --> 00:01:11,499 Today is my birthday. 9 00:01:11,500 --> 00:01:13,260 I invited all my friends. 10 00:01:13,860 --> 00:01:15,700 We're gonna have a slingshot competition. 11 00:02:03,240 --> 00:02:04,240 if I'd take a look? 12 00:02:05,260 --> 00:02:07,440 Uh, sure. Here you go. 13 00:02:08,039 --> 00:02:09,039 Oh, yeah. 14 00:02:09,139 --> 00:02:15,060 That's a real work of art. Of course it is. My dad made it. Hey, please be 15 00:02:15,060 --> 00:02:16,940 careful with that. You mean Mr. White? 16 00:02:17,160 --> 00:02:18,880 Oh, no, no, no. He's a llama. 17 00:02:19,080 --> 00:02:20,080 You're not. 18 00:02:20,320 --> 00:02:22,480 But how's he supposed to be your dad? 19 00:02:23,820 --> 00:02:26,340 Could you please give me back my slingshot? 20 00:02:27,020 --> 00:02:28,020 Hey! 21 00:02:28,320 --> 00:02:29,480 Take it if you can. 22 00:02:37,580 --> 00:02:38,600 Here you go. 23 00:02:39,620 --> 00:02:42,780 Hey, is that your mom over there? Hi. Good afternoon. 24 00:02:43,740 --> 00:02:44,740 What's that? 25 00:02:45,240 --> 00:02:48,440 Why, you little... I'm going to get you for that. 26 00:02:48,840 --> 00:02:50,060 Got to catch me first. 27 00:02:54,180 --> 00:02:55,880 Hey, stop running. 28 00:02:57,960 --> 00:02:58,960 Watch out. 29 00:02:59,340 --> 00:03:00,340 My nose. 30 00:03:00,500 --> 00:03:01,940 You want me to wait for you? 31 00:03:02,720 --> 00:03:05,400 Interesting. I don't want to get my hands on you. 32 00:03:05,880 --> 00:03:06,880 You mean it. 33 00:03:07,340 --> 00:03:08,340 Not when. 34 00:03:09,220 --> 00:03:10,640 Nowhere to run. 35 00:03:11,420 --> 00:03:13,940 Whoa. You're in for it. 36 00:03:14,160 --> 00:03:15,220 Get back here. 37 00:03:17,440 --> 00:03:19,320 I'm really mad. 38 00:03:21,380 --> 00:03:22,700 Got you. 39 00:03:26,480 --> 00:03:28,640 Is he okay? 40 00:03:29,840 --> 00:03:31,760 Looks like I beat you again. 41 00:03:32,600 --> 00:03:34,400 I'm done playing with you. 42 00:03:36,650 --> 00:03:37,970 You three better listen to me. 43 00:03:38,370 --> 00:03:39,830 She's not one of us. 44 00:03:40,350 --> 00:03:43,170 She's just a little freak. 45 00:03:45,130 --> 00:03:47,050 Llamas stick with llamas. 46 00:03:48,430 --> 00:03:50,850 Don't let me catch you playing with her ever again. 47 00:03:57,350 --> 00:04:01,110 Don't worry about him, guys. Come on. My mom's waiting for us. 48 00:04:01,830 --> 00:04:04,650 I'm sorry, Emma. I think we'd better leave. 49 00:04:07,560 --> 00:04:09,040 I don't think she's one of us. 50 00:04:15,040 --> 00:04:17,640 Fine. I'll have fun without them. 51 00:04:18,540 --> 00:04:20,060 Why, hello there. 52 00:04:20,540 --> 00:04:23,580 It seems like you've got a little problem. 53 00:04:24,500 --> 00:04:26,900 Excuse me? Who are you? 54 00:04:27,140 --> 00:04:28,480 My name's Dimitri. 55 00:04:29,180 --> 00:04:31,680 I'm not supposed to talk to strangers. Stranger? 56 00:04:31,920 --> 00:04:32,980 No, no, no, no. 57 00:04:33,480 --> 00:04:37,220 There's nothing strange here, except for the way your friends were treating you. 58 00:04:37,320 --> 00:04:38,320 That was strange. 59 00:04:39,200 --> 00:04:41,800 Well, they said I don't look like them. 60 00:04:42,360 --> 00:04:45,140 They've never left this village. What do they know? 61 00:04:45,700 --> 00:04:47,140 So you know? 62 00:04:47,920 --> 00:04:50,180 I'm a world traveler. A trader. 63 00:04:50,460 --> 00:04:55,060 Always traveling from city to city. I've seen others that look like you. 64 00:04:55,920 --> 00:04:57,260 Really? What? 65 00:05:03,630 --> 00:05:04,630 Uh, sorry. 66 00:05:04,730 --> 00:05:05,730 I've got to go. 67 00:05:05,970 --> 00:05:06,909 Sure, kid. 68 00:05:06,910 --> 00:05:08,930 Just ask me if you have any questions. 69 00:05:09,750 --> 00:05:12,110 I'll wait here for you until nightfall. 70 00:05:12,570 --> 00:05:14,490 I swear you won't regret it. 71 00:05:32,010 --> 00:05:33,290 Happy birthday, Emma. 72 00:05:39,830 --> 00:05:44,990 The best birthday cake in the history of birthday cakes. 73 00:05:45,270 --> 00:05:48,590 Happy birthday to you. 74 00:05:48,890 --> 00:05:52,050 Happy birthday to you. 75 00:05:52,290 --> 00:05:56,330 Happy birthday, dear Emma. 76 00:05:56,650 --> 00:05:59,950 Happy birthday to you. 77 00:06:00,680 --> 00:06:01,720 They're not coming. 78 00:06:02,280 --> 00:06:06,400 Ah. Well, um, how about we just start opening the presents then? 79 00:06:07,580 --> 00:06:08,740 I almost forgot. 80 00:06:09,000 --> 00:06:10,000 Your surprise. 81 00:06:11,380 --> 00:06:12,380 Here you go. 82 00:06:12,760 --> 00:06:14,340 Your birthday gift. 83 00:06:16,880 --> 00:06:17,880 Wow! 84 00:06:18,540 --> 00:06:21,400 Aren't you just a little curious about what we got you? 85 00:06:22,500 --> 00:06:25,120 Yeah. It's probably another dress. 86 00:06:25,800 --> 00:06:26,800 Nope. 87 00:06:27,700 --> 00:06:28,880 A toy? 88 00:06:29,530 --> 00:06:30,530 Guess again. 89 00:06:31,210 --> 00:06:32,910 What is this? 90 00:06:33,670 --> 00:06:35,830 We made it just for you. 91 00:06:36,810 --> 00:06:38,250 It's a hat? 92 00:06:39,750 --> 00:06:41,430 Let me help you put it on. 93 00:06:41,990 --> 00:06:43,570 It's not just a hat. 94 00:06:43,850 --> 00:06:45,530 It's a special hat. 95 00:06:45,950 --> 00:06:49,610 Wow. It looks amazing. My little llama, Emma. 96 00:06:50,310 --> 00:06:52,610 So now you can look just like a llama. 97 00:06:53,230 --> 00:06:55,210 But I'm not a llama. 98 00:06:55,910 --> 00:06:58,370 I'm different from them and you. 99 00:06:59,070 --> 00:07:01,150 And today's not even my real birthday. 100 00:07:01,530 --> 00:07:03,530 It's just the day you found me. 101 00:07:04,450 --> 00:07:09,910 But no matter what, you are our precious child. And we love you. We love you 102 00:07:09,910 --> 00:07:11,010 very, very much. 103 00:07:12,790 --> 00:07:16,510 Mom? Dad, did you really just find me washed up on the beach? 104 00:07:17,210 --> 00:07:19,890 Emma, it's just like we told you before. 105 00:07:20,190 --> 00:07:23,190 Have you ever seen anybody else that looks like me? 106 00:07:24,510 --> 00:07:27,370 Honey, we've never seen any other like you. 107 00:07:28,940 --> 00:07:31,140 Just now outside, I met a stranger. 108 00:07:31,520 --> 00:07:34,320 And he said there are people like me in the capital city. 109 00:07:35,180 --> 00:07:38,320 You can never trust them, honey. But what if it's true? 110 00:07:38,700 --> 00:07:39,599 Emma, your mom's right. 111 00:07:39,600 --> 00:07:43,860 We've been tricked many times before by strangers. Like the time we bought a 112 00:07:43,860 --> 00:07:48,180 book from a stranger on how to plant potatoes. And then all the potatoes grew 113 00:07:48,180 --> 00:07:51,360 and turned out to be a terribly invasive weed. Whatever. 114 00:07:51,960 --> 00:07:53,380 I'm tired anyway. 115 00:07:53,920 --> 00:07:54,920 Huh? 116 00:07:55,200 --> 00:07:56,940 Did we say something wrong? 117 00:08:18,800 --> 00:08:21,020 I'll wait here for you until nightfall. 118 00:08:38,820 --> 00:08:41,340 Um, excuse me. 119 00:08:42,580 --> 00:08:44,460 Mr. Dimitri, sir? 120 00:08:47,180 --> 00:08:48,520 She actually came back. 121 00:08:49,920 --> 00:08:50,759 Yoo -hoo! 122 00:08:50,760 --> 00:08:51,760 Over here. 123 00:08:52,600 --> 00:08:55,520 Hey, where did you go? Can you tell me more? 124 00:08:56,120 --> 00:09:00,180 Sure. There's so much to say. I don't even know where to start. 125 00:09:00,800 --> 00:09:02,080 What? What do you mean? 126 00:09:02,300 --> 00:09:04,900 Sir, please. I need to know more. 127 00:09:05,300 --> 00:09:08,880 Oh, since you're so curious, why don't you come over and see it for yourself? 128 00:09:09,000 --> 00:09:10,640 What? What was that? 129 00:09:11,840 --> 00:09:14,940 I said, why don't you come and see for yourself? 130 00:09:20,010 --> 00:09:22,290 I'm sure you'll bring a good price in the capital. 131 00:09:26,530 --> 00:09:32,710 This guy's a scientist. 132 00:09:47,970 --> 00:09:52,150 You'd better keep an eye on him because, well, the only thing scientists really 133 00:09:52,150 --> 00:09:54,030 care about is proving they're right about something. 134 00:09:54,910 --> 00:09:56,810 Kind of gets in the way of them being normal. 135 00:09:57,670 --> 00:09:58,670 His name is Edward. 136 00:09:59,910 --> 00:10:04,530 And this is Sancho. The only thing he cares about ever is money. 137 00:10:04,970 --> 00:10:09,050 Maybe. If you paid me a little bit more, it'd feel lighter. 138 00:10:11,690 --> 00:10:12,690 Oh, hi, Professor. 139 00:10:12,790 --> 00:10:15,490 Here's Professor Nikolai. What brings you here today, sir? 140 00:10:15,770 --> 00:10:17,670 Oh, such an important day as this. 141 00:10:18,170 --> 00:10:23,290 As your mentor, I wouldn't visit for the world. The most admired professor at 142 00:10:23,290 --> 00:10:24,209 the Academy. 