Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Last Madame #2 TI4582
CaptionCube
2
00:00:25,320 --> 00:00:26,520
What's that?
3
00:00:29,720 --> 00:00:32,680
Lay back and relax
4
00:00:32,680 --> 00:00:34,760
Let me take care of you
5
00:00:35,400 --> 00:00:37,480
It'll make our moments together...
6
00:00:37,720 --> 00:00:39,200
sweeter
7
00:01:19,600 --> 00:01:23,080
I didn't pay five times the usual rate...
8
00:01:23,080 --> 00:01:24,480
for a bath
9
00:01:26,400 --> 00:01:28,560
I promise...
10
00:01:28,880 --> 00:01:32,360
I'm worth the wait
11
00:01:32,720 --> 00:01:34,480
Is that so?
12
00:01:40,480 --> 00:01:41,920
Nobody...
13
00:01:42,480 --> 00:01:43,840
keeps me...
14
00:01:44,120 --> 00:01:45,360
waiting!
15
00:01:49,640 --> 00:01:50,760
Stop it
16
00:02:03,400 --> 00:02:05,800
Are you ready for a good time?
17
00:02:09,680 --> 00:02:10,880
Damn you, you shrew!
18
00:02:10,880 --> 00:02:12,400
You dare hit me?
19
00:02:17,080 --> 00:02:19,160
You've just arrived from Hong Kong,
20
00:02:19,160 --> 00:02:20,960
so let me explain to you -
21
00:02:21,320 --> 00:02:24,000
this is not how you treat a lady
in the house
22
00:02:24,000 --> 00:02:26,920
This place is in my uncle's territory
23
00:02:26,920 --> 00:02:28,800
I will do what I like
24
00:02:29,280 --> 00:02:30,920
You're Seh's nephew?
25
00:02:31,880 --> 00:02:34,560
Ready to apologize, old hag?
26
00:02:35,200 --> 00:02:37,120
Lick my feet
27
00:02:37,640 --> 00:02:39,120
I might forgive you
28
00:02:41,320 --> 00:02:44,920
I just wanted to know
where to send your "little brother" to...
29
00:02:44,920 --> 00:02:46,480
after I chop it off
30
00:02:47,360 --> 00:02:49,600
You don't know who you're dealing with
31
00:02:53,160 --> 00:02:55,280
Neither do you
32
00:03:02,560 --> 00:03:04,240
Get out
33
00:03:16,400 --> 00:03:17,560
You all right?
34
00:03:22,360 --> 00:03:23,800
There will be trouble
35
00:03:26,040 --> 00:03:27,440
Let it come
36
00:04:41,480 --> 00:04:43,720
No, the design isn't quite right yet
37
00:04:44,520 --> 00:04:47,800
I know it's what I asked for,
but it looks tacky
38
00:04:48,960 --> 00:04:50,560
Yeah, I know
39
00:04:54,160 --> 00:04:55,400
Yeah, okay, but...
40
00:04:55,400 --> 00:04:57,000
I don't get it
41
00:04:57,000 --> 00:05:00,440
Wait, what's the rush?
The wedding is months away!
42
00:05:02,520 --> 00:05:03,840
Oh gosh...
43
00:05:05,000 --> 00:05:06,400
Sit
44
00:05:08,320 --> 00:05:10,080
Yes, okay
45
00:05:10,600 --> 00:05:13,280
Yeah, let me check tonight, okay?
46
00:05:15,400 --> 00:05:18,320
Let me check,
and I'll send you the photos tonight
47
00:05:23,080 --> 00:05:24,280
Okay
48
00:05:50,760 --> 00:05:52,080
Wait, what?
49
00:05:52,680 --> 00:05:54,520
No, why do I have to be there?
50
00:05:54,920 --> 00:05:57,240
No, you already have my measurements
51
00:05:59,720 --> 00:06:00,800
Okay
52
00:06:00,800 --> 00:06:01,960
Fine
53
00:06:01,960 --> 00:06:04,720
Just make the appointment.
I'll book my flight
54
00:06:05,680 --> 00:06:07,000
Bye, Michelle
55
00:06:08,440 --> 00:06:09,720
You're leaving?
