Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Last Madame #11 TI4591
CaptionCube
2
00:03:15,480 --> 00:03:18,720
We've been watching Seh,
in case he tries to see you again
3
00:03:21,880 --> 00:03:23,120
How are you?
4
00:03:24,240 --> 00:03:25,600
It's only been a few days since he...
5
00:03:25,600 --> 00:03:26,960
I'm fine
6
00:03:33,240 --> 00:03:34,480
And Ah Yoke?
7
00:03:35,640 --> 00:03:38,360
You've kept an eye on her
when she's at the House of Phoenix?
8
00:03:41,200 --> 00:03:44,040
She's always out at this time
9
00:03:45,560 --> 00:03:47,120
Do you know where she goes?
10
00:03:48,600 --> 00:03:50,080
The market
11
00:03:50,080 --> 00:03:50,960
Other errands?
12
00:03:50,960 --> 00:03:53,200
I... can't be sure
13
00:03:54,360 --> 00:03:55,920
She always goes alone
14
00:03:55,920 --> 00:03:57,920
I have my men following her
15
00:04:00,320 --> 00:04:01,600
We have leads,
16
00:04:02,200 --> 00:04:04,880
and we'll find her Japanese contact
before long
17
00:04:05,560 --> 00:04:06,600
Mak
18
00:04:07,920 --> 00:04:09,200
Are you sure?
19
00:04:11,720 --> 00:04:13,480
Are you sure she's the one?
20
00:04:14,040 --> 00:04:15,960
It will all be over soon
21
00:04:18,720 --> 00:04:20,560
Half past 11 today,
22
00:04:21,280 --> 00:04:22,800
we'll make our move
23
00:04:28,360 --> 00:04:29,280
I was stupid
24
00:04:29,280 --> 00:04:32,280
I didn't know what I was thinking.
I just wanted him away from you
25
00:04:32,280 --> 00:04:34,560
I sent the message
from your phone to my phone
26
00:04:35,840 --> 00:04:37,400
I don't care what happened
with you and Guo Wen
27
00:04:37,400 --> 00:04:38,480
I don't care about any of that
28
00:04:38,480 --> 00:04:39,800
Let's just go back to the way we were
29
00:04:39,800 --> 00:04:41,360
Let's just go back to Hong Kong
30
00:04:41,360 --> 00:04:42,840
Forget about everything, okay?
31
00:04:42,840 --> 00:04:44,000
Harry!
32
00:04:44,240 --> 00:04:46,360
Do you hear yourself right now?
33
00:04:46,840 --> 00:04:48,720
How can you say something like that...
34
00:04:48,720 --> 00:04:50,720
when I cheated on you?
35
00:04:52,080 --> 00:04:55,400
I slept with a man
that I didn't even know
36
00:04:55,800 --> 00:04:57,520
How can you forgive me?
37
00:04:58,520 --> 00:05:00,800
You should hate me right now
38
00:05:01,840 --> 00:05:02,840
Ling, does it mat...
39
00:05:02,840 --> 00:05:04,080
No!
40
00:05:04,080 --> 00:05:05,080
I'm sorry!
41
00:05:05,080 --> 00:05:07,960
You know, you were just a part
of my grand scheme...
42
00:05:07,960 --> 00:05:09,960
to fill this stupid empty void -
43
00:05:09,960 --> 00:05:11,840
to get the degree, get the job...
44
00:05:11,840 --> 00:05:14,560
and then just marry
the stupid high-flyer!
45
00:05:17,360 --> 00:05:19,160
I was the trophy husband, huh?
46
00:05:21,600 --> 00:05:23,000
All this time, I thought it was love
47
00:05:23,000 --> 00:05:24,640
I know it's ironic
48
00:05:26,320 --> 00:05:27,400
Here I thought...
49
00:05:27,400 --> 00:05:29,280
I was the trophy wife
50
00:05:34,920 --> 00:05:36,840
Look, we were the golden couple
51
00:05:37,600 --> 00:05:38,840
Let's just go back
to being the golden couple
52
00:05:38,840 --> 00:05:40,480
- I don't care about being the trophy husband!