143 00:10:24,210 --> 00:10:26,890 Edward really looks up to him, though I'm not sure why. 144 00:10:28,090 --> 00:10:32,270 I promise I won't let you down. You could never disappoint me, Edward. 145 00:10:43,770 --> 00:10:49,830 expert biologist, and when this handsome fellow isn't traveling across the world 146 00:10:49,830 --> 00:10:54,910 doing research, he's at home cooking a great meal? 147 00:10:55,750 --> 00:10:59,610 Well, yeah, yeah, that's all true, but Nacho, where did you get that? An 148 00:10:59,610 --> 00:11:02,970 excellent assistant knows how to write an excellent introduction. 149 00:11:03,450 --> 00:11:04,710 You got it, boss. 150 00:11:05,050 --> 00:11:09,290 Or taking a long walk on the beach. Who wrote this mess? 151 00:11:10,870 --> 00:11:12,790 Present your research, please. 152 00:11:15,439 --> 00:11:16,740 Good afternoon, judges. 153 00:11:17,580 --> 00:11:22,180 We've all read the history and legends of creatures that used to walk this land 154 00:11:22,180 --> 00:11:23,620 side by side with us. 155 00:11:23,960 --> 00:11:30,060 Now, I've spent many long years reading and researching this very question. Did 156 00:11:30,060 --> 00:11:31,200 they really exist? 157 00:11:31,900 --> 00:11:34,680 According to my research, they look like this. 158 00:11:47,660 --> 00:11:51,500 Therefore, they must have existed with other creatures as well. 159 00:11:53,100 --> 00:11:54,240 Is that so? 160 00:11:54,800 --> 00:11:57,460 And just where did you draw that conclusion from? 161 00:11:57,720 --> 00:12:03,060 And I finally found the answers in this book, Mythical Creatures. 162 00:12:06,060 --> 00:12:08,020 Okay, we're scientists. 163 00:12:08,520 --> 00:12:11,260 Fairy tales and legends have no place in real research. 164 00:12:11,540 --> 00:12:13,720 I get your point, but... 165 00:12:14,080 --> 00:12:19,120 Listen, in my travels to the north, high on a mountaintop, I found this. 166 00:12:21,140 --> 00:12:24,960 And as you can see here, this creature has extra fingers. 167 00:12:25,300 --> 00:12:28,920 So I've named it the Five -Fingered Beast. 168 00:12:30,380 --> 00:12:33,160 Why would anyone need a fifth finger? 169 00:12:33,640 --> 00:12:35,940 I guess it makes scratching an itch even better. 170 00:12:38,040 --> 00:12:39,040 Please, 171 00:12:39,480 --> 00:12:41,460 go grab the skeleton. 172 00:12:41,800 --> 00:12:42,800 On it! 173 00:12:43,790 --> 00:12:49,630 Actually, they used their fifth finger to handle bows and arrows. I see. What 174 00:12:49,630 --> 00:12:53,210 are we looking at here? Is this some kind of ritual? These creatures didn't 175 00:12:53,210 --> 00:12:56,370 fur covering their bodies, so they did this for warmth. 176 00:12:56,950 --> 00:12:58,070 No fur? 177 00:12:58,590 --> 00:12:59,590 That's ridiculous. 178 00:13:00,870 --> 00:13:03,610 So that's it? Any more research? 179 00:13:06,130 --> 00:13:11,790 Now, I'm going to show you the greatest discovery in history. 180 00:13:15,220 --> 00:13:16,220 Wow. 181 00:13:16,820 --> 00:13:18,560 Such a large skeleton. 182 00:13:19,820 --> 00:13:21,380 That's rare to find intact. 183 00:13:22,840 --> 00:13:25,420 So this is the five -fingered beast? 184 00:13:25,840 --> 00:13:27,100 No, no, no, no, no, no. 185 00:13:27,400 --> 00:13:31,860 I'm sorry. The five -fingered beast is right here. 186 00:13:35,420 --> 00:13:38,880 So, then why did you bring this big skeleton here? 187 00:13:39,580 --> 00:13:43,440 Well, because I didn't want to disturb the specimen. When I discovered the five 188 00:13:43,440 --> 00:13:44,640 -fingered beast, it was... 189 00:13:44,860 --> 00:13:46,640 Already inside the creature's stomach. 190 00:13:47,220 --> 00:13:51,600 Looks like it's disturbed now. 191 00:13:52,560 --> 00:13:53,560 Yeah, 192 00:13:54,260 --> 00:13:57,940 it's being digested. Yeah. Uh -huh. Yes. 193 00:13:58,600 --> 00:14:01,160 Being digested. 194 00:14:02,580 --> 00:14:05,300 And there we have it. 195 00:14:07,200 --> 00:14:08,940 Fully digested. 196 00:14:14,600 --> 00:14:15,600 Ow! Ow! 197 00:14:24,330 --> 00:14:29,590 Mr. Wolf, because your highly respected mentor, Professor Nikolai, asked us to 198 00:14:29,590 --> 00:14:34,390 let you speak today, you were given this chance to prove you had discovered a 199 00:14:34,390 --> 00:14:36,370 new species. What do you mean, this isn't enough? 200 00:14:36,630 --> 00:14:41,270 The proof, it's right here. However, we see nothing here but a waste of time. 201 00:14:41,310 --> 00:14:45,010 No, no, no, it is real, I'm telling you. We receive hundreds of fossils here 202 00:14:45,010 --> 00:14:47,630 every day from all over the world. 203 00:14:48,210 --> 00:14:49,210 Those bones... 204 00:14:52,750 --> 00:14:54,290 I'm sorry, Mr. Wolf. 205 00:14:54,910 --> 00:14:58,010 But the evidence is just not convincing enough. 206 00:15:00,710 --> 00:15:05,790 The proof is staring you right in the face. Why can't you see it? Unless you 207 00:15:05,790 --> 00:15:08,670 find a living specimen to support your research. 208 00:15:09,850 --> 00:15:14,450 Do tell us when you find it. We'll be sure to award this year's greatest 209 00:15:14,450 --> 00:15:15,970 discovery to you. 210 00:15:16,730 --> 00:15:20,530 Next. They really do exist. Next presentation, please. 211 00:15:25,900 --> 00:15:26,900 Come on, Sancho. 212 00:15:27,680 --> 00:15:28,740 Let's get out of here. 213 00:15:35,940 --> 00:15:39,120 How am I supposed to prove it more than I already have, Professor? 214 00:15:39,680 --> 00:15:41,620 I mean, didn't they see the bones? 215 00:15:42,340 --> 00:15:43,880 Why won't they believe me? 216 00:15:44,880 --> 00:15:48,040 Maybe if you could find a live one, that would be better. 217 00:15:49,500 --> 00:15:52,600 I'm really, really sorry, Professor. 218 00:15:52,820 --> 00:15:53,860 I let you down. 219 00:15:54,510 --> 00:16:00,010 Oh, don't worry, son. You just need a little more time and a little more luck. 220 00:16:00,470 --> 00:16:06,070 Sancho! Hey, Sancho! Hey, hey, I have something extra good for you. 221 00:16:06,730 --> 00:16:10,310 What, like that gold phoenix feather that we found out was just a dyed 222 00:16:10,310 --> 00:16:11,310 feather? Come on. 223 00:16:12,190 --> 00:16:15,750 You just yelled at me for like half a day about that. No, no, no, hang on 224 00:16:15,870 --> 00:16:20,110 That chicken was a liar, not me. No way. I won't be trusting you or any of your 225 00:16:20,110 --> 00:16:21,190 chickens ever again. 226 00:16:21,430 --> 00:16:25,770 No, no, but seriously, really, really, buddy, friend, pal, you've got to trust 227 00:16:25,770 --> 00:16:26,770 me. 228 00:16:27,290 --> 00:16:29,770 Fine. But this is the last time. 229 00:16:30,830 --> 00:16:32,010 No problem. 230 00:16:32,750 --> 00:16:35,470 If I really could find a living creature. 231 00:16:36,090 --> 00:16:38,430 Why, that would be the greatest discovery of all time. 232 00:16:38,690 --> 00:16:41,490 I know that you'll succeed, Edward. 233 00:16:41,910 --> 00:16:42,970 Thank you, Professor. 234 00:16:43,250 --> 00:16:45,090 I'll continue looking for the answers. 235 00:16:45,430 --> 00:16:46,430 Good idea. 236 00:16:46,850 --> 00:16:50,850 Well, have a safe journey. I can't wait to see your next presentation. 237 00:16:51,230 --> 00:16:52,230 Take care. 238 00:16:54,590 --> 00:16:55,650 Sancho. Huh? 239 00:16:56,410 --> 00:16:57,790 Now where'd he go? 240 00:16:58,330 --> 00:16:59,410 Ah, forget the path. 241 00:16:59,690 --> 00:17:01,990 This time it's the real deal. 242 00:17:02,790 --> 00:17:03,790 Huh? 243 00:17:05,449 --> 00:17:09,390 Whoa. You look exactly like he said. 244 00:17:09,609 --> 00:17:10,750 What did I tell you? 245 00:17:11,329 --> 00:17:13,109 I can't believe it. 246 00:17:13,369 --> 00:17:15,849 Hey, let me out. 247 00:17:16,770 --> 00:17:18,589 So, how much? 248 00:17:18,930 --> 00:17:20,510 How about 20? 249 00:17:20,730 --> 00:17:22,790 More like 200. Are you serious? 250 00:17:23,069 --> 00:17:24,069 30. 251 00:17:24,510 --> 00:17:26,250 472. I said 30. 252 00:17:26,530 --> 00:17:29,390 1 ,242. 30 firms. 253 00:17:29,710 --> 00:17:30,710 5 million. 254 00:17:31,820 --> 00:17:33,020 786. 30. 255 00:17:33,320 --> 00:17:34,920 75. 30. 86. 256 00:17:35,240 --> 00:17:36,820 You asked for it. 11. 200. 257 00:17:37,220 --> 00:17:41,700 Sold. Wait, what? I knew it. You're just trying to trick me again, aren't you? 258 00:17:42,060 --> 00:17:43,940 Well, we are old friends, right? 259 00:17:46,140 --> 00:17:50,420 Sasha, there you are. Boss, I've been looking all over for you. This is the 260 00:17:50,420 --> 00:17:53,480 -fingered beast we've been looking for. Let me out. 261 00:18:03,930 --> 00:18:08,750 Boss, this... This majestic creature. 262 00:18:10,010 --> 00:18:12,190 Why do you have it locked up in a cage? 263 00:18:14,650 --> 00:18:19,570 No, no, no. Hang on there. You still have to pay for it. You can't sell me. 264 00:18:19,770 --> 00:18:21,330 I'm not your property. 