All language subtitles for Last.Madame.S01E09.The.Spy.Who.Knew.Too.Much.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Last Madame #9 TI4589 CaptionCube 2 00:00:13,280 --> 00:00:16,080 I've just been given a shelling by our superiors 3 00:00:16,480 --> 00:00:19,200 We already have all hands on deck finding the spy 4 00:00:19,200 --> 00:00:20,520 We just need more time 5 00:00:20,520 --> 00:00:22,800 Well, that's not good enough for them 6 00:00:22,800 --> 00:00:24,400 And frankly, can we blame them? 7 00:00:24,400 --> 00:00:26,800 After what happened to the HMS Rival? 8 00:00:28,240 --> 00:00:32,160 They want to know where we're at with our investigation into the brothels 9 00:00:33,040 --> 00:00:36,800 Perhaps the officers shouldn't have been frequenting places where they... 10 00:00:37,040 --> 00:00:39,040 often think with the wrong head 11 00:00:39,320 --> 00:00:40,480 Well, 12 00:00:40,480 --> 00:00:45,360 all the officers have now been ordered to stop patronizing such establishments 13 00:00:45,360 --> 00:00:47,800 They only need to stop patronizing one - 14 00:00:49,040 --> 00:00:50,280 the House of Phoenix 15 00:00:50,280 --> 00:00:53,000 What, you think the spy is possibly at the House of Phoenix? 16 00:00:53,000 --> 00:00:55,280 All the high-ranking officers go there... 17 00:00:55,280 --> 00:00:58,160 because everybody knows that's where the best girls are in town 18 00:00:58,160 --> 00:01:01,080 But Madame Fung Lan hates the Japanese 19 00:01:01,720 --> 00:01:03,920 She's well known for turning away Japanese patrons, 20 00:01:03,920 --> 00:01:05,720 especially after what happened in Nanking 21 00:01:05,720 --> 00:01:07,720 As a matter of fact, only last year, 22 00:01:07,720 --> 00:01:11,440 she contributed over $10,000 to the China War Fund 23 00:01:13,840 --> 00:01:15,720 What about the others in the house? 24 00:01:15,920 --> 00:01:18,240 Are we so sure they share her sentiments? 25 00:01:21,360 --> 00:01:23,320 Then maybe this will help 26 00:01:25,360 --> 00:01:27,680 He's the only British officer... 27 00:01:27,680 --> 00:01:30,320 who knew the whereabouts of the HMS Rival 28 00:01:30,960 --> 00:01:32,760 And I know for a fact... 29 00:01:33,000 --> 00:01:35,720 that he frequents the House of Phoenix 30 00:02:46,520 --> 00:02:48,200 It's really pretty here 31 00:02:50,120 --> 00:02:51,320 Thanks 32 00:02:56,800 --> 00:02:58,560 Is this all you? 33 00:02:59,400 --> 00:03:00,960 Yeah, it's... 34 00:03:02,360 --> 00:03:03,640 my day job 35 00:03:05,600 --> 00:03:08,520 So, not only do you trim hair, 36 00:03:08,520 --> 00:03:11,000 but you also trim bushes as well? 37 00:03:13,440 --> 00:03:14,880 I guess... 38 00:03:14,880 --> 00:03:16,960 I'm a regular Edward Scissorhands 39 00:03:17,840 --> 00:03:20,200 Who? -It's a movie character 40 00:03:20,920 --> 00:03:21,760 Oh 41 00:03:21,760 --> 00:03:24,640 I only watch Bloomberg and CNA 42 00:03:31,960 --> 00:03:33,800 Do you want to have a look around? 43 00:03:34,360 --> 00:03:35,680 Yes, please 44 00:03:52,320 --> 00:03:54,000 Captain David Brown? 45 00:03:54,000 --> 00:03:56,280 Well, you look official 46 00:03:56,640 --> 00:03:58,640 Guess I've been expecting you then 47 00:03:59,840 --> 00:04:00,880 Want one? 48 00:04:02,760 --> 00:04:04,680 Straight to business then, eh? 49 00:04:09,920 --> 00:04:12,840 I am not a traitor to my country 50 00:04:13,560 --> 00:04:16,480 We definitely would not be having this conversation here... 51 00:04:16,480 --> 00:04:18,040 if we thought you were 52 00:04:19,520 --> 00:04:23,960 We just want to determine how someone could've stolen the intel from you 53 00:04:26,480 --> 00:04:28,120 I'm very careful 54 00:04:28,440 --> 00:04:31,600 I don't talk about my work with anyone, not even my wife 55 00:04:32,080 --> 00:04:33,200 What about your work documents? 