All language subtitles for LOVE.exe.S01E04.1080p.VIU.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,110 --> 00:00:05,666 ESTO ES FICTICIO 2 00:00:05,749 --> 00:00:07,397 TODOS LOS NOMBRES, PERSONAJES Y HECHOS SON PRODUCTO DE LA IMAGINACIÓN DEL AUTOR 3 00:00:07,480 --> 00:00:08,597 TODOS LOS ACTORES INFANTILES ESTUVIERON ACOMPAÑADOS POR UN TUTOR, 4 00:00:08,680 --> 00:00:09,897 Y LA FILMACIÓN SE REALIZÓ DE ACUERDO CON LAS LEYES LABORALES 5 00:00:10,150 --> 00:00:11,150 Es hermoso. 6 00:00:12,480 --> 00:00:15,320 Pensar que solo con celdas en blanco y negro, 7 00:00:16,150 --> 00:00:18,030 están teniendo una conversación profunda. 8 00:00:18,620 --> 00:00:21,930 {\an8}En cierto modo, es pasar de 3D a 2D. 9 00:00:26,630 --> 00:00:28,130 {\an8}Espera, ¿esa es la profesora Eum Nan-sae? 10 00:00:28,730 --> 00:00:31,117 {\an8}- ¿La Eum Nan-sae? - Sobre el código QR... 11 00:00:31,200 --> 00:00:33,670 {\an8}¿Es la gran cosa? ¿No es solo la suplente de Winterbottom? 12 00:00:33,840 --> 00:00:36,087 {\an8}Si Winterbottom es hilo, 13 00:00:36,170 --> 00:00:37,640 {\an8}Eum Nan-sae es una cuerda de escalada. 14 00:00:38,010 --> 00:00:40,367 {\an8}Una leyenda en la informática coreana. 15 00:00:40,450 --> 00:00:42,780 {\an8}La profesora más joven de POSTECH. 16 00:00:43,080 --> 00:00:44,567 {\an8}Y esa misma profesora Eum Nan-sae... 17 00:00:44,650 --> 00:00:48,107 {\an8}rechazó la titularidad de la Universidad Melon, 18 00:00:48,190 --> 00:00:49,820 {\an8}para volver aquí. ¿Adivinas por qué? 19 00:00:56,900 --> 00:00:58,517 {\an8}Perdón por llegar tarde, profesora. 20 00:00:58,600 --> 00:01:00,487 {\an8}Tuve una entrevista en la dirección... 21 00:01:00,570 --> 00:01:03,900 {\an8}sobre los premios del Concurso de Software Integrado. 22 00:01:04,300 --> 00:01:06,740 {\an8}- Así que llego tarde. - Las abejas están desapareciendo. 23 00:01:08,510 --> 00:01:09,540 ¿Perdón? 24 00:01:09,740 --> 00:01:11,340 A la humanidad le quedan menos de... 25 00:01:12,240 --> 00:01:13,910 100 años. 26 00:01:16,820 --> 00:01:17,967 Profesora, ¿de qué está hablando? 27 00:01:18,050 --> 00:01:21,107 Ahora, no estoy aquí para predicar algo... 28 00:01:21,190 --> 00:01:23,720 de optimismo tipo YOLO sobre vivir al máximo mientras podamos. 29 00:01:24,290 --> 00:01:27,530 Todos en esta clase... 30 00:01:28,790 --> 00:01:30,847 son parte de lo que podrían llamar una Comunidad de Extinción. 31 00:01:30,930 --> 00:01:33,700 Todos están compartiendo esta era de extinción. 32 00:01:34,000 --> 00:01:37,100 Eso sin duda crea un vínculo especial, ¿no? 33 00:01:37,700 --> 00:01:42,140 Ahora, quiero que formen esas comunidades. 34 00:01:42,610 --> 00:01:43,740 Cuando dice "comunidad", 35 00:01:44,440 --> 00:01:46,210 ¿quiere decir que quiere que nos agrupemos? 36 00:01:46,850 --> 00:01:47,850 Sí. 37 00:01:53,850 --> 00:01:56,450 Profesora, debe hacer este anuncio antes de terminar. 38 00:01:56,890 --> 00:01:57,890 Cierto. 39 00:02:02,260 --> 00:02:05,147 La clase de Diseño Integrado Creativo de la profesora Eum Nan-sae... 40 00:02:05,230 --> 00:02:06,617 ha sido nombrada el curso insignia... 41 00:02:06,700 --> 00:02:08,417 para nuestro Departamento de Tecnología Física Convergente... 42 00:02:08,500 --> 00:02:10,417 y Desarrollo de Contenido Global. 43 00:02:10,500 --> 00:02:12,900 Por lo tanto, su trabajo será inscrito... 44 00:02:13,170 --> 00:02:14,628 en el Concurso de Aplicaciones 45 00:02:14,711 --> 00:02:17,427 de la Copa del Presidente de la Universidad de Hangang. 46 00:02:17,510 --> 00:02:19,710 - La inscripción será automática... - Todo esto suena... 47 00:02:19,810 --> 00:02:21,650 un poco complicado, ¿no? 48 00:02:23,310 --> 00:02:25,550 Dicen que cuanto más larga es la explicación, mayor es la mentira. 49 00:02:26,220 --> 00:02:29,520 En cualquier caso, deben formar equipos de cuatro. 50 00:02:30,460 --> 00:02:32,920 ¿Por qué los equipos tienen que ser de cuatro personas? 51 00:02:33,190 --> 00:02:34,850 Para desmentir 52 00:02:34,934 --> 00:02:37,600 una superstición del este asiático de que el número cuatro da mala suerte. 53 00:02:37,860 --> 00:02:38,877 ¿Perdón? 54 00:02:38,960 --> 00:02:40,060 Es broma. 55 00:02:44,840 --> 00:02:45,870 Bien, como sea. 56 00:02:48,370 --> 00:02:49,657 Con este tamaño de clase, 57 00:02:49,740 --> 00:02:53,380 los equipos de cuatro son más fáciles de calificar para mí. 58 00:02:54,480 --> 00:02:55,480 Está bien, entonces. 59 00:02:57,550 --> 00:03:00,750 Y déjenme darles una advertencia. 60 00:03:01,290 --> 00:03:03,520 No aceptaré propuestas basadas en... 61 00:03:03,860 --> 00:03:06,930 conceptos poco realistas, como manipular los sueños humanos... 62 00:03:07,790 --> 00:03:09,060 para habilitar la programación durante el sueño. 63 00:03:09,330 --> 00:03:13,860 Las ideas sin viabilidad, que existen solo como cáscaras vacías diseñadas... 64 00:03:14,030 --> 00:03:16,170 para engañar a los usuarios, serán rechazadas. 65 00:03:16,600 --> 00:03:18,000 Eso es todo. 66 00:03:18,170 --> 00:03:20,410 UNIVERSIDAD DE HANGANG, DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA INFORMÁTICA 67 00:03:20,610 --> 00:03:21,770 ¿Eso es todo? 68 00:03:22,410 --> 00:03:23,410 ¿Eso es todo? 69 00:03:23,680 --> 00:03:26,967 ¿Sabe sobre nuestra idea? ¿Cómo pudo ser tan específica? 70 00:03:27,050 --> 00:03:28,667 No sé de qué se trataba todo eso, 71 00:03:28,750 --> 00:03:30,950 ¿pero supongo que nuestro proyecto está en espera? 72 00:03:31,080 --> 00:03:32,280 Reunión de emergencia. Aquí mismo. 73 00:03:35,290 --> 00:03:36,320 En exactamente 15 minutos. 74 00:03:36,520 --> 00:03:37,820 15 MINUTOS DESPUÉS 75 00:03:39,220 --> 00:03:40,477 Lo siento. Mi error. 76 00:03:40,560 --> 00:03:42,177 Me salté un paso en mi rutina esta mañana... 77 00:03:42,260 --> 00:03:43,530 y me dio diarrea. 78 00:03:53,200 --> 00:03:54,210 ¿Qué le pasa? 79 00:03:56,210 --> 00:03:58,540 Esto es por romper tu laptop ayer. 80 00:04:00,610 --> 00:04:02,780 Decidimos dejar de lado las formalidades. 81 00:04:03,250 --> 00:04:04,650 Tú también lo hiciste. 82 00:04:04,950 --> 00:04:07,150 - ¿Lo hice? - Acéptalo, San. Necesitamos trabajar. 83 00:04:08,420 --> 00:04:10,290 Así que pregunté por ahí... 84 00:04:12,360 --> 00:04:14,030 y para la línea de laptops que usas, 85 00:04:14,330 --> 00:04:16,130 dijeron que esta es la mejor. 86 00:04:19,100 --> 00:04:22,630 Dios, eso es increíble. Esta se pliega por completo. 