All language subtitles for Last.Madame.S01E10.Playing.With.Fire.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Last Madame #10 TI4590 CaptionCube 2 00:00:10,680 --> 00:00:11,560 Sir! 3 00:00:11,560 --> 00:00:14,240 The HMS Rival has been sunk by the Japanese! 4 00:00:14,240 --> 00:00:17,000 That ship was carrying 942 souls 5 00:00:17,000 --> 00:00:20,720 And no one outside the British naval command was supposed to know it was coming 6 00:00:20,720 --> 00:00:22,920 We're not just looking for a murderer anymore, gentlemen 7 00:00:22,920 --> 00:00:24,680 We're looking for a spy 8 00:00:24,680 --> 00:00:26,320 We have reasons to believe that... 9 00:00:26,320 --> 00:00:30,440 military intel is being leaked to the Japanese through certain brothels 10 00:00:30,440 --> 00:00:31,600 Not my house 11 00:00:31,600 --> 00:00:33,440 You know my stand against the Japanese 12 00:00:33,440 --> 00:00:35,240 And I know my girls inside out 13 00:00:35,240 --> 00:00:36,240 It can't be them 14 00:00:36,240 --> 00:00:38,960 I want to clear my girls of any suspicion 15 00:00:38,960 --> 00:00:40,600 So, tell me, 16 00:00:40,600 --> 00:00:41,960 what can I do? 17 00:00:42,000 --> 00:00:44,840 We'll plant a Japanese newspaper at your establishment... 18 00:00:44,840 --> 00:00:46,800 with an innocent bit of fake news 19 00:00:46,800 --> 00:00:48,760 So if there is a spy, 20 00:00:48,760 --> 00:00:50,800 and that's a big "if", 21 00:00:50,800 --> 00:00:54,520 she will not resist taking a read at the papers 22 00:00:54,520 --> 00:00:57,680 Does anyone know the price of Chinese silk these days? 23 00:00:59,680 --> 00:01:01,400 Oh, I can ask a friend 24 00:01:01,400 --> 00:01:04,280 He has the most exquisite colours and the best silk 25 00:01:04,280 --> 00:01:06,280 I think you'd better hold off, Madame 26 00:01:06,280 --> 00:01:08,680 The Japanese are attacking the Chinese ships 27 00:01:08,680 --> 00:01:10,600 Supply is low here 28 00:01:10,600 --> 00:01:12,840 Silk will be expensive 29 00:01:13,960 --> 00:01:16,320 Why are you eating so slowly? We have to work 30 00:02:18,680 --> 00:02:20,240 Forgive me, Madame 31 00:02:20,240 --> 00:02:23,560 I've left a small burn mark on your blue dress 32 00:02:23,560 --> 00:02:26,440 Please take the money from my wages to buy a new one 33 00:02:32,120 --> 00:02:34,480 We've been through so much together 34 00:02:35,120 --> 00:02:37,760 What's a ruined dress between old friends? 35 00:02:41,920 --> 00:02:44,000 We are old friends, 36 00:02:44,000 --> 00:02:45,320 aren't we? 37 00:02:49,480 --> 00:02:51,160 It doesn't seem so long ago... 38 00:02:51,160 --> 00:02:55,880 when I was left by my master on Sago Lane to die from malaria 39 00:02:57,680 --> 00:02:59,240 You cleaned me, 40 00:02:59,240 --> 00:03:00,640 fed me, 41 00:03:00,640 --> 00:03:04,240 and you stayed by my side when I was shivering from the fever 42 00:03:08,320 --> 00:03:10,680 You're more than an old friend 43 00:03:11,800 --> 00:03:13,600 You're my family 44 00:03:16,120 --> 00:03:19,600 I remember I had to force that drink down your throat 45 00:03:21,000 --> 00:03:22,720 Antelope's horn 46 00:03:26,360 --> 00:03:28,720 You brought me back to life, 47 00:03:29,320 --> 00:03:30,920 and for that, 48 00:03:32,400 --> 00:03:34,400 you're like a sister to me 49 00:03:36,320 --> 00:03:39,680 I fear I'll never be able to repay you 50 00:03:47,000 --> 00:03:49,360 Your loyalty all these years... 51 00:03:50,040 --> 00:03:52,600 Consider your debt more than paid 52 00:03:54,600 --> 00:03:56,160 Enough of that 53 00:03:56,640 --> 00:04:00,600 Are you going to see that good-looking inspector? 