56 00:04:33,200 --> 00:04:35,760 They're hardly out of my sight. I never even leave them at the office 57 00:04:35,760 --> 00:04:38,920 Including those ones containing the whereabouts... 58 00:04:38,920 --> 00:04:41,120 and the movement of the HMS Rival? 59 00:04:41,120 --> 00:04:42,800 Of course! 60 00:04:42,800 --> 00:04:46,160 I had them with me all the time 61 00:04:46,520 --> 00:04:49,360 Even when you visited the House of Phoenix? 62 00:04:54,360 --> 00:04:57,520 Look, I'm not interested in your dalliances 63 00:04:57,960 --> 00:05:02,000 I just want to find the person who leaked the information to the Japanese 64 00:05:05,440 --> 00:05:09,080 Is it possible that someone got hold of them over there? 65 00:05:09,080 --> 00:05:11,160 Well, I don't see how 66 00:05:11,600 --> 00:05:14,480 They were in my bag, which was with me in the room 67 00:05:14,480 --> 00:05:16,080 I find it hard to believe... 68 00:05:16,080 --> 00:05:19,120 you were able to keep your eyes on it the whole time 69 00:05:20,560 --> 00:05:22,400 I can go and ask some questions 70 00:05:22,400 --> 00:05:23,480 No 71 00:05:24,120 --> 00:05:25,840 That won't be necessary 72 00:05:27,080 --> 00:05:29,080 I think you've done quite enough 73 00:05:41,720 --> 00:05:43,080 We need to talk 74 00:05:46,680 --> 00:05:47,760 Alone 75 00:05:51,440 --> 00:05:53,280 Actually, this bonsai is pretty cool... 76 00:05:53,600 --> 00:05:56,560 because you can see that there's, like, mellow stuff on it... 77 00:05:56,560 --> 00:05:58,320 that, I guess, guides it 78 00:05:59,200 --> 00:06:01,120 We just came back from over there 79 00:06:01,600 --> 00:06:03,840 And we'll go to the bonsai area in front 80 00:06:04,560 --> 00:06:05,920 This is it 81 00:06:06,560 --> 00:06:08,120 This is my favourite spot 82 00:06:57,800 --> 00:07:00,000 What is it that you want to talk to me about? 83 00:07:03,560 --> 00:07:05,080 Careful 84 00:07:07,400 --> 00:07:08,600 I'm fine 85 00:07:18,160 --> 00:07:21,600 Do you feel like you always have to put on a brave front for everyone? 86 00:07:26,840 --> 00:07:28,560 I'm a simple woman 87 00:07:29,240 --> 00:07:31,400 What you see is what you get 88 00:07:33,880 --> 00:07:35,200 I doubt that 89 00:07:49,760 --> 00:07:51,440 You rescue young girls, 90 00:07:52,400 --> 00:07:54,720 you didn't think twice about saving my life, 91 00:07:55,440 --> 00:07:58,840 and you contributed more than $10,000 to the China War Fund 92 00:08:02,440 --> 00:08:04,560 I can't figure out if you're a hero... 93 00:08:05,360 --> 00:08:07,120 or a murder suspect 94 00:08:10,560 --> 00:08:11,440 Hell, 95 00:08:11,680 --> 00:08:12,840 all that... 96 00:08:13,280 --> 00:08:17,800 versus possibly ridding this world of a piece of scum, 97 00:08:20,200 --> 00:08:23,280 I'm inclined to just drop the whole murder case against you 98 00:08:32,480 --> 00:08:34,720 What does my contribution to the China War Fund... 99 00:08:34,720 --> 00:08:36,240 have to do with anything? 100 00:08:39,720 --> 00:08:40,960 Actually, 101 00:08:41,640 --> 00:08:43,560 that's what I'm here to talk to you about 102 00:08:44,640 --> 00:08:46,320 We have reasons to believe that... 103 00:08:46,320 --> 00:08:49,160 military intel is being leaked to the Japanese... 104 00:08:49,160 --> 00:08:50,280 through... 