87 00:04:25,040 --> 00:04:26,587 Más bien esperaba que me transfirieras el dinero. 88 00:04:26,670 --> 00:04:29,540 Oye, incluso el precio usado de esta es más alto de lo que pediste. 89 00:04:29,640 --> 00:04:32,340 Dado que la recuperación de datos será tan difícil, supongo que esto servirá. 90 00:04:32,440 --> 00:04:34,980 Al menos deberías apreciar el gesto. 91 00:04:36,380 --> 00:04:38,320 Bien. Gracias por cumplir tu palabra. 92 00:04:38,750 --> 00:04:42,507 Basado en el precio en línea más bajo, menos la depreciación de la mía antigua, 93 00:04:42,590 --> 00:04:43,910 te devolveré la diferencia. 94 00:04:45,060 --> 00:04:47,100 De todos modos, tenemos que seguir con nuestros planes programados. 95 00:04:52,860 --> 00:04:55,400 ¿Y si Min-hak se une a nosotros para eso? 96 00:05:00,640 --> 00:05:03,040 - De ninguna manera. - Ya me aprobaron para asistir. 97 00:05:04,010 --> 00:05:05,297 Esto es para estudiantes de ingeniería informática... 98 00:05:05,380 --> 00:05:06,457 No exclusivamente. 99 00:05:06,540 --> 00:05:09,727 Según los requisitos, deben asociarse con alguien que no sea de la especialidad. 100 00:05:09,810 --> 00:05:11,837 Además, eso hace un equipo de cuatro, como quería nuestra profesora. 101 00:05:11,920 --> 00:05:15,120 Una celebridad acaba de caer en nuestras manos. ¿No es genial? 102 00:05:19,290 --> 00:05:21,107 Entiendo que es una "celebridad", pero... 103 00:05:21,190 --> 00:05:23,430 ¿a quién se le ocurre rociar una laptop? 104 00:05:23,830 --> 00:05:26,030 Joo Yeon-san de la Escuela Primaria Cheongnyong. 105 00:05:28,200 --> 00:05:29,200 Esa eres tú, ¿verdad? 106 00:05:37,080 --> 00:05:39,710 No me digas que son viejos amigos de la infancia. 107 00:05:40,880 --> 00:05:42,750 Si lo son, es un cliché bastante trillado. 108 00:05:43,180 --> 00:05:44,420 Estoy seguro de que está a punto de explicarlo. 109 00:05:52,790 --> 00:05:54,230 Está teniendo un flashback. 110 00:05:55,090 --> 00:05:58,400 Debería estar explicando, pero en cambio está teniendo un flashback. 111 00:06:03,470 --> 00:06:06,470 Me di cuenta anoche. 112 00:06:07,670 --> 00:06:09,970 ¿Recuerdas siquiera el portátil que rompiste hoy? 113 00:06:10,170 --> 00:06:11,527 ¡Lo doblaste, le echaste gaseosa encima… 114 00:06:11,610 --> 00:06:13,597 e intentaste secarlo con un secador de pelo! 115 00:06:13,680 --> 00:06:16,467 Lo necesito para mi trabajo, mis tareas escolares y una competencia… 116 00:06:16,550 --> 00:06:18,237 - Por eso vine... - No es como si la nave espacial… 117 00:06:18,320 --> 00:06:19,450 ...se fuera a detener en el aire. 118 00:06:19,720 --> 00:06:22,620 Como explicaste, un PEM es una onda de choque electromagnética. 119 00:06:22,750 --> 00:06:24,737 {\an8}Así que los sistemas informáticos de la nave se apagarían… 120 00:06:24,820 --> 00:06:28,190 {\an8}Esa es ella, siempre discutiendo meticulosamente cada punto. 121 00:06:28,630 --> 00:06:30,330 El número dos aparece p menos dos veces. 122 00:06:30,660 --> 00:06:33,847 ¡Así es! El campeón de este año del Concurso Genio de la Ciencia es… 123 00:06:33,930 --> 00:06:35,117 …¡la alumna de tercer grado de Cheongnyong… 124 00:06:35,200 --> 00:06:37,030 - ¡Joo Yeon-san! - ¡Joo Yeon-san! 125 00:06:37,700 --> 00:06:38,700 ¿Cuál es tu problema? 126 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 Ese es el tono. 127 00:06:40,440 --> 00:06:41,527 Con esa misma actitud… 128 00:06:41,610 --> 00:06:44,327 te vi en la transmisión en vivo ganando el primer lugar semanal, mensual… 129 00:06:44,410 --> 00:06:45,827 …y de toda la temporada. 130 00:06:45,910 --> 00:06:47,497 Incluso me suscribí a tus cuadernos de trabajo. 131 00:06:47,580 --> 00:06:49,480 - ¡Oye! ¡Para! - ¡Para! 132 00:06:49,580 --> 00:06:52,550 ¡Basta! Min-hak, no dijiste nada, y San-i, ¡no escuchaste nada! 133 00:06:52,820 --> 00:06:54,220 Acabas de presionar su botón de furia. 134 00:06:54,750 --> 00:06:55,830 Lo que sea. ¿Cuál es tu problema? 135 00:06:56,320 --> 00:06:58,060 ¿Qué quieres de nosotras? 136 00:07:00,630 --> 00:07:01,630 LOVE.EXE 137 00:07:01,730 --> 00:07:02,947 EPISODIO 4: FORMANDO EQUIPOS 138 00:07:03,030 --> 00:07:06,030 NUEVE HORAS ANTES, EN ALGÚN LUGAR DE SEÚL 139 00:07:08,830 --> 00:07:12,100 - Oye, no veo nada. - Lo siento. 140 00:07:13,140 --> 00:07:15,270 Bien, esta es la foto en cuestión. 141 00:07:15,570 --> 00:07:18,340 La filtrarán en un mes, lo que significa que nos quedan 29 días. 142 00:07:18,480 --> 00:07:21,210 Dios, cualquiera puede decir que esos son nuestro Min-hak y Jinny. 143 00:07:21,880 --> 00:07:23,750 Jinny, puedes ver esto, ¿verdad? 144 00:07:24,120 --> 00:07:25,250 Sí, lo veo. 145 00:07:26,480 --> 00:07:30,050 Los reporteros pedirán confirmación, así que esta es la historia oficial. 146 00:07:30,190 --> 00:07:34,260 Nuestra versión es: Nos conocimos casualmente en "Cita sobre ruedas". 147 00:07:34,730 --> 00:07:37,517 Esto es frente a un hotel. Difícilmente es un entorno "casual". 148 00:07:37,600 --> 00:07:39,147 Precisamente por eso convoqué esta reunión. 149 00:07:39,230 --> 00:07:40,140 La historia es que ustedes dos 150 00:07:40,223 --> 00:07:41,687 se conocieron por casualidad en el bar del hotel. 151 00:07:41,770 --> 00:07:43,447 La gente no es idiota. 152 00:07:43,530 --> 00:07:44,557 Si negamos torpemente... 153 00:07:44,640 --> 00:07:46,457 y luego se descubre que ya se conocían... 154 00:07:46,540 --> 00:07:50,440 ¿Estás diciendo que deberíamos admitirlo públicamente? 155 00:07:51,010 --> 00:07:53,850 - ¿Perdón? - Pregunta si deberíamos admitirlo. 156 00:07:54,210 --> 00:07:56,310 Solo digo que es una de nuestras opciones. 157 00:07:56,410 --> 00:07:57,420 ¿Qué quieren ellos? 158 00:07:57,750 --> 00:08:00,480 Aún no dijeron nada. Solo que lo revelemos un mes después. 159 00:08:00,820 --> 00:08:03,890 No podemos confiar en escorias como ellos. Podrían filtrarlo mañana. 160 00:08:06,320 --> 00:08:07,530 Permiso. 161 00:08:09,590 --> 00:08:12,517 Podrían difundirlo, así que deberíamos ser honestos... 162 00:08:12,600 --> 00:08:15,000 ¿Puedes girar la pantalla, por favor? Hacia Min-hak. 163 00:08:19,970 --> 00:08:22,010 ¿No dijiste que la conocías? 164 00:08:25,980 --> 00:08:29,350 A ella, me refiero. La dueña de la laptop que rompiste. 165 00:08:30,210 --> 00:08:31,220 ¿Qué? 166 00:08:31,920 --> 00:08:33,907 - La Reina de los Concursos. - "¿Reina de los Concursos?" 167 00:08:33,990 --> 00:08:35,790 Sí, la Reina de los Concursos de la que te hablé. 