Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Last Madame #8 TI4654
CaptionCube
2
00:03:53,720 --> 00:03:55,360
Madame Phoenix,
3
00:03:56,160 --> 00:03:57,680
or perhaps...
4
00:03:57,720 --> 00:03:58,880
Fei Tsui
5
00:04:00,040 --> 00:04:01,720
Or what name did she give you?
6
00:04:02,280 --> 00:04:04,200
The mother you ran away from...
7
00:04:04,600 --> 00:04:06,480
How dare you
8
00:04:06,720 --> 00:04:08,480
Why did you run away from her?
9
00:04:08,960 --> 00:04:10,840
It's none of your business
10
00:04:10,840 --> 00:04:12,280
Is that what killed her?
11
00:04:12,800 --> 00:04:13,920
No!
12
00:04:16,560 --> 00:04:17,560
Then what did?
13
00:04:17,560 --> 00:04:19,080
Stop -Why?
14
00:04:19,080 --> 00:04:20,920
Because I finally know who you really are?
15
00:04:20,920 --> 00:04:22,000
Please
16
00:04:22,920 --> 00:04:24,480
Show some respect
17
00:04:24,800 --> 00:04:27,280
She deserves whatever peace she has found
18
00:04:37,320 --> 00:04:38,880
The House of Phoenix, then
19
00:04:40,320 --> 00:04:41,480
After you
20
00:05:05,280 --> 00:05:07,760
Madame Phoenix was one of the girlsfrom Chun Wo Yun...
21
00:05:07,760 --> 00:05:09,200
called Fei Tsui
22
00:05:09,440 --> 00:05:12,640
The police interviewed an old woman
who worked there and knew her
23
00:05:15,840 --> 00:05:19,600
This came from our contact
inside the police station?
24
00:05:20,240 --> 00:05:21,360
Yes
25
00:05:25,160 --> 00:05:26,680
That's the link
26
00:05:30,800 --> 00:05:32,960
She worked at the brothel...
27
00:05:33,800 --> 00:05:35,800
where Ah Tou was boss
28
00:05:37,560 --> 00:05:39,960
He was hard on his girls
29
00:05:42,720 --> 00:05:45,320
They all wanted to kill him
30
00:05:46,640 --> 00:05:50,840
Fung Lan is a vengeful wretch
31
00:05:58,640 --> 00:06:00,280
Bring her here
32
00:06:00,960 --> 00:06:03,240
Do whatever it takes
33
00:06:14,280 --> 00:06:15,600
How do you like the ribeye?
34
00:06:15,720 --> 00:06:17,840
When I saw it on the menu,
I had to order it for you
35
00:06:17,840 --> 00:06:19,040
Your favourite
36
00:06:19,800 --> 00:06:21,360
It's... delicious
37
00:06:21,360 --> 00:06:22,680
Thank you
38
00:06:22,680 --> 00:06:23,840
Oh, guess what?
39
00:06:24,680 --> 00:06:26,080
I signed the Black Jewel,
40
00:06:26,080 --> 00:06:29,560
which puts our portfolio
to $175 million, and...
41
00:06:29,800 --> 00:06:31,200
I ordered the new Maserati...
42
00:06:31,200 --> 00:06:32,800
in black, just the way you like it
43
00:06:32,800 --> 00:06:33,840
Great
44
00:06:39,760 --> 00:06:41,680
Remember when I first started chasing you?
45
00:06:41,920 --> 00:06:43,800
We were at different firms at the time
46
00:06:43,800 --> 00:06:46,280
You were with Frederick Pilsner
47
00:06:46,640 --> 00:06:48,080
We had to do the same pitch
48
00:06:49,520 --> 00:06:50,320
Oh, god
49
00:06:50,320 --> 00:06:52,200
Feels like ages ago
50
00:06:52,800 --> 00:06:54,000
Not to me
51
00:06:54,760 --> 00:06:56,760
You were wearing that crisp black suit
52
00:06:56,760 --> 00:06:58,600
Frederick Pilsner forgot all of his lines
53
00:06:58,600 --> 00:07:00,200
You had to clean up his mess
54
00:07:00,200 --> 00:07:01,640
And then you won the pitch
55
00:07:03,120 --> 00:07:05,000
That's when I knew
I had to have you on my team
56
00:07:10,960 --> 00:07:12,080
Hey, you know what?
