All language subtitles for Last.Madame.S01E02.Sleeping.Dogs.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Last Madame #2 TI4582 CaptionCube 2 00:00:25,320 --> 00:00:26,520 What's that? 3 00:00:29,720 --> 00:00:32,680 Lay back and relax 4 00:00:32,680 --> 00:00:34,760 Let me take care of you 5 00:00:35,400 --> 00:00:37,480 It'll make our moments together... 6 00:00:37,720 --> 00:00:39,200 sweeter 7 00:01:19,600 --> 00:01:23,080 I didn't pay five times the usual rate... 8 00:01:23,080 --> 00:01:24,480 for a bath 9 00:01:26,400 --> 00:01:28,560 I promise... 10 00:01:28,880 --> 00:01:32,360 I'm worth the wait 11 00:01:32,720 --> 00:01:34,480 Is that so? 12 00:01:40,480 --> 00:01:41,920 Nobody... 13 00:01:42,480 --> 00:01:43,840 keeps me... 14 00:01:44,120 --> 00:01:45,360 waiting! 15 00:01:49,640 --> 00:01:50,760 Stop it 16 00:02:03,400 --> 00:02:05,800 Are you ready for a good time? 17 00:02:09,680 --> 00:02:10,880 Damn you, you shrew! 18 00:02:10,880 --> 00:02:12,400 You dare hit me? 19 00:02:17,080 --> 00:02:19,160 You've just arrived from Hong Kong, 20 00:02:19,160 --> 00:02:20,960 so let me explain to you - 21 00:02:21,320 --> 00:02:24,000 this is not how you treat a lady in the house 22 00:02:24,000 --> 00:02:26,920 This place is in my uncle's territory 23 00:02:26,920 --> 00:02:28,800 I will do what I like 24 00:02:29,280 --> 00:02:30,920 You're Seh's nephew? 25 00:02:31,880 --> 00:02:34,560 Ready to apologize, old hag? 26 00:02:35,200 --> 00:02:37,120 Lick my feet 27 00:02:37,640 --> 00:02:39,120 I might forgive you 28 00:02:41,320 --> 00:02:44,920 I just wanted to know where to send your "little brother" to... 29 00:02:44,920 --> 00:02:46,480 after I chop it off 30 00:02:47,360 --> 00:02:49,600 You don't know who you're dealing with 31 00:02:53,160 --> 00:02:55,280 Neither do you 32 00:03:02,560 --> 00:03:04,240 Get out 33 00:03:16,400 --> 00:03:17,560 You all right? 34 00:03:22,360 --> 00:03:23,800 There will be trouble 35 00:03:26,040 --> 00:03:27,440 Let it come 36 00:04:41,480 --> 00:04:43,720 No, the design isn't quite right yet 37 00:04:44,520 --> 00:04:47,800 I know it's what I asked for, but it looks tacky 38 00:04:48,960 --> 00:04:50,560 Yeah, I know 39 00:04:54,160 --> 00:04:55,400 Yeah, okay, but... 40 00:04:55,400 --> 00:04:57,000 I don't get it 41 00:04:57,000 --> 00:05:00,440 Wait, what's the rush? The wedding is months away! 42 00:05:02,520 --> 00:05:03,840 Oh gosh... 43 00:05:05,000 --> 00:05:06,400 Sit 44 00:05:08,320 --> 00:05:10,080 Yes, okay 45 00:05:10,600 --> 00:05:13,280 Yeah, let me check tonight, okay? 46 00:05:15,400 --> 00:05:18,320 Let me check, and I'll send you the photos tonight 47 00:05:23,080 --> 00:05:24,280 Okay 48 00:05:50,760 --> 00:05:52,080 Wait, what? 49 00:05:52,680 --> 00:05:54,520 No, why do I have to be there? 50 00:05:54,920 --> 00:05:57,240 No, you already have my measurements 51 00:05:59,720 --> 00:06:00,800 Okay 52 00:06:00,800 --> 00:06:01,960 Fine 53 00:06:01,960 --> 00:06:04,720 Just make the appointment. I'll book my flight 54 00:06:05,680 --> 00:06:07,000 Bye, Michelle 55 00:06:08,440 --> 00:06:09,720 You're leaving? 