All language subtitles for Last.Madame.S01E05.Dark.Impulses.And.Empty.Desires.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Last Madame #5 TI4585 CaptionCube 2 00:00:15,200 --> 00:00:19,080 Singapore in the 1920s - 3 00:00:19,920 --> 00:00:23,080 it was... a harder time than most, 4 00:00:24,720 --> 00:00:27,640 but it was a more elegant one too 5 00:00:29,880 --> 00:00:33,360 Nothing epitomized these two qualities... 6 00:00:33,840 --> 00:00:37,800 better than Fung Lan and her House of Phoenix 7 00:00:41,040 --> 00:00:43,560 You may look on her with disgust, 8 00:00:43,560 --> 00:00:48,440 but a good madame is a woman of many skills - 9 00:00:48,880 --> 00:00:50,960 good judgement of character, 10 00:00:51,280 --> 00:00:53,400 excellent physical stamina, 11 00:00:53,640 --> 00:00:57,640 the grace to charm good clients and girls... 12 00:00:57,880 --> 00:01:01,240 and the daring to challenge bad ones 13 00:01:01,840 --> 00:01:06,560 She teaches her girls how to serve herbs that awaken lust, 14 00:01:07,080 --> 00:01:10,240 how to stop unwanted pregnancy, 15 00:01:10,640 --> 00:01:16,080 how to check a client for diseases without offending them 16 00:01:29,680 --> 00:01:31,640 It's a delicate dance 17 00:01:32,120 --> 00:01:33,120 Trip, 18 00:01:33,720 --> 00:01:35,520 and you are ruined 19 00:01:38,200 --> 00:01:39,440 Bye 20 00:01:45,560 --> 00:01:47,880 Mr Wai is waiting for you in the hall 21 00:01:56,440 --> 00:01:58,920 Mr Wai! -Hi 22 00:01:58,920 --> 00:02:02,280 I miss you so much -I know you do 23 00:02:02,640 --> 00:02:03,560 Come 24 00:02:07,600 --> 00:02:09,480 No one looks after her 25 00:02:10,200 --> 00:02:14,640 If something goes wrong, she cannot call the police 26 00:02:15,320 --> 00:02:17,400 She keeps order on her own 27 00:02:17,920 --> 00:02:19,360 She must make them... 28 00:02:19,360 --> 00:02:20,520 love her... 29 00:02:20,520 --> 00:02:21,960 and fear her 30 00:02:22,440 --> 00:02:25,920 Don't ever come back again 31 00:02:33,360 --> 00:02:35,120 She takes care of them... 32 00:02:35,600 --> 00:02:39,720 because healthy girls last longer 33 00:02:42,760 --> 00:02:44,400 Your bath is ready 34 00:02:57,480 --> 00:02:59,520 For many of her girls, 35 00:03:00,400 --> 00:03:03,680 she will be the only mother they know, 36 00:03:05,000 --> 00:03:08,480 the only role model with any power 37 00:03:10,480 --> 00:03:16,520 But perhaps also because they are the only children she has, 38 00:03:18,960 --> 00:03:23,280 Fung Lan was all of this... and more 39 00:03:23,280 --> 00:03:25,880 "At least she has a chance at a better life..." 40 00:03:26,400 --> 00:03:28,280 And my father loved her 41 00:03:29,320 --> 00:03:31,480 And your father told you all that? 42 00:03:31,960 --> 00:03:33,320 We all knew 43 00:03:33,920 --> 00:03:35,440 He married my mother, 44 00:03:37,160 --> 00:03:38,880 but he loved Fung Lan 45 00:03:44,920 --> 00:03:47,160 He even brought me here once... 46 00:03:47,720 --> 00:03:49,560 when I was a young boy 47 00:03:52,800 --> 00:03:54,920 When I heard it was up for sale, 48 00:03:55,560 --> 00:03:58,360 I thought it's better for me to take a last look... 49 00:03:58,360 --> 00:03:59,600 for Dad 50 00:04:00,200 --> 00:04:02,280 If I knew you were so interested, 51 00:04:02,880 --> 00:04:05,120 I would have given them all to you 52 00:04:05,120 --> 00:04:06,080 Given what? 53 00:04:06,080 --> 00:04:07,840 My father's journal 54 00:04:08,320 --> 00:04:10,240 He wrote about this place... 