168 00:08:36,350 --> 00:08:38,190 Resulta que va a mi universidad. 169 00:08:38,490 --> 00:08:41,730 La dueña de la laptop es la Reina de los Concursos. 170 00:08:42,190 --> 00:08:43,707 Está bien, nada de eso importa. 171 00:08:43,790 --> 00:08:47,470 En fin, dirás que conociste a esa chica frente al hotel ese día, 172 00:08:47,570 --> 00:08:50,017 y yo estaba casualmente en la foto. 173 00:08:50,100 --> 00:08:51,187 - ¿Entendido? - Bien. 174 00:08:51,270 --> 00:08:53,357 Señor, si le da el giro correcto a esto, 175 00:08:53,440 --> 00:08:55,957 parece que él está saliendo con ella, ¿verdad? 176 00:08:56,040 --> 00:08:57,040 ¡Correcto! 177 00:08:57,510 --> 00:09:00,750 Disculpen. Necesito hablar con Jinny. 178 00:09:01,880 --> 00:09:03,600 No puedo estar de acuerdo con esto. No está bien. 179 00:09:04,180 --> 00:09:07,037 Joo Yeon-san no tiene nada que ver con nosotros. 180 00:09:07,120 --> 00:09:09,690 No es como si esto la fuera a lastimar. 181 00:09:10,550 --> 00:09:14,390 Honestamente, Min-hak, ni siquiera eres una celebridad hecha y derecha todavía. 182 00:09:14,530 --> 00:09:16,007 Y ella es solo una persona normal. 183 00:09:16,090 --> 00:09:17,517 O sea, son solo dos estudiantes pasando el rato. 184 00:09:17,600 --> 00:09:19,400 ¿Cómo se convertirá eso en un escándalo de citas? 185 00:09:20,730 --> 00:09:23,730 Min-hak, debemos pensar en nuestro siguiente nivel. 186 00:09:23,830 --> 00:09:25,217 Mira, una vez que Min-hak empiece a ir a cursar, 187 00:09:25,300 --> 00:09:27,570 los estudiantes publicarán fotos de todos modos. 188 00:09:27,710 --> 00:09:30,087 Solo tiene que ir a sus clases. 189 00:09:30,170 --> 00:09:31,997 Y que se le vea siendo amigable con esta chica. 190 00:09:32,080 --> 00:09:34,980 Y luego la gente, naturalmente, inventará sus propias historias sobre ellos. 191 00:09:35,550 --> 00:09:36,550 De acuerdo. 192 00:09:36,880 --> 00:09:39,180 Digamos que Min-hak se enfoca en sus clases. 193 00:09:39,450 --> 00:09:42,037 ¿Qué hay de la pérdida de ingresos durante este tiempo? 194 00:09:42,120 --> 00:09:43,038 ¿Cómo cubrirás esa pérdida? 195 00:09:43,121 --> 00:09:44,577 Bien, ¿qué propones? 196 00:09:44,660 --> 00:09:46,277 Pregunta qué quieres a cambio. 197 00:09:46,360 --> 00:09:49,247 Escuché que Jinny consiguió un contrato para una película original en streaming. 198 00:09:49,330 --> 00:09:50,477 ¿Qué tal si conseguimos que Min-hak también participe? 199 00:09:50,560 --> 00:09:53,006 Me acabo de reunir con el director Cha Nook, 200 00:09:53,090 --> 00:09:56,017 y estoy segura de ello. Estaré en su próximo proyecto. 201 00:09:56,100 --> 00:09:58,970 Se estrenará a nivel mundial en una plataforma OTT. 202 00:09:59,070 --> 00:10:01,840 Este es un momento crucial para mi carrera. 203 00:10:03,610 --> 00:10:04,910 ¿Qué? ¿Te refieres a la actuación? 204 00:10:05,580 --> 00:10:07,797 Sí, alguien como Bong o Chan. 205 00:10:07,880 --> 00:10:09,367 O incluso el director de "El Juego del Calamar". 206 00:10:09,450 --> 00:10:11,867 ¿Por qué directores de ese calibre elegirían a Min-hak? 207 00:10:11,950 --> 00:10:13,020 ¿Qué tiene de malo Min-hak? 208 00:10:14,150 --> 00:10:18,437 Disculpen. No somos de la misma sangre, pero es como mi hermano pequeño. 209 00:10:18,520 --> 00:10:20,107 Oye, no puedes hablar de él así... 210 00:10:20,190 --> 00:10:24,300 De acuerdo. Trato hecho. Bong, Chan, Eun Sook, ¿"El Juego del Calamar"? 211 00:10:24,500 --> 00:10:27,870 Claro. Haré que te contacten directamente muy pronto. 212 00:10:28,330 --> 00:10:30,900 Podría ser una oportunidad única en la vida para él. 213 00:10:31,540 --> 00:10:32,487 ¿Qué está diciendo? 214 00:10:32,570 --> 00:10:35,340 No importa qué servicio OTT sea, así sea Netflix, Disney+ o Coupang Play. 215 00:10:45,120 --> 00:10:47,167 ¿Qué sentido tiene someterlo a estas audiciones? 216 00:10:47,250 --> 00:10:48,837 ¿Qué sentido tiene siquiera darle una audición? 217 00:10:48,920 --> 00:10:51,307 - Ya vimos lo que puede hacer. - Ya lo hemos evaluado. 218 00:10:51,390 --> 00:10:53,020 Y su actuación es... 219 00:10:53,690 --> 00:10:56,877 - ...poco inspiradora. - Su actuación es acartonada, ¿verdad? 220 00:10:56,960 --> 00:10:58,347 También es un triple desastre, ¿no? 221 00:10:58,430 --> 00:10:59,977 Es sordo, no puede bailar y no tiene ritmo. 222 00:11:00,060 --> 00:11:03,247 Básicamente es un árbol ahí arriba. ¿Cualquier cosa por un cliente así? 223 00:11:03,330 --> 00:11:04,633 Estaba esa fiesta de inauguración de temporada 224 00:11:04,716 --> 00:11:06,019 de la marca XX a la que Jinny no pudo asistir, 225 00:11:06,103 --> 00:11:09,427 y está ese nuevo programa de belleza que lanzó nuestra filial... 226 00:11:09,510 --> 00:11:12,240 ¿Y tal vez un par de anuncios virales? 227 00:11:13,640 --> 00:11:14,650 ¿Qué dices? 228 00:11:15,010 --> 00:11:16,010 ¿Trato? 229 00:11:19,280 --> 00:11:20,280 Trato. 230 00:11:22,590 --> 00:11:23,750 Comamos jjajangmyeon. 231 00:11:29,790 --> 00:11:32,430 Aunque tengamos que distanciarnos por un tiempo, 232 00:11:33,500 --> 00:11:34,660 nos volveremos más valiosos... 233 00:11:34,870 --> 00:11:37,670 Más tarde, ¿estaremos "más juntos"? 234 00:11:38,800 --> 00:11:41,910 No, eso no. "Valiosos". 235 00:11:42,370 --> 00:11:44,527 - "Valiosos". - Reunámonos una vez... 236 00:11:44,610 --> 00:11:45,840 que seamos más valiosos. 237 00:11:46,580 --> 00:11:48,880 Min-hak, ¿puedes ayudarme con esto? 238 00:11:49,850 --> 00:11:50,850 Sí. 239 00:11:55,550 --> 00:11:56,550 Jinny. 240 00:11:57,760 --> 00:11:58,760 Espera... 241 00:12:00,830 --> 00:12:01,990 Min-hak, vámonos. 242 00:12:02,430 --> 00:12:06,930 Dijo que era tu fan, San. Suena a primer flechazo, ¿no? 243 00:12:07,700 --> 00:12:09,887 Además, toda la imagen de inteligente y nerd 244 00:12:09,970 --> 00:12:11,400 está de moda estos días, 245 00:12:11,500 --> 00:12:13,900 así que supongo que están tratando de promocionarlo como ese tipo de ícono. 246 00:12:15,210 --> 00:12:17,410 Lo siento. ¿Fui demasiado directa? 247 00:12:17,610 --> 00:12:18,640 Así que lo descubriste. 248 00:12:18,910 --> 00:12:20,880 Ya me estoy comprometiendo con el papel. 249 00:12:21,010 --> 00:12:22,650 Incluso me hice flequillo para verme como el personaje. 250 00:12:27,350 --> 00:12:28,607 ¿De quién fue la brillante idea de venir aquí? 251 00:12:28,690 --> 00:12:30,076 Mía. Todas las aulas están en uso. 252 00:12:30,159 --> 00:12:32,177 Los estudiantes de modelaje tomaron nuestra sala. 253 00:12:32,260 --> 00:12:33,860 ¿Alguien tiene una idea mejor? 