- No!
53
00:05:41,280 --> 00:05:43,400
Because it's not enough
54
00:05:44,760 --> 00:05:46,560
It's not enough for me
55
00:05:46,920 --> 00:05:49,680
I now know that the void I feel...
56
00:05:50,200 --> 00:05:51,880
is because of fear -
57
00:05:51,880 --> 00:05:53,440
fear of letting go,
58
00:05:54,680 --> 00:05:57,160
fear of letting go
of the path created...
59
00:05:57,560 --> 00:06:00,000
for women by society
60
00:06:14,080 --> 00:06:16,000
My great-grandma was braver...
61
00:06:17,000 --> 00:06:18,840
than I ever will be
62
00:06:20,200 --> 00:06:23,640
In a time when women were treated
worse than slaves,
63
00:06:23,800 --> 00:06:25,720
she went against the grain,
64
00:06:25,880 --> 00:06:27,520
paved her own way,
65
00:06:27,560 --> 00:06:29,000
lived by her own rules,
66
00:06:29,000 --> 00:06:31,040
even helping out other women
67
00:06:31,160 --> 00:06:32,880
Now, this is my time...
68
00:06:33,200 --> 00:06:34,600
to be free,
69
00:06:35,080 --> 00:06:36,720
to be unafraid
70
00:06:38,480 --> 00:06:40,000
So you never loved me
71
00:06:45,920 --> 00:06:49,240
I'm not sure if I even understood
what that word meant
72
00:06:55,240 --> 00:06:57,120
Why is it always about you?
73
00:06:58,600 --> 00:07:00,840
Tell me, what about me, huh?
74
00:07:00,840 --> 00:07:02,160
What about me?
75
00:07:09,040 --> 00:07:10,840
Oh, Harry
76
00:07:13,680 --> 00:07:15,760
There is nothing worse...
77
00:07:17,320 --> 00:07:20,720
than being with someone
who doesn't love you
78
00:07:24,720 --> 00:07:26,160
Find someone...
79
00:07:26,960 --> 00:07:28,840
who will love you deeply,
80
00:07:31,400 --> 00:07:35,640
not just because you're an item
off their bucket list
81
00:09:04,360 --> 00:09:05,440
Sis Yoke?
82
00:09:06,840 --> 00:09:07,880
Yes?
83
00:09:07,880 --> 00:09:09,080
What is it?
84
00:09:09,280 --> 00:09:12,840
Madame asked for you to make her
bird's nest soup when you're back
85
00:09:12,840 --> 00:09:13,680
Okay
86
00:09:13,680 --> 00:09:14,880
I'll go make it now
87
00:09:14,880 --> 00:09:17,400
Are you... all right?
88
00:09:18,960 --> 00:09:21,120
Yes
89
00:10:40,200 --> 00:10:42,520
You're more than an old friend
90
00:10:43,680 --> 00:10:45,480
You're my family
91
00:10:48,000 --> 00:10:51,440
I remember I had to
force that drink down your throat
92
00:10:52,880 --> 00:10:54,600
Antelope's horn
93
00:10:58,200 --> 00:11:00,520
You brought me back to life,
94
00:11:01,200 --> 00:11:02,880
and for that,
95
00:11:04,280 --> 00:11:06,280
you're like a sister to me
96
00:12:15,800 --> 00:12:16,880
Madame
97
00:12:17,840 --> 00:12:20,120
I've made the soup you asked for
98
00:12:40,240 --> 00:12:41,480
Thank you
99
00:13:23,720 --> 00:13:24,840
Ah Yoke
100
00:13:28,600 --> 00:13:30,640
Can you take down my hair, please?