54 00:04:03,720 --> 00:04:04,960 Yes 55 00:04:08,280 --> 00:04:10,520 I've never seen you like this 56 00:04:11,160 --> 00:04:13,560 Are you really taken with him? 57 00:04:14,040 --> 00:04:15,960 Or it's all pretence? 58 00:04:23,800 --> 00:04:25,840 When have men served any other purpose... 59 00:04:25,840 --> 00:04:27,760 other than paying the bills... 60 00:04:27,760 --> 00:04:30,560 or being of some use to us? 61 00:04:32,040 --> 00:04:33,560 Men are so easy 62 00:04:33,560 --> 00:04:36,200 Stroke their egos, and they're happy 63 00:04:37,280 --> 00:04:39,320 Stroke something else, and... 64 00:04:39,640 --> 00:04:41,480 your wish is their command 65 00:04:45,080 --> 00:04:48,640 I'm sure you have that inspector wrapped around your finger 66 00:04:48,640 --> 00:04:50,520 But you still have to be careful 67 00:04:52,120 --> 00:04:53,280 Why? 68 00:04:55,160 --> 00:04:57,960 Do we know if he has any other intentions... 69 00:04:57,960 --> 00:05:01,120 besides investigating Seh's nephew's death? 70 00:05:01,920 --> 00:05:03,200 Like? 71 00:05:04,400 --> 00:05:05,720 I don't know 72 00:05:06,360 --> 00:05:08,560 But my instinct tells me... 73 00:05:08,560 --> 00:05:10,280 he's up to something 74 00:05:13,360 --> 00:05:15,000 There you are 75 00:05:15,000 --> 00:05:17,280 Beautiful as always 76 00:05:20,520 --> 00:05:21,760 Thank you 77 00:05:23,120 --> 00:05:24,560 I'd better go 78 00:05:46,000 --> 00:05:48,480 She knew she needed to get out of there 79 00:05:49,800 --> 00:05:52,120 Her past attempts to escape failed 80 00:05:52,120 --> 00:05:54,080 You haven't gone to see her yet? 81 00:05:54,520 --> 00:05:56,160 She needs to know 82 00:05:58,000 --> 00:05:59,400 You need to do it soon 83 00:05:59,400 --> 00:06:01,720 I need to put all these tapes back in the archives 84 00:06:01,720 --> 00:06:04,240 Technically, I'm not even supposed to have them 85 00:06:08,960 --> 00:06:10,000 Look - 86 00:06:10,200 --> 00:06:12,360 I don't know what happened between the both of you, 87 00:06:12,360 --> 00:06:14,040 but this is important 88 00:06:14,040 --> 00:06:14,880 If nothing else, 89 00:06:14,880 --> 00:06:16,080 it could convince her... 90 00:06:16,080 --> 00:06:18,440 to not sell the shophouse to the highest bidder 91 00:06:19,480 --> 00:06:20,600 I know 92 00:06:20,600 --> 00:06:22,680 I'll come back for the tapes tomorrow 93 00:06:23,160 --> 00:06:25,080 Go see her now 94 00:06:40,560 --> 00:06:41,720 What's wrong? 95 00:06:56,080 --> 00:06:57,280 Are you all right? 96 00:06:59,160 --> 00:07:02,200 I think I know who the spy is 97 00:07:07,680 --> 00:07:10,400 She's been with me for so many years 98 00:07:12,960 --> 00:07:15,240 I trusted her with my life 99 00:07:17,440 --> 00:07:21,120 Do you think there might be any chance that we could be wrong about her? 100 00:07:23,720 --> 00:07:25,720 It's not what you want to hear, but... 101 00:07:27,280 --> 00:07:28,800 I've always suspected her 102 00:07:28,800 --> 00:07:31,120 She was the most likely among all your girls 103 00:07:31,400 --> 00:07:32,520 Why? 104 00:07:33,160 --> 00:07:36,560 You need nerves of steel to spy for the likes of the Japanese 105 00:07:36,560 --> 00:07:37,960 Other than you, 106 00:07:38,320 --> 00:07:40,160 she's the only one who has it 107 00:07:47,040 --> 00:07:49,240 So you thought I was a spy 108 00:07:50,640 --> 00:07:51,960 At first 109 00:08:01,720 --> 00:08:03,160 But can you blame me? 110 00:08:03,640 --> 00:08:06,320 You came out of nowhere and started the House of Phoenix 111 00:08:06,800 --> 00:08:09,720 You'd have needed money or at least someone to back you 112 00:08:18,400 --> 00:08:20,120 I didn't know you back then 113 00:08:20,720 --> 00:08:22,560 If I knew what I know now... 114 00:08:24,640 --> 00:08:26,640 And the murder investigation? 