56 00:06:10,800 --> 00:06:12,240 Tomorrow 57 00:06:12,240 --> 00:06:14,280 My wedding planner wants me back for a fitting, 58 00:06:14,280 --> 00:06:16,680 or else the dress won't be ready by March 59 00:06:18,360 --> 00:06:21,560 You need six months to make a dress? 60 00:06:21,560 --> 00:06:23,880 Well, you obviously know nothing about fashion 61 00:06:24,400 --> 00:06:28,720 Who'd have thought that finding a dress is harder than selling a $20-million company? 62 00:06:28,720 --> 00:06:29,800 Well, 63 00:06:29,800 --> 00:06:31,280 when are you coming back? 64 00:06:34,440 --> 00:06:36,560 I'm sorry. I don't think I will 65 00:06:37,080 --> 00:06:38,720 My real estate agent is pretty confident... 66 00:06:38,720 --> 00:06:40,600 that they can handle the sale of the house without me 67 00:06:40,600 --> 00:06:43,120 But what about your great-grandmother and everything we've discovered? 68 00:06:43,120 --> 00:06:43,920 What? 69 00:06:44,200 --> 00:06:45,920 That she's a prostitute? 70 00:06:46,120 --> 00:06:49,160 Oh, no, wait, worse - that she's the head of a whorehouse? 71 00:06:49,520 --> 00:06:53,520 You expect me to be, what, overjoyed that I'm related to some cheap whore? 72 00:06:53,520 --> 00:06:56,080 Does she look like a "cheap whore" to you? 73 00:06:57,800 --> 00:06:59,160 Where did you find this? 74 00:06:59,160 --> 00:07:02,840 You have to stop thinking about this place as a dirty, seedy brothel 75 00:07:02,840 --> 00:07:05,200 It was opulent, refined 76 00:07:05,200 --> 00:07:08,280 Its clients were the richest and most powerful people in the city - 77 00:07:08,280 --> 00:07:11,640 politicians, police chiefs, triad lords... 78 00:07:11,880 --> 00:07:13,840 Your great-grandmother was... -Rich 79 00:07:14,800 --> 00:07:16,800 Yes, amongst other things 80 00:07:16,800 --> 00:07:20,560 She was charging maybe 3, or even 10 times the amount that a brothel would 81 00:07:20,560 --> 00:07:22,400 And where do you think she hid all those riches? 82 00:07:22,400 --> 00:07:23,520 Not in a bank 83 00:07:23,520 --> 00:07:25,680 Businesses like hers - they didn't trust banks 84 00:07:25,680 --> 00:07:28,160 You think she hid it here? -Why not? 85 00:07:28,160 --> 00:07:31,640 Even if it wasn't in cash, she had gold, jewellery... 86 00:07:32,000 --> 00:07:33,920 She clearly liked nice things 87 00:07:33,920 --> 00:07:35,320 Look at that cheongsam 88 00:07:35,920 --> 00:07:37,560 Yeah, it's incredible 89 00:07:37,560 --> 00:07:40,120 I've been looking at dresses for weeks 90 00:07:40,120 --> 00:07:43,960 The most exclusive designs by the most expensive designers... 91 00:07:43,960 --> 00:07:47,360 I never thought that I could admire anything of hers 92 00:07:47,880 --> 00:07:49,240 You have good taste - 93 00:07:50,000 --> 00:07:51,240 her taste 94 00:07:54,600 --> 00:07:56,160 Look - give me a week 95 00:07:56,800 --> 00:07:58,720 You can't search properly with that foot, 96 00:07:59,080 --> 00:08:00,360 so let me 97 00:08:00,360 --> 00:08:02,480 And if she has something in this house, 98 00:08:02,800 --> 00:08:04,040 I'll find it 99 00:08:05,600 --> 00:08:06,720 Fine 100 00:08:23,000 --> 00:08:24,200 Ow! 101 00:08:28,400 --> 00:08:30,160 Ow! I said "ow"! 