57
00:07:12,560 --> 00:07:13,560
I'm in town for a few days
58
00:07:13,560 --> 00:07:15,160
Why don't you show me around Singapore?
59
00:07:15,880 --> 00:07:17,560
Harry, I have so much to do,
60
00:07:17,560 --> 00:07:19,320
and the house is nowhere near ready yet
61
00:07:19,320 --> 00:07:20,880
Oh, come on
62
00:07:21,400 --> 00:07:22,520
For one day
63
00:07:22,960 --> 00:07:25,360
Think of it as an... engagement present
64
00:07:28,880 --> 00:07:30,760
Yeah -Yeah?
65
00:07:32,240 --> 00:07:33,200
Okay
66
00:08:55,760 --> 00:08:56,840
Tea?
67
00:08:58,800 --> 00:09:02,120
I showed you this photograph before,
and you feigned ignorance,
68
00:09:02,680 --> 00:09:04,960
but now you can no longer deny it is you
69
00:09:05,560 --> 00:09:07,320
Oh, Inspector
70
00:09:07,520 --> 00:09:10,120
If you're going to make a long speech,
71
00:09:10,120 --> 00:09:13,680
at least let me bring us some food
to go with it
72
00:09:15,280 --> 00:09:16,960
You were from a rich family
73
00:09:17,400 --> 00:09:19,560
Spoilt and ungrateful
74
00:09:20,360 --> 00:09:21,920
You ran away at 15
75
00:09:22,600 --> 00:09:24,120
The oldest daughter
76
00:09:25,080 --> 00:09:26,320
Perhaps...
77
00:09:26,560 --> 00:09:29,840
your parents had arranged a match for you
that you didn't approve of?
78
00:09:31,480 --> 00:09:33,920
Your parents reported it,
but you were never found
79
00:09:35,480 --> 00:09:37,680
Your mother died shortly after
80
00:09:38,200 --> 00:09:40,520
The grave I found you weeping at
was hers,
81
00:09:41,040 --> 00:09:42,080
wasn't it?
82
00:09:49,400 --> 00:09:51,000
Oh, Inspector
83
00:09:52,120 --> 00:09:56,120
Why are you trying so hard
to find Ah Tou's killer?
84
00:09:57,480 --> 00:09:58,720
You think...
85
00:09:59,160 --> 00:10:01,040
the police will thank you?
86
00:10:02,480 --> 00:10:04,680
Well, you said yourself...
87
00:10:04,920 --> 00:10:10,320
that the white men have no respect
for an officer who isn't British,
88
00:10:14,800 --> 00:10:17,320
no matter how brilliant you may be...
89
00:10:27,160 --> 00:10:28,680
Ah Tou was charming,
90
00:10:29,520 --> 00:10:30,680
powerful
91
00:10:32,120 --> 00:10:34,760
Perhaps you ran away to be with him?
92
00:10:37,120 --> 00:10:38,520
Or did he abduct you?
93
00:10:39,880 --> 00:10:42,120
Is that how you ended up
in Chun Wo Yun?
94
00:10:45,920 --> 00:10:49,360
Or is it Seh's thanks
that you are looking for?
95
00:10:50,440 --> 00:10:52,440
Is that what it is?
96
00:10:53,320 --> 00:10:56,520
Are you just another bribed policeman?
97
00:10:59,280 --> 00:11:02,040
What a boring cliché
98
00:11:04,440 --> 00:11:06,360
Even amongst the triads,
99
00:11:07,000 --> 00:11:09,440
Ah Tou had a reputation for violence
100
00:11:10,560 --> 00:11:12,320
His girls were often beaten,
101
00:11:12,920 --> 00:11:14,000
raped...