55 00:04:12,320 --> 00:04:13,640 and her 56 00:04:14,840 --> 00:04:16,320 But it's too late 57 00:04:17,400 --> 00:04:19,360 I've given them all away 58 00:04:19,360 --> 00:04:20,760 Who did you give them to? 59 00:05:28,560 --> 00:05:29,640 Madame 60 00:05:29,960 --> 00:05:31,200 Madame -Morning 61 00:05:31,200 --> 00:05:32,160 Madame 62 00:05:34,520 --> 00:05:35,560 Where's Siu Lan? 63 00:05:35,560 --> 00:05:36,720 Has she eaten? 64 00:05:36,720 --> 00:05:38,120 She hasn't come down 65 00:05:38,120 --> 00:05:40,120 She says she's tired 66 00:05:40,120 --> 00:05:41,240 Call her 67 00:05:41,240 --> 00:05:43,360 I won't have her fainting during work 68 00:05:44,240 --> 00:05:45,680 I'm here 69 00:05:46,200 --> 00:05:47,400 Porridge again? 70 00:05:47,640 --> 00:05:49,800 - You've got food, yet you're complaining? - Thank you 71 00:05:49,800 --> 00:05:53,120 Next time you are late, you can wash the dishes 72 00:05:53,920 --> 00:05:55,160 George says that in England, 73 00:05:55,160 --> 00:05:59,280 they have toast and eggs every morning with orange juice and tea 74 00:05:59,520 --> 00:06:02,200 He can cook for us the next time, then 75 00:06:02,200 --> 00:06:03,480 Who's George? 76 00:06:03,720 --> 00:06:06,280 The handsome one with the chiselled face 77 00:06:06,280 --> 00:06:08,640 Always asking for Siu Lan 78 00:06:09,240 --> 00:06:11,800 Here, have some century egg 79 00:06:49,560 --> 00:06:50,880 This is a waste of time 80 00:06:50,880 --> 00:06:52,640 We're never gonna find that journal... 81 00:06:52,640 --> 00:06:55,360 or that dodgy karang guni man that he sold them to 82 00:06:55,360 --> 00:06:58,760 And even if we did, I mean, he's probably gonna cheat us 83 00:06:59,200 --> 00:07:01,800 - He's here, and, don't worry, he won't - How do you know? 84 00:07:01,800 --> 00:07:05,440 Because I know him, and "dodgy" karang guni men... 85 00:07:05,440 --> 00:07:06,760 They're my specialty 86 00:07:06,760 --> 00:07:07,680 Let's go 87 00:07:09,960 --> 00:07:11,240 Hey, Tony 88 00:07:11,480 --> 00:07:13,800 Hey, boy! Good to see you again 89 00:07:13,800 --> 00:07:15,040 How's Sylvia? 90 00:07:15,400 --> 00:07:17,320 Auntie? She's angry with me 91 00:07:17,320 --> 00:07:20,000 I brought home this old ox cart from Kranji 92 00:07:20,000 --> 00:07:21,960 It's very nice. You cannot find it anymore 93 00:07:21,960 --> 00:07:23,680 She said it was too big, 94 00:07:23,680 --> 00:07:25,280 and there was no space in the house 95 00:07:25,920 --> 00:07:26,960 Women 96 00:07:28,600 --> 00:07:30,480 You must be the lucky one 97 00:07:30,480 --> 00:07:32,160 This boy is very picky 98 00:07:32,160 --> 00:07:35,480 I wanted to set him up with my daughter, but he said no 99 00:07:35,920 --> 00:07:37,560 No, I'm... We're not... 100 00:07:37,560 --> 00:07:39,880 Tony, your daughter's already married... 101 00:07:39,880 --> 00:07:41,680 to her fourth husband 102 00:07:41,960 --> 00:07:43,880 See? Very picky, right? 