254 00:12:34,390 --> 00:12:35,730 Por cierto, 255 00:12:35,930 --> 00:12:38,330 ¿aún pasa algo? 256 00:12:41,600 --> 00:12:44,057 Normalmente este es un punto ciego. Si te quedas despierto toda la noche, 257 00:12:44,140 --> 00:12:46,670 es el tipo de lugar donde el guardia apaga las luces. 258 00:12:47,070 --> 00:12:50,387 Pero ahora mismo, todos los ojos están puestos en ti. 259 00:12:50,470 --> 00:12:52,027 Esto estará en Everytime en cualquier momento, 260 00:12:52,110 --> 00:12:53,940 con nuestras caras en las fotos también. 261 00:12:54,250 --> 00:12:55,227 Supongo que sí. 262 00:12:55,310 --> 00:12:58,050 Nunca me habían fotografiado tan abiertamente así. 263 00:13:01,190 --> 00:13:02,990 Disculpe. 264 00:13:03,890 --> 00:13:08,130 Si van a publicar esto, por favor, difuminen sus caras. 265 00:13:08,530 --> 00:13:09,590 Se lo agradecería mucho. 266 00:13:12,630 --> 00:13:14,710 Lo siento, no quería hacerlas sentir incómodas. 267 00:13:15,600 --> 00:13:18,040 No deberían estar publicándolo, ¿verdad? 268 00:13:18,970 --> 00:13:21,357 Me siento como la amiga de una celebridad, 269 00:13:21,440 --> 00:13:23,410 y esta sensación especial que tengo... 270 00:13:23,610 --> 00:13:24,710 no está nada mal. 271 00:13:25,010 --> 00:13:28,380 Ustedes dos pueden continuar con su encuentro de fans aquí. 272 00:13:28,550 --> 00:13:30,110 Espera, siéntate. 273 00:13:30,850 --> 00:13:33,650 En realidad, yo también tengo curiosidad. 274 00:13:33,820 --> 00:13:36,020 Min-hak, en realidad no tienes que tomar esta clase. 275 00:13:36,350 --> 00:13:38,960 Es obligatoria para Ciencias de la Computación, no para Modelado. 276 00:13:39,120 --> 00:13:40,190 Es verdad. 277 00:13:40,690 --> 00:13:44,600 ¿Por qué estás tan entusiasmado con esta competencia? 278 00:13:48,570 --> 00:13:50,500 Es un poco difícil de explicar. 279 00:13:50,940 --> 00:13:52,540 Inténtalo. Te escucho. 280 00:13:55,440 --> 00:13:56,910 ¿Por dónde empiezo? 281 00:13:58,480 --> 00:13:59,940 ¿Tenía 11 años en ese momento? 282 00:14:00,910 --> 00:14:02,910 No, espera. Estaba en tercer grado, así que... 283 00:14:03,580 --> 00:14:05,420 Tercer grado... 284 00:14:06,180 --> 00:14:07,920 - Diez. - Correcto, diez. 285 00:14:08,190 --> 00:14:12,737 En fin, mi abuelo estaba enfermo y lo habían hospitalizado. 286 00:14:12,820 --> 00:14:15,860 Era un hospital en Eungam-dong. 287 00:14:16,760 --> 00:14:17,717 No, espera. 288 00:14:17,800 --> 00:14:20,417 Antes de llegar a eso, probablemente debería empezar desde... 289 00:14:20,500 --> 00:14:21,900 que mi abuelo estaba criando a mi padre. 290 00:14:22,130 --> 00:14:23,800 Oye, ¿puedes ir al grano? 291 00:14:24,640 --> 00:14:26,500 Oh, sí, entonces... 292 00:14:27,270 --> 00:14:29,545 La diferencia de edad entre mi padre y yo... 293 00:14:29,628 --> 00:14:31,797 Yo tenía diez, así que mi padre tenía... 294 00:14:31,880 --> 00:14:35,710 - No pudo haber tenido 20, la diferencia... - Correcto. 295 00:14:36,180 --> 00:14:37,167 Así que cuando tenías diez años, 296 00:14:37,250 --> 00:14:39,637 tu abuelo, que crió a tu padre, fue hospitalizado... 297 00:14:39,720 --> 00:14:41,037 y algo pasó... 298 00:14:41,120 --> 00:14:42,507 ¿que te hizo querer participar en esta competencia? 299 00:14:42,590 --> 00:14:43,890 Sí, exactamente. 300 00:14:44,760 --> 00:14:46,077 Pero lo más importante es... 301 00:14:46,160 --> 00:14:49,590 que veíamos "Quiz King" semanalmente. 302 00:14:51,800 --> 00:14:55,400 Supongo que quieres estar en un evento como una competencia para ti mismo. 303 00:14:55,970 --> 00:14:57,487 Pero si solo quieres unirte 304 00:14:57,570 --> 00:15:00,300 porque yo era una niña en concursos de preguntas, 305 00:15:01,670 --> 00:15:02,670 ¿qué hay de él? 306 00:15:04,810 --> 00:15:06,727 ¿Así que tengo que votar por ti? Gracias. 307 00:15:06,810 --> 00:15:07,867 ¿Por qué él? 308 00:15:07,950 --> 00:15:09,224 Cuando San se convirtió en la campeona mensual, 309 00:15:09,307 --> 00:15:10,497 ese es el chico que lloró detrás de ella. 310 00:15:10,580 --> 00:15:12,267 Se llama Ban Ji-no. También está en nuestro departamento. 311 00:15:12,350 --> 00:15:13,297 BAN JI-NO, PRIMARIA CHANGNAM 312 00:15:13,380 --> 00:15:15,220 RASGO: HASTA EL PROFESOR LO ENCUENTRA AGOTADOR 313 00:15:18,960 --> 00:15:20,760 Qué combinación tan extraña... 314 00:15:21,230 --> 00:15:22,807 Dice que la Universidad Hangang es un trampolín... 315 00:15:22,890 --> 00:15:24,177 para transferirse a la Universidad Nacional de Seúl. 316 00:15:24,260 --> 00:15:25,760 Y no se calla al respecto. 317 00:15:26,160 --> 00:15:28,030 Hay tanta gente inteligente aquí. 318 00:15:29,100 --> 00:15:30,900 Pero no quiero hacer equipo con nadie más. 319 00:15:31,170 --> 00:15:32,700 Quiero hacer esto contigo, San. 320 00:15:37,710 --> 00:15:40,380 Na-rae, ¿por qué te avergüenzas por otros? 321 00:15:44,010 --> 00:15:46,180 - Java. - ¿Qué? 322 00:15:47,120 --> 00:15:48,137 {\an8}Java. 323 00:15:48,220 --> 00:15:49,307 {\an8}JAVA: UN LENGUAJE DE PROGRAMACIÓN POPULAR 324 00:15:49,390 --> 00:15:50,590 {\an8}¿Un examen sorpresa de la nada? 325 00:15:52,990 --> 00:15:53,990 ¿Así? 326 00:15:56,130 --> 00:15:57,460 Así que no lo sabes. 327 00:15:59,100 --> 00:16:00,100 ¿Puedes soltarme? 328 00:16:02,700 --> 00:16:03,687 ¿Qué tal Swift? 329 00:16:03,770 --> 00:16:06,457 {\an8}SWIFT: UN LENGUAJE DE PROGRAMACIÓN PARA DESARROLLAR APLICACIONES BASADAS EN IOS 330 00:16:06,540 --> 00:16:07,540 {\an8}¿Taylor? 331 00:16:08,670 --> 00:16:09,840 Taylor Swift. 332 00:16:11,340 --> 00:16:12,840 Qué chiste tan malo. 333 00:16:14,910 --> 00:16:16,650 - Python. - ¿Python? 334 00:16:18,650 --> 00:16:20,737 ¿Es como "sol rojo" o algo así? 335 00:16:20,820 --> 00:16:22,020 Py... 336 00:16:22,250 --> 00:16:23,390 thon. 337 00:16:25,120 --> 00:16:26,537 No estoy segura... 338 00:16:26,620 --> 00:16:31,100 San, siento que estás atacando injustamente a otras carreras. 339 00:16:31,860 --> 00:16:34,600 Kang Dong-won. ¿No estabas liderando la oposición? 340 00:16:35,830 --> 00:16:37,087 Este es un asunto completamente diferente. 341 00:16:37,170 --> 00:16:39,787 Cierto. No todos necesitamos ser programadores. 342 00:16:39,870 --> 00:16:41,887 Ese fue un golpe bajo, Joo Yeon-san. 343 00:16:41,970 --> 00:16:44,157 Eso no es propio de ti. Siempre eres tan razonable. 