56
00:06:10,800 --> 00:06:12,240
Tomorrow
57
00:06:12,240 --> 00:06:14,280
My wedding planner wants me back
for a fitting,
58
00:06:14,280 --> 00:06:16,680
or else the dress won't be ready
by March
59
00:06:18,360 --> 00:06:21,560
You need six months to make a dress?
60
00:06:21,560 --> 00:06:23,880
Well, you obviously know
nothing about fashion
61
00:06:24,400 --> 00:06:28,720
Who'd have thought that finding a dress
is harder than selling a $20-million company?
62
00:06:28,720 --> 00:06:29,800
Well,
63
00:06:29,800 --> 00:06:31,280
when are you coming back?
64
00:06:34,440 --> 00:06:36,560
I'm sorry. I don't think I will
65
00:06:37,080 --> 00:06:38,720
My real estate agent is pretty confident...
66
00:06:38,720 --> 00:06:40,600
that they can handle
the sale of the house without me
67
00:06:40,600 --> 00:06:43,120
But what about your great-grandmother
and everything we've discovered?
68
00:06:43,120 --> 00:06:43,920
What?
69
00:06:44,200 --> 00:06:45,920
That she's a prostitute?
70
00:06:46,120 --> 00:06:49,160
Oh, no, wait, worse -
that she's the head of a whorehouse?
71
00:06:49,520 --> 00:06:53,520
You expect me to be, what, overjoyed
that I'm related to some cheap whore?
72
00:06:53,520 --> 00:06:56,080
Does she look like a "cheap whore" to you?
73
00:06:57,800 --> 00:06:59,160
Where did you find this?
74
00:06:59,160 --> 00:07:02,840
You have to stop thinking about this place
as a dirty, seedy brothel
75
00:07:02,840 --> 00:07:05,200
It was opulent, refined
76
00:07:05,200 --> 00:07:08,280
Its clients were the richest
and most powerful people in the city -
77
00:07:08,280 --> 00:07:11,640
politicians, police chiefs, triad lords...
78
00:07:11,880 --> 00:07:13,840
Your great-grandmother was... -Rich
79
00:07:14,800 --> 00:07:16,800
Yes, amongst other things
80
00:07:16,800 --> 00:07:20,560
She was charging maybe 3, or even 10 times
the amount that a brothel would
81
00:07:20,560 --> 00:07:22,400
And where do you think
she hid all those riches?
82
00:07:22,400 --> 00:07:23,520
Not in a bank
83
00:07:23,520 --> 00:07:25,680
Businesses like hers -
they didn't trust banks
84
00:07:25,680 --> 00:07:28,160
You think she hid it here? -Why not?
85
00:07:28,160 --> 00:07:31,640
Even if it wasn't in cash,
she had gold, jewellery...
86
00:07:32,000 --> 00:07:33,920
She clearly liked nice things
87
00:07:33,920 --> 00:07:35,320
Look at that cheongsam
88
00:07:35,920 --> 00:07:37,560
Yeah, it's incredible
89
00:07:37,560 --> 00:07:40,120
I've been looking at dresses for weeks
90
00:07:40,120 --> 00:07:43,960
The most exclusive designs
by the most expensive designers...
91
00:07:43,960 --> 00:07:47,360
I never thought that
I could admire anything of hers
92
00:07:47,880 --> 00:07:49,240
You have good taste -
93
00:07:50,000 --> 00:07:51,240
her taste
94
00:07:54,600 --> 00:07:56,160
Look - give me a week
95
00:07:56,800 --> 00:07:58,720
You can't search properly with that foot,
96
00:07:59,080 --> 00:08:00,360
so let me
97
00:08:00,360 --> 00:08:02,480
And if she has something in this house,
98
00:08:02,800 --> 00:08:04,040
I'll find it
99
00:08:05,600 --> 00:08:06,720
Fine
100
00:08:23,000 --> 00:08:24,200
Ow!
101
00:08:28,400 --> 00:08:30,160
Ow! I said "ow"!
102
00:08:30,160 --> 00:08:31,480
Are you deaf?