101
00:13:31,800 --> 00:13:33,560
I'm not going out anymore
102
00:13:33,560 --> 00:13:35,000
I want to rest
103
00:13:38,040 --> 00:13:39,760
Of course, Madame
104
00:13:55,440 --> 00:13:57,720
Your soup always soothes me
105
00:13:58,760 --> 00:14:01,840
To think that
I've never liked bird's nest before
106
00:14:03,880 --> 00:14:06,400
No one has made it correctly before
107
00:14:08,600 --> 00:14:10,920
I made it once when I was a little girl
108
00:14:12,680 --> 00:14:14,480
I made such a mess
109
00:14:15,040 --> 00:14:16,920
The maids chased me out
110
00:14:18,960 --> 00:14:20,280
The maids...
111
00:14:21,720 --> 00:14:24,120
They were always cleaning up after me,
112
00:14:25,480 --> 00:14:27,760
bringing me my favourite food,
113
00:14:29,120 --> 00:14:31,080
picking me up when I fell,
114
00:14:32,400 --> 00:14:34,280
more so than my parents
115
00:14:36,320 --> 00:14:38,880
They showed me what a family should be,
116
00:14:40,000 --> 00:14:42,880
what love should be
117
00:14:46,160 --> 00:14:48,080
When I ran away with Ah Tou,
118
00:14:48,800 --> 00:14:53,160
I never thought I'd find someone
who would take care of me that way again
119
00:14:57,280 --> 00:14:59,040
Until I found you
120
00:15:03,680 --> 00:15:04,880
Thank you,
121
00:15:05,440 --> 00:15:06,720
Ah Yoke
122
00:15:08,440 --> 00:15:11,200
You should make your own bird's nest
123
00:15:14,400 --> 00:15:18,160
Then you can make it
for your own daughter one day
124
00:15:19,960 --> 00:15:21,320
Daughter...
125
00:15:22,600 --> 00:15:25,160
You must be losing your mind, Ah Yoke
126
00:15:25,160 --> 00:15:26,680
You never know
127
00:15:30,520 --> 00:15:34,400
You would be
a wonderful mother, Madame
128
00:15:39,040 --> 00:15:41,200
You would take good care of her,
129
00:15:42,040 --> 00:15:45,560
just like how you take good care of us
130
00:15:52,120 --> 00:15:53,600
It's not hard
131
00:15:54,720 --> 00:15:58,600
The bird's nest
has to be soaked overnight...
132
00:15:59,000 --> 00:16:02,600
in cold water, not hot
133
00:16:05,160 --> 00:16:07,760
Don't ruin the delicate texture
134
00:16:09,520 --> 00:16:11,280
It cannot be rushed
135
00:16:16,120 --> 00:16:17,280
Ah Yoke
136
00:16:21,680 --> 00:16:23,720
This trouble with Mak...
137
00:16:24,440 --> 00:16:25,720
It's all my fault
138
00:16:25,720 --> 00:16:27,160
I failed you, Madame
139
00:16:27,160 --> 00:16:29,160
This is not your fault
140
00:16:30,120 --> 00:16:31,920
Ah Yoke, it'll be okay
141
00:16:34,480 --> 00:16:36,160
You were so angry
142
00:16:36,800 --> 00:16:39,400
I was afraid you would be careless
143
00:16:40,080 --> 00:16:43,320
But he had to pay
for what he did to Soh Fan
144
00:16:43,320 --> 00:16:45,840
Shh, it doesn't matter anymore
145
00:16:46,680 --> 00:16:49,040
You have never failed me
146
00:16:53,360 --> 00:16:55,200
It will all be over soon
147
00:16:57,520 --> 00:16:59,200
Half past 11 today,
148
00:16:59,200 --> 00:17:00,600
we'll make our move
149
00:17:07,960 --> 00:17:08,920
Run
150
00:17:11,280 --> 00:17:12,400
Run
151
00:17:12,600 --> 00:17:14,320
Go! Now!
152
00:17:14,840 --> 00:17:16,080
Go!
153
00:17:20,040 --> 00:17:21,600
I'm sure he's in love with me
154
00:17:21,600 --> 00:17:23,640
You think everyone's in love with you
155
00:17:24,440 --> 00:17:26,000
What the hell is wrong with you?