344 00:16:44,240 --> 00:16:47,120 Y ni siquiera empieces con el tema de "¿Qué tiene de 'mí' lo que hago?" 345 00:16:48,610 --> 00:16:51,150 Mira, prometo que trabajaré muy duro. 346 00:16:51,580 --> 00:16:54,250 Estudiaré todos los términos que preguntaste hoy, 347 00:16:55,090 --> 00:16:56,698 y soy consciente de que, en muchos sentidos, 348 00:16:56,781 --> 00:16:58,237 no soy exactamente un miembro ideal... 349 00:16:58,320 --> 00:16:59,860 Aún no eres miembro. 350 00:17:01,860 --> 00:17:06,547 Todos tenemos clases a las que ir, y nos vendría bien un cambio de aires. 351 00:17:06,630 --> 00:17:07,917 Tomemos un descanso por ahora. 352 00:17:08,000 --> 00:17:09,300 Min-hak, ¿estás de acuerdo con eso? 353 00:17:09,400 --> 00:17:10,747 Sí, mantuve todo el día libre para esto. 354 00:17:10,830 --> 00:17:12,570 - Bien. - Me voy. 355 00:17:13,500 --> 00:17:14,510 Bien. 356 00:17:15,240 --> 00:17:16,340 Nos vemos. 357 00:17:27,650 --> 00:17:29,690 Solo percibe el ambiente y tómatelo con calma. 358 00:17:33,760 --> 00:17:37,047 Ya tomaste suficientes fotos. Inventa alguna excusa... 359 00:17:37,130 --> 00:17:39,170 y diles que no podrás a partir de la semana que viene. 360 00:17:40,260 --> 00:17:41,470 Ten, pruébate esto. 361 00:17:41,800 --> 00:17:42,800 Patrocinado. 362 00:17:46,440 --> 00:17:49,040 ¿Qué pasa con esa cara, Min-hak? Me gusta. 363 00:17:50,910 --> 00:17:53,480 Tengo que encontrar una razón para que este equipo me necesite. 364 00:17:57,050 --> 00:18:00,467 - Vuelve con un argumento sólido. - ¿Un argumento? 365 00:18:00,550 --> 00:18:02,407 Nada vago como "crear recuerdos". 366 00:18:02,490 --> 00:18:04,890 Una razón real por la que deberías unirte. 367 00:18:05,360 --> 00:18:08,830 Como qué quieres hacer con nosotras, o qué puedes aportar. 368 00:18:09,960 --> 00:18:11,400 Admiro tu pasión académica, 369 00:18:12,100 --> 00:18:13,430 pero no tienes que exagerar. 370 00:18:14,230 --> 00:18:16,370 Todo esto es parte de la actuación, ¿sabes? 371 00:18:17,230 --> 00:18:19,390 Si quiero que me crean, tengo que ser convincente. 372 00:18:21,570 --> 00:18:23,610 Claro. Estás muy comprometido con el método. 373 00:18:25,040 --> 00:18:27,157 Por cierto, Min-hak, ¿no pusiste un recordatorio... 374 00:18:27,240 --> 00:18:28,750 para la actualización del feed ayer? 375 00:18:29,450 --> 00:18:32,050 El gerente de allá llamó y dijo que no publicaste a tiempo. 376 00:18:32,150 --> 00:18:34,067 "Pesada es la cabeza que lleva la corona". 377 00:18:34,150 --> 00:18:35,450 Es un dicho famoso. 378 00:18:35,620 --> 00:18:38,960 No seamos tan irresponsables como algunos. 379 00:18:42,160 --> 00:18:43,926 Los días en que solo las personas altas y delgadas 380 00:18:44,009 --> 00:18:45,260 podían ser modelos han terminado. 381 00:18:45,360 --> 00:18:48,400 En ese sentido, la fusión de nuestras dos carreras tan diferentes... 382 00:18:48,630 --> 00:18:51,570 es quizás solo una señal natural de los tiempos. 383 00:18:52,170 --> 00:18:53,370 ¿Los estudiantes de informática? 384 00:18:53,570 --> 00:18:56,810 Está bien. Puedo distinguir quién es quién sin ayuda. 385 00:18:57,140 --> 00:19:00,640 Tengo muchas esperanzas en nuestros estudiantes de informática. 386 00:19:01,010 --> 00:19:03,570 Bien, ¿les parece si suben uno por uno y caminan para nosotros? 387 00:19:03,780 --> 00:19:05,880 ¡Sean libres, sean atrevidos! 388 00:19:07,989 --> 00:19:09,989 UNIVERSIDAD DE HANGANG DEPARTAMENTO DE MODELAJE 389 00:19:12,360 --> 00:19:14,907 Cuiden su zancada, larga y suave. 390 00:19:14,990 --> 00:19:16,790 Vigilen la colocación del pie. 391 00:19:16,960 --> 00:19:18,100 Excelente. 392 00:19:18,500 --> 00:19:20,940 Cabeza arriba, como si una cuerda la jalara desde arriba. ¡Eso es! 393 00:19:23,170 --> 00:19:24,600 Su línea de visión. 394 00:19:26,140 --> 00:19:27,340 Excelente. 395 00:19:28,510 --> 00:19:31,040 Eres una bomba de encanto. Me encanta. 396 00:19:31,410 --> 00:19:33,780 Bien, traigamos a nuestros estudiantes de informática aquí, uno por uno. 397 00:19:35,010 --> 00:19:36,650 ¡Sí, encantador! 398 00:19:37,410 --> 00:19:38,620 ¡Eso es! Con confianza. 399 00:19:39,150 --> 00:19:40,180 ¡Y la pose final! 400 00:19:40,520 --> 00:19:41,520 ¡Un rey! 401 00:19:43,220 --> 00:19:44,250 Bien, siguiente. 402 00:19:48,690 --> 00:19:50,030 Bien, no sonrían. 403 00:19:50,390 --> 00:19:52,600 Sean serios. Vamos, borra esa sonrisa de tu cara. 404 00:19:54,400 --> 00:19:55,400 Bueno... 405 00:19:59,170 --> 00:20:03,140 Trabaja un poco esa zancada... 406 00:20:03,770 --> 00:20:06,080 Caramba. Aunque eso estuvo bien. 407 00:20:08,310 --> 00:20:11,380 Bien, tengan confianza. ¡Eso es, una caminata poderosa con confianza! 408 00:20:13,120 --> 00:20:15,250 Oye, lo hiciste genial. De verdad que sí. 409 00:20:15,650 --> 00:20:18,420 - ¡Amo esta clase! ¿Verdad? - Quiten la música. 410 00:20:19,790 --> 00:20:20,820 ¡Apáguenlo! 411 00:20:21,290 --> 00:20:22,360 ¡Quiten la música! 412 00:20:26,460 --> 00:20:27,660 Tú, la de la falda de lunares. 413 00:20:28,630 --> 00:20:30,930 ¿Por qué te inscribiste en esta clase? 414 00:20:31,800 --> 00:20:33,040 - ¿Yo? - Sí. 415 00:20:34,810 --> 00:20:36,110 Parecía divertido. 416 00:20:36,510 --> 00:20:39,640 ¿Así que crees que eres un poco diferente, un poco especial? 417 00:20:39,810 --> 00:20:41,410 - ¿Qué? - Está bien. 418 00:20:41,580 --> 00:20:45,097 Pero dejemos que el público te llame especial. 419 00:20:45,180 --> 00:20:47,950 Si solo tú crees que eres especial, no conectarás con nadie. 420 00:20:49,820 --> 00:20:51,977 - Correcto. - Sé que es solo una optativa, 421 00:20:52,060 --> 00:20:54,560 pero no sé cómo puedo enseñarles a este nivel. 422 00:20:55,830 --> 00:20:57,930 Voy a dirigir esta clase con la mente abierta. 423 00:20:58,100 --> 00:21:01,247 Pero si alguno de ustedes se inscribió en esta clase solo por diversión, 424 00:21:01,330 --> 00:21:03,200 quizás quieran considerar darse de baja. 425 00:21:04,130 --> 00:21:08,040 No estoy señalando a nadie, así que no se lo tomen personal. 426 00:21:08,210 --> 00:21:09,257 Bien, les daré algo de tiempo. 427 00:21:09,340 --> 00:21:12,780 Los estudiantes de modelaje, júntense y den consejos. 428 00:21:13,340 --> 00:21:14,797 Los veo al final de la clase. 429 00:21:14,880 --> 00:21:16,550 Ahora, júntense. 430 00:21:16,810 --> 00:21:18,720 Sean libres, sean vanguardistas. 