102 00:08:30,160 --> 00:08:31,480 Are you deaf? 103 00:08:32,400 --> 00:08:33,560 Enough! 104 00:08:39,560 --> 00:08:40,560 Ah Fook 105 00:08:46,560 --> 00:08:47,800 First... 106 00:08:49,680 --> 00:08:51,440 you miss the gathering 107 00:08:52,640 --> 00:08:54,480 We were all waiting 108 00:08:56,200 --> 00:08:57,320 Then... 109 00:08:57,840 --> 00:09:01,120 I hear you got beaten up by a woman 110 00:09:02,600 --> 00:09:04,960 Still dare to show up here? 111 00:09:05,960 --> 00:09:07,480 Shame on you! 112 00:09:08,920 --> 00:09:10,320 There were more of them, 113 00:09:10,320 --> 00:09:11,920 and they had weapons! 114 00:09:12,360 --> 00:09:15,040 Those House of Phoenix whores will pay 115 00:09:15,040 --> 00:09:16,840 I'll make them pay! 116 00:09:17,240 --> 00:09:18,760 The House of Phoenix? 117 00:09:18,760 --> 00:09:22,720 I paid their ridiculous price, and they still refused to serve me 118 00:09:28,040 --> 00:09:30,320 You're hot-headed like your mother 119 00:09:31,080 --> 00:09:34,760 Stirring up trouble for me to deal with since you arrived... 120 00:09:36,800 --> 00:09:38,520 Pick one more fight, 121 00:09:38,920 --> 00:09:40,880 and you can swim back to her 122 00:09:42,160 --> 00:09:44,440 - You'll let them get away with this? - Enough! 123 00:09:47,160 --> 00:09:51,240 The House of Phoenix isn't one of your filthy whorehouses 124 00:09:52,600 --> 00:09:54,480 They have high-up friends... 125 00:09:55,120 --> 00:09:57,320 and pay for our protection 126 00:09:58,680 --> 00:10:00,200 Don't even think about messing with them, 127 00:10:00,840 --> 00:10:02,440 understand? 128 00:10:04,680 --> 00:10:05,800 Scram! 129 00:10:28,520 --> 00:10:29,840 It's still hurting? 130 00:10:30,440 --> 00:10:32,240 It's fine, really 131 00:10:32,880 --> 00:10:34,080 Let me have a look 132 00:10:44,520 --> 00:10:45,920 You don't have to stay, you know? 133 00:10:45,920 --> 00:10:47,560 You can go back to the hotel and relax 134 00:10:47,560 --> 00:10:50,400 So you can leave with the first valuable thing you find? 135 00:10:55,040 --> 00:10:58,080 Who's to say I won't anyway? It's not like you can run very far 136 00:11:00,640 --> 00:11:02,160 I shouldn't have said that 137 00:11:02,440 --> 00:11:03,800 Sorry 138 00:11:03,800 --> 00:11:04,840 It's okay 139 00:11:05,360 --> 00:11:06,440 I get it 140 00:11:07,680 --> 00:11:11,160 You don't know me, and you're not gonna leave me in your $17-million house 141 00:11:12,440 --> 00:11:13,760 Relax 142 00:11:14,080 --> 00:11:16,440 The more you tense, the more the muscles will stiffen 143 00:11:36,360 --> 00:11:39,000 Chi Ling, you all right? -Huh? 144 00:11:40,120 --> 00:11:41,920 I asked if you're feeling better 145 00:11:41,920 --> 00:11:44,560 Oh, yeah, a lot better. Thanks 146 00:11:46,520 --> 00:11:49,360 You're quite good at this. Ever thought of being a masseur? 147 00:11:49,360 --> 00:11:51,760 Is that a promotion from being a historian? 148 00:12:00,520 --> 00:12:02,040 Did you get my photo? 