All language subtitles for Last.Madame.S01E08.Illusions.Unveiled.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Last Madame #8 TI4654 CaptionCube 2 00:03:53,720 --> 00:03:55,360 Madame Phoenix, 3 00:03:56,160 --> 00:03:57,680 or perhaps... 4 00:03:57,720 --> 00:03:58,880 Fei Tsui 5 00:04:00,040 --> 00:04:01,720 Or what name did she give you? 6 00:04:02,280 --> 00:04:04,200 The mother you ran away from... 7 00:04:04,600 --> 00:04:06,480 How dare you 8 00:04:06,720 --> 00:04:08,480 Why did you run away from her? 9 00:04:08,960 --> 00:04:10,840 It's none of your business 10 00:04:10,840 --> 00:04:12,280 Is that what killed her? 11 00:04:12,800 --> 00:04:13,920 No! 12 00:04:16,560 --> 00:04:17,560 Then what did? 13 00:04:17,560 --> 00:04:19,080 Stop -Why? 14 00:04:19,080 --> 00:04:20,920 Because I finally know who you really are? 15 00:04:20,920 --> 00:04:22,000 Please 16 00:04:22,920 --> 00:04:24,480 Show some respect 17 00:04:24,800 --> 00:04:27,280 She deserves whatever peace she has found 18 00:04:37,320 --> 00:04:38,880 The House of Phoenix, then 19 00:04:40,320 --> 00:04:41,480 After you 20 00:05:05,280 --> 00:05:07,760 Madame Phoenix was one of the girlsfrom Chun Wo Yun... 21 00:05:07,760 --> 00:05:09,200 called Fei Tsui 22 00:05:09,440 --> 00:05:12,640 The police interviewed an old woman who worked there and knew her 23 00:05:15,840 --> 00:05:19,600 This came from our contact inside the police station? 24 00:05:20,240 --> 00:05:21,360 Yes 25 00:05:25,160 --> 00:05:26,680 That's the link 26 00:05:30,800 --> 00:05:32,960 She worked at the brothel... 27 00:05:33,800 --> 00:05:35,800 where Ah Tou was boss 28 00:05:37,560 --> 00:05:39,960 He was hard on his girls 29 00:05:42,720 --> 00:05:45,320 They all wanted to kill him 30 00:05:46,640 --> 00:05:50,840 Fung Lan is a vengeful wretch 31 00:05:58,640 --> 00:06:00,280 Bring her here 32 00:06:00,960 --> 00:06:03,240 Do whatever it takes 33 00:06:14,280 --> 00:06:15,600 How do you like the ribeye? 34 00:06:15,720 --> 00:06:17,840 When I saw it on the menu, I had to order it for you 35 00:06:17,840 --> 00:06:19,040 Your favourite 36 00:06:19,800 --> 00:06:21,360 It's... delicious 37 00:06:21,360 --> 00:06:22,680 Thank you 38 00:06:22,680 --> 00:06:23,840 Oh, guess what? 39 00:06:24,680 --> 00:06:26,080 I signed the Black Jewel, 40 00:06:26,080 --> 00:06:29,560 which puts our portfolio to $175 million, and... 41 00:06:29,800 --> 00:06:31,200 I ordered the new Maserati... 42 00:06:31,200 --> 00:06:32,800 in black, just the way you like it 43 00:06:32,800 --> 00:06:33,840 Great 44 00:06:39,760 --> 00:06:41,680 Remember when I first started chasing you? 45 00:06:41,920 --> 00:06:43,800 We were at different firms at the time 46 00:06:43,800 --> 00:06:46,280 You were with Frederick Pilsner 47 00:06:46,640 --> 00:06:48,080 We had to do the same pitch 48 00:06:49,520 --> 00:06:50,320 Oh, god 49 00:06:50,320 --> 00:06:52,200 Feels like ages ago 50 00:06:52,800 --> 00:06:54,000 Not to me 51 00:06:54,760 --> 00:06:56,760 You were wearing that crisp black suit 52 00:06:56,760 --> 00:06:58,600 Frederick Pilsner forgot all of his lines 53 00:06:58,600 --> 00:07:00,200 You had to clean up his mess 54 00:07:00,200 --> 00:07:01,640 And then you won the pitch 55 00:07:03,120 --> 00:07:05,000 That's when I knew I had to have you on my team 56 00:07:10,960 --> 00:07:12,080 Hey, you know what? 57 00:07:12,560 --> 00:07:13,560 I'm in town for a few days 58 00:07:13,560 --> 00:07:15,160 Why don't you show me around Singapore? 