102
00:11:14,760 --> 00:11:16,000
and worse -
103
00:11:17,320 --> 00:11:19,320
many of them taken against their will...
104
00:11:20,320 --> 00:11:21,440
or tricked...
105
00:11:21,920 --> 00:11:23,440
into this life
106
00:11:28,880 --> 00:11:32,040
I can thank you better than Seh
107
00:11:34,120 --> 00:11:36,360
He won't be grateful to you,
108
00:11:37,320 --> 00:11:40,280
and he won't treat you as well as I can
109
00:11:45,680 --> 00:11:47,000
Tell me -
110
00:11:47,800 --> 00:11:49,680
what can I do...
111
00:11:50,320 --> 00:11:52,400
to make this whole...
112
00:11:52,840 --> 00:11:55,520
boring business go away?
113
00:12:15,520 --> 00:12:18,040
What did he do to you, Madame Phoenix?
114
00:12:20,880 --> 00:12:22,360
How did he hurt you?
115
00:12:25,760 --> 00:12:27,080
What did he do...
116
00:12:30,680 --> 00:12:32,200
to make you kill him?
117
00:12:44,400 --> 00:12:46,600
You're out of time, Madame Phoenix
118
00:12:47,840 --> 00:12:50,200
I won't let you escape again
119
00:12:51,320 --> 00:12:52,280
What...
120
00:12:52,760 --> 00:12:54,600
did he do to you?
121
00:13:08,440 --> 00:13:10,640
- Who are you?
- This has got nothing to do with the police
122
00:13:10,640 --> 00:13:11,560
Get out!
123
00:13:11,800 --> 00:13:13,480
Madame Phoenix, come with us
124
00:13:13,480 --> 00:13:16,280
If someone wants to see me,
they can come here themselves
125
00:13:16,920 --> 00:13:18,040
Who sent you?
126
00:13:18,040 --> 00:13:20,160
And what do you want
with Madame Phoenix?
127
00:13:20,160 --> 00:13:21,240
Get her!
128
00:14:03,040 --> 00:14:04,320
Get out!
129
00:14:05,280 --> 00:14:07,680
Get out!
130
00:14:14,320 --> 00:14:15,280
Madame!
131
00:14:15,560 --> 00:14:16,480
Ma...
132
00:14:17,400 --> 00:14:18,880
Madame! -A doctor...
133
00:14:20,840 --> 00:14:22,320
Call a doctor!
134
00:14:22,560 --> 00:14:23,640
Now!
135
00:14:31,240 --> 00:14:32,360
Stay with me
136
00:14:33,800 --> 00:14:35,160
You're going to be okay
137
00:14:38,080 --> 00:14:39,240
Stay with me
138
00:15:00,360 --> 00:15:01,880
Maybe we shouldn't
139
00:15:05,960 --> 00:15:07,960
Why is it in the middle of the path?
140
00:15:07,960 --> 00:15:09,160
Sorry
141
00:15:09,160 --> 00:15:10,160
I meant to move that
142
00:15:10,160 --> 00:15:12,000
I could've broken my hip, you know
143
00:15:13,040 --> 00:15:14,480
I'm sorry, Gerald
144
00:15:14,480 --> 00:15:15,600
What's wrong?
145
00:15:15,600 --> 00:15:17,440
You missed our society meeting
146
00:15:17,920 --> 00:15:19,200
And you look terrible
147
00:15:20,480 --> 00:15:21,640
Thanks
148
00:15:22,920 --> 00:15:24,920
You young people party too much
149
00:15:24,920 --> 00:15:25,960
You need your sleep
150
00:15:25,960 --> 00:15:27,600
You should tell your girlfriend that
151
00:15:29,240 --> 00:15:30,800
She's not my girlfriend
152
00:15:31,520 --> 00:15:33,160
So that's what's wrong
153
00:15:33,640 --> 00:15:35,880
Did you fight about the shophouse again?