103 00:07:44,640 --> 00:07:46,320 Oh, by the way, have you seen Zam? 104 00:07:46,320 --> 00:07:47,320 Zam? 105 00:07:47,640 --> 00:07:48,720 Over there 106 00:07:50,840 --> 00:07:52,400 Hey, he's there 107 00:07:55,480 --> 00:07:57,960 Zam Zam, how's your cough? 108 00:08:00,680 --> 00:08:02,240 I think it's getting better 109 00:08:02,440 --> 00:08:04,120 Have you seen Dr Hairul? 110 00:08:04,720 --> 00:08:06,040 No time 111 00:08:06,040 --> 00:08:07,120 I told you 112 00:08:07,120 --> 00:08:09,160 He's a good man. He won't charge you 113 00:08:09,160 --> 00:08:11,000 Did you come just to nag at me? 114 00:08:11,600 --> 00:08:12,720 You're worse than my wife 115 00:08:12,720 --> 00:08:14,320 Actually, I'm here looking for some old books... 116 00:08:14,320 --> 00:08:16,640 that you found in a big house in Siglap last week 117 00:08:16,640 --> 00:08:19,320 The man said he gave them to a Malay guy with a bad cough 118 00:08:21,440 --> 00:08:23,600 The pages were falling out, 119 00:08:23,600 --> 00:08:24,840 so I threw them 120 00:08:26,680 --> 00:08:27,760 Where? 121 00:08:28,160 --> 00:08:29,120 There 122 00:08:32,920 --> 00:08:34,160 Oh 123 00:08:34,440 --> 00:08:36,120 You've gotta be kidding me 124 00:08:39,960 --> 00:08:41,840 How many months are you? 125 00:08:42,440 --> 00:08:43,920 Two, I think? 126 00:08:43,920 --> 00:08:46,000 I haven't had my bleeding for two months 127 00:08:46,600 --> 00:08:48,200 Why wait so long? 128 00:08:48,440 --> 00:08:51,120 Where is the lambskin that you use with your clients? 129 00:08:51,600 --> 00:08:53,160 There must be a tear 130 00:08:53,520 --> 00:08:55,240 I'll have to get you a new one 131 00:08:56,360 --> 00:08:58,000 George is the father 132 00:08:59,440 --> 00:09:01,520 You have so many clients a week 133 00:09:01,520 --> 00:09:02,840 How do you know it's him? 134 00:09:04,800 --> 00:09:06,320 He doesn't like the skin 135 00:09:06,320 --> 00:09:08,200 He says it makes him itchy 136 00:09:16,080 --> 00:09:17,880 You're stupider than I thought 137 00:09:17,880 --> 00:09:19,680 You've put all of us at risk 138 00:09:19,960 --> 00:09:22,440 He's a sailor! You think he only sleeps with you? 139 00:09:22,840 --> 00:09:24,600 Who knows what else he's carrying? 140 00:09:25,160 --> 00:09:26,800 You're going to need a full check 141 00:09:28,160 --> 00:09:29,720 I'll go to the physician for the right herbs 142 00:09:29,720 --> 00:09:31,080 They should still work 143 00:09:31,920 --> 00:09:34,120 But you'll be off work for at least a week 144 00:09:34,120 --> 00:09:36,200 - It will cost us - Take it out of her wages! 145 00:09:36,200 --> 00:09:37,240 No 146 00:09:39,800 --> 00:09:41,400 I'm not getting rid of the baby, 147 00:09:41,440 --> 00:09:43,000 not until I speak to him 148 00:09:57,040 --> 00:09:59,360 I can't believe you're actually doing that 149 00:09:59,600 --> 00:10:01,120 Relax 150 00:10:01,120 --> 00:10:02,640 It's mostly cardboard 151 00:10:03,720 --> 00:10:05,440 And it's quite fun, actually 152 00:10:06,000 --> 00:10:07,440 You only live once, you know 153 00:10:08,560 --> 00:10:11,960 Yeah, I'm pretty sure they weren't talking about jumping in a dumpster 154 00:10:14,800 --> 00:10:16,600 How do you know those guys anyway? 