431 00:21:19,080 --> 00:21:21,420 ¿Hay alguna estudiante de informática que quiera juntarse? 432 00:21:21,720 --> 00:21:23,590 Bien, pecho afuera. 433 00:21:24,620 --> 00:21:26,420 Mantengan los pies paralelos. 434 00:21:28,460 --> 00:21:29,740 Bien, eso está bien. Miren hacia adelante. 435 00:21:30,660 --> 00:21:31,960 Y mantengan esa tensión... 436 00:21:35,800 --> 00:21:36,800 ¿Te vas? 437 00:21:42,170 --> 00:21:43,810 ¿Alguna vez has oído hablar de ese tipo? 438 00:21:44,310 --> 00:21:46,040 ¿Del Profesor Bi Gwang? No. 439 00:21:46,310 --> 00:21:48,550 Si intentas buscar a ese tipo en línea... 440 00:21:50,650 --> 00:21:51,650 Dios. 441 00:21:53,280 --> 00:21:55,850 Él te está presionando. 442 00:21:56,690 --> 00:21:59,190 Ni siquiera está en la industria. No sabe nada sobre caminar. 443 00:21:59,720 --> 00:22:01,930 - Es un contrato por nepotismo. - ¿Nepotismo? 444 00:22:04,260 --> 00:22:07,560 - Es el sobrino del presidente. - ¿El sobrino del presidente? 445 00:22:07,760 --> 00:22:10,400 Escuché que lo trajeron como un "Experto en Comunicaciones". 446 00:22:10,630 --> 00:22:14,370 ¿Comunicación, empatía y caminar? Es un completo estafador. Un fraude. 447 00:22:14,740 --> 00:22:17,770 Aprobarás siempre y cuando te presentes, así que no dejes que te intimide. 448 00:22:18,440 --> 00:22:20,780 Olvida todo eso. Solo recuerda una cosa. 449 00:22:21,580 --> 00:22:22,580 Confianza. 450 00:22:22,880 --> 00:22:23,880 ¿Confianza? 451 00:22:24,650 --> 00:22:27,167 Bien, hagámoslo. Bien, pies paralelos. 452 00:22:27,250 --> 00:22:28,667 - ¿Paralelos? - Sí. Bien, ¡anda! 453 00:22:28,750 --> 00:22:29,750 ¡Vamos! 454 00:22:30,190 --> 00:22:32,737 Puedes balancear los brazos un poco. Mete la barbilla ligeramente. 455 00:22:32,820 --> 00:22:34,760 - Metida. - Correcto. Ojos hacia adelante. 456 00:22:36,060 --> 00:22:37,947 - ¿Así? - Oye, no seas tan consciente de ti misma. 457 00:22:38,030 --> 00:22:40,630 Di: "Soy un regalo del cielo". 458 00:22:41,670 --> 00:22:44,200 - Camina. - "Soy un regalo del cielo". 459 00:22:44,300 --> 00:22:47,070 Bien. "Me lancé en paracaídas hasta aquí". 460 00:22:47,670 --> 00:22:50,370 Entré en paracaídas. 461 00:22:55,450 --> 00:22:56,727 DEPARTAMENTO DE MODELADO CLASE EN CURSO 462 00:22:56,810 --> 00:22:58,620 No sentí una corriente de aire hace un segundo. 463 00:22:58,750 --> 00:23:00,937 Dijiste que sería fresco, espacioso y sin gente. 464 00:23:01,020 --> 00:23:02,220 ¿Esto es lo mejor que pudiste conseguir? 465 00:23:02,390 --> 00:23:05,890 - Todo se debe al cambio climático. - No, es por la fusión. 466 00:23:06,220 --> 00:23:07,577 Vas a venir a la reunión, ¿verdad? 467 00:23:07,660 --> 00:23:10,060 Vamos a elegir un presidente de emergencia, así que tienes que venir. 468 00:23:10,160 --> 00:23:12,530 No podemos dejar que los estudiantes de Modelado nos pisoteen. 469 00:23:14,200 --> 00:23:15,970 - Na-rae, esto es para ti. - ¿Qué? 470 00:23:16,230 --> 00:23:18,000 Kang Min-hak, de verdad... 471 00:23:18,440 --> 00:23:20,457 ¿También eres guapo y dulce? 472 00:23:20,540 --> 00:23:21,810 ¿Eres el único? 473 00:23:23,570 --> 00:23:25,310 Esa era mi forma de decir gracias, ¿sabes? 474 00:23:28,910 --> 00:23:30,267 28 MINUTOS DESPUÉS 475 00:23:30,350 --> 00:23:32,650 Bien, nuestra siguiente idea. Sweet Home. 476 00:23:35,490 --> 00:23:40,220 Honestamente, esta es una idea que he estado guardando bajo la manga. 477 00:23:40,890 --> 00:23:44,760 Si tienes una habitación libre, le tomas fotos de antemano. 478 00:23:45,030 --> 00:23:47,017 Las publicas en un sitio popular, 479 00:23:47,100 --> 00:23:49,870 y cuando los turistas extranjeros las ven, 480 00:23:50,900 --> 00:23:54,017 reservarán tu habitación en lugar de un hotel y te pagarán. 481 00:23:54,100 --> 00:23:56,770 Y el dueño de la casa puede alquilar su habitación... 482 00:23:57,070 --> 00:23:59,010 Airbnb... 483 00:23:59,240 --> 00:24:00,940 Bien, paremos ahí. 484 00:24:01,680 --> 00:24:02,680 ¿Qué? 485 00:24:03,610 --> 00:24:04,610 Mira. 486 00:24:06,550 --> 00:24:09,737 Min-hak, no es un ataque personal. 487 00:24:09,820 --> 00:24:11,390 Pero lo que necesitamos ahora es... 488 00:24:11,490 --> 00:24:14,177 alguien que ayude a gestionar los riesgos futuros... 489 00:24:14,260 --> 00:24:16,207 mientras desarrollamos nuestra aplicación de concursos. 490 00:24:16,290 --> 00:24:18,130 Alguien con soluciones reales. 491 00:24:18,730 --> 00:24:21,930 Pero en menos de medio día que hemos pasado contigo, 492 00:24:22,800 --> 00:24:24,987 ya somos personajes de fondo... 493 00:24:25,070 --> 00:24:26,617 en tus publicaciones de redes sociales. 494 00:24:26,700 --> 00:24:28,227 Y ahora están calificando nuestra apariencia. 495 00:24:28,310 --> 00:24:29,770 Te estás convirtiendo en una carga. 496 00:24:29,910 --> 00:24:32,957 ¿Calificando nuestra apariencia? ¿Quiénes son esos idiotas? Maldita sea. 497 00:24:33,040 --> 00:24:34,027 No voy a dejar que se salgan con la suya. 498 00:24:34,110 --> 00:24:37,510 Lo siento, ¿pero puedo verlo? Esa publicación en Everytime. 499 00:24:54,500 --> 00:24:56,700 Yo me encargaré de eso. 500 00:24:57,630 --> 00:24:59,300 Y... lo siento. 501 00:25:00,140 --> 00:25:01,140 Me disculpo. 502 00:25:01,370 --> 00:25:02,657 ¿Esa "vibra de estudiante de ingeniería"? 503 00:25:02,740 --> 00:25:04,187 No tengo idea de qué es eso, 504 00:25:04,270 --> 00:25:07,957 pero necesitabas esa apariencia para tus fotos, y si... 505 00:25:08,040 --> 00:25:10,427 No, si estuviéramos de acuerdo con ser accesorios, 506 00:25:10,510 --> 00:25:12,337 ya obtuviste lo que viniste a buscar. 507 00:25:12,420 --> 00:25:14,037 No tengo más tiempo que perder en tu pequeño espectáculo. 508 00:25:14,120 --> 00:25:16,280 No, olvídalo. No quiero perder más tiempo. 509 00:25:16,420 --> 00:25:17,520 ¡Oye! 510 00:25:18,860 --> 00:25:22,530 Hoy estás siendo demasiado duro. 511 00:25:23,760 --> 00:25:26,360 ¡Oye, Min-hak! Tomemos un descanso, ¿sí? 512 00:25:27,060 --> 00:25:28,047 - Claro. - Sí. 513 00:25:28,130 --> 00:25:30,300 Solo un segundo. Vamos. 514 00:25:30,700 --> 00:25:31,700 Eso es todo. 515 00:25:32,800 --> 00:25:35,327 Creo que necesitamos un momento para discutir nuestra política de gobernanza. 516 00:25:35,410 --> 00:25:36,890 Tal vez debería ir a tomar un poco de aire fresco. 517 00:25:37,970 --> 00:25:39,370 ¿De verdad tenías que llegar tan lejos? 