59 00:07:15,880 --> 00:07:17,560 Harry, I have so much to do, 60 00:07:17,560 --> 00:07:19,320 and the house is nowhere near ready yet 61 00:07:19,320 --> 00:07:20,880 Oh, come on 62 00:07:21,400 --> 00:07:22,520 For one day 63 00:07:22,960 --> 00:07:25,360 Think of it as an... engagement present 64 00:07:28,880 --> 00:07:30,760 Yeah -Yeah? 65 00:07:32,240 --> 00:07:33,200 Okay 66 00:08:55,760 --> 00:08:56,840 Tea? 67 00:08:58,800 --> 00:09:02,120 I showed you this photograph before, and you feigned ignorance, 68 00:09:02,680 --> 00:09:04,960 but now you can no longer deny it is you 69 00:09:05,560 --> 00:09:07,320 Oh, Inspector 70 00:09:07,520 --> 00:09:10,120 If you're going to make a long speech, 71 00:09:10,120 --> 00:09:13,680 at least let me bring us some food to go with it 72 00:09:15,280 --> 00:09:16,960 You were from a rich family 73 00:09:17,400 --> 00:09:19,560 Spoilt and ungrateful 74 00:09:20,360 --> 00:09:21,920 You ran away at 15 75 00:09:22,600 --> 00:09:24,120 The oldest daughter 76 00:09:25,080 --> 00:09:26,320 Perhaps... 77 00:09:26,560 --> 00:09:29,840 your parents had arranged a match for you that you didn't approve of? 78 00:09:31,480 --> 00:09:33,920 Your parents reported it, but you were never found 79 00:09:35,480 --> 00:09:37,680 Your mother died shortly after 80 00:09:38,200 --> 00:09:40,520 The grave I found you weeping at was hers, 81 00:09:41,040 --> 00:09:42,080 wasn't it? 82 00:09:49,400 --> 00:09:51,000 Oh, Inspector 83 00:09:52,120 --> 00:09:56,120 Why are you trying so hard to find Ah Tou's killer? 84 00:09:57,480 --> 00:09:58,720 You think... 85 00:09:59,160 --> 00:10:01,040 the police will thank you? 86 00:10:02,480 --> 00:10:04,680 Well, you said yourself... 87 00:10:04,920 --> 00:10:10,320 that the white men have no respect for an officer who isn't British, 88 00:10:14,800 --> 00:10:17,320 no matter how brilliant you may be... 89 00:10:27,160 --> 00:10:28,680 Ah Tou was charming, 90 00:10:29,520 --> 00:10:30,680 powerful 91 00:10:32,120 --> 00:10:34,760 Perhaps you ran away to be with him? 92 00:10:37,120 --> 00:10:38,520 Or did he abduct you? 93 00:10:39,880 --> 00:10:42,120 Is that how you ended up in Chun Wo Yun? 94 00:10:45,920 --> 00:10:49,360 Or is it Seh's thanks that you are looking for? 95 00:10:50,440 --> 00:10:52,440 Is that what it is? 96 00:10:53,320 --> 00:10:56,520 Are you just another bribed policeman? 97 00:10:59,280 --> 00:11:02,040 What a boring cliché 98 00:11:04,440 --> 00:11:06,360 Even amongst the triads, 99 00:11:07,000 --> 00:11:09,440 Ah Tou had a reputation for violence 100 00:11:10,560 --> 00:11:12,320 His girls were often beaten, 101 00:11:12,920 --> 00:11:14,000 raped... 