149 00:12:02,640 --> 00:12:04,560 Can the tailor make something like that? 150 00:12:06,080 --> 00:12:07,840 Yeah, it's a black-and-white photo 151 00:12:08,320 --> 00:12:09,600 What do you mean? 152 00:12:09,600 --> 00:12:12,280 They didn't have colour photography back then 153 00:12:13,400 --> 00:12:14,560 Why? 154 00:12:15,000 --> 00:12:17,600 Because they didn't have that kind of technology! 155 00:12:18,040 --> 00:12:20,840 Inconsiderate, I know 156 00:12:22,800 --> 00:12:23,880 Yeah 157 00:12:25,360 --> 00:12:27,640 Yeah. No, just check with the tailor 158 00:12:31,600 --> 00:12:32,560 Yeah 159 00:12:34,960 --> 00:12:38,320 See if he can make something like that. Just ask him to use his imagination 160 00:12:38,320 --> 00:12:41,320 I'm sure he can come up with a few colour ideas 161 00:12:56,280 --> 00:12:58,080 Yeah, thanks 162 00:14:30,960 --> 00:14:32,840 How did you get in here? -Relax 163 00:14:33,160 --> 00:14:34,960 I came to apologize 164 00:14:34,960 --> 00:14:37,360 I even brought something to make it up to all of you 165 00:14:42,720 --> 00:14:43,960 Forgive me? 166 00:14:50,960 --> 00:14:54,520 That was my favourite cheongsam that you tore 167 00:14:54,520 --> 00:14:56,760 I will introduce you to my uncle's tailor 168 00:14:57,640 --> 00:15:00,560 He'll make you 10 more, just as beautiful 169 00:15:07,400 --> 00:15:08,760 In that case... 170 00:15:26,360 --> 00:15:27,480 No! 171 00:15:32,040 --> 00:15:32,960 No 172 00:16:15,720 --> 00:16:17,240 She's always hogging the iron, 173 00:16:17,240 --> 00:16:20,160 as if she's the only one who has clothes to straighten 174 00:16:20,440 --> 00:16:22,400 You know she has more to do than us, right? 175 00:16:22,400 --> 00:16:24,440 She's very popular with the clients 176 00:16:24,440 --> 00:16:25,640 It won't last 177 00:16:25,640 --> 00:16:27,960 She's getting old - nearly 10 years older than me 178 00:16:27,960 --> 00:16:31,560 All right, it's time to give someone else a turn! 179 00:16:34,320 --> 00:16:36,480 Soh Fan! 180 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 Soh Fan 181 00:16:46,640 --> 00:16:49,240 She's still breathing. Call Sis Yoke! 182 00:16:49,920 --> 00:16:51,080 Sis Yoke! 183 00:16:51,080 --> 00:16:52,520 Sis Yoke! -Soh Fan! 184 00:16:52,520 --> 00:16:53,800 Soh Fan! 185 00:16:54,040 --> 00:16:55,320 Sis Yoke! 186 00:17:09,200 --> 00:17:10,400 How is she? 187 00:17:10,920 --> 00:17:12,000 Breathing 188 00:17:12,000 --> 00:17:13,600 I've called the doctor 189 00:17:18,760 --> 00:17:21,280 Siu Lan, get hot water to clean her wounds 190 00:17:21,280 --> 00:17:23,040 Mui Gwai, you take over her clients tonight 191 00:17:23,040 --> 00:17:25,040 Yes, Madame 192 00:17:31,120 --> 00:17:33,080 Mui Gwai can take her clients, 193 00:17:33,080 --> 00:17:36,080 but it will still cost us weeks before she recovers 194 00:17:37,840 --> 00:17:40,560 Burns and bruises all over her body, 195 00:17:40,920 --> 00:17:43,160 even below, between her legs... 196 00:17:44,760 --> 00:17:46,120 Poor girl 197 00:17:46,120 --> 00:17:47,600 She'll have scars, 198 00:17:48,000 --> 00:17:50,000 though luckily not on her face 199 00:17:50,800 --> 00:17:52,120 He will pay 200 00:17:52,120 --> 00:17:53,320 He's Seh's nephew 201 00:17:53,320 --> 00:17:55,880 Seh doesn't have to know 202 00:18:03,920 --> 00:18:05,200 Soh Fan 203 00:18:12,840 --> 00:18:14,640 Ow, be careful! 