155 00:10:16,600 --> 00:10:17,840 The karang guni men? 156 00:10:18,040 --> 00:10:20,040 I cut their hair -You what? 157 00:10:20,040 --> 00:10:21,080 Yeah 158 00:10:21,080 --> 00:10:22,640 My mum was a hairdresser, 159 00:10:22,640 --> 00:10:24,280 and she taught me how to cut my hair when I was young... 160 00:10:24,280 --> 00:10:26,440 because I hated it whenever someone touched it 161 00:10:27,280 --> 00:10:29,560 So, when I met the guys at the market, I thought, 162 00:10:29,960 --> 00:10:31,680 why not cut their hair for free? 163 00:10:31,960 --> 00:10:33,880 They don't earn much money, you know, so... 164 00:10:34,400 --> 00:10:36,640 I guess it's one less thing for them to worry about 165 00:10:36,920 --> 00:10:39,040 Well, you're not doing a very good job 166 00:10:39,040 --> 00:10:40,520 They still look scruffy 167 00:10:43,520 --> 00:10:45,560 Why are you bothering with that? 168 00:10:45,920 --> 00:10:47,680 You know, they've probably moved it away already 169 00:10:47,680 --> 00:10:51,440 "It's been weeks since I met the madame of the House of Phoenix 170 00:10:51,800 --> 00:10:55,960 "I've heard about her, observed her, spoken to her 171 00:10:56,280 --> 00:10:59,680 "The more I learn about her, the more curious I become 172 00:10:59,920 --> 00:11:01,960 "But nothing surprises me more than..." 173 00:11:04,080 --> 00:11:06,360 Surprises me more than what? 174 00:11:09,640 --> 00:11:12,560 "But nothing surprises me more... 175 00:11:12,560 --> 00:11:16,880 "than the incident involving the girl they called... 176 00:11:16,880 --> 00:11:18,000 "Siu Lan" 177 00:11:18,000 --> 00:11:19,800 Come on -Do I have to? 178 00:11:33,960 --> 00:11:35,640 You can get a drink in the kitchen 179 00:11:35,640 --> 00:11:36,920 Thank you 180 00:11:39,560 --> 00:11:41,840 So, what did he say? 181 00:11:43,120 --> 00:11:45,120 I'm going to go away with him 182 00:11:45,120 --> 00:11:46,600 He wants to keep the baby 183 00:11:46,600 --> 00:11:48,200 Congratulations! 184 00:11:48,200 --> 00:11:49,240 Thank you 185 00:11:49,240 --> 00:11:52,080 Siu Lan, congratulations -Thank you 186 00:12:03,200 --> 00:12:04,320 Madame 187 00:12:07,960 --> 00:12:10,040 Will you... let me go? 188 00:12:13,440 --> 00:12:15,720 It's my only chance, please 189 00:12:19,320 --> 00:12:21,360 I beg you, I'll do anything 190 00:12:30,440 --> 00:12:31,760 You may go... 191 00:12:33,840 --> 00:12:34,960 if... 192 00:12:35,840 --> 00:12:37,760 he pays the price 193 00:13:03,600 --> 00:13:05,760 Actually, can I have two sugars? 194 00:13:06,720 --> 00:13:07,920 Never mind 195 00:13:08,520 --> 00:13:09,760 One is fine 196 00:13:11,720 --> 00:13:14,680 She has at least two years of work left in her 197 00:13:14,960 --> 00:13:17,640 That's $2,500 198 00:13:17,640 --> 00:13:19,200 Plus my investment - 199 00:13:19,400 --> 00:13:22,280 clothing, training, food - 200 00:13:22,280 --> 00:13:23,920 I'll make it a clean $3,000 201 00:13:23,920 --> 00:13:25,840 $3,000? 