103
00:08:32,400 --> 00:08:33,560
Enough!
104
00:08:39,560 --> 00:08:40,560
Ah Fook
105
00:08:46,560 --> 00:08:47,800
First...
106
00:08:49,680 --> 00:08:51,440
you miss the gathering
107
00:08:52,640 --> 00:08:54,480
We were all waiting
108
00:08:56,200 --> 00:08:57,320
Then...
109
00:08:57,840 --> 00:09:01,120
I hear you got beaten up by a woman
110
00:09:02,600 --> 00:09:04,960
Still dare to show up here?
111
00:09:05,960 --> 00:09:07,480
Shame on you!
112
00:09:08,920 --> 00:09:10,320
There were more of them,
113
00:09:10,320 --> 00:09:11,920
and they had weapons!
114
00:09:12,360 --> 00:09:15,040
Those House of Phoenix whores will pay
115
00:09:15,040 --> 00:09:16,840
I'll make them pay!
116
00:09:17,240 --> 00:09:18,760
The House of Phoenix?
117
00:09:18,760 --> 00:09:22,720
I paid their ridiculous price,
and they still refused to serve me
118
00:09:28,040 --> 00:09:30,320
You're hot-headed like your mother
119
00:09:31,080 --> 00:09:34,760
Stirring up trouble for me to deal with
since you arrived...
120
00:09:36,800 --> 00:09:38,520
Pick one more fight,
121
00:09:38,920 --> 00:09:40,880
and you can swim back to her
122
00:09:42,160 --> 00:09:44,440
- You'll let them get away with this?
- Enough!
123
00:09:47,160 --> 00:09:51,240
The House of Phoenix isn't one
of your filthy whorehouses
124
00:09:52,600 --> 00:09:54,480
They have high-up friends...
125
00:09:55,120 --> 00:09:57,320
and pay for our protection
126
00:09:58,680 --> 00:10:00,200
Don't even think about
messing with them,
127
00:10:00,840 --> 00:10:02,440
understand?
128
00:10:04,680 --> 00:10:05,800
Scram!
129
00:10:28,520 --> 00:10:29,840
It's still hurting?
130
00:10:30,440 --> 00:10:32,240
It's fine, really
131
00:10:32,880 --> 00:10:34,080
Let me have a look
132
00:10:44,520 --> 00:10:45,920
You don't have to stay, you know?
133
00:10:45,920 --> 00:10:47,560
You can go back to the hotel and relax
134
00:10:47,560 --> 00:10:50,400
So you can leave with
the first valuable thing you find?
135
00:10:55,040 --> 00:10:58,080
Who's to say I won't anyway?
It's not like you can run very far
136
00:11:00,640 --> 00:11:02,160
I shouldn't have said that
137
00:11:02,440 --> 00:11:03,800
Sorry
138
00:11:03,800 --> 00:11:04,840
It's okay
139
00:11:05,360 --> 00:11:06,440
I get it
140
00:11:07,680 --> 00:11:11,160
You don't know me, and you're not gonna
leave me in your $17-million house
141
00:11:12,440 --> 00:11:13,760
Relax
142
00:11:14,080 --> 00:11:16,440
The more you tense,
the more the muscles will stiffen
143
00:11:36,360 --> 00:11:39,000
Chi Ling, you all right? -Huh?
144
00:11:40,120 --> 00:11:41,920
I asked if you're feeling better
145
00:11:41,920 --> 00:11:44,560
Oh, yeah, a lot better. Thanks
146
00:11:46,520 --> 00:11:49,360
You're quite good at this.
Ever thought of being a masseur?
147
00:11:49,360 --> 00:11:51,760
Is that a promotion
from being a historian?
148
00:12:00,520 --> 00:12:02,040
Did you get my photo?
149
00:12:02,640 --> 00:12:04,560
Can the tailor make something like that?
150
00:12:06,080 --> 00:12:07,840
Yeah, it's a black-and-white photo
151
00:12:08,320 --> 00:12:09,600
What do you mean?
152
00:12:09,600 --> 00:12:12,280
They didn't have
colour photography back then
153
00:12:13,400 --> 00:12:14,560
Why?