102 00:11:14,760 --> 00:11:16,000 and worse - 103 00:11:17,320 --> 00:11:19,320 many of them taken against their will... 104 00:11:20,320 --> 00:11:21,440 or tricked... 105 00:11:21,920 --> 00:11:23,440 into this life 106 00:11:28,880 --> 00:11:32,040 I can thank you better than Seh 107 00:11:34,120 --> 00:11:36,360 He won't be grateful to you, 108 00:11:37,320 --> 00:11:40,280 and he won't treat you as well as I can 109 00:11:45,680 --> 00:11:47,000 Tell me - 110 00:11:47,800 --> 00:11:49,680 what can I do... 111 00:11:50,320 --> 00:11:52,400 to make this whole... 112 00:11:52,840 --> 00:11:55,520 boring business go away? 113 00:12:15,520 --> 00:12:18,040 What did he do to you, Madame Phoenix? 114 00:12:20,880 --> 00:12:22,360 How did he hurt you? 115 00:12:25,760 --> 00:12:27,080 What did he do... 116 00:12:30,680 --> 00:12:32,200 to make you kill him? 117 00:12:44,400 --> 00:12:46,600 You're out of time, Madame Phoenix 118 00:12:47,840 --> 00:12:50,200 I won't let you escape again 119 00:12:51,320 --> 00:12:52,280 What... 120 00:12:52,760 --> 00:12:54,600 did he do to you? 121 00:13:08,440 --> 00:13:10,640 - Who are you? - This has got nothing to do with the police 122 00:13:10,640 --> 00:13:11,560 Get out! 123 00:13:11,800 --> 00:13:13,480 Madame Phoenix, come with us 124 00:13:13,480 --> 00:13:16,280 If someone wants to see me, they can come here themselves 125 00:13:16,920 --> 00:13:18,040 Who sent you? 126 00:13:18,040 --> 00:13:20,160 And what do you want with Madame Phoenix? 127 00:13:20,160 --> 00:13:21,240 Get her! 128 00:14:03,040 --> 00:14:04,320 Get out! 129 00:14:05,280 --> 00:14:07,680 Get out! 130 00:14:14,320 --> 00:14:15,280 Madame! 131 00:14:15,560 --> 00:14:16,480 Ma... 132 00:14:17,400 --> 00:14:18,880 Madame! -A doctor... 133 00:14:20,840 --> 00:14:22,320 Call a doctor! 134 00:14:22,560 --> 00:14:23,640 Now! 135 00:14:31,240 --> 00:14:32,360 Stay with me 136 00:14:33,800 --> 00:14:35,160 You're going to be okay 137 00:14:38,080 --> 00:14:39,240 Stay with me 138 00:15:00,360 --> 00:15:01,880 Maybe we shouldn't 139 00:15:05,960 --> 00:15:07,960 Why is it in the middle of the path? 140 00:15:07,960 --> 00:15:09,160 Sorry 141 00:15:09,160 --> 00:15:10,160 I meant to move that 142 00:15:10,160 --> 00:15:12,000 I could've broken my hip, you know 143 00:15:13,040 --> 00:15:14,480 I'm sorry, Gerald 144 00:15:14,480 --> 00:15:15,600 What's wrong? 145 00:15:15,600 --> 00:15:17,440 You missed our society meeting 146 00:15:17,920 --> 00:15:19,200 And you look terrible 147 00:15:20,480 --> 00:15:21,640 Thanks 148 00:15:22,920 --> 00:15:24,920 You young people party too much 149 00:15:24,920 --> 00:15:25,960 You need your sleep 150 00:15:25,960 --> 00:15:27,600 You should tell your girlfriend that 151 00:15:29,240 --> 00:15:30,800 She's not my girlfriend 152 00:15:31,520 --> 00:15:33,160 So that's what's wrong 153 00:15:33,640 --> 00:15:35,880 Did you fight about the shophouse again? 