154
00:15:35,880 --> 00:15:36,880
Listen -
155
00:15:36,880 --> 00:15:38,200
history is important,
156
00:15:38,200 --> 00:15:40,320
but you can't let it take over your life
157
00:15:40,880 --> 00:15:41,920
Gerald,
158
00:15:42,160 --> 00:15:45,240
your wife left you because
you spent your savings on an antique chair
159
00:15:45,240 --> 00:15:47,120
Well, the chair was worth it
160
00:15:47,880 --> 00:15:50,240
There are other ways
we can save the house
161
00:15:51,560 --> 00:15:53,440
It's not about the house
162
00:15:55,000 --> 00:15:56,160
She has a fiancé
163
00:15:56,160 --> 00:15:57,160
So what?
164
00:15:57,160 --> 00:15:58,800
She can make up her own mind
165
00:15:58,800 --> 00:16:01,600
It's not as though
you two have done anything serious
166
00:16:04,360 --> 00:16:05,280
Oh
167
00:16:05,600 --> 00:16:06,680
I see
168
00:16:08,880 --> 00:16:10,080
Do you love her or not?
169
00:16:10,080 --> 00:16:12,280
Gerald -Don't "Gerald" me
170
00:16:12,920 --> 00:16:15,440
If you know that,
you'll know what to do
171
00:16:15,760 --> 00:16:17,360
Nothing else matters
172
00:16:31,280 --> 00:16:32,880
Don't move yourself too much
173
00:16:32,880 --> 00:16:35,360
Otherwise, it'll aggravate your wound
174
00:16:35,920 --> 00:16:37,320
Take care of yourself
175
00:16:37,640 --> 00:16:38,840
Thank you
176
00:17:06,360 --> 00:17:07,400
Sir
177
00:17:07,400 --> 00:17:08,600
I found this in the alley
178
00:17:08,600 --> 00:17:10,280
They must have dropped it when they fled
179
00:17:23,280 --> 00:17:24,120
Hey, come here
180
00:17:24,120 --> 00:17:25,280
Come here
181
00:17:26,320 --> 00:17:27,640
What do you think of the blue one?
182
00:17:29,480 --> 00:17:30,320
Nah?
183
00:17:30,320 --> 00:17:31,440
I don't like it
184
00:17:31,440 --> 00:17:33,160
What do you think about that one?
185
00:17:36,040 --> 00:17:38,440
Hey, there are some nice shophouses
opposite the mall
186
00:17:38,440 --> 00:17:39,840
Why don't we take a walk?
187
00:17:40,440 --> 00:17:42,040
I don't know. It's kinda hot outside
188
00:17:42,040 --> 00:17:43,800
And we can see them from the taxi
189
00:17:43,800 --> 00:17:46,360
You know, actually, I wanna go
to the luxury shops by Marina Bay
190
00:17:46,360 --> 00:17:48,640
I'm gonna get you something there
for bagging Black Jewel
191
00:17:49,160 --> 00:17:51,720
There are luxury shops
in Hong Kong as well
192
00:17:51,720 --> 00:17:53,520
Why don't we do something
a little different?
193
00:17:54,120 --> 00:17:54,920
Sure
194
00:17:54,920 --> 00:17:56,000
Okay
195
00:18:00,800 --> 00:18:01,840
Come on
196
00:18:06,040 --> 00:18:08,840
Isn't this so much more interesting
than shopping malls?
197
00:18:09,200 --> 00:18:11,600
I think it's interesting
to see how far Singapore has come along
198
00:18:11,600 --> 00:18:15,000
But I think they need to clean up
these dirty backstreet neighbourhoods
199
00:18:16,520 --> 00:18:17,840
Can we...
200
00:18:17,840 --> 00:18:19,120
walk faster?
201
00:18:19,520 --> 00:18:20,960
Hey, hold on a second
202
00:18:21,280 --> 00:18:22,280
What?
203
00:18:22,560 --> 00:18:24,840
Nothing. There's this dodgy guy over there
who keeps looking at you
204
00:18:24,840 --> 00:18:26,240
Hold on to your wallet, yeah?
205
00:18:28,400 --> 00:18:30,040
Oh god, he's coming. Let's get a taxi
206
00:18:30,040 --> 00:18:32,360
Hey, girl! -Hi, Tony
207
00:18:32,920 --> 00:18:34,880
Hey, how have you been?