154
00:12:15,000 --> 00:12:17,600
Because they didn't have
that kind of technology!
155
00:12:18,040 --> 00:12:20,840
Inconsiderate, I know
156
00:12:22,800 --> 00:12:23,880
Yeah
157
00:12:25,360 --> 00:12:27,640
Yeah. No, just check with the tailor
158
00:12:31,600 --> 00:12:32,560
Yeah
159
00:12:34,960 --> 00:12:38,320
See if he can make something like that.
Just ask him to use his imagination
160
00:12:38,320 --> 00:12:41,320
I'm sure he can come up
with a few colour ideas
161
00:12:56,280 --> 00:12:58,080
Yeah, thanks
162
00:14:30,960 --> 00:14:32,840
How did you get in here? -Relax
163
00:14:33,160 --> 00:14:34,960
I came to apologize
164
00:14:34,960 --> 00:14:37,360
I even brought something
to make it up to all of you
165
00:14:42,720 --> 00:14:43,960
Forgive me?
166
00:14:50,960 --> 00:14:54,520
That was my favourite cheongsam
that you tore
167
00:14:54,520 --> 00:14:56,760
I will introduce you to my uncle's tailor
168
00:14:57,640 --> 00:15:00,560
He'll make you 10 more, just as beautiful
169
00:15:07,400 --> 00:15:08,760
In that case...
170
00:15:26,360 --> 00:15:27,480
No!
171
00:15:32,040 --> 00:15:32,960
No
172
00:16:15,720 --> 00:16:17,240
She's always hogging the iron,
173
00:16:17,240 --> 00:16:20,160
as if she's the only one
who has clothes to straighten
174
00:16:20,440 --> 00:16:22,400
You know she has more to do
than us, right?
175
00:16:22,400 --> 00:16:24,440
She's very popular with the clients
176
00:16:24,440 --> 00:16:25,640
It won't last
177
00:16:25,640 --> 00:16:27,960
She's getting old -
nearly 10 years older than me
178
00:16:27,960 --> 00:16:31,560
All right, it's time to give
someone else a turn!
179
00:16:34,320 --> 00:16:36,480
Soh Fan!
180
00:16:37,000 --> 00:16:38,000
Soh Fan
181
00:16:46,640 --> 00:16:49,240
She's still breathing. Call Sis Yoke!
182
00:16:49,920 --> 00:16:51,080
Sis Yoke!
183
00:16:51,080 --> 00:16:52,520
Sis Yoke! -Soh Fan!
184
00:16:52,520 --> 00:16:53,800
Soh Fan!
185
00:16:54,040 --> 00:16:55,320
Sis Yoke!
186
00:17:09,200 --> 00:17:10,400
How is she?
187
00:17:10,920 --> 00:17:12,000
Breathing
188
00:17:12,000 --> 00:17:13,600
I've called the doctor
189
00:17:18,760 --> 00:17:21,280
Siu Lan, get hot water to clean her wounds
190
00:17:21,280 --> 00:17:23,040
Mui Gwai, you take over her clients tonight
191
00:17:23,040 --> 00:17:25,040
Yes, Madame
192
00:17:31,120 --> 00:17:33,080
Mui Gwai can take her clients,
193
00:17:33,080 --> 00:17:36,080
but it will still cost us weeks
before she recovers
194
00:17:37,840 --> 00:17:40,560
Burns and bruises all over her body,
195
00:17:40,920 --> 00:17:43,160
even below, between her legs...
196
00:17:44,760 --> 00:17:46,120
Poor girl
197
00:17:46,120 --> 00:17:47,600
She'll have scars,
198
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
though luckily not on her face
199
00:17:50,800 --> 00:17:52,120
He will pay
200
00:17:52,120 --> 00:17:53,320
He's Seh's nephew
201
00:17:53,320 --> 00:17:55,880
Seh doesn't have to know
202
00:18:03,920 --> 00:18:05,200
Soh Fan
203
00:18:12,840 --> 00:18:14,640
Ow, be careful!