265 00:18:22,170 --> 00:18:23,210 Hey, you. 266 00:18:23,490 --> 00:18:25,630 Okay. So how much for it? 267 00:18:27,030 --> 00:18:28,570 $472. Wait, what? You. 268 00:18:28,930 --> 00:18:29,930 Sancho. 269 00:18:30,250 --> 00:18:31,250 Keep the change. 270 00:18:32,940 --> 00:18:34,600 That should be about right. 271 00:18:37,320 --> 00:18:38,320 It's amazing. 272 00:18:40,540 --> 00:18:42,420 We've finally found you. 273 00:18:47,220 --> 00:18:48,360 Don't let her get away. 274 00:18:50,260 --> 00:18:51,800 Not my problem anymore. 275 00:18:54,360 --> 00:18:56,280 Hey, little thing, don't run. 276 00:18:57,200 --> 00:18:58,720 I'm not here to hurt you. 277 00:19:01,080 --> 00:19:02,080 Yes, he is. 278 00:19:02,660 --> 00:19:04,280 Sancho, capture her quickly. 279 00:19:04,520 --> 00:19:05,560 Don't let her get away. 280 00:19:10,420 --> 00:19:11,420 Emma, 281 00:19:16,020 --> 00:19:17,020 wiki wiki. 282 00:19:19,300 --> 00:19:21,580 Emma, where are you? 283 00:19:23,440 --> 00:19:27,760 Mom and Dad started searching for me, but I was hard to find. 284 00:19:29,420 --> 00:19:32,260 in a weird sewer someplace where everything smelled bad. 285 00:19:33,460 --> 00:19:35,260 I mean really bad. 286 00:19:35,620 --> 00:19:38,820 I always say you can get used to most anything if you learn to look for the 287 00:19:38,820 --> 00:19:39,820 upside. 288 00:19:39,920 --> 00:19:44,260 The truth is, if I hadn't been down there, I would never have met a new 289 00:20:07,920 --> 00:20:09,140 The night of midnight. 290 00:20:09,500 --> 00:20:11,460 Who dares to disturb me? 291 00:20:15,780 --> 00:20:19,200 Take another step and I'll crush you. 292 00:20:19,760 --> 00:20:21,140 Don't come any closer. 293 00:20:47,020 --> 00:20:48,020 to meet you. 294 00:20:51,440 --> 00:20:52,440 Sorry, 295 00:20:53,660 --> 00:20:55,680 it's been malfunctioning a lot lately. 296 00:20:56,140 --> 00:20:58,240 Wow, that's incredible. 297 00:20:58,560 --> 00:21:02,400 Is that your... I've never seen an arm like that before. 298 00:21:02,760 --> 00:21:06,760 That is the most amazing thing I've ever seen. 299 00:21:07,160 --> 00:21:09,200 Whoa! Oh my gosh. 300 00:21:09,580 --> 00:21:10,700 What's all this? 301 00:21:11,000 --> 00:21:13,240 Oh yeah, these are my inventions too. 302 00:21:14,200 --> 00:21:16,140 You've got so many cool things. 303 00:21:16,360 --> 00:21:17,360 down here. Whoa! 304 00:21:17,600 --> 00:21:18,600 What do they all do? 305 00:24:46,380 --> 00:24:47,380 They can help you. 306 00:24:48,800 --> 00:24:55,660 Hey, what are you doing there, forest 307 00:24:55,660 --> 00:24:56,660 friend? 308 00:24:56,900 --> 00:25:00,580 I was just having fun with my new friend. 309 00:25:01,840 --> 00:25:03,260 Your new friend? 310 00:25:04,300 --> 00:25:05,420 Of course. 311 00:25:05,700 --> 00:25:08,340 How could I forget our club slogan? 312 00:25:09,060 --> 00:25:10,060 See ya. 313 00:25:10,600 --> 00:25:11,840 That's more like it. 314 00:25:17,870 --> 00:25:19,070 Doesn't this thing fit? 315 00:25:19,510 --> 00:25:20,510 Oh, 316 00:25:21,430 --> 00:25:22,430 it's not a medic. 317 00:25:22,470 --> 00:25:24,950 Oh. Sorry about your house. 318 00:25:25,210 --> 00:25:26,490 It's all my fault. 319 00:25:26,770 --> 00:25:28,650 Ah, don't worry about it. I'm an inventor. 320 00:25:28,910 --> 00:25:30,150 I can just make new things. 321 00:25:30,410 --> 00:25:31,490 You know what, Newton? 322 00:25:31,830 --> 00:25:33,610 You're my best friend. 323 00:25:34,410 --> 00:25:38,530 I am? Well, technically, you're my only friend. 324 00:25:38,730 --> 00:25:40,530 Oh, but that makes you the best. 325 00:25:41,350 --> 00:25:44,730 Aw, your friendship is so touching. 326 00:25:44,930 --> 00:25:47,370 You know what? I think you, too. 327 00:25:47,800 --> 00:25:49,860 would make a great fit for my club. 328 00:25:50,100 --> 00:25:54,780 Mr. Bear, you see, you're so kind of you. Thank you so much for the 329 00:25:55,040 --> 00:25:59,760 but... First off, let me introduce my Animal Forest Friends Club to you. 330 00:26:01,020 --> 00:26:06,340 But, sir, we have to... You know, someone once said to me, true strength 331 00:26:06,340 --> 00:26:09,460 about physical power, but the power of friendship. 332 00:26:10,140 --> 00:26:14,800 So that's how I began to live my life, caring about my friends. 333 00:26:17,580 --> 00:26:19,000 Where do you think you're going? 334 00:26:21,100 --> 00:26:22,100 Well said. 335 00:26:22,400 --> 00:26:23,660 Please, go on. 336 00:26:24,000 --> 00:26:30,360 As I was saying, that's why I created the Animal Forest Friends Club. To share 337 00:26:30,360 --> 00:26:32,860 the message of friendship throughout the land. 338 00:26:34,060 --> 00:26:37,420 Oh. Well, I mean, do you want us to join it? 339 00:26:38,440 --> 00:26:40,420 Exactly. Sure, why not? 340 00:26:40,840 --> 00:26:41,840 Wonderful. 341 00:26:43,560 --> 00:26:46,400 Don't you worry. I've got my eyes on him. 342 00:26:47,240 --> 00:26:49,880 Let's try not to scare her this time, okay? 343 00:26:50,160 --> 00:26:53,360 Ow! Oh, look! 344 00:26:53,820 --> 00:26:56,340 More friends for our friendship club. 345 00:26:56,640 --> 00:27:00,980 They are not our friends. We can definitely feel your friendship. 346 00:27:02,920 --> 00:27:04,140 That's gotta hurt. 347 00:27:05,800 --> 00:27:12,100 Now, to join the Forest Animal Friendship Club, let's shake hands 348 00:27:13,100 --> 00:27:15,560 With them? No way. 349 00:27:19,820 --> 00:27:20,880 Get you out of your mind. 350 00:27:21,160 --> 00:27:22,160 Just play along. 351 00:27:23,480 --> 00:27:24,480 Fine. 352 00:27:25,060 --> 00:27:26,180 Just this once. 353 00:27:35,460 --> 00:27:41,520 What's the holdup, guys? 354 00:27:48,680 --> 00:27:50,740 That wasn't so hard, now was it? 355 00:27:53,960 --> 00:27:54,960 Quick, 356 00:27:57,360 --> 00:27:58,360 give me your hand. 357 00:28:01,940 --> 00:28:06,680 Now I can teach you our Forest Friends motto. 358 00:28:07,020 --> 00:28:09,420 Friends in need, we do good deeds. 359 00:28:09,760 --> 00:28:13,260 Forest Friends forever. Every adventure and endeavor. 360 00:28:14,420 --> 00:28:16,860 Last but not least. 361 00:28:17,340 --> 00:28:21,460 There's a very important thing I need to give you. It's a special whistle 362 00:28:21,460 --> 00:28:23,740 whenever you need to call a friend for help. 363 00:28:24,080 --> 00:28:25,080 Cool. 364 00:28:26,100 --> 00:28:29,140 Oh, I'll take that. I always need help. 365 00:28:30,680 --> 00:28:31,680 No, no. 366 00:28:31,940 --> 00:28:33,760 You take care of this, okay? 367 00:28:36,120 --> 00:28:37,160 Thank you. 368 00:28:38,140 --> 00:28:42,540 And remember, if you're in danger, just blow this whistle and we will know our 369 00:28:42,540 --> 00:28:46,080 friend is in need. A forest friend will be there on the double. 370 00:28:47,790 --> 00:28:49,690 Mr. Bear, come on, Newton. 371 00:28:52,490 --> 00:28:56,590 And you two, you'd better be the best friends ever. 372 00:28:57,930 --> 00:29:04,390 Excuse me, our Emma is missing. Have you seen her today? 373 00:29:04,830 --> 00:29:06,730 Sorry, she isn't here. 374 00:29:09,430 --> 00:29:11,010 Emma! Emma! 375 00:29:11,350 --> 00:29:12,610 Have you seen Emma? 376 00:29:22,280 --> 00:29:25,320 Emma has never spent more than a few hours alone outside. 377 00:29:26,160 --> 00:29:29,080 Honey, she's braver than you realize. 378 00:29:34,140 --> 00:29:36,000 I guess it wasn't that bad after all. 379 00:29:40,220 --> 00:29:41,260 What are you looking at? 380 00:29:41,920 --> 00:29:44,540 I think those guys are still following us. 381 00:29:45,060 --> 00:29:46,800 All right, the bear is gone. 382 00:29:47,000 --> 00:29:48,240 Let's see if we can get them now. 383 00:29:48,700 --> 00:29:50,560 Sancho, hang on a second. Let's make a plan. 384 00:29:51,360 --> 00:29:52,360 Get back here! 385 00:29:52,680 --> 00:29:53,680 Stop right there! 386 00:29:53,840 --> 00:29:55,260 Oh, you stop. 387 00:29:55,460 --> 00:29:56,460 I've got the whistle. 388 00:29:58,800 --> 00:30:01,340 Looks like he wants a bear hug. 389 00:30:01,620 --> 00:30:02,620 Stupid whistle! 390 00:30:02,640 --> 00:30:03,640 Sancho, cut it out. 391 00:30:03,980 --> 00:30:06,160 Whoa, that actually worked? 392 00:30:06,700 --> 00:30:07,700 So now what? 393 00:30:08,480 --> 00:30:13,940 Okay, my name is Edward Wolf, and I'm a scientist, you see. A naturalist, 394 00:30:13,940 --> 00:30:17,740 actually. And I'm not trying to hurt you. I'm just hoping that you'll come 395 00:30:17,740 --> 00:30:20,140 with me. I can make you... 396 00:30:20,570 --> 00:30:25,110 Fame. Like some kind of specimen at a museum? No thanks. 397 00:30:25,630 --> 00:30:30,670 Oh, no, no, no. I'd never, ever do that. I really need your help. You are 398 00:30:30,670 --> 00:30:32,230 incredibly special. 