202 00:13:27,360 --> 00:13:29,280 She said you were an unfeeling witch 203 00:13:30,440 --> 00:13:32,960 You told her you'd bring her to England 204 00:13:32,960 --> 00:13:34,360 Is that true? 205 00:13:34,360 --> 00:13:35,800 I said it, didn't I? 206 00:13:36,600 --> 00:13:40,160 And your family will welcome her with open arms? 207 00:13:42,880 --> 00:13:45,920 Or will she end up on the streets once you're tired of her? 208 00:13:46,360 --> 00:13:49,360 An oriental curiosity for the cheap whorehouses 209 00:13:49,360 --> 00:13:50,440 No 210 00:13:52,160 --> 00:13:53,600 No, I love her 211 00:14:01,320 --> 00:14:03,280 $1,000, and I'll let her go 212 00:14:04,280 --> 00:14:05,600 $1,000? 213 00:14:06,160 --> 00:14:09,040 - But you said... - Do you want me to change my mind? 214 00:14:12,760 --> 00:14:16,000 $1,000, and her happiness, 215 00:14:16,000 --> 00:14:17,280 a good life, 216 00:14:17,760 --> 00:14:18,880 a family... 217 00:14:19,080 --> 00:14:22,600 and keep your promises to her 218 00:14:27,600 --> 00:14:31,760 "Life offers few opportunities to the girls who feed these brothels 219 00:14:33,200 --> 00:14:37,760 "Too many turn up dead, their bodies bearing signs of abuse 220 00:14:38,440 --> 00:14:43,720 "Those responsible walk free, known to all but punished by none 221 00:14:44,120 --> 00:14:47,680 "The high men of this city hide dark impulses..." 222 00:14:47,680 --> 00:14:50,200 The amount he knows about brothels and the society... 223 00:14:50,680 --> 00:14:52,280 Must be someone important 224 00:14:52,880 --> 00:14:56,000 We have to sort all these out first before we can figure it out 225 00:14:56,840 --> 00:14:58,480 It's gonna take hours, and... 226 00:14:59,080 --> 00:15:00,720 I'm quite surprised you're interested 227 00:15:01,400 --> 00:15:03,040 It happened so long ago 228 00:15:03,040 --> 00:15:04,560 Doesn't even seem real 229 00:15:04,760 --> 00:15:06,640 And then you find something like this, and you realize... 230 00:15:06,640 --> 00:15:08,320 these are real people too 231 00:15:09,080 --> 00:15:11,680 It's just so... 232 00:15:11,960 --> 00:15:13,120 Magical? 233 00:15:14,000 --> 00:15:14,960 I know 234 00:15:15,560 --> 00:15:17,200 It's why I love history 235 00:15:24,560 --> 00:15:25,520 Anyway, I just want to know... 236 00:15:25,520 --> 00:15:28,280 what Siu Lan taught him about my great-grandmother 237 00:15:28,280 --> 00:15:29,280 Well... 238 00:15:29,640 --> 00:15:31,160 We'd better get started 239 00:15:31,360 --> 00:15:33,400 I'll look, you shower 240 00:15:33,400 --> 00:15:35,080 You smell like a rubbish dump 241 00:15:35,760 --> 00:15:36,720 Go 242 00:15:37,120 --> 00:15:38,760 Lucky I brought a spare 243 00:15:43,400 --> 00:15:44,960 "Who can blame Siu Lan... 244 00:15:44,960 --> 00:15:46,600 "for trying to escape, 245 00:15:46,920 --> 00:15:49,240 "or for what happened next?" 246 00:16:03,240 --> 00:16:05,840 Aw, come on 247 00:16:08,480 --> 00:16:11,120 I want to see if it feels different when I'm not paying 248 00:16:11,360 --> 00:16:12,440 Later 249 00:16:12,920 --> 00:16:14,360 What did Madame say? 250 00:16:17,440 --> 00:16:18,800 It's more than I thought 251 00:16:19,480 --> 00:16:20,760 How much? 252 00:16:22,160 --> 00:16:23,600 $5,000 253 00:16:25,760 --> 00:16:27,360 That witch 254 00:16:30,360 --> 00:16:32,360 You know I'd pay 10 times that for you 255 00:16:34,320 --> 00:16:36,240 It'll take me some time to raise 256 00:16:36,960 --> 00:16:38,120 Honestly, 257 00:16:39,720 --> 00:16:41,320 I don't know where to start 258 00:16:57,560 --> 00:16:59,080 