204
00:18:14,640 --> 00:18:16,760
You said you didn't want to
injure me anymore
205
00:18:16,760 --> 00:18:18,320
Just keep your eyes closed
206
00:18:18,320 --> 00:18:20,920
Yeah, my eyes are closed, idiot
207
00:18:20,920 --> 00:18:23,560
What did you find? Is it jewellery?
208
00:18:23,560 --> 00:18:25,320
It's not, but...
209
00:18:25,320 --> 00:18:26,480
just wait here
210
00:18:29,120 --> 00:18:30,680
Okay, open your eyes
211
00:18:44,040 --> 00:18:45,520
So what do you think?
212
00:18:49,240 --> 00:18:51,360
Doesn't really go with your shoes though
213
00:18:51,360 --> 00:18:52,680
Ha ha
214
00:18:54,080 --> 00:18:55,520
What about this one?
215
00:19:09,520 --> 00:19:12,880
The work - it's all really intricate
216
00:19:12,880 --> 00:19:14,080
It's all made by hand
217
00:19:14,080 --> 00:19:17,240
And the chest kept the silk
really well preserved
218
00:19:17,680 --> 00:19:20,080
Any of these could easily
hang in a museum
219
00:19:20,920 --> 00:19:23,920
And how much would the museum pay
for something like this?
220
00:19:25,880 --> 00:19:27,400
Can't you take a joke?
221
00:19:28,960 --> 00:19:29,960
Oh
222
00:19:30,240 --> 00:19:32,200
And I saved the best for last
223
00:19:49,640 --> 00:19:50,960
Wow
224
00:20:25,680 --> 00:20:27,720
No... -Shh
225
00:20:27,720 --> 00:20:30,320
No! -Shh, it's all right
226
00:20:30,320 --> 00:20:32,720
Please, don't hurt me
227
00:20:34,160 --> 00:20:36,440
I'll... I'll do what you want
228
00:20:36,440 --> 00:20:38,160
Ah Yat's not here
229
00:20:39,640 --> 00:20:40,960
You're safe
230
00:20:40,960 --> 00:20:42,480
Shh -He's...
231
00:20:42,480 --> 00:20:44,400
tying my hands!
232
00:20:44,400 --> 00:20:45,360
He's...
233
00:20:46,120 --> 00:20:48,680
choking me!
234
00:20:50,320 --> 00:20:51,400
Please
235
00:20:51,400 --> 00:20:52,720
Ah Tou!
236
00:20:52,960 --> 00:20:54,280
Ah Tou?
237
00:20:54,480 --> 00:20:57,000
Shh -Make him stop!
238
00:20:59,600 --> 00:21:00,720
What's going on?
239
00:21:00,960 --> 00:21:02,680
It's the fever. She's seeing things
240
00:21:02,680 --> 00:21:04,400
I tried to calm her,
241
00:21:04,720 --> 00:21:06,640
but she just... -Soh Fan
242
00:21:07,120 --> 00:21:09,240
Soh Fan, shh
243
00:21:09,240 --> 00:21:10,760
It's all right
244
00:21:10,760 --> 00:21:15,440
Shh...
245
00:21:16,640 --> 00:21:18,920
It's okay
246
00:21:20,760 --> 00:21:21,800
She settled
247
00:21:21,800 --> 00:21:23,600
She must have heard your voice
248
00:21:33,240 --> 00:21:35,800
She was talking about a man
who was hurting her
249
00:21:36,120 --> 00:21:38,560
His name, Ah Tou...
250
00:21:45,320 --> 00:21:46,440
What is it?
251
00:21:47,120 --> 00:21:49,120
Do you think he was the one
who attacked her?
252
00:21:50,360 --> 00:21:51,760
It wasn't Ah Yat, right?
253
00:21:51,760 --> 00:21:53,080
You can go now
254
00:21:53,600 --> 00:21:55,840
Should I call Sis Yoke? -I said go
255
00:21:59,160 --> 00:22:00,360
Yes, Madame
256
00:22:04,960 --> 00:22:08,840
I thought he was here
257
00:22:09,960 --> 00:22:13,240
I thought Ah Tou was...