156
00:17:26,000 --> 00:17:27,960
Where do you think
you're rushing off to?
157
00:17:41,960 --> 00:17:43,440
Sis Yoke just ran out of the kitchen
158
00:17:43,440 --> 00:17:44,480
What's happening?
159
00:17:44,480 --> 00:17:45,880
Is there a fire?
160
00:17:46,200 --> 00:17:47,320
Madame
161
00:17:47,320 --> 00:17:49,280
Soh Fan, we have to...
162
00:17:49,520 --> 00:17:51,400
Secure the doors and check the rooms!
163
00:17:51,400 --> 00:17:52,640
Find her!
164
00:17:52,640 --> 00:17:55,160
- Sir
- I hope you have a warrant, Inspector
165
00:18:03,240 --> 00:18:05,520
You know very well why I'm here
166
00:18:07,360 --> 00:18:09,880
Do I have to speak
to the Governor about this?
167
00:18:17,960 --> 00:18:19,520
Stupid
168
00:18:20,240 --> 00:18:21,920
Do you want to go down with her?
169
00:18:22,160 --> 00:18:25,520
Risking everything for a Japanese spy?
170
00:18:28,320 --> 00:18:29,360
Sir
171
00:18:29,960 --> 00:18:31,200
She isn't here
172
00:18:33,200 --> 00:18:34,680
Where is she?
173
00:18:35,600 --> 00:18:36,960
Where did she go?
174
00:18:44,400 --> 00:18:45,840
I can't help you
175
00:18:56,640 --> 00:18:57,760
Search the streets!
176
00:18:57,760 --> 00:18:58,880
Mossadeg
177
00:18:59,120 --> 00:19:00,400
Gather more men
178
00:19:00,400 --> 00:19:02,960
She must not escape!
179
00:19:12,800 --> 00:19:14,720
Soh Fan, we have to find her
before they do
180
00:19:14,720 --> 00:19:15,880
Come with me
181
00:19:45,800 --> 00:19:47,120
How did you...?
182
00:19:48,520 --> 00:19:51,160
You were easy to follow from the house
183
00:19:55,360 --> 00:19:56,800
What do you want?
184
00:19:57,520 --> 00:20:00,480
I have some questions for you
185
00:20:02,840 --> 00:20:04,200
I don't know anything
186
00:20:12,240 --> 00:20:13,720
What will you do now?
187
00:20:14,880 --> 00:20:17,560
I told Harry I'm resigning from the firm
188
00:20:18,920 --> 00:20:20,400
I guess...
189
00:20:20,400 --> 00:20:22,000
I'll stay here?
190
00:20:23,040 --> 00:20:24,400
I don't know
191
00:20:25,280 --> 00:20:26,960
I feel a little lost
192
00:20:28,520 --> 00:20:30,840
But in a good way, almost
193
00:20:33,600 --> 00:20:36,080
The Historical Society's
annual party is tonight
194
00:20:36,840 --> 00:20:38,240
You could come with me
195
00:20:40,200 --> 00:20:43,680
Gerald always gets drunk
and re-enacts the founding of Singapore...
196
00:20:44,720 --> 00:20:46,160
very badly
197
00:20:46,960 --> 00:20:48,240
Guo Wen
198
00:20:48,560 --> 00:20:49,760
I'm sorry
199
00:20:51,200 --> 00:20:52,040
I just thought that...