208
00:18:34,880 --> 00:18:37,280
I found some old paintings in the rubbish
209
00:18:37,320 --> 00:18:39,000
Someone threw them away
210
00:18:39,680 --> 00:18:41,280
How do you know this...
211
00:18:41,560 --> 00:18:42,680
old man?
212
00:18:43,840 --> 00:18:47,000
Tony, this is... Harry
213
00:18:47,560 --> 00:18:48,560
Girl,
214
00:18:49,000 --> 00:18:50,680
I need to talk to you
215
00:18:50,680 --> 00:18:52,160
Something important
216
00:18:52,720 --> 00:18:54,520
Something important?
217
00:18:54,520 --> 00:18:56,360
I'll meet you back at the hotel, okay?
218
00:18:56,360 --> 00:18:57,880
You can't be serious
219
00:18:58,160 --> 00:18:59,680
We'll have a nice dinner
220
00:18:59,680 --> 00:19:01,920
I'll meet you
at the hotel restaurant at 6 pm
221
00:19:02,960 --> 00:19:03,960
Okay
222
00:19:07,880 --> 00:19:12,120
You agreed to stand aside
while I conduct my investigations
223
00:19:15,960 --> 00:19:19,280
What are you talking about,
Inspector Mak?
224
00:19:19,280 --> 00:19:21,280
Your men tried to kill me!
225
00:19:32,600 --> 00:19:33,920
Inspector,
226
00:19:33,920 --> 00:19:36,840
anyone can carry one of these
227
00:19:36,840 --> 00:19:38,800
We use them as rags...
228
00:19:38,800 --> 00:19:40,440
and throw them out
229
00:19:40,840 --> 00:19:43,040
Just go through our rubbish
230
00:19:43,480 --> 00:19:46,720
So you're saying
if I remove that ridiculous hat,
231
00:19:46,720 --> 00:19:47,720
I won't find the bruise...
232
00:19:47,720 --> 00:19:50,400
where Phoenix's domestic helper
struck him this morning?
233
00:19:57,960 --> 00:19:59,720
I said...
234
00:19:59,720 --> 00:20:01,880
we were not involved
235
00:20:04,080 --> 00:20:07,080
You are testing our friendship
236
00:20:08,840 --> 00:20:12,840
I'm not so stupid
to mistake business for friendship
237
00:20:14,960 --> 00:20:17,400
What about business and pleasure?
238
00:20:21,200 --> 00:20:24,600
Madame Phoenix is a dangerous woman
239
00:20:25,800 --> 00:20:29,800
I would not want you to be taken in...
240
00:20:31,160 --> 00:20:33,000
by her deception
241
00:20:36,160 --> 00:20:37,760
Keep your men in line
242
00:20:38,080 --> 00:20:40,320
Unless you want them to rot in jail
243
00:20:46,320 --> 00:20:48,320
Call the men off
244
00:20:49,200 --> 00:20:50,400
Master Seh,
245
00:20:50,720 --> 00:20:52,640
you want to leave the wretch alone?
246
00:20:53,000 --> 00:20:53,960
No
247
00:20:57,480 --> 00:20:58,760
We wait...
248
00:20:59,360 --> 00:21:00,840
and watch
249
00:21:04,760 --> 00:21:07,360
The boy has been very sad
the past few days
250
00:21:08,280 --> 00:21:09,560
You two fought?
251
00:21:11,520 --> 00:21:12,840
Kind of
252
00:21:16,600 --> 00:21:17,960
How sad?
253
00:21:18,240 --> 00:21:19,480
Just sad
254
00:21:20,800 --> 00:21:22,920
I've never seen him like this before
255
00:21:23,480 --> 00:21:26,320
Even the best Mao Shan Wang durian
cannot cheer him up
256
00:21:30,960 --> 00:21:32,160
So, what happened?
257
00:21:32,160 --> 00:21:34,440
You dumped him for that slimy fellow?