105 00:08:51,080 --> 00:08:52,560 certain brothels 106 00:08:52,560 --> 00:08:54,160 Not my house 107 00:08:54,720 --> 00:08:57,640 We have strong evidence to suggest exactly that 108 00:08:57,640 --> 00:08:59,080 Impossible 109 00:08:59,400 --> 00:09:01,240 You know my stand against the Japanese 110 00:09:01,240 --> 00:09:03,040 And I know my girls inside out 111 00:09:03,040 --> 00:09:04,440 It can't be them 112 00:09:04,760 --> 00:09:06,440 I know everything about them 113 00:09:07,120 --> 00:09:08,760 Are you sure about that? 114 00:09:10,240 --> 00:09:12,360 Do they know everything about you? 115 00:09:18,080 --> 00:09:19,200 Look - 116 00:09:19,800 --> 00:09:21,720 I don't suspect it's you, 117 00:09:21,720 --> 00:09:23,280 but I will need your help 118 00:09:23,920 --> 00:09:25,680 We have a spy to catch 119 00:09:29,920 --> 00:09:31,040 Come in 120 00:09:31,840 --> 00:09:33,240 You wanted to see me? 121 00:09:37,960 --> 00:09:39,320 When are we leaving? 122 00:09:39,720 --> 00:09:41,960 I've prepared everything that you asked for 123 00:09:41,960 --> 00:09:43,280 We're ready to go 124 00:09:43,680 --> 00:09:44,800 Change of plans 125 00:09:44,800 --> 00:09:46,200 Something's come up 126 00:09:46,480 --> 00:09:47,600 What? 127 00:09:47,600 --> 00:09:48,720 What happened? 128 00:09:49,720 --> 00:09:52,440 Inspector Mak - he's got other priorities 129 00:09:52,440 --> 00:09:53,880 He needs our help 130 00:09:54,480 --> 00:09:56,240 Like what? 131 00:09:57,200 --> 00:10:00,160 He thinks there's a Japanese spy in our house 132 00:10:01,880 --> 00:10:03,560 I don't believe it 133 00:10:04,040 --> 00:10:07,000 We know the girls inside and out 134 00:10:07,000 --> 00:10:08,000 Plus, 135 00:10:08,000 --> 00:10:10,360 none of them would dare betray you 136 00:10:15,480 --> 00:10:16,640 Watch them 137 00:10:16,880 --> 00:10:19,600 Tell me if you see anything out of the ordinary 138 00:10:34,320 --> 00:10:36,560 Muk Lei, are you done? 139 00:10:38,800 --> 00:10:39,760 Who's next? 140 00:10:39,760 --> 00:10:41,640 Yes! Finally! 141 00:10:42,440 --> 00:10:44,600 Goodnight, girls 142 00:11:07,240 --> 00:11:08,440 That's about it 143 00:11:09,680 --> 00:11:11,920 You're really good with your hands 144 00:11:12,440 --> 00:11:15,760 I mean, not that, you know, they're only good for gardening, but... 145 00:11:15,760 --> 00:11:17,200 Do you want a drink? 146 00:11:17,200 --> 00:11:18,520 Yes, please 147 00:11:26,080 --> 00:11:27,400 No, thanks 148 00:11:28,760 --> 00:11:31,520 I can clean the bottle first. It's not like anything got inside 149 00:11:31,520 --> 00:11:32,800 I'm fine 150 00:11:44,840 --> 00:11:46,680 So, what are you doing here anyway? 151 00:11:48,560 --> 00:11:50,240 I bumped into Tony 152 00:11:50,800 --> 00:11:52,000 And... 153 00:11:52,000 --> 00:11:54,160 he said, well, 154 00:11:54,160 --> 00:11:55,640 that you were upset 155 00:11:57,880 --> 00:11:59,600 I love that old man, 156 00:12:00,240 --> 00:12:02,960 but he really should mind his own business 157 00:12:04,720 --> 00:12:07,560 Anyway, I thought I'd come and check in on you 158 00:12:09,440 --> 00:12:11,720 I've been thinking about that night 159 00:12:13,040 --> 00:12:15,760 Actually, I've been thinking a lot lately, 160 00:12:17,960 --> 00:12:20,200 about my life and... 161 00:12:20,200 --> 00:12:23,120 how I thought it was always supposed to be 162 00:12:23,800 --> 00:12:26,080 But I'm not so sure anymore 163 00:12:27,440 --> 00:12:29,480 That night when we... 164 00:12:30,360 --> 00:12:32,360 I don't even know what came over me 165 00:12:32,920 --> 00:12:34,240 It was rash... 