115 00:08:27,960 --> 00:08:29,160 What about it? 116 00:08:29,480 --> 00:08:33,560 Was that just a ruse to distract us from what you were really investigating? 117 00:08:35,280 --> 00:08:36,680 It was a good cover, 118 00:08:37,480 --> 00:08:39,840 but it is still an ongoing investigation 119 00:08:43,840 --> 00:08:46,280 We need to find out who Ah Yoke reports to 120 00:08:47,440 --> 00:08:49,240 I can have her followed 121 00:08:49,680 --> 00:08:50,720 No 122 00:08:51,080 --> 00:08:52,600 That's too dangerous 123 00:08:52,840 --> 00:08:54,360 I'll have my men do it 124 00:08:54,560 --> 00:08:57,080 You need to carry on like you normally do 125 00:08:57,080 --> 00:08:58,680 The last thing we need right now... 126 00:08:58,680 --> 00:09:01,040 is for her to suspect we're on to her 127 00:09:03,360 --> 00:09:06,080 I'll also assign some officers to watch the house 128 00:09:07,080 --> 00:09:09,000 Won't that raise suspicions? 129 00:09:09,000 --> 00:09:11,800 You can say they're there to protect you from Seh 130 00:09:12,280 --> 00:09:14,160 It's not too far from the truth 131 00:09:16,160 --> 00:09:17,680 I want to understand - 132 00:09:18,080 --> 00:09:21,800 how did you get entangled with the likes of Ah Tou all those years ago? 133 00:09:31,600 --> 00:09:33,360 Believe me when I say this - 134 00:09:34,000 --> 00:09:35,440 all I care right now... 135 00:09:35,440 --> 00:09:36,960 is that you're safe... 136 00:09:38,120 --> 00:09:40,400 from Seh and the authorities 137 00:09:41,600 --> 00:09:43,400 I can plead your case if you want 138 00:09:45,280 --> 00:09:47,840 I know now that whatever you did, 139 00:09:48,520 --> 00:09:50,080 it came from a good place 140 00:09:52,000 --> 00:09:53,440 You're a good person 141 00:09:55,120 --> 00:09:56,400 So please, 142 00:09:57,200 --> 00:09:58,720 help me help you 143 00:10:04,400 --> 00:10:05,520 Hi 144 00:10:12,520 --> 00:10:14,640 I have something important to tell you 145 00:10:21,440 --> 00:10:22,720 I'm listening 146 00:10:23,240 --> 00:10:24,960 Gerald found some old tape recordings 147 00:10:25,000 --> 00:10:26,080 What? -And... 148 00:10:26,600 --> 00:10:28,720 I thought you were going to apologize! 149 00:10:28,720 --> 00:10:29,920 For what? 150 00:10:29,920 --> 00:10:31,040 Wow 151 00:10:31,040 --> 00:10:32,840 You really are something 152 00:10:33,200 --> 00:10:36,640 One day you care about me, and the next I'm like yesterday's newspapers? 153 00:10:36,640 --> 00:10:38,480 What are you? Jekyll and Hyde? 154 00:10:38,480 --> 00:10:39,560 I thought you don't watch movies 155 00:10:39,560 --> 00:10:41,080 I read! 156 00:10:42,200 --> 00:10:42,840 Whatever 157 00:10:42,840 --> 00:10:45,040 - I need to let you listen to these tapes... - I don't care 158 00:10:45,600 --> 00:10:46,280 Wait! 159 00:10:46,280 --> 00:10:48,520 I think I know who your great-grandfather is 160 00:10:51,000 --> 00:10:55,280 I can imagine that trust is an attribute which is foreign to you 161 00:10:57,480 --> 00:10:58,800 But I swear, 162 00:11:00,560 --> 00:11:03,280 I just want to know the facts so I can protect you 163 00:11:16,680 --> 00:11:18,760 I had a wonderful childhood 164 00:11:18,960 --> 00:11:20,600 Come and catch me 165 00:11:20,600 --> 00:11:23,840 My parents loved me enough to give me an education, 166 00:11:23,840 --> 00:11:26,800 which, you can imagine, was quite rare in those days 167 00:11:26,800 --> 00:11:30,440 Then, one day, when I was about... 