258
00:21:35,600 --> 00:21:37,760
Harry's my fiancé
259
00:21:38,600 --> 00:21:40,160
I don't like him
260
00:21:41,640 --> 00:21:43,520
Guo Wen suits you better
261
00:21:52,200 --> 00:21:53,520
Here we are
262
00:21:54,440 --> 00:21:55,920
What is this place?
263
00:21:56,560 --> 00:21:57,960
The boy works here
264
00:21:59,080 --> 00:22:02,280
Talk to him.
I don't want to see his sad face anymore
265
00:22:16,160 --> 00:22:18,000
Careful, Madame
266
00:22:18,000 --> 00:22:19,120
Here
267
00:22:20,840 --> 00:22:22,560
I've made you porridge
268
00:22:22,960 --> 00:22:25,120
Get me Soh Fan
269
00:22:25,120 --> 00:22:26,960
Eat first and rest
270
00:22:26,960 --> 00:22:28,720
I'll call Soh Fan later
271
00:22:28,920 --> 00:22:30,080
Now
272
00:22:42,720 --> 00:22:45,680
Listen, doctor says you need to eat
273
00:22:50,000 --> 00:22:53,200
Get our emergency things together -
274
00:22:53,640 --> 00:22:57,920
the money, the gold and the papers
275
00:22:57,920 --> 00:23:00,320
We have to leave
276
00:23:00,320 --> 00:23:01,520
Leave?
277
00:23:01,880 --> 00:23:03,200
Where to?
278
00:23:03,600 --> 00:23:05,120
Hong Kong...
279
00:23:05,120 --> 00:23:06,600
Shanghai...
280
00:23:06,600 --> 00:23:08,000
It doesn't matter
281
00:23:10,640 --> 00:23:11,880
When?
282
00:23:12,480 --> 00:23:17,880
There is a ship
leaving for Fukien in a week
283
00:23:18,440 --> 00:23:20,360
Prepare quietly
284
00:23:21,080 --> 00:23:24,080
Act normal until then
285
00:23:24,440 --> 00:23:25,640
But... it's...
286
00:23:25,640 --> 00:23:27,160
Soh Fan
287
00:23:32,040 --> 00:23:33,280
Mak...
288
00:23:36,320 --> 00:23:38,480
He's too close
289
00:23:44,760 --> 00:23:46,600
We have to leave
290
00:23:58,040 --> 00:24:00,040
See you soon, Mr Hopkins
291
00:24:00,040 --> 00:24:02,840
Mr Hui, how are you? -It's okay
292
00:24:02,840 --> 00:24:04,360
I'm not fine. I miss you so much
293
00:24:04,360 --> 00:24:06,920
Aw, what about me? -Same
294
00:24:12,000 --> 00:24:12,880
Come, let me help you
295
00:24:12,880 --> 00:24:14,000
Inspector Mak
296
00:24:15,000 --> 00:24:16,400
Madame is still weak
297
00:24:16,400 --> 00:24:18,160
She's not ready to see you
298
00:24:20,240 --> 00:24:21,640
I don't need to see her
299
00:24:22,040 --> 00:24:23,360
I just want to know...
300
00:24:24,080 --> 00:24:25,240
how is she?
301
00:24:26,800 --> 00:24:28,560
She lost a lot of blood
302
00:24:29,160 --> 00:24:31,520
But the doctor says she will survive
303
00:24:32,600 --> 00:24:34,080
She's very lucky
304
00:24:36,000 --> 00:24:37,080
That's good
305
00:24:39,520 --> 00:24:40,680
I'm glad
306
00:24:43,920 --> 00:24:45,880
Do you need me to pass her a message?
307
00:24:45,880 --> 00:24:47,240
No, I just...
308
00:24:51,480 --> 00:24:52,560
Thank you
309
00:24:52,600 --> 00:24:53,960
Inspector Mak
310
00:24:54,400 --> 00:24:56,120
Inspector Russell, welcome
311
00:24:56,120 --> 00:24:58,280
Hi, Inspector Russell
312
00:24:58,520 --> 00:25:00,720
I'm not here for that today
313
00:25:00,760 --> 00:25:01,800
Oh
314
00:25:03,400 --> 00:25:07,040
Mak, I tried to look for you at the station.