200
00:20:52,040 --> 00:20:53,720
I just need some space,
201
00:20:54,320 --> 00:20:56,560
you know, to work this all out in my head
202
00:20:57,000 --> 00:20:58,320
Of course
203
00:21:05,440 --> 00:21:06,520
Here
204
00:21:07,160 --> 00:21:08,880
The house is open to you
205
00:21:09,440 --> 00:21:13,440
You can take whatever time you need
and whatever artefacts you want
206
00:21:13,440 --> 00:21:15,480
I'm postponing the sale for now
207
00:21:18,760 --> 00:21:20,360
You won't regret this
208
00:21:20,880 --> 00:21:22,920
I'll call you
if I find anything important
209
00:21:32,840 --> 00:21:34,720
Don't hit her so hard
210
00:21:35,160 --> 00:21:38,400
She can't answer
if she's knocked out
211
00:21:52,120 --> 00:21:53,440
Sis Yoke
212
00:21:58,080 --> 00:21:59,320
Sis Yoke
213
00:22:00,440 --> 00:22:01,720
Wake up
214
00:22:03,480 --> 00:22:04,880
Sis Yoke
215
00:22:06,800 --> 00:22:08,360
Wake up
216
00:22:09,360 --> 00:22:10,760
Good girl
217
00:22:13,320 --> 00:22:16,760
Are you ready to answer us now?
218
00:22:20,560 --> 00:22:22,160
I don't know anything
219
00:22:31,760 --> 00:22:34,720
I'm done asking nicely
220
00:22:36,280 --> 00:22:37,960
My nephew is dead,
221
00:22:39,480 --> 00:22:41,320
and your madame...
222
00:22:43,520 --> 00:22:48,680
had something to do with it
223
00:22:48,680 --> 00:22:51,160
Did Fung Lan...
224
00:22:51,160 --> 00:22:54,920
kill Ah Yat?
225
00:22:55,040 --> 00:22:56,760
No!
226
00:22:56,760 --> 00:22:57,840
No
227
00:22:58,080 --> 00:22:59,520
It wasn't her!
228
00:22:59,760 --> 00:23:01,280
It wasn't her
229
00:23:11,160 --> 00:23:12,480
I think...
230
00:23:12,880 --> 00:23:14,520
you're telling the truth
231
00:23:17,240 --> 00:23:19,480
Fung Lan is a clever woman
232
00:23:20,360 --> 00:23:22,560
She keeps her hands clean
233
00:23:23,600 --> 00:23:25,560
She asked you...
234
00:23:25,920 --> 00:23:27,560
to kill him...
235
00:23:27,560 --> 00:23:28,720
for her
236
00:23:30,200 --> 00:23:31,320
No
237
00:23:31,600 --> 00:23:32,800
You're wrong
238
00:23:33,080 --> 00:23:37,120
Did you kill Ah Tou for her too?
239
00:23:40,400 --> 00:23:44,960
Fung Lan was at Chun Wo Yun
in Melaka...
240
00:23:45,320 --> 00:23:47,080
when he was in charge
241
00:23:47,320 --> 00:23:49,480
He was crazy over her
242
00:23:49,600 --> 00:23:51,000
I told him...
243
00:23:51,520 --> 00:23:53,840
if he wants to be my son,
244
00:23:54,080 --> 00:23:56,040
he has to prove that...
245
00:23:56,480 --> 00:23:58,320
he cannot be controlled...
246
00:23:58,640 --> 00:24:00,960
by a mere woman
247
00:24:00,960 --> 00:24:03,040
So, he got rid of her
248
00:24:03,960 --> 00:24:05,400
But then...
249
00:24:06,800 --> 00:24:08,200
he died
250
00:24:10,120 --> 00:24:14,440
Chopped up into pieces!
251
00:24:16,000 --> 00:24:17,760
Then she disappeared...
252
00:24:18,000 --> 00:24:19,760
after his death
253
00:24:23,760 --> 00:24:25,240
And you...
254
00:24:35,440 --> 00:24:40,600
Where were you?
255
00:24:44,800 --> 00:24:46,400
He was lucky!
256
00:24:48,520 --> 00:24:50,200
Death is too easy...
257
00:24:50,200 --> 00:24:51,800
for men like you,
258
00:24:52,200 --> 00:24:53,840
men like him!
259
00:25:10,560 --> 00:25:15,480
How would you like to die,
260
00:25:15,720 --> 00:25:18,280
Sis Yoke?
261
00:25:22,000 --> 00:25:23,680
That's enough, Seh!