258
00:22:14,000 --> 00:22:14,840
here
259
00:22:14,840 --> 00:22:17,080
That was a long time ago
260
00:22:20,400 --> 00:22:22,640
Don't speak of it anymore
261
00:22:23,520 --> 00:22:24,880
Yes
262
00:22:25,960 --> 00:22:28,320
You rescued me
263
00:22:30,120 --> 00:22:32,640
You saved me
264
00:22:35,040 --> 00:22:36,240
Rest
265
00:22:40,360 --> 00:22:41,480
Rest
266
00:22:57,360 --> 00:22:58,400
Ah Yoke
267
00:23:00,960 --> 00:23:03,160
Did you buy meat for dinner tomorrow?
268
00:23:26,440 --> 00:23:27,720
Someone there?
269
00:23:36,080 --> 00:23:39,040
Hey, miss!
270
00:23:39,040 --> 00:23:40,600
Don't be scared
271
00:23:40,600 --> 00:23:42,080
I won't hurt you
272
00:23:42,440 --> 00:23:44,800
There are dangerous dogs in this forest
273
00:23:44,800 --> 00:23:46,360
Let me keep you safe
274
00:23:48,560 --> 00:23:49,760
Miss!
275
00:23:54,600 --> 00:23:56,760
You left your picnic!
276
00:23:57,920 --> 00:23:59,520
We can share it
277
00:24:02,600 --> 00:24:04,160
Don't be shy!
278
00:24:11,640 --> 00:24:13,240
You like to play?
279
00:24:14,880 --> 00:24:16,720
Do I get a prize...
280
00:24:17,240 --> 00:24:18,880
if I find you?
281
00:24:20,640 --> 00:24:22,440
Maybe a kiss?
282
00:24:23,320 --> 00:24:25,040
Or maybe...
283
00:24:29,080 --> 00:24:30,240
something...
284
00:25:29,760 --> 00:25:30,760
Sir!
285
00:25:51,840 --> 00:25:52,920
Bag it
286
00:25:54,720 --> 00:25:55,760
Bag it?
287
00:25:56,000 --> 00:25:57,000
Sir
288
00:26:05,960 --> 00:26:07,000
Sir
289
00:26:08,440 --> 00:26:10,880
A witness says the dogs left when he came
290
00:26:10,880 --> 00:26:13,320
I'll tell the coroner
that this was an animal attack
291
00:26:13,680 --> 00:26:16,240
No, Constable, you won't
292
00:26:16,920 --> 00:26:17,920
Sir?
293
00:26:20,040 --> 00:26:21,720
His fingernails are clean
294
00:26:21,720 --> 00:26:23,680
There was no sign of a struggle
295
00:26:24,240 --> 00:26:27,720
If he were attacked by dogs,
he did not put up a fight
296
00:26:35,560 --> 00:26:36,920
Foam in the mouth,
297
00:26:37,120 --> 00:26:38,560
tongue purple,
298
00:26:39,480 --> 00:26:41,640
the skin on his hand discoloured...
299
00:26:43,400 --> 00:26:44,560
Constable,
300
00:26:44,960 --> 00:26:47,640
he was already dead
when the dogs found him
301
00:26:56,920 --> 00:26:58,560
You'll tell the coroner...
302
00:27:00,320 --> 00:27:01,960
this was a murder
303
00:27:03,320 --> 00:27:04,440
Yes, sir
304
00:28:09,200 --> 00:28:10,360
Sis...
305
00:28:16,400 --> 00:28:18,200
I'm sorry
306
00:28:23,240 --> 00:28:24,520
Master Seh
307
00:28:31,040 --> 00:28:33,960
Prepare $1,000
308
00:28:37,400 --> 00:28:40,080
Send it to my sister...
309
00:28:44,960 --> 00:28:46,840
with her son
310
00:28:50,080 --> 00:28:51,400
Yes, Master Seh
311
00:29:41,200 --> 00:29:43,480
Michelle, I found the perfect design
312
00:29:45,640 --> 00:29:48,080
Yeah, I'll courier it to you tomorrow, okay?