166 00:12:34,280 --> 00:12:37,040 but... not in a bad way 167 00:12:38,160 --> 00:12:39,240 It's just... 168 00:12:39,240 --> 00:12:42,680 everything in my life and everything that I do... 169 00:12:42,680 --> 00:12:47,320 is perfectly planned and well curated 170 00:12:49,880 --> 00:12:52,640 This is something very new to me 171 00:12:58,440 --> 00:13:02,040 You're probably feeling all those emotions because of exactly that - 172 00:13:03,440 --> 00:13:04,880 it's something new 173 00:13:09,960 --> 00:13:12,280 What you're saying is... 174 00:13:12,280 --> 00:13:13,400 is that what I'm feeling... 175 00:13:13,400 --> 00:13:14,880 May not be real 176 00:13:26,000 --> 00:13:28,480 Don't tell me what I feel is real or not 177 00:13:29,040 --> 00:13:30,360 You don't know me 178 00:13:30,720 --> 00:13:31,800 You're right 179 00:13:33,160 --> 00:13:34,360 I don't 180 00:13:37,800 --> 00:13:39,280 So that night... 181 00:13:40,600 --> 00:13:42,120 Meant nothing to me 182 00:14:28,840 --> 00:14:30,640 It can't be my girls 183 00:14:30,640 --> 00:14:33,800 We've kept a close lookout, but there's just no one suspicious 184 00:14:34,880 --> 00:14:38,640 We are now certain that the documents containing the leaked information... 185 00:14:38,640 --> 00:14:41,240 were, in fact, at your establishment 186 00:14:41,720 --> 00:14:42,760 How? 187 00:14:43,240 --> 00:14:44,800 A British officer 188 00:14:45,440 --> 00:14:47,200 He's one of your regulars, 189 00:14:47,480 --> 00:14:50,280 and he had the documents with him when he was visiting 190 00:14:51,160 --> 00:14:53,400 Well, that doesn't prove anything 191 00:14:53,800 --> 00:14:57,840 But it gives us cause to suspect that the leak came from there 192 00:15:00,360 --> 00:15:02,240 Does he have a favourite girl? 193 00:15:03,240 --> 00:15:04,400 No 194 00:15:04,400 --> 00:15:06,520 His exact words were, 195 00:15:06,520 --> 00:15:09,080 "Variety is the spice of life" 196 00:15:10,480 --> 00:15:13,080 Whatever keeps them coming, I guess 197 00:15:14,600 --> 00:15:16,840 No pun intended 198 00:15:23,160 --> 00:15:24,480 Fine 199 00:15:24,480 --> 00:15:27,200 I want to clear my girls of any suspicion 200 00:15:27,200 --> 00:15:28,640 So, tell me, 201 00:15:28,880 --> 00:15:30,680 what can I do? 202 00:15:31,240 --> 00:15:32,840 I'm glad to hear that 203 00:15:34,600 --> 00:15:35,920 To find a rat, 204 00:15:36,360 --> 00:15:37,880 we need the right bait 205 00:15:40,280 --> 00:15:42,760 Am I to be this bait? 206 00:15:47,920 --> 00:15:49,920 You can help me set a trap... 207 00:15:50,760 --> 00:15:52,800 and see if anybody bites 208 00:15:55,200 --> 00:15:58,640 We'll plant a Japanese newspaper at your establishment... 209 00:15:58,920 --> 00:16:01,200 with an innocent bit of fake news 210 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 So if there is a spy, 211 00:16:07,000 --> 00:16:08,960 and that's a big "if", 212 00:16:08,960 --> 00:16:13,000 she will not resist taking a read at the papers 213 00:16:17,080 --> 00:16:19,360 My girls can barely read, 214 00:16:19,360 --> 00:16:21,800 let alone read Japanese 215 00:16:29,840 --> 00:16:31,120 Fine 216 00:16:31,120 --> 00:16:33,000 Bring it to me when you're ready 217 00:16:33,000 --> 00:16:35,880 And then you'll find out, once and for all, 218 00:16:35,880 --> 00:16:40,160 that the spy you're looking for isn't from the House of Phoenix 219 00:16:40,160 --> 00:16:41,520 We shall see 220 00:16:49,800 --> 00:16:53,960 So everything you said and did to get me interested in my family history... 