204 00:18:14,640 --> 00:18:16,760 You said you didn't want to injure me anymore 205 00:18:16,760 --> 00:18:18,320 Just keep your eyes closed 206 00:18:18,320 --> 00:18:20,920 Yeah, my eyes are closed, idiot 207 00:18:20,920 --> 00:18:23,560 What did you find? Is it jewellery? 208 00:18:23,560 --> 00:18:25,320 It's not, but... 209 00:18:25,320 --> 00:18:26,480 just wait here 210 00:18:29,120 --> 00:18:30,680 Okay, open your eyes 211 00:18:44,040 --> 00:18:45,520 So what do you think? 212 00:18:49,240 --> 00:18:51,360 Doesn't really go with your shoes though 213 00:18:51,360 --> 00:18:52,680 Ha ha 214 00:18:54,080 --> 00:18:55,520 What about this one? 215 00:19:09,520 --> 00:19:12,880 The work - it's all really intricate 216 00:19:12,880 --> 00:19:14,080 It's all made by hand 217 00:19:14,080 --> 00:19:17,240 And the chest kept the silk really well preserved 218 00:19:17,680 --> 00:19:20,080 Any of these could easily hang in a museum 219 00:19:20,920 --> 00:19:23,920 And how much would the museum pay for something like this? 220 00:19:25,880 --> 00:19:27,400 Can't you take a joke? 221 00:19:28,960 --> 00:19:29,960 Oh 222 00:19:30,240 --> 00:19:32,200 And I saved the best for last 223 00:19:49,640 --> 00:19:50,960 Wow 224 00:20:25,680 --> 00:20:27,720 No... -Shh 225 00:20:27,720 --> 00:20:30,320 No! -Shh, it's all right 226 00:20:30,320 --> 00:20:32,720 Please, don't hurt me 227 00:20:34,160 --> 00:20:36,440 I'll... I'll do what you want 228 00:20:36,440 --> 00:20:38,160 Ah Yat's not here 229 00:20:39,640 --> 00:20:40,960 You're safe 230 00:20:40,960 --> 00:20:42,480 Shh -He's... 231 00:20:42,480 --> 00:20:44,400 tying my hands! 232 00:20:44,400 --> 00:20:45,360 He's... 233 00:20:46,120 --> 00:20:48,680 choking me! 234 00:20:50,320 --> 00:20:51,400 Please 235 00:20:51,400 --> 00:20:52,720 Ah Tou! 236 00:20:52,960 --> 00:20:54,280 Ah Tou? 237 00:20:54,480 --> 00:20:57,000 Shh -Make him stop! 238 00:20:59,600 --> 00:21:00,720 What's going on? 239 00:21:00,960 --> 00:21:02,680 It's the fever. She's seeing things 240 00:21:02,680 --> 00:21:04,400 I tried to calm her, 241 00:21:04,720 --> 00:21:06,640 but she just... -Soh Fan 242 00:21:07,120 --> 00:21:09,240 Soh Fan, shh 243 00:21:09,240 --> 00:21:10,760 It's all right 244 00:21:10,760 --> 00:21:15,440 Shh... 245 00:21:16,640 --> 00:21:18,920 It's okay 246 00:21:20,760 --> 00:21:21,800 She settled 247 00:21:21,800 --> 00:21:23,600 She must have heard your voice 248 00:21:33,240 --> 00:21:35,800 She was talking about a man who was hurting her 249 00:21:36,120 --> 00:21:38,560 His name, Ah Tou... 250 00:21:45,320 --> 00:21:46,440 What is it? 251 00:21:47,120 --> 00:21:49,120 Do you think he was the one who attacked her? 252 00:21:50,360 --> 00:21:51,760 It wasn't Ah Yat, right? 