154 00:15:35,880 --> 00:15:36,880 Listen - 155 00:15:36,880 --> 00:15:38,200 history is important, 156 00:15:38,200 --> 00:15:40,320 but you can't let it take over your life 157 00:15:40,880 --> 00:15:41,920 Gerald, 158 00:15:42,160 --> 00:15:45,240 your wife left you because you spent your savings on an antique chair 159 00:15:45,240 --> 00:15:47,120 Well, the chair was worth it 160 00:15:47,880 --> 00:15:50,240 There are other ways we can save the house 161 00:15:51,560 --> 00:15:53,440 It's not about the house 162 00:15:55,000 --> 00:15:56,160 She has a fiancé 163 00:15:56,160 --> 00:15:57,160 So what? 164 00:15:57,160 --> 00:15:58,800 She can make up her own mind 165 00:15:58,800 --> 00:16:01,600 It's not as though you two have done anything serious 166 00:16:04,360 --> 00:16:05,280 Oh 167 00:16:05,600 --> 00:16:06,680 I see 168 00:16:08,880 --> 00:16:10,080 Do you love her or not? 169 00:16:10,080 --> 00:16:12,280 Gerald -Don't "Gerald" me 170 00:16:12,920 --> 00:16:15,440 If you know that, you'll know what to do 171 00:16:15,760 --> 00:16:17,360 Nothing else matters 172 00:16:31,280 --> 00:16:32,880 Don't move yourself too much 173 00:16:32,880 --> 00:16:35,360 Otherwise, it'll aggravate your wound 174 00:16:35,920 --> 00:16:37,320 Take care of yourself 175 00:16:37,640 --> 00:16:38,840 Thank you 176 00:17:06,360 --> 00:17:07,400 Sir 177 00:17:07,400 --> 00:17:08,600 I found this in the alley 178 00:17:08,600 --> 00:17:10,280 They must have dropped it when they fled 179 00:17:23,280 --> 00:17:24,120 Hey, come here 180 00:17:24,120 --> 00:17:25,280 Come here 181 00:17:26,320 --> 00:17:27,640 What do you think of the blue one? 182 00:17:29,480 --> 00:17:30,320 Nah? 183 00:17:30,320 --> 00:17:31,440 I don't like it 184 00:17:31,440 --> 00:17:33,160 What do you think about that one? 185 00:17:36,040 --> 00:17:38,440 Hey, there are some nice shophouses opposite the mall 186 00:17:38,440 --> 00:17:39,840 Why don't we take a walk? 187 00:17:40,440 --> 00:17:42,040 I don't know. It's kinda hot outside 188 00:17:42,040 --> 00:17:43,800 And we can see them from the taxi 189 00:17:43,800 --> 00:17:46,360 You know, actually, I wanna go to the luxury shops by Marina Bay 190 00:17:46,360 --> 00:17:48,640 I'm gonna get you something there for bagging Black Jewel 191 00:17:49,160 --> 00:17:51,720 There are luxury shops in Hong Kong as well 192 00:17:51,720 --> 00:17:53,520 Why don't we do something a little different? 193 00:17:54,120 --> 00:17:54,920 Sure 194 00:17:54,920 --> 00:17:56,000 Okay 195 00:18:00,800 --> 00:18:01,840 Come on 196 00:18:06,040 --> 00:18:08,840 Isn't this so much more interesting than shopping malls? 197 00:18:09,200 --> 00:18:11,600 I think it's interesting to see how far Singapore has come along 198 00:18:11,600 --> 00:18:15,000 But I think they need to clean up these dirty backstreet neighbourhoods 199 00:18:16,520 --> 00:18:17,840 Can we... 200 00:18:17,840 --> 00:18:19,120 walk faster? 