262
00:25:28,840 --> 00:25:30,440
Let her go...
263
00:25:30,440 --> 00:25:31,480
now!
264
00:25:40,640 --> 00:25:41,640
Hey
265
00:25:41,640 --> 00:25:43,320
I just got a call. We have to talk
266
00:25:44,400 --> 00:25:45,520
Hold on
267
00:25:46,760 --> 00:25:47,480
Hello?
268
00:25:47,480 --> 00:25:49,720
I thought you said
you were postponing the sale of the house?
269
00:25:49,720 --> 00:25:50,920
I am
270
00:25:51,200 --> 00:25:52,960
Well, you'd better get here...
271
00:25:53,240 --> 00:25:54,440
now
272
00:25:58,760 --> 00:26:00,000
I was desperate, all right?
273
00:26:00,000 --> 00:26:02,200
I wanted to sell the house
so I could get you back ASAP
274
00:26:02,200 --> 00:26:03,440
What did you do?
275
00:26:03,440 --> 00:26:05,240
I had a friend in mind, you know
276
00:26:05,240 --> 00:26:06,840
An appraisal for renovation purposes
277
00:26:06,840 --> 00:26:08,520
He said there were structural issues
278
00:26:08,520 --> 00:26:10,160
He had to report them.
Otherwise, he'd lose his job
279
00:26:10,160 --> 00:26:11,360
Where are you from?
280
00:26:11,960 --> 00:26:13,840
- Oh my god
- This is a heritage building
281
00:26:13,840 --> 00:26:15,840
- No, even the police are here!
- It's safe...
282
00:26:15,840 --> 00:26:17,520
Well, of course it's safe! I've been...
283
00:26:17,520 --> 00:26:19,160
Oh my god, you know what?
284
00:26:19,440 --> 00:26:20,920
What's wrong with this place?
285
00:26:20,920 --> 00:26:21,920
It's okay, right?
286
00:26:24,440 --> 00:26:26,720
I kept my distance,
287
00:26:28,240 --> 00:26:30,680
let you try to find the killer
288
00:26:32,000 --> 00:26:34,280
I'm not waiting anymore
289
00:26:38,480 --> 00:26:39,800
I will have my revenge...
290
00:26:39,800 --> 00:26:40,680
Ah Yoke!
291
00:26:41,200 --> 00:26:44,840
for Sam Hap Wui's dead sons, myself!
292
00:26:45,040 --> 00:26:47,400
The law will avenge your sons
293
00:26:48,360 --> 00:26:49,720
Step back!
294
00:26:49,720 --> 00:26:51,720
Or I will give the order to shoot
295
00:26:57,800 --> 00:27:00,760
You will not stop this, Inspector
296
00:27:01,760 --> 00:27:03,360
I will have her...
297
00:27:03,680 --> 00:27:05,480
and her madame as well
298
00:27:07,160 --> 00:27:13,160
I will not let some whore get away
with murdering our men
299
00:27:13,840 --> 00:27:15,000
Stop!
300
00:27:27,680 --> 00:27:28,840
Wait
301
00:27:31,120 --> 00:27:32,360
It was me
302
00:27:33,880 --> 00:27:34,760
What?
303
00:27:34,760 --> 00:27:36,400
I killed Ah Tou...
304
00:27:36,400 --> 00:27:37,400
and Ah Yat
305
00:27:37,400 --> 00:27:38,280
No
306
00:27:38,280 --> 00:27:40,040
I am the murderer...
307
00:27:40,040 --> 00:27:42,040
No -and the spy
308
00:27:43,160 --> 00:27:44,240
Ah Yoke
309
00:27:44,240 --> 00:27:50,360
No one needs to die here
310
00:27:53,720 --> 00:27:56,760
I will tell you
everything you need to know
311
00:27:58,240 --> 00:27:59,800
You want to know the truth?
312
00:28:00,480 --> 00:28:02,120
This is your chance
313
00:28:03,760 --> 00:28:06,720
Drop your weapon and step back!