221 00:16:54,640 --> 00:16:57,560 was just a ploy to stop me from selling the house? 222 00:16:57,560 --> 00:17:00,400 So you can save it and its precious belongings? 223 00:17:00,640 --> 00:17:03,720 - Is that wrong? - You made me question myself! 224 00:17:04,040 --> 00:17:07,040 Question my whole life and how I've been living it! 225 00:17:07,040 --> 00:17:08,920 Sounds like I did you a favour 226 00:17:10,560 --> 00:17:12,640 I don't understand why you're so upset 227 00:17:13,600 --> 00:17:16,600 Wasn't I just a distraction for you while you're here all alone? 228 00:17:16,600 --> 00:17:18,480 A toy for you to play with? 229 00:17:25,080 --> 00:17:26,080 You're right 230 00:17:27,600 --> 00:17:29,680 That night was just a one-night thing 231 00:17:31,040 --> 00:17:34,440 I get carried away as well when there's a surge in the stock market 232 00:17:36,040 --> 00:17:37,280 There you go 233 00:17:39,240 --> 00:17:41,240 You came here to see if I was fine 234 00:17:43,000 --> 00:17:44,520 Well, I am 235 00:17:45,360 --> 00:17:46,400 I was only upset the other day... 236 00:17:46,400 --> 00:17:48,880 because I let what happened happen the other night, 237 00:17:48,880 --> 00:17:51,400 and it was totally unprofessional of me 238 00:17:53,960 --> 00:17:56,800 We wouldn't want anyone to think that of you now, would we? 239 00:18:15,280 --> 00:18:17,600 I'm really not looking forward to tonight 240 00:18:17,600 --> 00:18:19,080 Do you ever? 241 00:18:22,440 --> 00:18:25,280 Would you like to take Mr Talk-Too-Much for me? 242 00:18:30,240 --> 00:18:33,200 "I hate my job! 243 00:18:36,560 --> 00:18:39,360 "I hate my boss! 244 00:18:42,120 --> 00:18:44,760 "Oh no! I forgot to buy my wife eggs!" 245 00:18:44,760 --> 00:18:45,840 Girls 246 00:18:47,080 --> 00:18:48,520 Inspector -Hi, Inspector 247 00:18:48,520 --> 00:18:49,760 Ladies 248 00:18:51,400 --> 00:18:53,760 How nice to see you, Inspector 249 00:18:53,760 --> 00:18:55,280 What brings you here? 250 00:18:57,200 --> 00:19:00,560 Enjoy these peaceful evenings for as long as you can, ladies 251 00:19:00,760 --> 00:19:03,960 The bloody Japs are really keeping us on our toes 252 00:19:07,440 --> 00:19:10,400 War... is probably coming 253 00:19:13,920 --> 00:19:15,440 I see 254 00:19:16,800 --> 00:19:19,280 Thank you for the information, Inspector 255 00:19:20,000 --> 00:19:21,720 Shall I make you some tea? 256 00:19:26,640 --> 00:19:28,560 Is that what they call it these days? 257 00:19:28,560 --> 00:19:30,560 "Making tea"? -Oh! 258 00:19:30,560 --> 00:19:32,240 Go wash up, Siu Lan 259 00:19:32,280 --> 00:19:33,760 You look like a clown 260 00:19:49,680 --> 00:19:52,320 That was quite a show you put on, Inspector 261 00:19:52,960 --> 00:19:54,480 What was it you said? 262 00:19:55,840 --> 00:19:58,400 "War is probably coming" 263 00:20:01,840 --> 00:20:04,440 Well, that part may be true 264 00:20:05,760 --> 00:20:08,320 What part isn't true in the newspaper? 265 00:20:10,160 --> 00:20:13,560 That ships carrying goods from China are now targets of the Japanese, 266 00:20:14,840 --> 00:20:17,720 to crush the trade between China and Southeast Asia, 267 00:20:17,960 --> 00:20:19,680 hence crippling the economy 268 00:20:22,040 --> 00:20:24,280 So you'll let me know if someone takes the bait? 269 00:20:25,160 --> 00:20:28,880 Well, if there is indeed a Japanese spy living in the house, 270 00:20:30,000 --> 00:20:34,080 she will have more things to worry about than being handed over to you 271 00:20:38,080 --> 00:20:41,200 Are you in the habit of taking matters into your own hands? 