201 00:18:19,520 --> 00:18:20,960 Hey, hold on a second 202 00:18:21,280 --> 00:18:22,280 What? 203 00:18:22,560 --> 00:18:24,840 Nothing. There's this dodgy guy over there who keeps looking at you 204 00:18:24,840 --> 00:18:26,240 Hold on to your wallet, yeah? 205 00:18:28,400 --> 00:18:30,040 Oh god, he's coming. Let's get a taxi 206 00:18:30,040 --> 00:18:32,360 Hey, girl! -Hi, Tony 207 00:18:32,920 --> 00:18:34,880 Hey, how have you been? 208 00:18:34,880 --> 00:18:37,280 I found some old paintings in the rubbish 209 00:18:37,320 --> 00:18:39,000 Someone threw them away 210 00:18:39,680 --> 00:18:41,280 How do you know this... 211 00:18:41,560 --> 00:18:42,680 old man? 212 00:18:43,840 --> 00:18:47,000 Tony, this is... Harry 213 00:18:47,560 --> 00:18:48,560 Girl, 214 00:18:49,000 --> 00:18:50,680 I need to talk to you 215 00:18:50,680 --> 00:18:52,160 Something important 216 00:18:52,720 --> 00:18:54,520 Something important? 217 00:18:54,520 --> 00:18:56,360 I'll meet you back at the hotel, okay? 218 00:18:56,360 --> 00:18:57,880 You can't be serious 219 00:18:58,160 --> 00:18:59,680 We'll have a nice dinner 220 00:18:59,680 --> 00:19:01,920 I'll meet you at the hotel restaurant at 6 pm 221 00:19:02,960 --> 00:19:03,960 Okay 222 00:19:07,880 --> 00:19:12,120 You agreed to stand aside while I conduct my investigations 223 00:19:15,960 --> 00:19:19,280 What are you talking about, Inspector Mak? 224 00:19:19,280 --> 00:19:21,280 Your men tried to kill me! 225 00:19:32,600 --> 00:19:33,920 Inspector, 226 00:19:33,920 --> 00:19:36,840 anyone can carry one of these 227 00:19:36,840 --> 00:19:38,800 We use them as rags... 228 00:19:38,800 --> 00:19:40,440 and throw them out 229 00:19:40,840 --> 00:19:43,040 Just go through our rubbish 230 00:19:43,480 --> 00:19:46,720 So you're saying if I remove that ridiculous hat, 231 00:19:46,720 --> 00:19:47,720 I won't find the bruise... 232 00:19:47,720 --> 00:19:50,400 where Phoenix's domestic helper struck him this morning? 233 00:19:57,960 --> 00:19:59,720 I said... 234 00:19:59,720 --> 00:20:01,880 we were not involved 235 00:20:04,080 --> 00:20:07,080 You are testing our friendship 236 00:20:08,840 --> 00:20:12,840 I'm not so stupid to mistake business for friendship 237 00:20:14,960 --> 00:20:17,400 What about business and pleasure? 238 00:20:21,200 --> 00:20:24,600 Madame Phoenix is a dangerous woman 239 00:20:25,800 --> 00:20:29,800 I would not want you to be taken in... 240 00:20:31,160 --> 00:20:33,000 by her deception 241 00:20:36,160 --> 00:20:37,760 Keep your men in line 242 00:20:38,080 --> 00:20:40,320 Unless you want them to rot in jail 243 00:20:46,320 --> 00:20:48,320 Call the men off 244 00:20:49,200 --> 00:20:50,400 Master Seh, 245 00:20:50,720 --> 00:20:52,640 you want to leave the wretch alone? 246 00:20:53,000 --> 00:20:53,960 No 247 00:20:57,480 --> 00:20:58,760 We wait... 248 00:20:59,360 --> 00:21:00,840 and watch 249 00:21:04,760 --> 00:21:07,360 The boy has been very sad the past few days 250 00:21:08,280 --> 00:21:09,560 You two fought? 251 00:21:11,520 --> 00:21:12,840 Kind of 252 00:21:16,600 --> 00:21:17,960 How sad? 253 00:21:18,240 --> 00:21:19,480 Just sad 254 00:21:20,800 --> 00:21:22,920 I've never seen him like this before 255 00:21:23,480 --> 00:21:26,320 Even the best Mao Shan Wang durian cannot cheer him up 256 00:21:30,960 --> 00:21:32,160 So, what happened? 257 00:21:32,160 --> 00:21:34,440 You dumped him for that slimy fellow? 