15, 168 00:11:30,440 --> 00:11:35,600 I came home, and I saw my parents with a merchant named Ho 169 00:11:37,120 --> 00:11:38,360 He... 170 00:11:38,960 --> 00:11:42,400 inspected me like a piece of meat in the market 171 00:11:45,080 --> 00:11:47,080 He touched my arms, 172 00:11:47,920 --> 00:11:49,400 my legs... 173 00:11:50,960 --> 00:11:53,360 My father wanted me to marry him 174 00:11:53,880 --> 00:11:55,160 He was rich, 175 00:11:55,160 --> 00:11:57,840 but he was also a 70-year-old man... 176 00:11:58,760 --> 00:12:01,840 with his hands covered in warts 177 00:12:04,600 --> 00:12:07,520 I couldn't understand why my father was doing that to me 178 00:12:08,440 --> 00:12:10,280 I begged, and I begged him, but... 179 00:12:10,280 --> 00:12:13,200 But her father's mind was made up 180 00:12:14,080 --> 00:12:16,000 She was devastated, 181 00:12:16,200 --> 00:12:19,080 but even at such a young age, 182 00:12:19,080 --> 00:12:24,080 she knew she wouldn't let her fate be decided by someone else 183 00:12:24,360 --> 00:12:26,600 She ran away from home... 184 00:12:26,600 --> 00:12:29,080 and never saw her parents again 185 00:12:29,080 --> 00:12:32,000 She got work serving drinks at a coffee shop 186 00:12:32,920 --> 00:12:36,040 It was there that she met... 187 00:12:36,920 --> 00:12:37,880 him 188 00:12:37,880 --> 00:12:40,560 He was so charming 189 00:12:43,880 --> 00:12:47,360 After two months, he asked me to marry him 190 00:12:48,920 --> 00:12:52,280 I thought my life was going to change for the better 191 00:12:52,880 --> 00:12:54,320 He had money 192 00:12:54,720 --> 00:12:57,120 He promised that he'd take care of me 193 00:12:58,160 --> 00:13:02,680 Everyone thought my knight in shining armour had arrived 194 00:13:03,200 --> 00:13:04,680 Lucky me 195 00:13:05,480 --> 00:13:09,320 The honeymoon period didn't last very long 196 00:13:10,800 --> 00:13:14,000 Ah Tou started bringing different girls home 197 00:13:15,200 --> 00:13:18,000 The first time he hit Fung Lan... 198 00:13:18,640 --> 00:13:21,280 was when she questioned him about it 199 00:13:21,680 --> 00:13:23,120 One day, 200 00:13:23,120 --> 00:13:25,760 he brought a domestic helper home 201 00:13:26,360 --> 00:13:29,760 She dressed Fung Lan in a beautiful dress... 202 00:13:29,760 --> 00:13:33,320 and painted her already pretty face 203 00:13:33,320 --> 00:13:37,800 She was then brought to a prostitution den 204 00:13:39,600 --> 00:13:42,080 He sold me to the highest bidder that night 205 00:13:42,560 --> 00:13:44,760 But that was not the last I saw of him 206 00:13:47,040 --> 00:13:49,600 He would beat me if I tried to run away, 207 00:13:51,960 --> 00:13:54,200 starve me if I disobeyed, 208 00:13:55,280 --> 00:13:59,120 fill my body with all kinds of drugs to numb my mind 209 00:14:01,640 --> 00:14:03,080 And you know what? 210 00:14:04,000 --> 00:14:05,600 He would rape me... 211 00:14:06,880 --> 00:14:10,320 to remind me of my place in his world, 212 00:14:11,200 --> 00:14:15,640 that I was nothing but an object deemed for pleasure 213 00:14:31,720 --> 00:14:33,160 For two years, 214 00:14:34,440 --> 00:14:36,280 I don't know how many times... 215 00:14:36,880 --> 00:14:38,840 I thought about killing myself 216 00:14:41,480 --> 00:14:43,120 But I'd tell myself, 217 00:14:45,840 --> 00:14:48,760 "My life will not be wasted on this scumbag" 218 00:14:50,280 --> 00:14:52,960 I don't think I can listen to any more of this 219 00:14:54,640 --> 00:14:55,800 It's okay 220 00:14:56,120 --> 00:14:57,320 We can stop 221 00:15:05,800 --> 00:15:07,040 No, wait 222 00:15:08,360 --> 00:15:09,640 Keep playing 223 00:15:10,400 --> 00:15:11,560 All right 224 00:15:16,280 --> 00:15:19,080 Fung Lan started learning the trade 225 00:15:19,560 --> 00:15:20,920 In no time, 226 00:15:20,920 --> 00:15:22,800 she had mastered skills... 