399 00:30:32,790 --> 00:30:33,790 Hey, you! 400 00:30:34,530 --> 00:30:35,530 Wait up! 401 00:30:35,590 --> 00:30:37,250 I want to explain why. 402 00:30:37,810 --> 00:30:40,310 I don't want any explanation. 403 00:30:41,610 --> 00:30:45,730 And besides, my name is Emma, not hey, you. 404 00:30:47,830 --> 00:30:49,670 Okay, Emma it is. 405 00:30:51,210 --> 00:30:56,190 Look, I need your help to prove my research. Sorry, but that's not my 406 00:30:56,370 --> 00:30:58,650 My problem is finding my kind. 407 00:30:59,450 --> 00:31:03,170 Wait, wait, wait, wait. Hold on. And that's exactly why you need me. 408 00:31:04,070 --> 00:31:05,070 Yeah, right. 409 00:31:05,230 --> 00:31:07,610 I need you like I need extra chores. 410 00:31:08,330 --> 00:31:11,750 Oh, Emma, wait, wait, wait, wait. I know someone who can help. 411 00:31:12,250 --> 00:31:13,250 Dr. Q. 412 00:31:13,830 --> 00:31:14,830 Dr. 413 00:31:15,170 --> 00:31:16,170 Q? 414 00:31:17,430 --> 00:31:18,430 He's a genius. 415 00:31:21,130 --> 00:31:25,270 He's been all around the world, and if anybody can help us, it's going to be 416 00:31:25,270 --> 00:31:27,610 him. Well, I mean, it's our best shot. 417 00:31:28,870 --> 00:31:30,650 That's not very convincing. 418 00:31:31,170 --> 00:31:35,070 Oh, Emma, Emma, wait, wait. One chance. 419 00:31:36,210 --> 00:31:37,450 It's all I need. 420 00:31:38,930 --> 00:31:39,930 Whoa! 421 00:31:43,230 --> 00:31:45,550 Stop following us. 422 00:31:46,490 --> 00:31:47,490 Doubt's honor. 423 00:31:47,890 --> 00:31:48,890 What honor? 424 00:31:49,520 --> 00:31:50,940 You have no honor. 425 00:31:53,420 --> 00:32:00,140 And that's when I found out Edward did have 426 00:32:00,140 --> 00:32:01,140 some honor. 427 00:32:01,700 --> 00:32:02,900 Boss! Boss! 428 00:32:03,920 --> 00:32:05,200 Boss, are you okay? 429 00:32:06,260 --> 00:32:08,880 Yeah, I'm okay. I'm still alive. 430 00:32:11,420 --> 00:32:12,820 Why did you do that? 431 00:32:13,520 --> 00:32:17,740 Well, shouting is a natural reaction produced by any being suffering a 432 00:32:17,740 --> 00:32:18,740 surprising event. 433 00:32:19,120 --> 00:32:22,500 Uh, no. I mean, why did you save me? 434 00:32:25,080 --> 00:32:26,840 Oh, that's what you meant. 435 00:32:27,560 --> 00:32:30,720 Remember? You are incredibly special. 436 00:32:31,480 --> 00:32:34,220 And I don't want you to get hurt. I mean it. 437 00:32:34,420 --> 00:32:37,480 Emma, maybe they're not that bad. 438 00:32:38,860 --> 00:32:39,860 Please. 439 00:32:42,220 --> 00:32:43,220 So, 440 00:32:43,900 --> 00:32:44,879 this Dr. 441 00:32:44,880 --> 00:32:45,880 Q. 442 00:32:47,180 --> 00:32:48,700 Where do we go to find him? 443 00:32:51,000 --> 00:32:54,860 I still wasn't sure I could trust a good -looking wolf guy with the impressive 444 00:32:54,860 --> 00:32:56,840 hair and his funny -looking sidekick. 445 00:32:57,460 --> 00:32:58,460 Was Dr. 446 00:32:58,540 --> 00:32:59,760 Q really a genius? 447 00:33:00,180 --> 00:33:03,740 A lot of people call themselves geniuses, and they're usually not. 448 00:33:04,140 --> 00:33:05,660 But what if he was? 449 00:33:06,160 --> 00:33:08,280 How was that going to help us? 450 00:33:08,740 --> 00:33:11,360 Except, well, his name rang a bell. 451 00:33:11,720 --> 00:33:13,600 Where had I heard it before? 452 00:33:14,270 --> 00:33:17,910 Newton and I had nowhere else to be, though I didn't let them know that. 453 00:33:18,330 --> 00:33:24,350 So, yeah, we went along with it. The way Edward described Dr. Q, I was expecting 454 00:33:24,350 --> 00:33:25,930 someone really clever. 455 00:33:26,790 --> 00:33:28,190 Dr. Q, are you home? 456 00:33:29,330 --> 00:33:31,130 Where did I put my glasses? 457 00:33:32,170 --> 00:33:33,170 Hello? 458 00:33:33,590 --> 00:33:34,650 Anyone there? 459 00:33:35,150 --> 00:33:39,410 Who are you? Whatever you're selling, I don't want any. It's me, Edward. 460 00:33:41,030 --> 00:33:43,550 Edward? I can't see very clearly. 461 00:33:44,190 --> 00:33:47,510 Let me go find my glasses in the room. You wait out here, please. 462 00:33:47,730 --> 00:33:49,550 Maybe this will help. 463 00:33:50,070 --> 00:33:51,130 Genius, right? 464 00:33:51,350 --> 00:33:53,290 See? It's me, Edward. 465 00:33:53,630 --> 00:33:54,850 Oh, Edward. 466 00:33:55,630 --> 00:33:57,750 Yeah, yeah. Nope. 467 00:33:58,390 --> 00:33:59,790 I don't know any Edward. 468 00:34:00,730 --> 00:34:01,730 What's going on? 469 00:34:02,170 --> 00:34:04,070 I thought you said you were friends with him. 470 00:34:05,530 --> 00:34:09,409 Well, he's been away from the Academy for a long time. 471 00:34:09,969 --> 00:34:10,969 Hey, Dr. Q. 472 00:34:11,500 --> 00:34:13,780 The world is round. 473 00:34:14,840 --> 00:34:18,920 I said, the world is round. 474 00:34:20,120 --> 00:34:22,139 Why, even the cleaners know. 475 00:34:22,480 --> 00:34:23,719 Yeah, of course. 476 00:34:24,100 --> 00:34:26,560 Wait, what? The cleaners? 477 00:34:27,100 --> 00:34:30,600 You are the cleaners I called, right? 478 00:34:31,940 --> 00:34:36,280 Of course, no, no, yeah, yeah, yeah, yeah. Of course, we are the cleaners you 479 00:34:36,280 --> 00:34:39,960 called. Well, hurry up. What took you so long to get here? 480 00:34:40,520 --> 00:34:42,100 Right away, sir. Right away. 481 00:34:52,199 --> 00:34:54,320 Now I've got to get back to my research. 482 00:34:54,820 --> 00:34:57,240 A clean work environment is important. 483 00:34:57,660 --> 00:34:59,980 I can't even stand a speck of dust. 484 00:35:01,180 --> 00:35:06,180 So hard to find good help these days. 485 00:35:09,040 --> 00:35:11,880 What? Are you sure he can help us? 486 00:35:14,320 --> 00:35:17,700 Yeah, of course he can help us. He used to be a professor at the science 487 00:35:17,700 --> 00:35:22,400 academy. But then he got kicked out after he tried to prove that the world 488 00:35:22,400 --> 00:35:24,160 round. Hey, hey! 489 00:35:24,500 --> 00:35:26,300 Hey, careful! 490 00:35:28,420 --> 00:35:32,200 Don't touch that! Go away! You almost destroyed my life's work! 491 00:35:33,260 --> 00:35:34,260 What is it? 492 00:35:36,140 --> 00:35:39,970 Well... It's a model that proves all my years of research. 493 00:35:40,750 --> 00:35:44,290 It's called... a globe. 494 00:35:46,470 --> 00:35:47,750 It's just a balloon. 495 00:35:48,130 --> 00:35:49,130 A globe. 496 00:35:50,110 --> 00:35:54,530 Hey! Are you making fun of me? Sancho, play along. 497 00:35:54,910 --> 00:35:55,910 I'm sorry. 498 00:35:56,070 --> 00:35:57,070 I'm sorry. 499 00:35:57,810 --> 00:36:01,050 Hurry up with the cleaning or you won't be finished until Sunday. 500 00:36:03,330 --> 00:36:05,810 Sunday? Wasn't yesterday Sunday? 501 00:36:06,440 --> 00:36:07,600 This Dr. Q. 502 00:36:07,820 --> 00:36:11,200 Edward, hurry up and go ask him before he forgets about us. 503 00:36:11,920 --> 00:36:12,920 Right. 504 00:36:15,220 --> 00:36:16,300 Hey, Dr. 505 00:36:16,580 --> 00:36:17,580 Q. 506 00:36:17,600 --> 00:36:23,080 Huh? I was told that you were once a great explorer and you've been to so 507 00:36:23,080 --> 00:36:25,960 amazing places and found many new species. 508 00:36:26,460 --> 00:36:27,460 That's interesting. 509 00:36:28,960 --> 00:36:34,140 Yes, yes, of course. I've seen dragons and mermaids and unicorns. Even the one 510 00:36:34,140 --> 00:36:35,140 with two horns. 511 00:36:36,820 --> 00:36:38,700 Dr. Q, please look closely. 512 00:36:39,140 --> 00:36:42,380 Have you ever seen anyone who looked like her before? 513 00:36:43,140 --> 00:36:44,180 Hi, Dr. Q. 514 00:36:44,460 --> 00:36:45,980 Nice to meet you. Wow! 515 00:36:46,540 --> 00:36:49,000 I never thought I'd see you again. 516 00:36:49,980 --> 00:36:51,140 Me? Again? 517 00:36:51,560 --> 00:36:53,380 Yes, yes, my child. 518 00:36:53,760 --> 00:36:55,840 And how I wish I could go back there. 519 00:36:56,460 --> 00:36:57,980 How did you get here? 520 00:36:58,760 --> 00:37:00,980 And what of the others? How are they? 521 00:37:01,720 --> 00:37:03,680 Uh, what about the others? 522 00:37:04,180 --> 00:37:05,380 Hold on, hold on, hold on. 523 00:37:06,220 --> 00:37:09,280 So, Dr. Q, can you tell us where to find them? 524 00:37:09,580 --> 00:37:10,620 Oh, yes. 525 00:37:10,920 --> 00:37:17,620 I recall on my journey to prove the world was round. 526 00:37:18,780 --> 00:37:23,920 I headed west, and it was right... It was right... 527 00:37:23,920 --> 00:37:26,140 Here. 528 00:37:50,320 --> 00:37:53,020 This is where it started to get real interesting. 529 00:37:54,140 --> 00:37:59,320 Dr. Q had discovered the Kingdom Island of Tiny, and it was full of people the 530 00:37:59,320 --> 00:38:00,320 same size as me. 531 00:38:01,600 --> 00:38:06,800 But to be honest, the place he pointed to on the globe, there was nothing 532 00:38:07,260 --> 00:38:12,720 He knew the island was somewhere out west across the ocean, so that's what we 533 00:38:12,720 --> 00:38:13,720 had to go on. 534 00:38:13,920 --> 00:38:15,860 We didn't really have anything else. 535 00:38:16,560 --> 00:38:19,040 He'd lost a lot of his memory and... 536 00:38:19,420 --> 00:38:22,640 Something had happened that turned his mind into a mess. 537 00:38:23,300 --> 00:38:25,040 It made him really cranky. 