The goldsmith of South Bridge - 259 00:16:59,080 --> 00:17:00,720 he'll give you money for these 260 00:17:07,040 --> 00:17:08,600 Even with my savings, 261 00:17:09,880 --> 00:17:11,240 it won't be enough 262 00:17:12,840 --> 00:17:14,880 It's enough for us to run away 263 00:17:15,280 --> 00:17:18,160 You, me and our baby 264 00:17:25,600 --> 00:17:27,720 You play along for a few days while I get ready 265 00:17:27,720 --> 00:17:30,760 Then I'll meet you at dawn on Monday at the jetty 266 00:17:30,760 --> 00:17:32,880 We'll take a small boat across the strait 267 00:18:40,920 --> 00:18:41,960 Not... 268 00:18:55,760 --> 00:19:00,560 Surely it is in the public's interest to know if a man might have a criminal history 269 00:19:01,480 --> 00:19:04,320 But I don't know why it's in your best interest 270 00:19:06,160 --> 00:19:08,040 He visits us often 271 00:19:08,520 --> 00:19:11,360 I want to be sure he's not a dangerous man 272 00:19:15,280 --> 00:19:16,640 Come on, madame 273 00:19:17,280 --> 00:19:20,360 We both know that you know how to handle dangerous men 274 00:19:24,720 --> 00:19:27,880 His name is George Brady 275 00:19:28,320 --> 00:19:29,640 A sailor 276 00:19:30,800 --> 00:19:35,000 He arrived on a trade ship I believe is called Maria 277 00:19:36,760 --> 00:19:38,200 I'll look into him 278 00:19:39,160 --> 00:19:42,040 But it would be easier if I knew why I was looking 279 00:19:42,400 --> 00:19:44,720 Where's the fun in that, Inspector? 280 00:19:58,840 --> 00:20:01,800 Siu Lan, I need you to take Mr Chow tonight 281 00:20:01,800 --> 00:20:03,240 Muk Lei double-booked 282 00:20:03,240 --> 00:20:04,960 She didn't double-book 283 00:20:05,280 --> 00:20:07,320 Mr Klause requested me, but... 284 00:20:08,120 --> 00:20:09,320 I'm not ready 285 00:20:09,680 --> 00:20:11,280 Sorry, I'm busy 286 00:20:11,520 --> 00:20:14,120 Busy with what? Your list is empty 287 00:20:14,720 --> 00:20:15,920 As it should be 288 00:20:15,920 --> 00:20:18,360 When George is paying an arm and a leg for me to leave, 289 00:20:18,360 --> 00:20:22,520 I don't have to play the whore anymore like... you poor things 290 00:20:22,880 --> 00:20:25,360 I wouldn't count your chickens so soon 291 00:20:25,840 --> 00:20:27,520 He hasn't paid yet 292 00:20:27,880 --> 00:20:29,200 You're just jealous 293 00:20:29,200 --> 00:20:30,400 Well, you wait 294 00:20:30,400 --> 00:20:33,920 I'll come back a fancy English lady, and on that day, 295 00:20:34,160 --> 00:20:37,160 I cannot wait to see the look on Madame's face 296 00:20:45,480 --> 00:20:47,320 Contact her clients 297 00:20:47,320 --> 00:20:50,080 She will work until her debts are paid, 298 00:20:50,360 --> 00:20:51,600 understood? 299 00:20:55,000 --> 00:20:57,680 "I must understand who Fung Lan is, 300 00:20:57,680 --> 00:21:00,960 "how she thinks, why she acts" 301 00:21:12,080 --> 00:21:13,160 What? 302 00:21:14,280 --> 00:21:16,760 The stories about her contradict themselves 303 00:21:17,000 --> 00:21:18,800 It says she once slapped a girl so hard... 304 00:21:18,800 --> 00:21:20,000 she bled 305 00:21:20,320 --> 00:21:23,560 And she sold a child to a man 60 years older 306 00:21:24,200 --> 00:21:25,960 And yet, at the flesh auctions, 307 00:21:25,960 --> 00:21:29,120 she bids way too much for girls that no one else wants, 308 00:21:29,920 --> 00:21:34,120 remaking the hopeless into the most desirable women in the city 309 00:21:59,320 --> 00:22:00,400 Hey 310 00:22:00,400 --> 00:22:01,720 Reinforcements 311 00:22:02,640 --> 00:22:03,840 Thanks 312 00:22:04,280 --> 00:22:05,920 You should take a break, you know 313 00:22:05,920 --> 00:22:08,000 It's gonna be an information overload 314 00:22:10,600 --> 00:22:11,720 Chi Ling? 315 00:22:13,600 --> 00:22:14,840 You okay? 316 00:22:16,320 --> 00:22:19,240 Yeah, it's just the way he wrote about her 317 00:22:20,600 --> 00:22:21,880 Siu Lan? 318 00:22:22,160 --> 00:22:23,960 No, Fung Lan 319 00:22:25,160 --> 00:22:27,320 She wasn't a whore to him 320 00:22:27,320 --> 00:22:29,040 She wasn't dirty 321 00:22:30,160 --> 00:22:34,480 She was... strong and powerful, 322 00:22:35,480 --> 00:22:39,080 smart and beautiful 323 00:22:40,520 --> 00:22:43,760 He saw past what other people saw about her, 324 00:22:44,680 --> 00:22:46,120 what I saw 325 00:22:47,200 --> 00:22:48,160 Well, 326 00:22:48,400 --> 00:22:49,880 to be fair to you, 327 00:22:50,280 --> 00:22:52,120 you've never met her in person 328 00:22:53,040 --> 00:22:55,560 Yeah, but she must've been something 329 00:22:56,120 --> 00:22:57,760 After he met her, 330 00:22:58,320 --> 00:23:00,400 he couldn't think about anyone else 331 00:23:00,920 --> 00:23:02,680 That's what love is, right? 332 00:23:03,040 --> 00:23:05,000 I'm sure you feel that way about Harry 333 00:23:15,760 --> 00:23:17,800 That was a good take from last week 334 00:23:20,000 --> 00:23:22,440 We'll need to look for Siu Lan's replacement soon 335 00:23:22,440 --> 00:23:24,880 I don't want to lose more money than we have to 336 00:23:25,200 --> 00:23:26,560 That ungrateful girl 337 00:23:26,560 --> 00:23:28,440 After all that you've done for her... 338 00:23:28,440 --> 00:23:30,400 And now you're letting her go for nothing 339 00:23:30,400 --> 00:23:32,040 $1,000 is not "nothing" 340 00:23:32,040 --> 00:23:34,280 She owes you more than money 341 00:23:34,520 --> 00:23:37,520 You bought her from a rich boss, I remember 342 00:23:38,000 --> 00:23:40,400 Everyone knew he killed his first wife 343 00:23:40,400 --> 00:23:41,560 And the second? 344 00:23:41,560 --> 00:23:43,640 He made her life a living hell 345 00:23:44,240 --> 00:23:47,200 Siu Lan looked like a drowned rat when she arrived 346 00:23:47,440 --> 00:23:49,760 She can only smirk and whine now... 347 00:23:49,960 --> 00:23:51,480 all thanks to you 348 00:23:57,680 --> 00:23:59,200 That girl... 349 00:24:01,000 --> 00:24:04,640 She's paid her dues and made her choice 350 00:24:05,680 --> 00:24:07,560 Now she has to live with it 351 00:24:09,320 --> 00:24:10,280 Hey! 352 00:24:10,480 --> 00:24:12,280 Did you wear my cheongsam again without asking me? 353 00:24:12,280 --> 00:24:14,360 It's burned here, ruined! 354 00:24:14,560 --> 00:24:17,200 You probably left the iron on it... 355 00:24:17,440 --> 00:24:19,400 dreaming about George 356 00:24:19,400 --> 00:24:20,920 You wretch! 357 00:24:23,560 --> 00:24:25,400 How dare you! 358 00:24:25,400 --> 00:24:28,400 Sis Yoke! -You wretch! 359 00:24:28,640 --> 00:24:29,960 Stop fighting, girls! 