258 00:21:35,600 --> 00:21:37,760 Harry's my fiancé 259 00:21:38,600 --> 00:21:40,160 I don't like him 260 00:21:41,640 --> 00:21:43,520 Guo Wen suits you better 261 00:21:52,200 --> 00:21:53,520 Here we are 262 00:21:54,440 --> 00:21:55,920 What is this place? 263 00:21:56,560 --> 00:21:57,960 The boy works here 264 00:21:59,080 --> 00:22:02,280 Talk to him. I don't want to see his sad face anymore 265 00:22:16,160 --> 00:22:18,000 Careful, Madame 266 00:22:18,000 --> 00:22:19,120 Here 267 00:22:20,840 --> 00:22:22,560 I've made you porridge 268 00:22:22,960 --> 00:22:25,120 Get me Soh Fan 269 00:22:25,120 --> 00:22:26,960 Eat first and rest 270 00:22:26,960 --> 00:22:28,720 I'll call Soh Fan later 271 00:22:28,920 --> 00:22:30,080 Now 272 00:22:42,720 --> 00:22:45,680 Listen, doctor says you need to eat 273 00:22:50,000 --> 00:22:53,200 Get our emergency things together - 274 00:22:53,640 --> 00:22:57,920 the money, the gold and the papers 275 00:22:57,920 --> 00:23:00,320 We have to leave 276 00:23:00,320 --> 00:23:01,520 Leave? 277 00:23:01,880 --> 00:23:03,200 Where to? 278 00:23:03,600 --> 00:23:05,120 Hong Kong... 279 00:23:05,120 --> 00:23:06,600 Shanghai... 280 00:23:06,600 --> 00:23:08,000 It doesn't matter 281 00:23:10,640 --> 00:23:11,880 When? 282 00:23:12,480 --> 00:23:17,880 There is a ship leaving for Fukien in a week 283 00:23:18,440 --> 00:23:20,360 Prepare quietly 284 00:23:21,080 --> 00:23:24,080 Act normal until then 285 00:23:24,440 --> 00:23:25,640 But... it's... 286 00:23:25,640 --> 00:23:27,160 Soh Fan 287 00:23:32,040 --> 00:23:33,280 Mak... 288 00:23:36,320 --> 00:23:38,480 He's too close 289 00:23:44,760 --> 00:23:46,600 We have to leave 290 00:23:58,040 --> 00:24:00,040 See you soon, Mr Hopkins 291 00:24:00,040 --> 00:24:02,840 Mr Hui, how are you? -It's okay 292 00:24:02,840 --> 00:24:04,360 I'm not fine. I miss you so much 293 00:24:04,360 --> 00:24:06,920 Aw, what about me? -Same 294 00:24:12,000 --> 00:24:12,880 Come, let me help you 295 00:24:12,880 --> 00:24:14,000 Inspector Mak 296 00:24:15,000 --> 00:24:16,400 Madame is still weak 297 00:24:16,400 --> 00:24:18,160 She's not ready to see you 298 00:24:20,240 --> 00:24:21,640 I don't need to see her 299 00:24:22,040 --> 00:24:23,360 I just want to know... 300 00:24:24,080 --> 00:24:25,240 how is she? 301 00:24:26,800 --> 00:24:28,560 She lost a lot of blood 302 00:24:29,160 --> 00:24:31,520 But the doctor says she will survive 303 00:24:32,600 --> 00:24:34,080 She's very lucky 304 00:24:36,000 --> 00:24:37,080 That's good 305 00:24:39,520 --> 00:24:40,680 I'm glad 306 00:24:43,920 --> 00:24:45,880 Do you need me to pass her a message? 307 00:24:45,880 --> 00:24:47,240 No, I just... 308 00:24:51,480 --> 00:24:52,560 Thank you 309 00:24:52,600 --> 00:24:53,960 Inspector Mak 310 00:24:54,400 --> 00:24:56,120 Inspector Russell, welcome 311 00:24:56,120 --> 00:24:58,280 Hi, Inspector Russell 312 00:24:58,520 --> 00:25:00,720 I'm not here for that today 313 00:25:00,760 --> 00:25:01,800 Oh 314 00:25:03,400 --> 00:25:07,040 Mak, I tried to look for you at the station. They told me you were here 315 00:25:07,640 --> 00:25:09,680 And I thought that you were such a dull man 316 00:25:09,680 --> 00:25:11,520 What do you need, Inspector? 