538 00:38:25,680 --> 00:38:26,900 Who are you people? 539 00:38:27,540 --> 00:38:29,400 What are you doing in my house? 540 00:38:29,920 --> 00:38:31,060 What, don't you remember? 541 00:38:31,300 --> 00:38:32,560 We're the cleaners, you call. 542 00:38:33,840 --> 00:38:36,440 Cleaners? The cleaners were here yesterday. 543 00:38:36,940 --> 00:38:38,180 Get out of my house. 544 00:38:38,400 --> 00:38:39,500 Who sent you here? 545 00:38:40,020 --> 00:38:42,400 Are you here to do my research? Let me explain. 546 00:38:42,800 --> 00:38:44,240 Get out! Get out! 547 00:38:46,640 --> 00:38:47,720 The world is round! 548 00:38:49,130 --> 00:38:50,790 Oh! Obviously, I know! 549 00:38:52,170 --> 00:38:54,330 So, that guy's insane. 550 00:38:54,670 --> 00:38:56,810 Emma, do you think we should listen to him? 551 00:38:57,610 --> 00:38:59,230 I... I'm not sure. 552 00:39:00,710 --> 00:39:06,810 But when he looked at me, like he'd seen me before, which means he really must 553 00:39:06,810 --> 00:39:08,730 have seen others like me, right? 554 00:39:09,290 --> 00:39:10,650 I believe him, too. 555 00:39:11,110 --> 00:39:14,370 At least now we know where to go. I think it's worth a shot. 556 00:39:14,930 --> 00:39:17,670 Yeah. The west, across the ocean. 557 00:39:18,140 --> 00:39:21,000 How are we supposed to get there, exactly? 558 00:39:22,500 --> 00:39:24,600 Actually, I have an idea. 559 00:39:25,280 --> 00:39:27,840 I have some blueprints I've been working on. What's that? 560 00:39:29,060 --> 00:39:31,620 It's called a hot air balloon. 561 00:39:32,000 --> 00:39:34,340 Well, then what are we waiting for? Let's build it. 562 00:39:34,840 --> 00:39:36,600 Yeah, let's do it. Come on. 563 00:39:38,360 --> 00:39:42,820 I was so caught up in my quest, I didn't always think about the danger I was 564 00:39:42,820 --> 00:39:43,840 putting my friends in. 565 00:39:44,220 --> 00:39:46,880 But we made a pact to do this together. 566 00:39:48,330 --> 00:39:55,050 Never thought there would come a day we'd go our separate ways. 567 00:39:55,710 --> 00:40:01,970 And they're the reason why I sparkle when I 568 00:40:01,970 --> 00:40:02,970 shine. 569 00:40:03,550 --> 00:40:09,730 We are two different kinds, and we've got to find our light. 570 00:40:11,430 --> 00:40:17,370 When you were gone and the magic was lost, my world was darkened. 571 00:40:21,520 --> 00:40:24,320 We're stronger 572 00:41:26,190 --> 00:41:27,470 sure you can fly this thing? 573 00:41:27,870 --> 00:41:28,870 Absolutely. 574 00:41:30,550 --> 00:41:32,770 Just sit back and enjoy the view. 575 00:41:37,730 --> 00:41:40,610 I never knew flying would be so much fun. 576 00:41:40,970 --> 00:41:44,190 This is going to be our greatest adventure ever. 577 00:41:47,710 --> 00:41:52,350 Hey, uh, Buncho, would you mind taking the wheel for a while? I want to test 578 00:41:52,350 --> 00:41:53,350 my new binoculars. 579 00:41:53,450 --> 00:41:54,308 Oh. 580 00:41:54,310 --> 00:41:55,370 Well, okay. 581 00:41:56,520 --> 00:41:57,520 Thank you. I'll be right back. 582 00:41:57,800 --> 00:41:58,800 Looks easy enough. 583 00:41:59,620 --> 00:42:00,620 Yeah. 584 00:42:08,020 --> 00:42:09,160 Hey, what's wrong, Emma? 585 00:42:09,420 --> 00:42:10,420 Are you all right? 586 00:42:11,780 --> 00:42:12,820 I'm just worried. 587 00:42:14,840 --> 00:42:18,200 What if when we find them, they don't like me? 588 00:42:19,220 --> 00:42:20,980 They'd be crazy not to like you. 589 00:42:22,620 --> 00:42:24,200 I hope you're right. 590 00:42:24,970 --> 00:42:26,670 It's not easy to face the unknown. 591 00:42:27,010 --> 00:42:31,710 Yeah. Because it's better than the alternative, spending your whole life 592 00:42:31,710 --> 00:42:32,710 knowing. 593 00:42:32,830 --> 00:42:37,710 I mean, there's so much beauty in the unknown that we can find along the way. 594 00:42:37,710 --> 00:42:38,970 mean, look around, Emma. 595 00:42:39,510 --> 00:42:44,510 We're flying in a new aircraft over uncharted oceans. 596 00:42:45,250 --> 00:42:46,310 It's unbelievable. 597 00:42:48,050 --> 00:42:49,330 You're right, Edward. 598 00:42:50,190 --> 00:42:52,530 Emma, I know they're going to love you. 599 00:42:54,190 --> 00:42:56,290 Emma. Uh -huh? 600 00:42:56,990 --> 00:43:01,730 Welcome to our kingdom. You've traveled through untold dangers. 601 00:43:02,650 --> 00:43:09,570 You are so brave. On behalf of all the people, let's give her a warm welcome. 602 00:43:11,650 --> 00:43:13,590 Your boss is really good at this. 603 00:43:15,090 --> 00:43:17,190 Thanks for cheering me up, Edward. 604 00:43:17,430 --> 00:43:18,670 I needed that. 605 00:43:23,920 --> 00:43:24,920 Giant birds. 606 00:43:25,480 --> 00:43:30,060 Yes, that species is the giant gull. I believe they're migrating east right 607 00:43:30,060 --> 00:43:30,718 about now. 608 00:43:30,720 --> 00:43:31,720 Oh. 609 00:43:33,680 --> 00:43:36,380 Oh. Oh, no, they're headed straight for us. 610 00:43:36,640 --> 00:43:40,320 They won't seize their path. Sanso, you have to hurry. Turn the wheel. 611 00:43:40,840 --> 00:43:42,220 Hurry. There's no time. 612 00:43:42,540 --> 00:43:43,540 Hang on. 613 00:43:43,760 --> 00:43:44,759 I'm turning. 614 00:43:44,760 --> 00:43:45,760 I'm turning. 615 00:44:02,540 --> 00:44:03,680 Probably just a small pair. 616 00:44:04,860 --> 00:44:05,860 Oh, no! 617 00:44:05,980 --> 00:44:08,560 I told you you shouldn't have let me drive this thing! 618 00:45:48,460 --> 00:45:51,540 That was the bravest thing that I've ever seen. 619 00:46:02,060 --> 00:46:03,980 Wait! I see something! 620 00:46:04,440 --> 00:46:06,560 Finally! There it was! 621 00:46:06,860 --> 00:46:09,700 The kingdom island of tinies as described by Dr. 622 00:46:09,900 --> 00:46:10,900 Q! 623 00:46:11,640 --> 00:46:14,300 We couldn't wait to meet the islanders. Look! 624 00:46:14,680 --> 00:46:15,760 There they are! 625 00:46:16,120 --> 00:46:17,820 Newton was going to show them how to make pizza. 626 00:46:22,030 --> 00:46:25,330 welcoming us hi we made it 627 00:46:25,330 --> 00:46:31,090 edward are you okay 628 00:46:31,090 --> 00:46:38,070 oh no 629 00:46:38,070 --> 00:46:44,930 no way what do you mean now here's my chance 630 00:46:44,930 --> 00:46:45,930 to shine 631 00:46:57,390 --> 00:46:58,810 I don't want to go to school today. 632 00:46:59,250 --> 00:47:00,250 Edward. 633 00:47:01,730 --> 00:47:02,850 Wake up. 634 00:47:03,490 --> 00:47:04,490 Emma. 635 00:47:05,450 --> 00:47:07,690 We actually found them. 636 00:47:09,390 --> 00:47:10,410 What's going on? 637 00:47:11,250 --> 00:47:12,250 Don't move. 638 00:47:12,270 --> 00:47:15,470 How dare you treat a guest like this? Let go of me. 639 00:47:15,770 --> 00:47:16,770 You're no guest. 640 00:47:17,350 --> 00:47:20,770 No. Stop touching me. I surrender. 641 00:47:21,010 --> 00:47:22,010 I surrender. 642 00:47:23,090 --> 00:47:24,770 This is all a big misunderstanding. 643 00:47:25,310 --> 00:47:26,610 I'm one of you guys. 644 00:47:27,560 --> 00:47:29,380 moving. Okay, okay. I can walk. 645 00:47:36,500 --> 00:47:40,760 What's going on? Where are you taking me? We're taking you to the queen. Now 646 00:47:40,760 --> 00:47:41,760 quiet. Queen? 647 00:47:42,200 --> 00:47:43,520 You guys have a queen? 648 00:47:45,840 --> 00:47:46,840 Wow. 649 00:47:51,600 --> 00:47:52,600 Unbelievable. 650 00:47:59,600 --> 00:48:02,880 And look at their clothes. I wonder what they're made of. Cotton? 651 00:48:03,120 --> 00:48:06,440 Silk? And their architecture design is so unique. 652 00:48:06,800 --> 00:48:08,180 Ooh, that looks important. 653 00:48:08,540 --> 00:48:12,340 Is that your totem? Ooh, it's amazing. 654 00:48:13,440 --> 00:48:15,540 Oh, wow. 655 00:48:16,220 --> 00:48:22,460 And that must be their palace. I can finally prove my research. 656 00:48:22,680 --> 00:48:25,500 This is going to be the greatest discovery ever. 657 00:48:26,330 --> 00:48:29,070 We're going to be in the history book. 658 00:48:57,290 --> 00:49:01,130 I've gathered you all here today because our island is facing a great danger. 659 00:49:01,750 --> 00:49:05,150 I'll question these outsiders to find out their true intentions. 660 00:49:06,070 --> 00:49:08,170 Danger? Wait, what? 661 00:49:08,430 --> 00:49:09,430 We're not dangerous. 662 00:49:10,110 --> 00:49:11,750 I wasn't speaking to you. 663 00:49:12,310 --> 00:49:14,350 You there, state your intentions. 664 00:49:14,630 --> 00:49:15,468 Me? 665 00:49:15,470 --> 00:49:18,410 Okay, okay. My name is Edward. I'm a scientist. 