314
00:28:15,120 --> 00:28:18,720
I want the truth!
315
00:28:30,040 --> 00:28:32,000
What are you doing, huh?
316
00:28:32,000 --> 00:28:32,840
What are you doing?
317
00:28:32,840 --> 00:28:34,160
- He was still alive...
- You didn't kill Ah Tou!
318
00:28:34,160 --> 00:28:37,840
He was still alive when I found him
319
00:28:38,920 --> 00:28:41,640
You left evidence everywhere
320
00:28:42,920 --> 00:28:45,200
I finished the job
321
00:28:45,200 --> 00:28:46,240
No
322
00:28:46,520 --> 00:28:48,360
But you didn't know me back then
323
00:28:48,760 --> 00:28:49,840
No!
324
00:28:51,280 --> 00:28:51,760
Madame
325
00:28:51,760 --> 00:28:53,200
Mossadeg
326
00:29:02,600 --> 00:29:03,680
Name
327
00:29:05,360 --> 00:29:07,200
Nozomi Saito
328
00:29:11,240 --> 00:29:12,560
Continue, please
329
00:29:14,960 --> 00:29:17,000
It was simple to kill Ah Yat
330
00:29:19,080 --> 00:29:20,800
I was surprised...
331
00:29:21,160 --> 00:29:23,120
at how simple it was
332
00:29:25,000 --> 00:29:29,520
I added powdered sleepto Madame's favourite soup...
333
00:29:30,000 --> 00:29:32,560
and to her nightly tonic too...
334
00:29:32,560 --> 00:29:34,480
to be doubly sure...
335
00:29:34,760 --> 00:29:37,160
she wouldn't catch me leaving
336
00:29:38,160 --> 00:29:39,480
For Ah Yat,
337
00:29:42,520 --> 00:29:44,160
some herbs...
338
00:29:45,680 --> 00:29:47,840
to make sure he'll never...
339
00:29:48,240 --> 00:29:50,080
wake from his sleep
340
00:29:51,200 --> 00:29:53,160
Then I wore your cheongsam,
341
00:29:55,160 --> 00:29:56,840
something bright...
342
00:29:58,000 --> 00:30:00,360
to lure that foul man
343
00:30:23,880 --> 00:30:25,080
Miss!
344
00:30:29,880 --> 00:30:32,040
You left your picnic!
345
00:30:33,160 --> 00:30:34,880
We can share it
346
00:30:58,720 --> 00:31:00,360
It was so easy,
347
00:31:01,440 --> 00:31:03,680
so sweetly satisfying...
348
00:31:04,480 --> 00:31:07,680
to kill a man with his own vices
349
00:31:10,560 --> 00:31:11,720
And Ah Tou?
350
00:31:12,520 --> 00:31:14,640
You helped your mistress poison him?
351
00:31:16,000 --> 00:31:17,240
No
352
00:31:18,120 --> 00:31:20,120
I did not know Madame then
353
00:31:23,440 --> 00:31:25,440
The pleasure of killing Ah Tou...
354
00:31:25,680 --> 00:31:27,040
was all mine
355
00:31:29,400 --> 00:31:31,160
Ah Tou knew my secret,
356
00:31:32,560 --> 00:31:34,600
and he was blackmailing me
357
00:31:34,920 --> 00:31:36,240
What secret?
358
00:31:41,840 --> 00:31:44,080
I was a karayuki-san,
359
00:31:46,160 --> 00:31:47,800
a Japanese whore...
360
00:31:48,040 --> 00:31:49,960
arrived by ship...
361
00:31:50,920 --> 00:31:54,080
to serve the appetiteof the new Singapore
362
00:31:54,560 --> 00:31:56,320
I forgot Japan
363
00:31:58,600 --> 00:32:01,720
I gave myself to this new city
364
00:32:04,720 --> 00:32:08,600
No one even knewwhere I had come from
365
00:32:12,120 --> 00:32:13,160
Then...
366
00:32:13,760 --> 00:32:16,520
Imperial Intelligence found me...