227 00:15:22,800 --> 00:15:26,720 that would've put the most experienced prostitutes to shame 228 00:15:27,280 --> 00:15:30,920 She became the most famous working girl in town 229 00:15:31,440 --> 00:15:35,040 She stole some money and made her escape 230 00:15:35,520 --> 00:15:37,000 By this time, 231 00:15:37,400 --> 00:15:42,680 she knew no other life than the one she hated but was good at 232 00:15:42,680 --> 00:15:44,600 She used the money to start... 233 00:15:44,600 --> 00:15:45,440 Stop the tape 234 00:15:50,840 --> 00:15:53,560 So, you think this inspector... 235 00:15:54,360 --> 00:15:56,280 was my great-grandfather? 236 00:15:57,960 --> 00:16:00,840 Fung Lan had a child then. He believed he was the father 237 00:16:01,840 --> 00:16:03,440 It's in here somewhere 238 00:16:40,320 --> 00:16:42,080 So why did you kill him? 239 00:16:42,080 --> 00:16:43,800 You could've just run away 240 00:16:44,720 --> 00:16:46,000 I could have 241 00:16:46,800 --> 00:16:49,960 But he started inflicting the same torture on Soh Fan 242 00:16:51,040 --> 00:16:54,120 She reminded me of myself when I was younger, 243 00:16:54,600 --> 00:16:56,600 except that she was weaker 244 00:16:57,480 --> 00:17:01,000 She looked up to me like a big sister, so I had to do something 245 00:17:01,280 --> 00:17:03,400 Leave her alone! 246 00:17:05,240 --> 00:17:06,800 You dare tell me what to do? 247 00:17:10,800 --> 00:17:11,960 Wench! 248 00:17:56,600 --> 00:17:58,560 I never intended to kill him 249 00:18:00,120 --> 00:18:02,440 But why did you poison him first? 250 00:18:04,600 --> 00:18:05,800 I didn't 251 00:18:07,360 --> 00:18:09,680 But he had traces of poison in him 252 00:18:12,600 --> 00:18:15,000 Well, he did look a bit weak 253 00:18:15,000 --> 00:18:17,280 But I just thought he was drunk 254 00:18:19,280 --> 00:18:22,400 But you did chop him up into pieces and threw him in the river 255 00:18:26,960 --> 00:18:29,120 Would you believe if I said I didn't? 256 00:18:33,280 --> 00:18:35,640 All these years, I've wondered who did it 257 00:18:45,840 --> 00:18:47,080 What about Ah Yat? 258 00:18:47,920 --> 00:18:49,480 People said they saw a woman - 259 00:18:49,480 --> 00:18:52,000 a woman wearing expensive, bright cheongsam... 260 00:18:52,000 --> 00:18:54,240 walking away from where the body was found 261 00:18:54,720 --> 00:18:56,520 Not many people can afford that 262 00:18:59,760 --> 00:19:00,960 Was it you? 263 00:19:02,000 --> 00:19:03,360 It wasn't me 264 00:19:11,640 --> 00:19:15,800 Fung Lan saw her life as a tainted one 265 00:19:16,280 --> 00:19:19,920 She told me she wouldn't wish it on anyone else, 266 00:19:20,160 --> 00:19:23,760 especially someone she cares about 267 00:19:24,280 --> 00:19:25,440 That meant... 268 00:19:25,440 --> 00:19:27,320 we couldn't be together 269 00:19:27,320 --> 00:19:28,720 But we were friends... 270 00:19:28,720 --> 00:19:30,680 until the day she died 271 00:19:31,600 --> 00:19:34,920 She pushed her own daughter away as well... 272 00:19:34,920 --> 00:19:40,320 so she wouldn't have to be associated with her mother's dark past 273 00:19:41,000 --> 00:19:43,200 It broke Fung Lan's heart... 274 00:19:43,560 --> 00:19:46,560 when Yi Xin, our granddaughter, 275 00:19:46,560 --> 00:19:48,440 moved to Hong Kong 276 00:19:49,240 --> 00:19:53,440 I fear she never fully recovered from that heartbreak 277 00:19:54,400 --> 00:19:56,360 There was a silver lining... 278 00:19:56,360 --> 00:19:58,760 knowing that our granddaughter... 