666 00:49:19,090 --> 00:49:20,210 A scientist? 667 00:49:20,830 --> 00:49:22,170 We mean no harm. 668 00:49:23,080 --> 00:49:27,620 Then what is your purpose in coming here? As an explorer, I'm helping Emma 669 00:49:27,620 --> 00:49:32,780 you guys, and... Yeah, he's telling the truth. Silence. You will speak in turn. 670 00:49:33,380 --> 00:49:38,300 Go on, speak, or we will have no choice but to punish you by law. 671 00:49:38,700 --> 00:49:39,700 What? 672 00:49:40,060 --> 00:49:41,820 Amazing. You have laws. 673 00:49:42,240 --> 00:49:45,960 Just answer my question. Well, that's a hallmark of an advanced civilization. 674 00:49:46,500 --> 00:49:50,040 Do you not understand what I'm asking? I'm so interested to see. 675 00:49:50,340 --> 00:49:51,560 Do you have writing? 676 00:49:52,800 --> 00:49:53,800 Enough! Guard! 677 00:49:54,800 --> 00:49:57,780 No, no, no, no, no, no, no. Wait! No! I... Ow! 678 00:49:58,120 --> 00:49:59,380 Stop! Hey! 679 00:49:59,660 --> 00:50:00,660 Emma! 680 00:50:03,820 --> 00:50:04,820 Edward! 681 00:50:07,120 --> 00:50:09,840 Stop! I'm sorry. We must have got off on the wrong... 682 00:50:09,840 --> 00:50:16,200 What... What happened? 683 00:50:17,240 --> 00:50:19,180 Now tell me. 684 00:50:19,560 --> 00:50:20,900 How did you find us? 685 00:50:21,800 --> 00:50:22,800 I told you. 686 00:50:23,200 --> 00:50:25,060 We came on our own. 687 00:50:26,100 --> 00:50:30,800 Liar. I'll be back when you're ready to tell the truth. No, no, wait. Come back. 688 00:51:02,060 --> 00:51:02,839 Hey, boss. 689 00:51:02,840 --> 00:51:05,320 There you are. What are you doing down there? 690 00:51:07,000 --> 00:51:08,000 It's Sancho! 691 00:51:08,740 --> 00:51:10,820 And where's Newton? Is he with you? 692 00:51:11,240 --> 00:51:14,180 He should be enjoying himself in the ocean by now. 693 00:51:14,680 --> 00:51:15,680 What was that? 694 00:51:15,820 --> 00:51:18,060 Hurry up, Sancho. Get us out of here first. 695 00:51:19,340 --> 00:51:20,340 Unhand us! 696 00:51:20,540 --> 00:51:21,640 Let us go! 697 00:51:23,640 --> 00:51:26,860 No, wait, is that... You guys be quiet in there. 698 00:51:30,640 --> 00:51:31,820 Are you kidding me? 699 00:51:32,240 --> 00:51:33,740 This is why we're here. 700 00:51:33,940 --> 00:51:35,800 It took me forever to catch them. 701 00:51:36,080 --> 00:51:37,380 Poncho, what are you doing? 702 00:51:37,640 --> 00:51:39,660 Nikolai told me to bring them back. 703 00:51:39,960 --> 00:51:40,960 What? 704 00:51:41,780 --> 00:51:46,440 If you just cooperate with my plans, I'll make sure that you become rich. 705 00:51:49,720 --> 00:51:55,820 Nikolai? He's not that kind of person. Well, I guess he is. Because he paid me 706 00:51:55,820 --> 00:51:57,260 lot to do this for him. 707 00:52:03,600 --> 00:52:05,500 I can't believe that he's behind all of this. 708 00:52:07,900 --> 00:52:09,160 It's all my fault. 709 00:52:10,160 --> 00:52:12,240 No, no, no, Emma. It's not your fault. 710 00:52:12,820 --> 00:52:15,100 It's Nikolai. He's behind all of this. 711 00:52:15,700 --> 00:52:16,980 And Sancho, too. 712 00:52:18,020 --> 00:52:22,320 If I hadn't insisted on looking for my kind, none of this would have ever 713 00:52:22,320 --> 00:52:23,320 happened. 714 00:52:24,740 --> 00:52:31,640 If I had just listened to my mom and my dad, they just wanted 715 00:52:31,640 --> 00:52:32,640 me to be safe. 716 00:52:34,060 --> 00:52:36,100 And to stay at home. 717 00:52:39,660 --> 00:52:41,720 No, this is all my fault. 718 00:52:45,580 --> 00:52:49,120 Always so focused on proving myself to the Academy. 719 00:52:52,660 --> 00:52:54,220 But we can fix this. 720 00:52:54,820 --> 00:52:58,880 Let's save them. We can't let Nikolai and Sancho get away with this. 721 00:52:59,460 --> 00:53:00,460 You're right. 722 00:53:00,740 --> 00:53:03,360 But first, we need to find a way out of here. 723 00:53:03,720 --> 00:53:05,040 and finish what we started. 724 00:53:11,300 --> 00:53:12,300 Hey, guys! 725 00:53:12,740 --> 00:53:14,280 I finally found you! 726 00:53:15,060 --> 00:53:16,060 It's Newton! 727 00:53:16,280 --> 00:53:18,280 Hey! Where have you been? 728 00:53:18,600 --> 00:53:19,840 Just climb up here first! 729 00:53:22,080 --> 00:53:24,940 Newton got us out of there and told us about his adventures. 730 00:53:25,300 --> 00:53:26,740 This is what happened. 731 00:53:27,600 --> 00:53:31,220 Sancho had pitched him off the balloon into the ocean, but... 732 00:53:31,440 --> 00:53:33,920 The silly weasel had forgotten Newton was a turtle. 733 00:53:34,220 --> 00:53:36,140 Dropping into the sea wasn't a problem. 734 00:53:36,360 --> 00:53:38,620 I think he actually enjoyed this blackdown. 735 00:53:39,040 --> 00:53:45,680 Except it made a lot of noise and attracted two blue sharks who tried to 736 00:53:45,680 --> 00:53:50,520 him. Luckily, Newton's mechanical arm could be turned into a propeller, so he 737 00:53:50,520 --> 00:53:53,640 just zoomed away and motored back to the island, where he found us. 738 00:53:54,600 --> 00:54:00,800 Meanwhile, Sancho had kidnapped three of the islanders' VIPs. Yep, the stupid... 739 00:54:00,800 --> 00:54:05,100 Woodweasel took the queen and two of her closest friends, stuffed them into a 740 00:54:05,100 --> 00:54:09,920 bag. You thought the queen was angry when we turned up? Wait until you see 741 00:54:09,920 --> 00:54:10,920 in the next chapter. 742 00:54:11,100 --> 00:54:14,120 Mad doesn't even begin to describe her mood. 743 00:54:15,120 --> 00:54:21,180 Sancho, you see, had flown the tinies in our balloon back to the professor at 744 00:54:21,180 --> 00:54:22,180 the academy. 745 00:54:22,480 --> 00:54:26,900 All we had to do now was find a way to get back to the capital. 746 00:54:28,520 --> 00:54:30,680 Newton, can we make another hot air balloon? 747 00:54:31,380 --> 00:54:33,480 But we don't have materials for it. 748 00:54:35,780 --> 00:54:39,340 Unless... we get the help from the tinies here. 749 00:54:40,740 --> 00:54:42,320 Let me try to talk to them. 750 00:54:45,220 --> 00:54:47,480 Get out of here. Don't come near us. 751 00:54:47,720 --> 00:54:48,720 Wait, no. 752 00:54:48,960 --> 00:54:53,180 You and those monsters you brought with you. Please, don't. You've done enough 753 00:54:53,180 --> 00:54:56,180 here. Monsters, don't come near us. Fire! 754 00:54:56,720 --> 00:54:57,720 Fire! 755 00:54:59,320 --> 00:55:01,740 Everyone, please, listen to me. 756 00:55:05,380 --> 00:55:06,380 You're right. 757 00:55:06,620 --> 00:55:11,180 Because of my selfishness and ignorance, your leaders and the others were 758 00:55:11,180 --> 00:55:12,180 kidnapped. 759 00:55:12,460 --> 00:55:14,720 You shouldn't have to pay for my mistake. 760 00:55:15,780 --> 00:55:17,360 I need to take responsibility. 761 00:55:18,640 --> 00:55:21,820 Just please, help me go and save them first. 762 00:55:23,120 --> 00:55:25,240 Give me a chance to make things right. 763 00:55:28,270 --> 00:55:30,570 Please. Please, can you bring my mommy back? 764 00:55:31,710 --> 00:55:33,290 I promise. 765 00:55:35,270 --> 00:55:37,830 We need your help to build a hot air balloon. 766 00:55:39,310 --> 00:55:40,310 I can help. 767 00:55:42,670 --> 00:55:43,810 You can do it? Men! 768 00:55:44,250 --> 00:55:49,930 Help me, I'll do it too! Will you give this to my mom and tell her I miss her? 769 00:55:51,770 --> 00:55:53,110 I promise I will. 770 00:55:54,910 --> 00:55:58,900 I... owed it to the tinies to save their queen and put things right. 771 00:55:59,140 --> 00:56:03,280 They had lived for years on the island with nobody from outside knowing 772 00:56:03,280 --> 00:56:04,280 about them. 773 00:56:05,300 --> 00:56:09,800 Dr. Q had discovered the place, but he'd forgotten to tell anyone about it. 774 00:56:10,420 --> 00:56:11,760 I'll tell you more later. 775 00:56:12,520 --> 00:56:14,940 First, we had to stop the bad guys. 776 00:56:15,560 --> 00:56:17,580 Together, we built a new balloon. 777 00:56:18,160 --> 00:56:22,340 We stripped claws from the wigwams, sewed them together, lit the fire, and 778 00:56:22,340 --> 00:56:23,340 we went. 779 00:56:24,300 --> 00:56:26,620 This little montage makes it look easy, doesn't it? 780 00:56:27,260 --> 00:56:28,960 Montage is sure of a way of doing that. 781 00:56:40,220 --> 00:56:42,100 Honey, look! 782 00:56:45,660 --> 00:56:50,160 The magical feces, the tinies, at the Royal Academy. 783 00:56:51,360 --> 00:56:52,560 Emma's probably there. 784 00:56:53,290 --> 00:56:55,050 Yes, let's go get our girl. 785 00:56:57,390 --> 00:57:01,790 So we had a plan. It was Edward's job to distract the villain of this story. 786 00:57:02,170 --> 00:57:04,390 You know who that is, don't you? 787 00:57:05,110 --> 00:57:08,990 This will be the greatest discovery of my entire life. 788 00:57:09,370 --> 00:57:11,530 Let us out of here at once. 789 00:57:12,210 --> 00:57:13,570 Oh, calm down. 790 00:57:14,370 --> 00:57:17,290 I'm simply trying to ensure your place in history. 