518 00:25:39,610 --> 00:25:41,927 Aunque tenga la cabeza en las nubes, 519 00:25:42,010 --> 00:25:44,250 no puedes humillarlo así. 520 00:25:44,480 --> 00:25:46,797 ¿Y qué si quería ese look de nerd...? 521 00:25:46,880 --> 00:25:48,567 ¿para publicar fotos con nosotros? 522 00:25:48,650 --> 00:25:52,277 Aunque sea un tipo despistado y nos haya usado, 523 00:25:52,360 --> 00:25:53,477 aún tiene sentimientos, ¿no? 524 00:25:53,560 --> 00:25:56,430 Na-rae, ¿estás del lado de Min-hak ahora mismo? 525 00:25:56,890 --> 00:25:58,560 ¿Por qué tiene que haber bandos en esto? 526 00:26:04,500 --> 00:26:07,200 - Dios, me asustaste. - ¿Quieren saber lo que realmente pienso? 527 00:26:07,300 --> 00:26:10,057 - Qué demonios... - Yeon-san, entiendo totalmente por qué... 528 00:26:10,140 --> 00:26:11,910 sigues rechazando a Min-hak. 529 00:26:12,210 --> 00:26:13,357 Tiene un complejo de celebridad total... 530 00:26:13,440 --> 00:26:15,397 y ofrece firmar autógrafos, balbuceando "Ahn In-dae". 531 00:26:15,480 --> 00:26:17,127 Se jacta de que eres la Reina de los Concursos. 532 00:26:17,210 --> 00:26:18,497 Rompió tu laptop, 533 00:26:18,580 --> 00:26:19,667 te hizo perder la beca, 534 00:26:19,750 --> 00:26:21,228 y te obliga a estar en el centro de atención 535 00:26:21,311 --> 00:26:22,437 cuando odias llamar la atención. 536 00:26:22,520 --> 00:26:24,750 Admito que ha sido un completo desastre andante. 537 00:26:24,890 --> 00:26:28,060 Pero no es como si Min-hak hubiera querido hacer nada de eso, ¿verdad? 538 00:26:28,590 --> 00:26:30,760 El tipo es una pizarra en blanco. 539 00:26:31,230 --> 00:26:33,630 No hay nada pasando dentro de esa cabecita bonita. 540 00:26:35,300 --> 00:26:37,417 ¿Sabes que es mejor escribir código desde cero 541 00:26:37,500 --> 00:26:39,570 que arreglar un desastre lleno de errores? 542 00:26:40,000 --> 00:26:42,140 Así que seamos nosotros quienes llenemos su pizarra en blanco... 543 00:26:42,410 --> 00:26:44,510 con un hermoso lenguaje de programación. 544 00:26:45,380 --> 00:26:46,980 Eres peor que ella, ¿sabes? 545 00:26:47,110 --> 00:26:50,480 Me parece que estás fingiendo apoyar a Min-hak, 546 00:26:50,910 --> 00:26:52,630 pero de todos modos estás lanzando todos tus dardos. 547 00:26:53,180 --> 00:26:55,090 Aguanta ahí. 548 00:26:59,390 --> 00:27:00,507 Por otro lado, 549 00:27:00,590 --> 00:27:02,760 ¿No crees que nuestra visión del mundo es un poco limitada? 550 00:27:02,960 --> 00:27:04,247 ¿Qué hacemos los tres todo el día? 551 00:27:04,330 --> 00:27:05,477 Nos despertamos y nos metemos en la computadora. 552 00:27:05,560 --> 00:27:06,477 Comemos y luego nos metemos en la computadora. 553 00:27:06,560 --> 00:27:07,478 Venimos a la escuela y usamos la computadora. 554 00:27:07,561 --> 00:27:09,217 Incluso usamos la computadora antes de irnos a la cama. 555 00:27:09,300 --> 00:27:12,187 Habla por ti. Yo sí tengo relaciones en el mundo real. 556 00:27:12,270 --> 00:27:14,517 Min-hak vive en otro mundo. 557 00:27:14,600 --> 00:27:16,427 Está en otro sistema operativo. 558 00:27:16,510 --> 00:27:17,610 ¿Un sistema operativo? 559 00:27:18,170 --> 00:27:21,597 Pero es compatible con muchos sistemas operativos diferentes. 560 00:27:21,680 --> 00:27:23,780 ¿Como nosotros? ¿Aunque seamos diferentes? 561 00:27:24,950 --> 00:27:27,185 En ese caso, la experiencia y la perspectiva de Min-hak 562 00:27:27,268 --> 00:27:28,407 podrían ayudarnos a crecer. 563 00:27:28,490 --> 00:27:30,590 Además, por fin podemos equilibrar nuestra proporción de género. 564 00:27:30,850 --> 00:27:34,020 - Hay otros chicos en clase... - Se podría decir eso, 565 00:27:34,460 --> 00:27:35,777 pero, ¿a quién se le ha pedido unirse a nuestro equipo? 566 00:27:35,860 --> 00:27:36,860 Disculpen. 567 00:27:43,630 --> 00:27:44,930 No se peleen por mi culpa. 568 00:27:45,540 --> 00:27:46,640 Mejor me voy. 569 00:27:49,210 --> 00:27:50,427 No estaba buscando una razón para unirme. 570 00:27:50,510 --> 00:27:53,140 Intentaba ver por qué me querrían en el equipo, 571 00:27:54,680 --> 00:27:56,560 pero pensándolo bien, tampoco encuentro ninguna. 572 00:27:58,350 --> 00:28:01,350 Lamento los problemas que causé, aunque no haya sido intencional. 573 00:28:02,750 --> 00:28:04,950 Pero fue un placer conocerlos. 574 00:28:05,960 --> 00:28:08,890 Siempre he querido conocer a Joo Yeon-san. 575 00:28:09,790 --> 00:28:12,330 Incluso imaginé cómo sería... 576 00:28:12,900 --> 00:28:14,660 estar en el mismo equipo que un genio como tú. 577 00:28:15,030 --> 00:28:17,130 Supongo que me dejé llevar. 578 00:28:37,790 --> 00:28:39,990 Oye, Yeon-san. 579 00:28:44,160 --> 00:28:45,530 Si realmente fuera un genio, 580 00:28:45,830 --> 00:28:47,630 probablemente no estaría aquí discutiendo contigo. 581 00:29:00,110 --> 00:29:02,780 San, una cosa es no trabajar con él, 582 00:29:03,080 --> 00:29:04,960 pero, ¿de verdad vas a dejar que se vaya? 583 00:29:09,820 --> 00:29:10,950 ¡Kang Min-hak, espera! 584 00:29:24,330 --> 00:29:26,217 Y así, me estrellé. 585 00:29:26,300 --> 00:29:27,340 Joo Yeon-san. 586 00:29:30,440 --> 00:29:32,880 Debí haber visto las señales, empezando por ese sueño extraño. 587 00:29:35,250 --> 00:29:36,810 Mi firewall debió haber sido comprometido. 588 00:29:38,480 --> 00:29:42,350 El procesamiento excesivo de entradas repetidamente creó una salida exagerada. 589 00:29:45,590 --> 00:29:48,037 Lo de la Reina de los Concursos es un punto sensible, 590 00:29:48,120 --> 00:29:49,590 pero pensé que lo había superado. 591 00:29:50,430 --> 00:29:51,630 Pero eso es solo una excusa. 592 00:29:52,330 --> 00:29:54,530 Yo soy el error ahora. 593 00:29:59,000 --> 00:30:01,470 Usando una analogía de PC, es como si mi ventilador estuviera roto. 594 00:30:01,770 --> 00:30:03,602 El hecho de que me sobrecaliente constantemente 595 00:30:03,685 --> 00:30:05,110 es prueba de que me está afectando. 596 00:30:06,280 --> 00:30:07,503 Pensar que mis últimas semanas, 597 00:30:07,586 --> 00:30:09,667 como una comedia romántica barata en la que trabajé, 598 00:30:09,750 --> 00:30:11,910 fueron una preparación para que terminara en este mundo de fantasía. 599 00:30:12,380 --> 00:30:14,540 Es tan injusto. Es exasperante. Esto no es racional. 600 00:30:20,560 --> 00:30:23,277 Así que, obsesionarme con un sueño sin sentido... 601 00:30:23,360 --> 00:30:24,777 y rechazarlo así... 602 00:30:24,860 --> 00:30:26,860 podría ser la opción más irracional. 603 00:30:28,360 --> 00:30:30,130 Admite el error y corrige el rumbo. 