279 00:19:58,760 --> 00:20:02,520 had named her own daughter after her 280 00:20:07,920 --> 00:20:09,920 It all makes sense now 281 00:20:13,600 --> 00:20:18,560 My mum and grandma had so many huge fights many years ago 282 00:20:19,720 --> 00:20:23,040 My mum had come back to Singapore secretly, but... 283 00:20:23,280 --> 00:20:25,320 I didn't know why then 284 00:20:27,360 --> 00:20:28,600 Now... 285 00:20:29,960 --> 00:20:33,440 My mum would have wanted me to know my grandma 286 00:20:35,600 --> 00:20:37,920 She obviously cared a lot about her 287 00:20:42,680 --> 00:20:45,400 I just wished my mum told me all this 288 00:20:49,800 --> 00:20:52,360 I would have understood her a lot better 289 00:21:13,800 --> 00:21:15,520 That's not happening again 290 00:21:16,960 --> 00:21:19,160 I wouldn't want to make you do anything that... 291 00:21:19,680 --> 00:21:21,480 doesn't mean anything to you 292 00:21:23,200 --> 00:21:24,600 You're one to talk 293 00:21:25,880 --> 00:21:27,400 What does that mean? 294 00:21:29,160 --> 00:21:31,400 I saw that message you sent to Harry 295 00:21:32,200 --> 00:21:33,880 What message? 296 00:21:34,320 --> 00:21:35,440 Really? 297 00:21:36,880 --> 00:21:38,720 You wanna play that game? 298 00:21:39,920 --> 00:21:42,160 I believe the exact words you used were, 299 00:21:42,720 --> 00:21:45,360 "That night with Guo Wen was a huge mistake 300 00:21:46,200 --> 00:21:47,560 "He's a nobody 301 00:21:47,560 --> 00:21:49,480 "He means nothing to me" 302 00:21:49,760 --> 00:21:52,800 I never wrote that, much less sent that to Harry 303 00:21:54,200 --> 00:21:56,640 Really, why would I go all the way to the nursery... 304 00:21:56,640 --> 00:21:59,840 and tell you all those things if I'd written something like that? 305 00:22:02,720 --> 00:22:04,560 Then who sent the message? 306 00:22:08,440 --> 00:22:09,720 Harry? -Harry? 307 00:22:15,840 --> 00:22:16,840 Ah Yoke 308 00:22:17,720 --> 00:22:18,640 Madame 309 00:22:18,640 --> 00:22:19,920 Where are you going? 310 00:22:19,920 --> 00:22:21,720 Old Master Chan is coming this evening, 311 00:22:21,720 --> 00:22:23,320 and I need to make his special soup, 312 00:22:23,320 --> 00:22:25,000 but I ran out of herbs 313 00:22:25,000 --> 00:22:27,800 You know he needs help getting it up 314 00:22:27,800 --> 00:22:30,080 But you always prepare it in the morning 315 00:22:30,080 --> 00:22:31,640 I forgot 316 00:22:32,200 --> 00:22:33,640 You never forget 317 00:22:34,800 --> 00:22:36,680 Must be getting old 318 00:22:39,120 --> 00:22:40,480 You're needed here 319 00:22:40,680 --> 00:22:43,160 Old Master Chan can go without his herbs tonight 320 00:22:43,680 --> 00:22:46,520 Siu Lan will have to work extra hard then 321 00:22:47,040 --> 00:22:48,960 I won't be long, Madame 322 00:23:09,800 --> 00:23:11,160 Master Seh 323 00:23:11,640 --> 00:23:14,040 What an unexpected surprise 324 00:23:21,240 --> 00:23:25,800 I have been protecting the House of Phoenix for so long 325 00:23:26,840 --> 00:23:29,240 Heard so much about it 326 00:23:30,440 --> 00:23:32,200 It's high time... 327 00:23:32,680 --> 00:23:34,600 I taste the goods... 328 00:23:35,120 --> 00:23:36,640 for myself 329 00:23:36,640 --> 00:23:38,200 Is everything all right, Madame? 330 00:23:38,200 --> 00:23:39,400 Wow 331 00:23:40,480 --> 00:23:45,000 You have the police as your personal bodyguards now, Madame? 332 00:23:46,120 --> 00:23:48,520 Are you in some kind of... 333 00:23:48,520 --> 00:23:49,840 danger? 334 00:23:52,360 --> 00:23:54,520 With Sam Hap Wui's protection, 335 00:23:54,880 --> 00:23:56,920 there's no need for the police 336 00:23:57,240 --> 00:23:58,920 Madame Fung Lan, is there...? 