253 00:21:51,760 --> 00:21:53,080 You can go now 254 00:21:53,600 --> 00:21:55,840 Should I call Sis Yoke? -I said go 255 00:21:59,160 --> 00:22:00,360 Yes, Madame 256 00:22:04,960 --> 00:22:08,840 I thought he was here 257 00:22:09,960 --> 00:22:13,240 I thought Ah Tou was... 258 00:22:14,000 --> 00:22:14,840 here 259 00:22:14,840 --> 00:22:17,080 That was a long time ago 260 00:22:20,400 --> 00:22:22,640 Don't speak of it anymore 261 00:22:23,520 --> 00:22:24,880 Yes 262 00:22:25,960 --> 00:22:28,320 You rescued me 263 00:22:30,120 --> 00:22:32,640 You saved me 264 00:22:35,040 --> 00:22:36,240 Rest 265 00:22:40,360 --> 00:22:41,480 Rest 266 00:22:57,360 --> 00:22:58,400 Ah Yoke 267 00:23:00,960 --> 00:23:03,160 Did you buy meat for dinner tomorrow? 268 00:23:26,440 --> 00:23:27,720 Someone there? 269 00:23:36,080 --> 00:23:39,040 Hey, miss! 270 00:23:39,040 --> 00:23:40,600 Don't be scared 271 00:23:40,600 --> 00:23:42,080 I won't hurt you 272 00:23:42,440 --> 00:23:44,800 There are dangerous dogs in this forest 273 00:23:44,800 --> 00:23:46,360 Let me keep you safe 274 00:23:48,560 --> 00:23:49,760 Miss! 275 00:23:54,600 --> 00:23:56,760 You left your picnic! 276 00:23:57,920 --> 00:23:59,520 We can share it 277 00:24:02,600 --> 00:24:04,160 Don't be shy! 278 00:24:11,640 --> 00:24:13,240 You like to play? 279 00:24:14,880 --> 00:24:16,720 Do I get a prize... 280 00:24:17,240 --> 00:24:18,880 if I find you? 281 00:24:20,640 --> 00:24:22,440 Maybe a kiss? 282 00:24:23,320 --> 00:24:25,040 Or maybe... 283 00:24:29,080 --> 00:24:30,240 something... 284 00:25:29,760 --> 00:25:30,760 Sir! 285 00:25:51,840 --> 00:25:52,920 Bag it 286 00:25:54,720 --> 00:25:55,760 Bag it? 287 00:25:56,000 --> 00:25:57,000 Sir 288 00:26:05,960 --> 00:26:07,000 Sir 289 00:26:08,440 --> 00:26:10,880 A witness says the dogs left when he came 290 00:26:10,880 --> 00:26:13,320 I'll tell the coroner that this was an animal attack 291 00:26:13,680 --> 00:26:16,240 No, Constable, you won't 292 00:26:16,920 --> 00:26:17,920 Sir? 293 00:26:20,040 --> 00:26:21,720 His fingernails are clean 294 00:26:21,720 --> 00:26:23,680 There was no sign of a struggle 295 00:26:24,240 --> 00:26:27,720 If he were attacked by dogs, he did not put up a fight 296 00:26:35,560 --> 00:26:36,920 Foam in the mouth, 297 00:26:37,120 --> 00:26:38,560 tongue purple, 298 00:26:39,480 --> 00:26:41,640 the skin on his hand discoloured... 299 00:26:43,400 --> 00:26:44,560 Constable, 300 00:26:44,960 --> 00:26:47,640 he was already dead when the dogs found him 301 00:26:56,920 --> 00:26:58,560 You'll tell the coroner... 302 00:27:00,320 --> 00:27:01,960 this was a murder 303 00:27:03,320 --> 00:27:04,440 Yes, sir 304 00:28:09,200 --> 00:28:10,360 Sis... 305 00:28:16,400 --> 00:28:18,200 I'm sorry 306 00:28:23,240 --> 00:28:24,520 Master Seh 307 00:28:31,040 --> 00:28:33,960 Prepare $1,000 308 00:28:37,400 --> 00:28:40,080 Send it to my sister... 309 00:28:44,960 --> 00:28:46,840 with her son 310 00:28:50,080 --> 00:28:51,400 Yes, Master Seh 311 00:29:41,200 --> 00:29:43,480 Michelle, I found the perfect design 312 00:29:45,640 --> 00:29:48,080 Yeah, I'll courier it to you tomorrow, okay? 313 00:29:50,360 --> 00:29:51,320 Yeah 314 00:30:28,680 --> 00:30:29,720 Wow 315 00:30:31,080 --> 00:30:32,880 It's like it was made for you 316 00:30:34,240 --> 00:30:37,000 I mean, you're definitely related to her 317 00:30:37,920 --> 00:30:40,000 You inherited her perfect figure 318 00:30:45,080 --> 00:30:46,760 I can't seem to... 319 00:30:47,080 --> 00:30:48,640 Can you help me with this? 320 00:31:19,000 --> 00:31:21,280 You should definitely wear that for the wedding 321 00:31:21,280 --> 00:31:22,600 It's beautiful 322 00:31:29,200 --> 00:31:31,080 - Chi Ling, I need to... - I don't know if Harry would appreciate... 