272 00:20:44,560 --> 00:20:49,240 That was meant to be a reassurance that I'd definitely turn the betrayer in 273 00:20:49,520 --> 00:20:50,480 Well, 274 00:20:50,800 --> 00:20:52,400 I'd certainly be in your debt 275 00:20:54,800 --> 00:20:56,600 Not like I'm not already 276 00:20:59,880 --> 00:21:01,240 So why did you do it? 277 00:21:02,160 --> 00:21:03,520 Save my life? 278 00:21:06,400 --> 00:21:09,000 Was I supposed to just let you get shot? 279 00:21:09,720 --> 00:21:10,840 Why not? 280 00:21:16,240 --> 00:21:18,040 You think too little of me 281 00:21:22,680 --> 00:21:24,320 On the contrary 282 00:21:30,000 --> 00:21:31,160 So... 283 00:21:31,560 --> 00:21:34,760 How far do you want to take this pretence, 284 00:21:35,280 --> 00:21:36,680 Inspector? 285 00:21:39,880 --> 00:21:42,840 The girls are expecting us to be having... 286 00:21:43,240 --> 00:21:45,560 hot sex right this moment 287 00:21:48,680 --> 00:21:52,560 Aren't you tired of giving orders all the time? 288 00:22:05,480 --> 00:22:09,240 Perhaps it's time someone else gave the orders 289 00:22:21,040 --> 00:22:22,800 You don't have to play games, 290 00:22:25,640 --> 00:22:27,040 not with me 291 00:23:03,040 --> 00:23:06,040 I've wanted you from the moment I laid my eyes on you 292 00:23:09,400 --> 00:23:11,320 But if this isn't what you want, 293 00:23:13,120 --> 00:23:16,360 I'll stop right now with no ill feelings 294 00:25:07,000 --> 00:25:08,240 Ah Tou 295 00:25:09,280 --> 00:25:10,640 What's going on? 296 00:25:11,840 --> 00:25:13,360 I don't understand 297 00:25:14,440 --> 00:25:15,680 Don't worry 298 00:25:16,000 --> 00:25:17,640 You will understand soon enough 299 00:25:17,640 --> 00:25:18,920 Enjoy yourself 300 00:25:18,920 --> 00:25:20,000 Come! 301 00:25:30,360 --> 00:25:31,760 You're far away 302 00:25:34,000 --> 00:25:35,440 Come back to me 303 00:25:47,800 --> 00:25:51,120 I hope this lessens whatever debt owed to you 304 00:25:55,160 --> 00:25:56,880 Is this what it was? 305 00:25:58,040 --> 00:25:59,200 Payment? 306 00:26:03,040 --> 00:26:04,560 What else would it be? 307 00:26:12,320 --> 00:26:14,840 You forget where you are, Inspector 308 00:26:15,640 --> 00:26:16,600 No 309 00:26:17,040 --> 00:26:18,880 I know exactly where I am 310 00:26:20,960 --> 00:26:22,720 This doesn't change anything 311 00:26:24,000 --> 00:26:26,360 I won't stop the murder investigations 312 00:26:26,960 --> 00:26:28,600 I never thought you would 313 00:26:31,920 --> 00:26:33,520 You know the way out 314 00:27:01,920 --> 00:27:03,120 Fung Lan 315 00:27:05,400 --> 00:27:07,600 Is... everything okay? 316 00:27:08,000 --> 00:27:09,520 Why do you ask? 317 00:27:14,320 --> 00:27:15,520 What? 318 00:27:18,000 --> 00:27:21,920 I saw Inspector Mak on his way out... 319 00:27:21,920 --> 00:27:23,680 early this morning 320 00:27:36,800 --> 00:27:38,560 Are we still leaving? 321 00:27:46,640 --> 00:27:48,120 Not for now 322 00:27:49,520 --> 00:27:52,480 But we should be prepared to go at the drop of a hat 323 00:28:07,280 --> 00:28:09,040 Hey, Guo Wen! 324 00:28:09,040 --> 00:28:11,080 You won't believe what I found 325 00:28:11,960 --> 00:28:14,320 That pathetic look on your face is going to change 326 00:28:14,320 --> 00:28:15,760 Come, let's go 327 00:28:19,480 --> 00:28:20,560 What's that? 328 00:28:20,560 --> 00:28:22,920 A collection of top 40 hits of blast from the past? 329 00:28:22,920 --> 00:28:23,800 Funny 330 00:28:23,800 --> 00:28:25,480 We found archival recordings... 