791 00:57:17,930 --> 00:57:20,190 And mine too, of course. 792 00:57:20,610 --> 00:57:21,610 Of course. 793 00:57:22,080 --> 00:57:23,140 We're going to be rich. 794 00:57:23,360 --> 00:57:27,980 I mean, you a little bit more than me, but I still can't wait. 795 00:57:28,200 --> 00:57:32,860 You? Yes, yes. Yes, you'll certainly get what you deserve. 796 00:57:33,840 --> 00:57:34,840 Wow, 797 00:57:35,100 --> 00:57:36,860 Professor. Look at the crowd. 798 00:57:37,260 --> 00:57:40,500 They're all here to see our new, uh, your new discovery. 799 00:57:41,480 --> 00:57:42,740 Eager to learn. 800 00:57:43,180 --> 00:57:44,500 Eager for knowledge. 801 00:57:44,760 --> 00:57:49,020 Perhaps I could spare a moment and go say hello to my adoring fans. 802 00:57:49,640 --> 00:57:50,640 Yes. 803 00:57:51,040 --> 00:57:53,900 Keep a close eye on them, Sancho. I'll be right back. 804 00:57:56,680 --> 00:58:00,100 Thank you. Thank you all for coming. 805 00:58:00,660 --> 00:58:04,900 I'll be presenting my greatest discovery at the Academy shortly. 806 00:58:05,440 --> 00:58:10,780 Nikolai! Nikolai! Nikolai is the greatest scientist of all time. 807 00:58:11,220 --> 00:58:15,500 I'm flattered by your praise. Your support means the world to me. 808 00:58:15,880 --> 00:58:19,100 His big discovery was stolen. 809 00:58:19,920 --> 00:58:21,660 Edward. Huh? 810 00:58:21,920 --> 00:58:23,240 How is he here? 811 00:58:24,220 --> 00:58:28,900 That's right. That's the real Professor Nikolai. He's a liar, and he's a thief. 812 00:58:29,940 --> 00:58:32,980 Edward, just come in, and I'll tell you everything. 813 00:58:33,300 --> 00:58:35,580 No, no, no. Tell me what? Just tell me out here. 814 00:58:35,800 --> 00:58:39,900 Now, Edward, think about the tinies. I want to guarantee their safety. 815 00:58:41,120 --> 00:58:43,920 You... Ugh. 816 00:58:44,840 --> 00:58:45,840 Fine. 817 00:58:48,640 --> 00:58:51,100 It's... Just a misunderstanding, everyone. 818 00:58:51,420 --> 00:58:52,420 Move along. 819 00:58:52,900 --> 00:58:55,760 We'll see you all very soon at the press conference. 820 00:58:57,460 --> 00:58:58,460 Edward here. 821 00:58:58,660 --> 00:59:01,360 Oh, he must be coming after me. 822 00:59:02,660 --> 00:59:03,960 What do I do? 823 00:59:04,420 --> 00:59:05,420 What do I do? 824 00:59:05,740 --> 00:59:06,740 Did he come for me? 825 00:59:07,600 --> 00:59:09,820 He's never going to forget that I sold him out. 826 00:59:10,420 --> 00:59:11,420 What was that? 827 00:59:13,380 --> 00:59:15,380 Whatever. It's fine. It's fine. 828 00:59:17,160 --> 00:59:19,580 You big stinky thing. Let us out of here. 829 00:59:19,780 --> 00:59:21,300 Hush it. No one is going anywhere. 830 00:59:30,720 --> 00:59:31,720 Relax. 831 00:59:32,220 --> 00:59:37,000 Edward, you know, I'm so very glad that you've returned. 832 00:59:37,780 --> 00:59:40,320 Wouldn't you be happier if I never came back? 833 00:59:40,920 --> 00:59:42,060 To no end. 834 00:59:42,620 --> 00:59:46,680 You're my best student. This discovery is mine. 835 00:59:47,040 --> 00:59:49,360 I'm the one that should present it to the Academy. 836 00:59:49,640 --> 00:59:50,640 Of course, it's yours. 837 00:59:50,880 --> 00:59:56,440 But if I present it, well, then the benefits and profits will be limitless. 838 00:59:56,760 --> 00:59:57,880 Benefits for you? 839 00:59:59,340 --> 01:00:01,440 Nope, not worried at all. 840 01:00:01,740 --> 01:00:03,880 Professor Nikolai can handle him. 841 01:00:07,860 --> 01:00:12,400 Yep, I'll sit on a big, fluffy pile of money. 842 01:00:14,600 --> 01:00:18,020 I still have even more piles of money. 843 01:00:19,780 --> 01:00:22,100 More money than I know what to do. 844 01:00:23,480 --> 01:00:26,140 You know, I could put... 845 01:00:26,140 --> 01:00:32,080 Money? Way better than books. 846 01:00:33,840 --> 01:00:36,800 I don't feel so good. 847 01:00:48,720 --> 01:00:49,720 Lots of money. 848 01:00:58,260 --> 01:01:05,220 I won't let you get away with this. I'll 849 01:01:05,220 --> 01:01:06,960 make sure everyone knows the truth. 850 01:01:07,760 --> 01:01:09,700 Oh, Edward, Edward, Edward. 851 01:01:10,020 --> 01:01:11,480 When will you understand? 852 01:01:12,280 --> 01:01:16,100 No one will take your word over mine. 853 01:01:24,240 --> 01:01:25,580 This is all your fault. 854 01:01:26,000 --> 01:01:27,000 Yeah, you're right. 855 01:01:27,200 --> 01:01:29,460 But we really don't have time for this. 856 01:01:29,740 --> 01:01:31,900 We need to get out of here while he's still sleeping. 857 01:01:32,160 --> 01:01:33,160 Not with you. 858 01:01:33,820 --> 01:01:36,920 Look, I'm really sorry I caused all this trouble. 859 01:01:37,320 --> 01:01:40,920 Let's get you out of here first, and then we can talk about it. You are not 860 01:01:40,920 --> 01:01:41,920 trustworthy. 861 01:01:45,120 --> 01:01:46,540 I shouldn't have come to you. 862 01:01:47,560 --> 01:01:49,220 I know I brought on this disaster. 863 01:01:50,100 --> 01:01:51,560 But I'm here to fix everything. 864 01:01:52,350 --> 01:01:54,190 I promised them I'd bring you back. 865 01:01:57,990 --> 01:02:00,310 Where do you think you're going? 866 01:02:01,730 --> 01:02:03,690 The conference will begin soon. 867 01:02:04,770 --> 01:02:06,450 No, you can't do that. 868 01:02:06,670 --> 01:02:09,430 And after that, you'll be all out of options. 869 01:02:10,330 --> 01:02:11,330 Don't show. 870 01:02:11,770 --> 01:02:14,010 Boss, they were trying to escape. 871 01:02:15,330 --> 01:02:18,270 You tricked me. Run, Emma, run. 872 01:02:18,850 --> 01:02:19,850 Don't show. 873 01:02:23,420 --> 01:02:24,780 Nikolai, stop right there! 874 01:02:26,540 --> 01:02:27,580 Give me your staff! 875 01:02:34,500 --> 01:02:35,020 So 876 01:02:35,020 --> 01:02:46,740 long, 877 01:02:46,880 --> 01:02:48,500 Professor. Thanks for all the... 878 01:02:52,080 --> 01:02:55,960 I know you want to see what happens next, but there's something I need to 879 01:02:55,960 --> 01:02:56,960 first. 880 01:02:57,100 --> 01:03:00,100 Something the Queen told me when we were stuck in the caves together. 881 01:03:00,680 --> 01:03:02,300 It's really what this story is about. 882 01:03:02,520 --> 01:03:05,420 You see, I am one of them. 883 01:03:05,740 --> 01:03:08,240 I was born on the Kingdom Island of Tiny. 884 01:03:08,900 --> 01:03:12,540 And it was when I was around two years old that the explorer Dr. 885 01:03:12,800 --> 01:03:14,280 Q discovered our island. 886 01:03:14,540 --> 01:03:17,600 The Queen chased him away, you know, like she does. 887 01:03:17,900 --> 01:03:20,820 But I was a curious little thing back then. 888 01:03:21,260 --> 01:03:24,840 And when no one was looking, I climbed onto Dr. Q's boat. 889 01:03:26,980 --> 01:03:32,620 Dr. Q barely escaped the queen and her spears. And he set sail and away we both 890 01:03:32,620 --> 01:03:33,620 went. 891 01:03:34,320 --> 01:03:36,560 The boat ran into a storm. 892 01:03:36,780 --> 01:03:40,540 I remember the thunder and the huge waves. 893 01:03:41,100 --> 01:03:43,860 But that's about all I remember. 894 01:03:46,140 --> 01:03:48,420 Dr. Q pitched up safely somewhere. 895 01:03:49,120 --> 01:03:53,760 Well, I was found washed up on a beach by two llamas. You see how it all fits 896 01:03:53,760 --> 01:03:55,600 together? Okay, good. 897 01:03:55,800 --> 01:03:56,800 Back to the story. 898 01:03:57,420 --> 01:03:58,960 Uh, excuse me. 899 01:03:59,460 --> 01:04:03,020 Director? Is this where I get to say, cut to the chase? 900 01:04:03,980 --> 01:04:04,980 Stop! 901 01:04:05,900 --> 01:04:06,900 Curse this! 902 01:04:10,680 --> 01:04:11,720 Get back here! 903 01:04:12,580 --> 01:04:13,558 Edward, hurry! 904 01:04:13,560 --> 01:04:14,720 They're catching up to us! 905 01:04:14,960 --> 01:04:16,640 I gotta find a way to lose them. 906 01:04:23,640 --> 01:04:26,240 Nikolai. Stop all this foolishness. 907 01:04:26,780 --> 01:04:29,200 No way. Give them to me now. 908 01:04:31,040 --> 01:04:33,580 Excuse me. Coming through. 909 01:04:36,980 --> 01:04:43,420 Excuse me, sir. 910 01:04:44,180 --> 01:04:46,180 Which way is the science academy? 911 01:04:51,210 --> 01:04:52,210 Oh, sure. 912 01:04:53,690 --> 01:04:55,330 Sorry, sir. 913 01:04:55,530 --> 01:04:56,590 Let me explain. 914 01:05:00,630 --> 01:05:02,150 Now I've got you. 915 01:05:04,290 --> 01:05:06,710 You can run, but you can't hide. Leave me alone. 916 01:05:07,010 --> 01:05:08,090 Give them back to me. 917 01:05:08,390 --> 01:05:12,370 They're not specimens and they don't belong to you. I'm the greatest 918 01:05:12,370 --> 01:05:14,810 ever. You can't stop me. 919 01:05:16,390 --> 01:05:17,390 Well, 920 01:05:17,730 --> 01:05:21,240 as they say, the greater you are, the... The harder you fall. 921 01:05:22,080 --> 01:05:25,040 Huh? Give me the bag, or I'm not going to get paid. 922 01:05:26,120 --> 01:05:27,120 Easy, 923 01:05:28,780 --> 01:05:29,780 easy. 924 01:05:30,680 --> 01:05:32,280 Uh -oh. Get back here. 925 01:05:32,500 --> 01:05:35,620 Ready or not, here I come. Edward, get ready. 