323 00:31:31,080 --> 00:31:33,280 something so traditional though 324 00:31:34,400 --> 00:31:36,720 He's kind of more of the modern type 325 00:31:39,280 --> 00:31:40,640 I think he loves it 326 00:31:42,520 --> 00:31:43,720 Harry! 327 00:31:46,640 --> 00:31:47,800 Hello, darling 328 00:31:53,360 --> 00:31:56,280 Just when I get the chance to prove that I'm better than Soh Fan, 329 00:31:56,280 --> 00:31:59,000 it starts raining cats and dogs, and no one comes! 330 00:31:59,000 --> 00:32:00,200 Shut up, girl 331 00:32:00,200 --> 00:32:03,160 Enjoy the peace and quiet while it lasts 332 00:32:03,560 --> 00:32:05,520 They'll be back tomorrow, don't you worry, 333 00:32:05,520 --> 00:32:07,640 and twice as horny 334 00:32:08,480 --> 00:32:10,080 I don't understand 335 00:32:10,080 --> 00:32:12,160 What makes Soh Fan so popular anyway? 336 00:32:12,160 --> 00:32:14,720 I'm just as pretty and just as good with the clients, 337 00:32:14,720 --> 00:32:17,120 and I have the same holes as she does. 338 00:32:17,560 --> 00:32:19,080 What does she have that I don't? 339 00:32:21,080 --> 00:32:24,400 She doesn't go around shouting about her holes, for one thing 340 00:32:29,520 --> 00:32:31,400 So, tell me - 341 00:32:31,640 --> 00:32:33,280 why is she Madame's favourite? 342 00:32:34,320 --> 00:32:35,560 Does Madame owe her? 343 00:32:35,560 --> 00:32:38,200 Oh, come on, you know her secrets 344 00:32:39,680 --> 00:32:41,680 Yes, I keep them 345 00:32:43,320 --> 00:32:44,920 I don't blab about them 346 00:32:45,120 --> 00:32:47,240 Keep your nose out of Madame's business... 347 00:32:47,520 --> 00:32:50,840 unless you want to go back to the flea-bitten trader we got you from 348 00:32:53,880 --> 00:32:55,360 Here they come 349 00:32:55,680 --> 00:32:59,160 Gentlemen, welcome to the House of Phoenix... 350 00:33:02,960 --> 00:33:04,480 Officers 351 00:33:04,480 --> 00:33:06,280 What a pleasant surprise 352 00:33:08,640 --> 00:33:10,960 We're here for business, not pleasure 353 00:33:11,520 --> 00:33:14,960 I would hope you do not serve officers in uniform at your... 354 00:33:15,960 --> 00:33:17,360 establishment 355 00:33:17,760 --> 00:33:20,440 We are law-abiding citizens here, 356 00:33:20,440 --> 00:33:21,880 Mr...? 357 00:33:25,080 --> 00:33:26,720 Chief Inspector Mak 358 00:33:26,720 --> 00:33:29,000 I've taken over the Chinatown division 359 00:33:30,560 --> 00:33:32,440 I would like to see your mistress 360 00:33:33,280 --> 00:33:36,960 Unfortunately, she is busy at the moment 361 00:33:36,960 --> 00:33:38,840 I will get her to call you... 362 00:33:38,840 --> 00:33:40,480 Inspector 363 00:33:47,040 --> 00:33:48,560 What a pleasure 364 00:33:58,040 --> 00:33:59,000 Captions: CaptionCube 23816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.