367
00:32:18,720 --> 00:32:22,000
and you don't say nowhen the Emperor calls
368
00:32:22,920 --> 00:32:26,200
The Japanese wanted meto extract secrets...
369
00:32:26,200 --> 00:32:28,960
from the British men I entertained -
370
00:32:31,520 --> 00:32:34,560
men drunk on wine and sex
371
00:32:37,680 --> 00:32:40,200
It was almost too easy
372
00:32:41,280 --> 00:32:43,360
So Ah Tou was one of your clients?
373
00:32:47,080 --> 00:32:50,560
His cruelty was famous
in all the brothels
374
00:32:52,320 --> 00:32:56,480
But the son of Seh
was too powerful to refuse
375
00:32:58,320 --> 00:32:59,520
One night,
376
00:33:00,560 --> 00:33:03,320
he heard me
speak Japanese in my sleep,
377
00:33:04,320 --> 00:33:06,840
and he threatened
to tell the British men
378
00:33:09,080 --> 00:33:12,040
I had to give him all my earnings...
379
00:33:12,560 --> 00:33:16,200
and satisfy his worst urges
380
00:33:19,320 --> 00:33:20,880
So, I killed him
381
00:33:24,960 --> 00:33:26,120
Did someone help you?
382
00:33:26,120 --> 00:33:27,240
No
383
00:33:28,640 --> 00:33:29,800
No
384
00:33:31,200 --> 00:33:34,200
I did it all on my own
385
00:33:35,240 --> 00:33:36,880
No one else helped
386
00:33:37,920 --> 00:33:40,000
No one else knew
387
00:33:40,000 --> 00:33:43,600
You killed my son!
388
00:33:47,040 --> 00:33:48,840
I poisoned his food
389
00:33:50,280 --> 00:33:52,520
I crushed his head in
390
00:33:54,120 --> 00:33:56,840
Whilst his heart was still beating,
391
00:33:58,600 --> 00:34:01,560
I cut his manhood from his body...
392
00:34:01,800 --> 00:34:03,880
and chopped the rest of him up,
393
00:34:03,880 --> 00:34:07,840
like the rotten,worthless piece of meat he was!
394
00:34:52,960 --> 00:34:54,320
Don't move!
395
00:34:57,600 --> 00:34:59,120
Or I will shoot
396
00:35:04,520 --> 00:35:08,320
But she killed my son!
397
00:35:08,760 --> 00:35:11,040
Killing her won't bring your son back
398
00:35:18,000 --> 00:35:21,000
Ah Yoke -Sis Yoke
399
00:35:21,600 --> 00:35:22,760
Sis Yoke
400
00:35:25,800 --> 00:35:27,480
Potassium cyanide
401
00:35:30,520 --> 00:35:32,240
All the Japanese spies carry it
402
00:35:33,480 --> 00:35:34,520
Ah Yoke
403
00:35:36,040 --> 00:35:37,120
Ah Yoke
404
00:35:37,320 --> 00:35:39,480
Japan never cared about you
405
00:35:39,720 --> 00:35:42,640
No one cares for us
406
00:35:44,920 --> 00:35:48,280
But I've done something that matters
407
00:35:49,000 --> 00:35:51,960
I have served my Emperor
408
00:35:51,960 --> 00:35:53,880
We won't let them start a war
409
00:35:54,080 --> 00:35:56,080
It has already begun
410
00:35:57,480 --> 00:35:59,160
And Japan will...
411
00:36:02,520 --> 00:36:05,880
Long live His Majesty the Emperor...
412
00:36:14,560 --> 00:36:15,680
Ah Yoke
413
00:36:16,360 --> 00:36:17,680
Ah Yoke
414
00:36:21,120 --> 00:36:22,440
Ah Yoke...
415
00:36:26,560 --> 00:36:27,840
Ah Yoke
416
00:36:28,120 --> 00:36:29,680
No...
417
00:36:53,360 --> 00:36:54,320
Captions: CaptionCube
26305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.