337 00:24:03,080 --> 00:24:05,440 There's no problem here, officer 338 00:24:05,840 --> 00:24:07,120 Please leave 339 00:24:09,800 --> 00:24:12,360 I'm sure you have more important things to do 340 00:24:22,600 --> 00:24:25,320 What does your heart desire today, Master Seh? 341 00:24:25,320 --> 00:24:27,760 Perhaps some opium to start? 342 00:24:28,000 --> 00:24:30,920 The heart desires... 343 00:24:30,920 --> 00:24:32,960 more than opium 344 00:24:38,200 --> 00:24:40,200 Let me bring out the girls then 345 00:24:58,240 --> 00:25:00,760 Sinseh Lee, good to see you again -Hello 346 00:25:01,080 --> 00:25:02,280 Good to see you too 347 00:25:02,280 --> 00:25:05,040 - I would like to buy some herbs from you - Oh, what kind? 348 00:25:05,040 --> 00:25:05,960 Sir 349 00:25:07,000 --> 00:25:08,320 What are you doing here? 350 00:25:08,720 --> 00:25:10,840 Seh is at the House of Phoenix 351 00:25:17,920 --> 00:25:19,040 Let's go 352 00:25:22,320 --> 00:25:24,800 I woke up this morning... 353 00:25:26,080 --> 00:25:28,200 and told myself... 354 00:25:28,840 --> 00:25:30,320 today... 355 00:25:32,080 --> 00:25:33,920 is going to be... 356 00:25:34,920 --> 00:25:36,960 a good day 357 00:25:39,600 --> 00:25:41,360 I will finally... 358 00:25:41,720 --> 00:25:43,480 satisfy... 359 00:25:43,480 --> 00:25:45,000 a long... 360 00:25:46,640 --> 00:25:48,280 overdue... 361 00:25:50,280 --> 00:25:52,040 desire, 362 00:25:54,680 --> 00:25:56,360 an itch... 363 00:25:59,920 --> 00:26:02,160 that can't be satisfied... 364 00:26:03,800 --> 00:26:05,400 by these... 365 00:26:05,400 --> 00:26:07,280 cheap goods 366 00:26:11,320 --> 00:26:13,040 And that's why... 367 00:26:14,480 --> 00:26:16,920 the madame herself... 368 00:26:21,800 --> 00:26:23,680 will pleasure me 369 00:26:24,160 --> 00:26:26,200 Madame does not entertain any... 370 00:26:26,200 --> 00:26:27,920 Of course 371 00:26:27,920 --> 00:26:30,960 When Master Seh honours us with his presence, 372 00:26:30,960 --> 00:26:33,840 I must personally entertain 373 00:26:34,080 --> 00:26:35,080 Come 374 00:26:35,080 --> 00:26:37,720 Let me make you more comfortable 375 00:26:49,400 --> 00:26:51,320 I have a story... 376 00:26:51,880 --> 00:26:53,280 you might like 377 00:26:54,280 --> 00:26:55,720 Should I... 378 00:26:57,880 --> 00:26:59,400 tell it to you? 379 00:27:01,080 --> 00:27:04,200 I should be the one entertaining you, Master Seh 380 00:27:04,480 --> 00:27:06,000 After all, 381 00:27:06,440 --> 00:27:08,400 that's what you paid for 382 00:27:11,880 --> 00:27:13,840 Once upon a time, 383 00:27:14,480 --> 00:27:16,120 there was a girl... 384 00:27:17,160 --> 00:27:18,440 named... 385 00:27:18,800 --> 00:27:20,440 Fei Tsui 386 00:27:30,640 --> 00:27:35,240 Fei Tsui worked in a brothel in Melaka, 387 00:27:36,720 --> 00:27:41,080 a brothel owned by my son 388 00:27:48,680 --> 00:27:50,880 It was a sad, 389 00:27:53,760 --> 00:27:55,120 sad... 390 00:27:55,640 --> 00:27:57,080 story... 391 00:28:01,240 --> 00:28:02,560 but... 392 00:28:04,920 --> 00:28:08,480 unfinished 393 00:28:12,160 --> 00:28:13,760 Master Seh, 394 00:28:14,520 --> 00:28:16,680 you're hurting me 395 00:28:28,080 --> 00:28:29,400 Why? 396 00:28:32,680 --> 00:28:34,120 You don't like... 397 00:28:35,880 --> 00:28:37,440 my story? 398 00:28:42,840 --> 00:28:44,160 I don't... 399 00:28:44,720 --> 00:28:47,360 understand your story 400 00:28:49,480 --> 00:28:51,280 Perhaps... 