331 00:28:25,520 --> 00:28:29,520 of the first local chief police inspector in the 1930s 332 00:28:29,520 --> 00:28:32,960 We think they were recorded sometime in 1987 333 00:28:32,960 --> 00:28:36,960 The chief inspector must have been around... 87 years old 334 00:28:36,960 --> 00:28:39,680 He talks about his life as a police officer 335 00:28:39,680 --> 00:28:42,200 This one is particularly interesting 336 00:28:42,200 --> 00:28:47,400 People think that these brothelsare nothing but merely places of vice 337 00:28:47,680 --> 00:28:51,680 But during the course of my jobas a police officer, 338 00:28:51,680 --> 00:28:56,320 I met some of the bravest women I knowat these so-called... 339 00:28:56,320 --> 00:28:58,120 dirty places 340 00:28:58,520 --> 00:29:01,400 One particular madame stood out 341 00:29:03,160 --> 00:29:03,960 I resisted her... 342 00:29:03,960 --> 00:29:06,200 Is he talking about the madame of the House of Phoenix? 343 00:29:06,200 --> 00:29:07,200 I think so 344 00:29:07,200 --> 00:29:12,120 But like a moth to a fiery desireI could not extinguish, 345 00:29:13,960 --> 00:29:15,840 she became my lover 346 00:29:17,040 --> 00:29:19,000 As fate would have it, 347 00:29:19,560 --> 00:29:21,560 we weren't meant to be, 348 00:29:21,560 --> 00:29:24,360 but we would forever be bound through... 349 00:29:24,600 --> 00:29:26,360 through our child 350 00:29:27,400 --> 00:29:30,680 By the time I found outshe had borne a child - 351 00:29:30,680 --> 00:29:32,120 my child - 352 00:29:33,040 --> 00:29:35,160 I had a family of my own 353 00:29:36,680 --> 00:29:38,640 She was adamant... 354 00:29:38,640 --> 00:29:40,800 that the child wasn't mine 355 00:29:40,800 --> 00:29:42,040 But I knew 356 00:29:42,440 --> 00:29:44,200 I knew, deep down, 357 00:29:44,200 --> 00:29:45,640 I was the father 358 00:29:45,640 --> 00:29:47,960 You do realize what this means, don't you? 359 00:29:49,200 --> 00:29:51,160 - What else are in these tapes? - I'm not sure 360 00:29:51,160 --> 00:29:54,240 I'm guessing there's around five hours' worth of recordings here 361 00:29:54,560 --> 00:29:56,440 Five hours? 362 00:29:58,360 --> 00:30:00,080 I need to find Chi Ling 363 00:30:01,440 --> 00:30:02,840 But what do I even tell her? 364 00:30:02,840 --> 00:30:08,320 You tell her that you might have possibly found her great-grandfather 365 00:30:14,880 --> 00:30:17,000 I think we all need new cheongsam 366 00:30:17,000 --> 00:30:19,240 Some of yours are looking quite drab 367 00:30:20,120 --> 00:30:21,680 Well, it can't be mine 368 00:30:21,680 --> 00:30:24,320 I keep mine in pristine condition 369 00:30:24,320 --> 00:30:26,800 You don't have men who like you to leave your cheongsam on... 370 00:30:26,800 --> 00:30:28,360 so they can pull at it... 371 00:30:29,040 --> 00:30:30,440 from the back 372 00:30:32,240 --> 00:30:34,000 All right, you can have two new ones 373 00:30:34,000 --> 00:30:35,280 Thank you, Madame 374 00:30:37,480 --> 00:30:40,480 Does anyone know the price of Chinese silk these days? 375 00:30:42,600 --> 00:30:44,320 Oh, I can ask a friend 376 00:30:44,320 --> 00:30:48,080 He has the most exquisite colours and the best silk from Shuntak 377 00:30:49,600 --> 00:30:50,640 Fine 378 00:30:55,760 --> 00:30:58,080 I think you'd better hold off, Madame 379 00:30:58,080 --> 00:31:00,440 The Japanese are attacking the Chinese ships 380 00:31:00,440 --> 00:31:02,360 Supply is low here 381 00:31:02,360 --> 00:31:04,600 Silk will be expensive 382 00:31:05,280 --> 00:31:07,640 Why are you eating so slowly? We have to work 383 00:31:13,040 --> 00:31:14,000 Captions: CaptionCube 26878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.