604 00:30:51,520 --> 00:30:52,520 San. 605 00:30:57,130 --> 00:30:58,130 Ah, cierto. 606 00:30:59,700 --> 00:31:00,947 Primero, yo también debería disculparme. 607 00:31:01,030 --> 00:31:03,047 El calor, la humedad, el entorno mediático, 608 00:31:03,130 --> 00:31:05,187 y las reglas arbitrarias de la escuela... 609 00:31:05,270 --> 00:31:07,617 Creo que todas estas variables afectaron nuestra comunicación... 610 00:31:07,700 --> 00:31:08,927 e hicieron que las cosas empeoraran. 611 00:31:09,010 --> 00:31:11,740 ¿Qué tal si encontramos un aula vacía e intentamos de nuevo mañana...? 612 00:31:13,910 --> 00:31:14,910 Lo siento. 613 00:31:15,040 --> 00:31:17,350 Está bien. Una alarma puede sonar. 614 00:31:17,550 --> 00:31:19,580 PRÓXIMO: ANUNCIO EN VIVO DE STAY GREEN A LAS 3:00 P. M. 615 00:31:19,820 --> 00:31:20,797 Hablando de eso... 616 00:31:20,880 --> 00:31:23,850 - Tengo un espacio publicitario programado. - ¿Qué? 617 00:31:24,790 --> 00:31:26,550 No tomará mucho. Solo dame un minuto. 618 00:31:34,130 --> 00:31:35,200 ¿Por qué el spray bucal? 619 00:31:36,030 --> 00:31:39,270 ¡Hola a todos! Están conmigo en StayGreen, ¿verdad? 620 00:31:39,740 --> 00:31:41,787 Desde el campo de golf ecológico, Stay Green CC, 621 00:31:41,870 --> 00:31:43,557 - ¿Un campo de golf ecológico? - estamos rifando boletos... 622 00:31:43,640 --> 00:31:45,240 en nuestro mercado de pulgas ecológico. 623 00:31:45,980 --> 00:31:49,350 Qué alivio. Mi ventilador de enfriamiento está funcionando de nuevo. 624 00:31:49,510 --> 00:31:52,580 Puse el enlace en mi biografía, así que asegúrense de registrarse. 625 00:31:52,950 --> 00:31:56,637 En el campo, consigamos algunos eagles y albatros juntos. 626 00:31:56,720 --> 00:31:57,850 ¡Adiós! 627 00:32:11,330 --> 00:32:13,400 CÓMO SE SIENTE SER UN ESTUDIANTE DE INGENIERÍA 628 00:32:13,500 --> 00:32:15,710 Influencer, estudiante de ingeniería, fotos de material para novio. 629 00:32:15,910 --> 00:32:16,910 HOLA 630 00:32:17,010 --> 00:32:17,957 ¿Qué? 631 00:32:18,040 --> 00:32:20,010 HOLA 632 00:32:21,110 --> 00:32:23,150 Hola. Soy el director de cine Bong Joon... 633 00:32:23,980 --> 00:32:26,780 {\an8}La razón por la que escribo es que me gustaría conocer a Kang Min-hak... 634 00:32:28,990 --> 00:32:29,990 ¡Bong! 635 00:32:30,790 --> 00:32:31,790 ¿Una cuenta falsa? 636 00:32:32,060 --> 00:32:34,577 Maldita sea, ¿a quién quieren engañar? 637 00:32:34,660 --> 00:32:36,060 ¡JÓDETE! 638 00:32:46,570 --> 00:32:48,340 ¿Qué? ¿Ya terminaste? 639 00:32:49,670 --> 00:32:50,750 Ya no voy a hacer esto. 640 00:32:51,210 --> 00:32:53,480 ¿Qué? ¿Y tu promesa a Jinny? 641 00:32:54,840 --> 00:32:56,810 Todo esto fue ridículo desde el principio. 642 00:32:58,650 --> 00:33:00,350 Simplemente encontremos otra manera. 643 00:33:06,390 --> 00:33:08,490 12 AÑOS ANTES 644 00:33:10,230 --> 00:33:11,447 {\an8}KANG MIN-HAK, 10 AÑOS, 3ER GRADO, PRIMARIA MYEONGIN 645 00:33:11,530 --> 00:33:12,970 {\an8}PASATIEMPOS: TROMPOS MAGNÉTICOS, CONCURSOS DE PREGUNTAS 646 00:33:13,060 --> 00:33:14,047 - Min-hak. - Y una vez más, 647 00:33:14,130 --> 00:33:16,200 la pequeña Joo Yeon-san fue la más rápida en el timbre. 648 00:33:16,630 --> 00:33:18,787 - Min-hak. - ¿Sí, abuelo? 649 00:33:18,870 --> 00:33:21,117 Los hombres en nuestra línea familiar han tenido rasgos hermosos, 650 00:33:21,200 --> 00:33:23,887 estaturas altas y cuerpos esbeltos. 651 00:33:23,970 --> 00:33:25,357 Pero ni uno solo de nuestros antepasados... 652 00:33:25,440 --> 00:33:27,040 jamás logró ocupar un cargo público. 653 00:33:27,480 --> 00:33:28,827 Lo sé. 654 00:33:28,910 --> 00:33:31,510 Dijiste que éramos una línea de cabezas huecas. 655 00:33:31,980 --> 00:33:35,407 Tu padre apenas podía leer, pero tuvo suerte con los tiempos... 656 00:33:35,490 --> 00:33:37,350 y ahora se pavonea como un pez gordo. 657 00:33:37,690 --> 00:33:40,660 Pero, ¿cuánto tiempo crees que durará vivir de una cara bonita? 658 00:33:41,020 --> 00:33:45,007 En la dura sociedad actual, para hombres como yo y tu padre, 659 00:33:45,090 --> 00:33:47,600 solo tener una cara bonita y una estatura alta... 660 00:33:47,900 --> 00:33:49,370 no vale absolutamente nada. 661 00:33:49,630 --> 00:33:52,187 Sí. Siempre tengo eso presente. 662 00:33:52,270 --> 00:33:54,457 La respuesta correcta es PEM, que significa pulso electromagnético. 663 00:33:54,540 --> 00:33:57,187 Empezarás a quedarte calvo alrededor de los 40. 664 00:33:57,270 --> 00:33:58,657 A partir de ese momento, 665 00:33:58,740 --> 00:34:00,897 para hombres como nosotros, que vivimos de nuestra apariencia, 666 00:34:00,980 --> 00:34:02,710 nuestro valor se desplomará. 667 00:34:06,250 --> 00:34:07,580 JOO YEON-SAN, BAN JI-NO 668 00:34:09,020 --> 00:34:10,020 ¡Abuelo! 669 00:34:10,250 --> 00:34:11,290 ¡Abuelo! 670 00:34:11,490 --> 00:34:14,177 Así como el tonto de Ondal conoció a la princesa Pyeonggang, 671 00:34:14,260 --> 00:34:16,247 tienes que casarte con una mujer inteligente. 672 00:34:16,330 --> 00:34:18,647 Nuestra familia no tiene mucha inteligencia, 673 00:34:18,730 --> 00:34:19,930 así que mejorar nuestra genética... 674 00:34:20,130 --> 00:34:24,730 ¡es la única forma de sobrevivir en el siglo XXI! 675 00:34:24,970 --> 00:34:26,900 ¿Una mujer inteligente como la princesa Pyeonggang? 676 00:34:27,100 --> 00:34:29,140 ¿Como esa niña, Joo Yeon-san, la reina de los concursos? 677 00:34:29,770 --> 00:34:33,097 ¡Sigue soñando! Es la campeona mensual del programa de concursos. 678 00:34:33,180 --> 00:34:36,050 ¿Por qué una chica tan brillante te daría la hora? 679 00:34:36,150 --> 00:34:37,310 ¡Eso mismo estaba pensando! 680 00:34:38,150 --> 00:34:40,167 Claro, si las estrellas se alinean... 681 00:34:40,250 --> 00:34:42,610 y un talento como ella realmente te diera una oportunidad... 682 00:34:43,920 --> 00:34:44,950 Joo Yeon-san. 683 00:34:45,090 --> 00:34:47,490 Si aciertas, ganarás el título. 684 00:34:48,360 --> 00:34:50,330 El número dos aparece p menos dos veces. 685 00:34:50,730 --> 00:34:53,877 {\an8}¡Así es! La campeona de este año del Concurso Genio de la Ciencia es... 686 00:34:53,960 --> 00:34:56,747 {\an8}¡Joo Yeon-san, alumna de tercer grado de la Escuela Primaria Cheongnyong! 687 00:34:56,830 --> 00:35:00,640 {\an8}Escuela Primaria Cheongnyong, Joo Yeon-san... 688 00:36:54,941 --> 00:36:57,941 Subtítulos: Gonzalo Z.55493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.