401 00:28:53,040 --> 00:28:55,440 when I finish the story, 402 00:28:59,720 --> 00:29:01,280 you will... 403 00:29:02,360 --> 00:29:05,080 understand 404 00:29:15,160 --> 00:29:16,480 Anyway, 405 00:29:17,400 --> 00:29:19,000 where was I? 406 00:29:20,480 --> 00:29:22,120 Oh, yes 407 00:29:24,000 --> 00:29:25,800 Fei Tsui... 408 00:29:25,800 --> 00:29:29,160 was the most popular girl there 409 00:29:30,600 --> 00:29:32,560 She could make a man... 410 00:29:34,280 --> 00:29:36,760 fall to his knees... 411 00:29:36,760 --> 00:29:38,200 with her... 412 00:29:38,800 --> 00:29:42,200 delicate mouth 413 00:29:51,160 --> 00:29:54,280 Much like yours 414 00:29:56,080 --> 00:29:57,920 But one day, 415 00:29:59,160 --> 00:30:00,600 she disappeared 416 00:30:01,120 --> 00:30:02,520 People said... 417 00:30:03,240 --> 00:30:06,240 she went down south 418 00:30:08,720 --> 00:30:10,400 Do you know... 419 00:30:10,400 --> 00:30:13,480 my son was brutally murdered... 420 00:30:13,840 --> 00:30:16,720 in Melaka? 421 00:30:22,720 --> 00:30:27,240 I haven't finished my story yet 422 00:30:28,560 --> 00:30:29,920 So, 423 00:30:29,920 --> 00:30:32,080 Fei Tsui came down south, 424 00:30:32,760 --> 00:30:37,120 and it was here that she started her own brothel 425 00:30:38,520 --> 00:30:39,840 And guess what? 426 00:30:41,160 --> 00:30:45,320 It became famous for having the best girls 427 00:30:47,080 --> 00:30:48,760 I suppose... 428 00:30:48,760 --> 00:30:51,840 this was inevitable... 429 00:30:51,840 --> 00:30:53,200 since... 430 00:30:53,600 --> 00:30:58,000 the madame was so skilled 431 00:30:58,000 --> 00:30:59,120 Wait 432 00:30:59,840 --> 00:31:01,360 Master Seh... 433 00:31:02,640 --> 00:31:05,400 Master Seh... 434 00:31:05,400 --> 00:31:06,640 Master Seh 435 00:31:08,600 --> 00:31:12,120 I don't know who this Fei Tsui is, 436 00:31:12,480 --> 00:31:14,280 but it isn't me 437 00:31:15,880 --> 00:31:19,280 Bad things seemed to happen... 438 00:31:19,280 --> 00:31:22,520 wherever Fei Tsui was 439 00:31:27,720 --> 00:31:32,760 My poor nephew was killed here recently 440 00:31:34,120 --> 00:31:35,640 And the killer... 441 00:31:37,920 --> 00:31:40,560 needs to be punished 442 00:31:42,000 --> 00:31:43,320 Master Seh 443 00:31:43,320 --> 00:31:45,440 I... -Shh 444 00:31:45,720 --> 00:31:47,920 Think carefully... 445 00:31:47,920 --> 00:31:51,760 before you say another word 446 00:31:56,600 --> 00:31:58,440 A punishment... 447 00:32:00,760 --> 00:32:02,360 befitting... 448 00:32:07,720 --> 00:32:08,800 her crime 449 00:32:08,800 --> 00:32:10,560 Wait 450 00:32:10,560 --> 00:32:13,920 Is there something you want to say? 451 00:32:16,040 --> 00:32:18,400 You've got the wrong person 452 00:32:20,360 --> 00:32:22,560 Wrong answer 453 00:32:22,880 --> 00:32:24,360 The end 454 00:32:28,680 --> 00:32:30,160 Let her go! 455 00:32:30,160 --> 00:32:32,240 She's not the one you want 456 00:32:34,840 --> 00:32:38,120 She killed my son and nephew 457 00:32:38,120 --> 00:32:39,360 Master Seh 458 00:32:39,360 --> 00:32:42,600 - You've got the wrong person - How can I trust you? 459 00:32:42,960 --> 00:32:46,120 You have already mixed business and pleasure... 460 00:32:46,120 --> 00:32:48,600 with this wench! 461 00:32:48,600 --> 00:32:50,200 You know I don't lie 462 00:32:51,360 --> 00:32:53,880 You're making a big mistake 463 00:32:58,040 --> 00:32:59,920 I'm not going to tell you again 464 00:33:00,200 --> 00:33:01,440 Let her go 465 00:33:01,440 --> 00:33:03,160 Or I will shoot 466 00:33:20,600 --> 00:33:22,200 Lie to me, 467 00:33:22,680 --> 00:33:26,720 and I will kill you myself 468 00:33:35,400 --> 00:33:36,720 Madame -No! 469 00:33:37,200 --> 00:33:38,320 Madame! 470 00:33:38,560 --> 00:33:40,360 Madame 471 00:33:55,160 --> 00:33:56,120 Captions: CaptionCube 31537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.