They told me you were here
315
00:25:07,640 --> 00:25:09,680
And I thought that
you were such a dull man
316
00:25:09,680 --> 00:25:11,520
What do you need, Inspector?
317
00:25:14,280 --> 00:25:17,760
I have the information that you requested
318
00:27:15,120 --> 00:27:17,440
Hey -Hi
319
00:27:23,760 --> 00:27:25,480
Fascinating
320
00:27:26,040 --> 00:27:28,080
I don't suppose you've ever tried...
321
00:27:29,880 --> 00:27:31,240
Never mind
322
00:27:33,440 --> 00:27:37,240
I trust you know that
this ring was found on our victim's...
323
00:27:38,520 --> 00:27:39,720
member?
324
00:27:42,160 --> 00:27:43,560
Really, Inspector?
325
00:27:44,040 --> 00:27:47,480
You can patronize three brothels
in two days without shame,
326
00:27:49,960 --> 00:27:52,520
but you can't say the word "penis"?
327
00:27:55,920 --> 00:27:57,400
Ah Tou's...
328
00:27:58,200 --> 00:27:59,320
penis...
329
00:28:00,040 --> 00:28:02,640
was found five metres away from his body
330
00:28:03,800 --> 00:28:05,360
I didn't know it was severed
331
00:28:06,120 --> 00:28:08,520
"Ripped" is more like it
332
00:28:09,280 --> 00:28:10,800
Torn off
333
00:28:13,000 --> 00:28:15,080
But it isn't in the scene photographs
334
00:28:15,680 --> 00:28:18,120
The photographer threw up when he saw it
335
00:28:18,120 --> 00:28:20,400
Dropped his camera, smashed the lens
336
00:28:24,040 --> 00:28:25,760
Ripped off...
337
00:28:28,560 --> 00:28:30,200
It has to be a woman
338
00:28:30,840 --> 00:28:32,640
By god, Mak
339
00:28:32,640 --> 00:28:34,840
You can't think that a woman did this?
340
00:28:34,840 --> 00:28:37,520
It was a crime driven by extreme hatred,
341
00:28:38,640 --> 00:28:39,960
by vengeance
342
00:28:40,360 --> 00:28:41,960
He wronged someone,
343
00:28:41,960 --> 00:28:44,040
and she exacted her revenge
344
00:28:48,200 --> 00:28:49,200
Now,
345
00:28:49,520 --> 00:28:50,720
on to the other matter...
346
00:28:50,720 --> 00:28:51,920
Yeah
347
00:28:51,920 --> 00:28:52,720
Yes
348
00:28:52,720 --> 00:28:54,200
I have here...
349
00:28:54,440 --> 00:28:56,560
a list of names
of every British soldier...
350
00:28:56,560 --> 00:28:59,120
who has visited
the House of Phoenix this year
351
00:29:00,120 --> 00:29:02,560
Mak, I know most of the men on this list
352
00:29:02,760 --> 00:29:04,640
They didn't do
what you're suspecting them of
353
00:29:04,640 --> 00:29:06,160
They're not traitors
354
00:29:07,040 --> 00:29:09,520
I'm sure our superior would be
happy to hear that
355
00:29:11,560 --> 00:29:12,560
Sir!
356
00:29:12,560 --> 00:29:15,040
The HMS Rival has been sunk
by the Japanese!
357
00:29:15,040 --> 00:29:16,480
Good god!
358
00:29:17,400 --> 00:29:20,560
That ship was carrying 942 souls
359
00:29:21,520 --> 00:29:25,800
And no one outside the British naval command
was supposed to know it was coming
360
00:29:30,560 --> 00:29:33,360
We're not just looking
for a murderer anymore, gentlemen
361
00:29:36,280 --> 00:29:38,160
We're looking for a spy
362
00:29:39,000 --> 00:29:40,000
Captions: CaptionCube
23499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.