926 01:05:35,980 --> 01:05:36,980 Huh? 927 01:05:38,020 --> 01:05:43,120 Quick thinking, Emma. Stop running. 928 01:05:43,960 --> 01:05:45,000 Whoa, whoa, whoa. 929 01:05:45,620 --> 01:05:48,420 Mom, Dad. You broke the friendship club rules. 930 01:05:53,230 --> 01:05:54,209 Kind of you. 931 01:05:54,210 --> 01:05:55,430 That's more like it. 932 01:05:55,690 --> 01:05:57,190 What was that? 933 01:05:58,530 --> 01:05:59,530 Mr. Bear! 934 01:05:59,750 --> 01:06:00,750 Emma! 935 01:06:01,150 --> 01:06:03,170 You, go help them! Yes! 936 01:06:31,530 --> 01:06:33,650 Looks like you need a lesson in friendship. 937 01:06:34,470 --> 01:06:36,970 Yeah, he needs all the lessons you can give him. 938 01:06:37,670 --> 01:06:38,670 Edward, stop! 939 01:06:40,590 --> 01:06:42,110 Get out of the way! 940 01:06:42,350 --> 01:06:44,350 Where do you think you're going? 941 01:06:44,750 --> 01:06:46,930 Mom! Dad! It's really you! 942 01:06:47,190 --> 01:06:48,350 Oh, my daughter! 943 01:06:48,650 --> 01:06:51,510 Mom! Dad! I missed you so much! 944 01:06:53,970 --> 01:06:57,310 Sweetheart, where have you been? We finally found you! 945 01:06:59,590 --> 01:07:01,160 Emma! Are you okay? 946 01:07:01,720 --> 01:07:04,300 I'm fine. It's so good to see you. 947 01:07:05,120 --> 01:07:08,640 Oh, boss, let me help you out. Forest, friends forever. 948 01:07:09,080 --> 01:07:14,220 You're a member of our club? Yeah, of course I am. Every adventure and 949 01:07:14,620 --> 01:07:20,360 Huh, I remember you. We've met before. I mean, that is our club motto, but... 950 01:07:20,360 --> 01:07:23,280 Oh, I'll teach it to him. He'll have it memorized by morning. 951 01:07:23,520 --> 01:07:25,700 Well, now that's a good club member. 952 01:07:26,720 --> 01:07:29,120 Emma, who are they? 953 01:07:29,640 --> 01:07:30,640 These are my parents. 954 01:07:31,000 --> 01:07:32,320 Mr. and Mrs. White? 955 01:07:33,500 --> 01:07:35,740 Hello, I'm Edward, Emma's friend. Hi. 956 01:07:36,920 --> 01:07:39,860 There's no time. Edward, we've got to get them to safety. 957 01:07:41,460 --> 01:07:45,740 Help us take this bag towards the cliff. There's a hot air balloon and a little 958 01:07:45,740 --> 01:07:47,340 turtle with a mechanical arm there. 959 01:07:47,900 --> 01:07:50,260 Wow, they look exactly like Emma. 960 01:07:50,480 --> 01:07:53,720 That's really amazing. Thank you for your help. 961 01:07:53,920 --> 01:07:56,140 Any friend of Emma is a friend of ours. 962 01:07:56,500 --> 01:07:57,500 We'll take care of it. 963 01:07:57,720 --> 01:08:03,620 I'll go buy it sometime. You got it. See you at the cliff Here 964 01:08:03,620 --> 01:08:10,540 I am Mom dad take the bag with you. I've got to go 965 01:08:10,540 --> 01:08:17,520 help Edward right and take this Thanks, Dad See you at the 966 01:08:17,520 --> 01:08:24,439 cliff Be careful, dear Where's the bag I'll never tell you 967 01:08:27,850 --> 01:08:29,630 I know where the bag is. 968 01:08:31,370 --> 01:08:34,590 Not until you... Tell me! 969 01:08:35,410 --> 01:08:38,609 I saw two llamas take a bag and head to the west. The cliffs. 970 01:08:39,310 --> 01:08:40,830 Tonto, let's go. Let's go. 971 01:08:41,069 --> 01:08:42,149 Hey, you wait. 972 01:08:43,830 --> 01:08:44,830 There they go. 973 01:08:46,850 --> 01:08:48,390 I can't feel my paws. 974 01:08:48,930 --> 01:08:50,210 Nice ride. 975 01:08:53,490 --> 01:08:56,250 I'll return it later, I promise. 976 01:08:59,120 --> 01:09:01,399 You two, stop right there. 977 01:09:01,680 --> 01:09:05,040 Are you crazy? 978 01:09:05,399 --> 01:09:06,399 Whoa. 979 01:09:21,920 --> 01:09:23,300 New boss. 980 01:09:23,580 --> 01:09:24,580 He crashed. 981 01:09:25,439 --> 01:09:26,580 No way. 982 01:09:46,129 --> 01:09:47,250 Hmm. Aha! 983 01:09:47,630 --> 01:09:50,010 All right, Nikolai. You asked for it. 984 01:09:50,689 --> 01:09:51,689 Ha -ha! 985 01:09:52,490 --> 01:09:54,109 You won't get away from me. 986 01:09:54,330 --> 01:09:55,990 Are you sure about that? 987 01:09:57,450 --> 01:09:59,130 Honey, look out! 988 01:10:00,810 --> 01:10:02,490 Told you you can't get rid of me. 989 01:10:14,040 --> 01:10:15,460 Oh, no! 990 01:10:15,780 --> 01:10:16,780 The bag! 991 01:10:17,360 --> 01:10:20,400 You thought you could get away from me? In your... 992 01:10:20,400 --> 01:10:28,200 Sorry! 993 01:10:29,180 --> 01:10:30,380 Can't let you have that bag! 994 01:10:30,600 --> 01:10:31,600 Edward! 995 01:10:35,140 --> 01:10:39,240 What are you doing? You forced my hand! 996 01:10:39,920 --> 01:10:41,200 Now they're mine! 997 01:10:41,680 --> 01:10:42,800 Hey! Let him... 998 01:10:43,389 --> 01:10:48,030 When I get my hands on you, you'll be the first one I experiment on. 999 01:10:48,270 --> 01:10:49,550 That's enough out of you! 1000 01:10:49,850 --> 01:10:52,850 Emma! Stop playing games! I won't let you! 1001 01:10:54,190 --> 01:10:57,850 You can't stop me! 1002 01:11:19,150 --> 01:11:20,190 Where's the bag? 1003 01:11:23,010 --> 01:11:25,710 Let go! 1004 01:11:26,010 --> 01:11:27,630 Give me the bag! Let go! 1005 01:11:27,950 --> 01:11:28,950 No! 1006 01:11:35,450 --> 01:11:36,890 Potatoes? Impossible! 1007 01:11:37,190 --> 01:11:38,190 Where did they go? 1008 01:11:38,570 --> 01:11:40,130 What did you do with them? 1009 01:11:40,810 --> 01:11:43,930 Playing innocent. You can't fool me. 1010 01:11:45,350 --> 01:11:46,350 But wait! 1011 01:12:25,800 --> 01:12:29,760 You helped him escape. You shall become the reprieve. No way, Nikolai. 1012 01:12:31,820 --> 01:12:33,860 Give me the bag. 1013 01:12:34,100 --> 01:12:35,200 I've got your daughter. 1014 01:12:36,660 --> 01:12:39,860 Emma, don't listen to him. Just go. 1015 01:12:40,500 --> 01:12:42,020 Give them back to me. 1016 01:12:44,240 --> 01:12:45,240 Emma. 1017 01:12:46,760 --> 01:12:48,960 Mrs. White, I got this. 1018 01:13:03,880 --> 01:13:06,000 You can do to save her now. 1019 01:13:06,400 --> 01:13:07,400 Emma! 1020 01:13:09,380 --> 01:13:11,620 You think you can beat me? 1021 01:14:21,100 --> 01:14:26,080 Not now, not before, not ever. How about we give him a second chance? 1022 01:14:28,120 --> 01:14:29,540 To work for Mr. 1023 01:14:29,800 --> 01:14:30,800 Bear. 1024 01:14:31,500 --> 01:14:32,500 Oh! 1025 01:14:35,680 --> 01:14:36,680 Emma, 1026 01:14:38,940 --> 01:14:46,200 you 1027 01:14:46,200 --> 01:14:47,340 really are brave. 1028 01:14:47,720 --> 01:14:49,560 And you're our hero. 1029 01:14:52,390 --> 01:14:53,970 I just did what I had to do. 1030 01:14:54,950 --> 01:14:55,950 Oh. 1031 01:14:57,670 --> 01:14:58,670 Mom. 1032 01:14:58,950 --> 01:15:02,730 Dad. I promise to be back as soon as possible. 1033 01:15:03,390 --> 01:15:05,770 Emma, don't worry about us. 1034 01:15:06,030 --> 01:15:08,230 If you're happy, we're happy. 1035 01:15:09,410 --> 01:15:10,930 I'm going to miss you. 1036 01:15:12,450 --> 01:15:14,530 We will miss you a lot, too. 1037 01:15:15,210 --> 01:15:19,620 But... You weren't happy alone in the village. And maybe you'll find the 1038 01:15:19,620 --> 01:15:21,680 happiness you want with your new friends. 1039 01:15:25,780 --> 01:15:28,500 Mom, Dad, I'm so sorry. 1040 01:15:30,860 --> 01:15:34,360 Oh, honey, you'll always be our little girl. 1041 01:15:34,980 --> 01:15:37,500 We love you so, so much. 1042 01:15:39,560 --> 01:15:40,560 Look at you. 1043 01:15:40,840 --> 01:15:43,540 Seems like you're quite able to take care of yourself. 1044 01:15:44,750 --> 01:15:46,210 You even saved your friends. 1045 01:15:47,770 --> 01:15:49,350 I'm really proud of you. 1046 01:15:51,990 --> 01:15:52,990 Go. 1047 01:15:53,310 --> 01:15:54,490 Don't worry, guys. 1048 01:15:55,250 --> 01:15:56,450 I'll protect her. 1049 01:15:57,130 --> 01:15:58,850 Are you really going with us? 1050 01:15:59,150 --> 01:16:01,770 Yeah. There's so many things I still want to research. 1051 01:16:02,190 --> 01:16:07,630 But will they... We really appreciate your bravery, Mr. Edward. On behalf of 1052 01:16:07,630 --> 01:16:10,910 people, we'd like to invite you back to our island. 1053 01:16:11,430 --> 01:16:12,430 That's great. 1054 01:16:12,750 --> 01:16:13,750 Okay, everybody. 1055 01:16:14,170 --> 01:16:15,170 Hold on to - 1056 01:18:08,330 --> 01:18:14,870 Looking for, longing for, you know I will need your help along 1057 01:18:14,870 --> 01:18:16,190 the way. 1058 01:18:16,750 --> 01:18:22,230 Put your hand in mine, and we'll be just fine. No matter what will come, our 1059 01:18:22,230 --> 01:18:25,970 lives are our way. With your hand in mine, I feel safe. 72608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.