317 00:25:14,280 --> 00:25:17,760 I have the information that you requested 318 00:27:15,120 --> 00:27:17,440 Hey -Hi 319 00:27:23,760 --> 00:27:25,480 Fascinating 320 00:27:26,040 --> 00:27:28,080 I don't suppose you've ever tried... 321 00:27:29,880 --> 00:27:31,240 Never mind 322 00:27:33,440 --> 00:27:37,240 I trust you know that this ring was found on our victim's... 323 00:27:38,520 --> 00:27:39,720 member? 324 00:27:42,160 --> 00:27:43,560 Really, Inspector? 325 00:27:44,040 --> 00:27:47,480 You can patronize three brothels in two days without shame, 326 00:27:49,960 --> 00:27:52,520 but you can't say the word "penis"? 327 00:27:55,920 --> 00:27:57,400 Ah Tou's... 328 00:27:58,200 --> 00:27:59,320 penis... 329 00:28:00,040 --> 00:28:02,640 was found five metres away from his body 330 00:28:03,800 --> 00:28:05,360 I didn't know it was severed 331 00:28:06,120 --> 00:28:08,520 "Ripped" is more like it 332 00:28:09,280 --> 00:28:10,800 Torn off 333 00:28:13,000 --> 00:28:15,080 But it isn't in the scene photographs 334 00:28:15,680 --> 00:28:18,120 The photographer threw up when he saw it 335 00:28:18,120 --> 00:28:20,400 Dropped his camera, smashed the lens 336 00:28:24,040 --> 00:28:25,760 Ripped off... 337 00:28:28,560 --> 00:28:30,200 It has to be a woman 338 00:28:30,840 --> 00:28:32,640 By god, Mak 339 00:28:32,640 --> 00:28:34,840 You can't think that a woman did this? 340 00:28:34,840 --> 00:28:37,520 It was a crime driven by extreme hatred, 341 00:28:38,640 --> 00:28:39,960 by vengeance 342 00:28:40,360 --> 00:28:41,960 He wronged someone, 343 00:28:41,960 --> 00:28:44,040 and she exacted her revenge 344 00:28:48,200 --> 00:28:49,200 Now, 345 00:28:49,520 --> 00:28:50,720 on to the other matter... 346 00:28:50,720 --> 00:28:51,920 Yeah 347 00:28:51,920 --> 00:28:52,720 Yes 348 00:28:52,720 --> 00:28:54,200 I have here... 349 00:28:54,440 --> 00:28:56,560 a list of names of every British soldier... 350 00:28:56,560 --> 00:28:59,120 who has visited the House of Phoenix this year 351 00:29:00,120 --> 00:29:02,560 Mak, I know most of the men on this list 352 00:29:02,760 --> 00:29:04,640 They didn't do what you're suspecting them of 353 00:29:04,640 --> 00:29:06,160 They're not traitors 354 00:29:07,040 --> 00:29:09,520 I'm sure our superior would be happy to hear that 355 00:29:11,560 --> 00:29:12,560 Sir! 356 00:29:12,560 --> 00:29:15,040 The HMS Rival has been sunk by the Japanese! 357 00:29:15,040 --> 00:29:16,480 Good god! 358 00:29:17,400 --> 00:29:20,560 That ship was carrying 942 souls 359 00:29:21,520 --> 00:29:25,800 And no one outside the British naval command was supposed to know it was coming 360 00:29:30,560 --> 00:29:33,360 We're not just looking for a murderer anymore, gentlemen 361 00:29:36,280 --> 00:29:38,160 We're looking for a spy 362 00:29:39,000 --> 00:29:40,000 Captions: CaptionCube 23499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.