313
00:29:50,360 --> 00:29:51,320
Yeah
314
00:30:28,680 --> 00:30:29,720
Wow
315
00:30:31,080 --> 00:30:32,880
It's like it was made for you
316
00:30:34,240 --> 00:30:37,000
I mean, you're definitely related to her
317
00:30:37,920 --> 00:30:40,000
You inherited her perfect figure
318
00:30:45,080 --> 00:30:46,760
I can't seem to...
319
00:30:47,080 --> 00:30:48,640
Can you help me with this?
320
00:31:19,000 --> 00:31:21,280
You should definitely wear that
for the wedding
321
00:31:21,280 --> 00:31:22,600
It's beautiful
322
00:31:29,200 --> 00:31:31,080
- Chi Ling, I need to...
- I don't know if Harry would appreciate...
323
00:31:31,080 --> 00:31:33,280
something so traditional though
324
00:31:34,400 --> 00:31:36,720
He's kind of more of the modern type
325
00:31:39,280 --> 00:31:40,640
I think he loves it
326
00:31:42,520 --> 00:31:43,720
Harry!
327
00:31:46,640 --> 00:31:47,800
Hello, darling
328
00:31:53,360 --> 00:31:56,280
Just when I get the chance
to prove that I'm better than Soh Fan,
329
00:31:56,280 --> 00:31:59,000
it starts raining cats and dogs,
and no one comes!
330
00:31:59,000 --> 00:32:00,200
Shut up, girl
331
00:32:00,200 --> 00:32:03,160
Enjoy the peace and quiet while it lasts
332
00:32:03,560 --> 00:32:05,520
They'll be back tomorrow,
don't you worry,
333
00:32:05,520 --> 00:32:07,640
and twice as horny
334
00:32:08,480 --> 00:32:10,080
I don't understand
335
00:32:10,080 --> 00:32:12,160
What makes Soh Fan so popular anyway?
336
00:32:12,160 --> 00:32:14,720
I'm just as pretty
and just as good with the clients,
337
00:32:14,720 --> 00:32:17,120
and I have the same holes as she does.
338
00:32:17,560 --> 00:32:19,080
What does she have that I don't?
339
00:32:21,080 --> 00:32:24,400
She doesn't go around
shouting about her holes, for one thing
340
00:32:29,520 --> 00:32:31,400
So, tell me -
341
00:32:31,640 --> 00:32:33,280
why is she Madame's favourite?
342
00:32:34,320 --> 00:32:35,560
Does Madame owe her?
343
00:32:35,560 --> 00:32:38,200
Oh, come on, you know her secrets
344
00:32:39,680 --> 00:32:41,680
Yes, I keep them
345
00:32:43,320 --> 00:32:44,920
I don't blab about them
346
00:32:45,120 --> 00:32:47,240
Keep your nose out of Madame's business...
347
00:32:47,520 --> 00:32:50,840
unless you want to go back
to the flea-bitten trader we got you from
348
00:32:53,880 --> 00:32:55,360
Here they come
349
00:32:55,680 --> 00:32:59,160
Gentlemen, welcome to the House of Phoenix...
350
00:33:02,960 --> 00:33:04,480
Officers
351
00:33:04,480 --> 00:33:06,280
What a pleasant surprise
352
00:33:08,640 --> 00:33:10,960
We're here for business, not pleasure
353
00:33:11,520 --> 00:33:14,960
I would hope you do not serve
officers in uniform at your...
354
00:33:15,960 --> 00:33:17,360
establishment
355
00:33:17,760 --> 00:33:20,440
We are law-abiding citizens here,
356
00:33:20,440 --> 00:33:21,880
Mr...?
357
00:33:25,080 --> 00:33:26,720
Chief Inspector Mak
358
00:33:26,720 --> 00:33:29,000
I've taken over the Chinatown division
359
00:33:30,560 --> 00:33:32,440
I would like to see your mistress
360
00:33:33,280 --> 00:33:36,960
Unfortunately, she is busy at the moment
361
00:33:36,960 --> 00:33:38,840
I will get her to call you...
362
00:33:38,840 --> 00:33:40,480
Inspector
363
00:33:47,040 --> 00:33:48,560
What a pleasure
364
00:33:58,040 --> 00:33:59,000
Captions: CaptionCube
23816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.