360 00:24:29,960 --> 00:24:32,280 Stop fighting, and stop acting like crazy women! 361 00:24:32,280 --> 00:24:33,880 Ruin your clothes, and they come out of your wages! 362 00:24:33,880 --> 00:24:34,600 Make her pay! 363 00:24:34,600 --> 00:24:36,400 This is Mr Gek's favourite, and he comes tomorrow! 364 00:24:36,400 --> 00:24:38,440 Ask your boyfriend to pay for it! I didn't touch it! 365 00:24:38,440 --> 00:24:40,280 Well, he's broke, thanks to Madame! 366 00:24:40,280 --> 00:24:42,720 It'll take him months to earn enough to satisfy that greedy cow! 367 00:24:42,720 --> 00:24:44,440 She pretends to care for us, 368 00:24:44,440 --> 00:24:47,000 but she'll milk us for every cent! 369 00:24:50,800 --> 00:24:52,240 Watch your mouth 370 00:24:58,680 --> 00:25:00,400 Can't fix this myself 371 00:25:00,400 --> 00:25:02,040 I'll go to the tailor tomorrow morning 372 00:25:02,040 --> 00:25:03,560 I won't be here for breakfast 373 00:25:05,880 --> 00:25:07,680 I'll keep some porridge for you 374 00:25:09,920 --> 00:25:10,720 Don't bother 375 00:25:10,720 --> 00:25:12,040 It tastes terrible 376 00:25:16,040 --> 00:25:18,520 I see you've come without an umbrella 377 00:25:18,520 --> 00:25:20,160 What a brave man 378 00:25:22,160 --> 00:25:24,320 You don't have to worry about Mr Brady 379 00:25:24,840 --> 00:25:27,720 Other than some gambling, he's clean 380 00:25:28,880 --> 00:25:30,240 Thank you 381 00:25:30,240 --> 00:25:33,160 We'll be able to receive him with confidence next time 382 00:25:33,360 --> 00:25:34,360 No 383 00:25:34,800 --> 00:25:36,440 You've seen the last of him 384 00:25:36,760 --> 00:25:38,640 I don't understand 385 00:25:38,840 --> 00:25:41,840 Apparently, he struck big in a card game last week 386 00:25:42,080 --> 00:25:46,160 Won enough money for him to return to England and marry his fiancée 387 00:25:47,280 --> 00:25:48,680 Fiancée? 388 00:25:52,520 --> 00:25:54,080 I thought you'd be pleased 389 00:25:54,640 --> 00:25:56,440 Since you seemed to think that he's danger... 390 00:25:56,440 --> 00:25:58,080 When did he leave? 391 00:26:00,200 --> 00:26:02,440 After he got the money from Siu Lan... 392 00:26:02,480 --> 00:26:05,720 "That despite all the terrible things she does, 393 00:26:06,240 --> 00:26:08,760 "despite all reason and logic, 394 00:26:09,600 --> 00:26:12,480 "Fung Lan truly cares for these girls 395 00:26:14,200 --> 00:26:18,920 "It explains why she keeps coming up as I investigate these murders" 396 00:27:48,120 --> 00:27:51,040 That despite all the terrible things she does, 397 00:27:51,280 --> 00:27:53,880 despite all reason and logic, 398 00:27:55,640 --> 00:27:58,480 Fung Lan truly cares for these girls 399 00:27:59,800 --> 00:28:04,320 It explains why she keeps coming up as I investigate these murders 400 00:28:25,280 --> 00:28:27,840 It gives her the motive I've been seeking, 401 00:28:29,520 --> 00:28:32,520 for people will do terrible things for greed 402 00:28:40,920 --> 00:28:42,360 Good riddance 403 00:28:45,680 --> 00:28:48,360 But they will do far worse things... 404 00:28:48,960 --> 00:28:50,200 for love 405 00:28:55,240 --> 00:28:56,200 Captions: CaptionCube 27902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.