Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,110 --> 00:00:05,666
ESTO ES FICTICIO
2
00:00:05,749 --> 00:00:07,397
TODOS LOS NOMBRES, PERSONAJES Y HECHOS
SON PRODUCTO DE LA IMAGINACIÓN DEL AUTOR
3
00:00:07,480 --> 00:00:08,597
TODOS LOS ACTORES INFANTILES
ESTUVIERON ACOMPAÑADOS POR UN TUTOR,
4
00:00:08,680 --> 00:00:09,897
Y LA FILMACIÓN SE REALIZÓ
DE ACUERDO CON LAS LEYES LABORALES
5
00:00:10,150 --> 00:00:11,150
Es hermoso.
6
00:00:12,480 --> 00:00:15,320
Pensar que solo
con celdas en blanco y negro,
7
00:00:16,150 --> 00:00:18,030
están teniendo una conversación profunda.
8
00:00:18,620 --> 00:00:21,930
{\an8}En cierto modo, es pasar de 3D a 2D.
9
00:00:26,630 --> 00:00:28,130
{\an8}Espera, ¿esa es la profesora Eum Nan-sae?
10
00:00:28,730 --> 00:00:31,117
{\an8}- ¿La Eum Nan-sae?
- Sobre el código QR...
11
00:00:31,200 --> 00:00:33,670
{\an8}¿Es la gran cosa?
¿No es solo la suplente de Winterbottom?
12
00:00:33,840 --> 00:00:36,087
{\an8}Si Winterbottom es hilo,
13
00:00:36,170 --> 00:00:37,640
{\an8}Eum Nan-sae es una cuerda de escalada.
14
00:00:38,010 --> 00:00:40,367
{\an8}Una leyenda en la informática coreana.
15
00:00:40,450 --> 00:00:42,780
{\an8}La profesora más joven de POSTECH.
16
00:00:43,080 --> 00:00:44,567
{\an8}Y esa misma profesora Eum Nan-sae...
17
00:00:44,650 --> 00:00:48,107
{\an8}rechazó la titularidad
de la Universidad Melon,
18
00:00:48,190 --> 00:00:49,820
{\an8}para volver aquí. ¿Adivinas por qué?
19
00:00:56,900 --> 00:00:58,517
{\an8}Perdón por llegar tarde, profesora.
20
00:00:58,600 --> 00:01:00,487
{\an8}Tuve una entrevista en la dirección...
21
00:01:00,570 --> 00:01:03,900
{\an8}sobre los premios
del Concurso de Software Integrado.
22
00:01:04,300 --> 00:01:06,740
{\an8}- Así que llego tarde.
- Las abejas están desapareciendo.
23
00:01:08,510 --> 00:01:09,540
¿Perdón?
24
00:01:09,740 --> 00:01:11,340
A la humanidad le quedan menos de...
25
00:01:12,240 --> 00:01:13,910
100 años.
26
00:01:16,820 --> 00:01:17,967
Profesora, ¿de qué está hablando?
27
00:01:18,050 --> 00:01:21,107
Ahora, no estoy aquí para predicar algo...
28
00:01:21,190 --> 00:01:23,720
de optimismo tipo YOLO
sobre vivir al máximo mientras podamos.
29
00:01:24,290 --> 00:01:27,530
Todos en esta clase...
30
00:01:28,790 --> 00:01:30,847
son parte de lo que podrían llamar
una Comunidad de Extinción.
31
00:01:30,930 --> 00:01:33,700
Todos están compartiendo
esta era de extinción.
32
00:01:34,000 --> 00:01:37,100
Eso sin duda crea un vínculo especial, ¿no?
33
00:01:37,700 --> 00:01:42,140
Ahora, quiero que formen esas comunidades.
34
00:01:42,610 --> 00:01:43,740
Cuando dice "comunidad",
35
00:01:44,440 --> 00:01:46,210
¿quiere decir que quiere que nos agrupemos?
36
00:01:46,850 --> 00:01:47,850
Sí.
37
00:01:53,850 --> 00:01:56,450
Profesora, debe hacer este anuncio
antes de terminar.
38
00:01:56,890 --> 00:01:57,890
Cierto.
39
00:02:02,260 --> 00:02:05,147
La clase de Diseño Integrado Creativo
de la profesora Eum Nan-sae...
40
00:02:05,230 --> 00:02:06,617
ha sido nombrada el curso insignia...
41
00:02:06,700 --> 00:02:08,417
para nuestro Departamento
de Tecnología Física Convergente...
42
00:02:08,500 --> 00:02:10,417
y Desarrollo de Contenido Global.
43
00:02:10,500 --> 00:02:12,900
Por lo tanto, su trabajo será inscrito...
44
00:02:13,170 --> 00:02:14,628
en el Concurso de Aplicaciones
45
00:02:14,711 --> 00:02:17,427
de la Copa del Presidente
de la Universidad de Hangang.
46
00:02:17,510 --> 00:02:19,710
- La inscripción será automática...
- Todo esto suena...
47
00:02:19,810 --> 00:02:21,650
un poco complicado, ¿no?
48
00:02:23,310 --> 00:02:25,550
Dicen que cuanto más larga
es la explicación, mayor es la mentira.
49
00:02:26,220 --> 00:02:29,520
En cualquier caso,
deben formar equipos de cuatro.
50
00:02:30,460 --> 00:02:32,920
¿Por qué los equipos
tienen que ser de cuatro personas?
51
00:02:33,190 --> 00:02:34,850
Para desmentir
52
00:02:34,934 --> 00:02:37,600
una superstición del este asiático
de que el número cuatro da mala suerte.
53
00:02:37,860 --> 00:02:38,877
¿Perdón?
54
00:02:38,960 --> 00:02:40,060
Es broma.
55
00:02:44,840 --> 00:02:45,870
Bien, como sea.
56
00:02:48,370 --> 00:02:49,657
Con este tamaño de clase,
57
00:02:49,740 --> 00:02:53,380
los equipos de cuatro
son más fáciles de calificar para mí.
58
00:02:54,480 --> 00:02:55,480
Está bien, entonces.
59
00:02:57,550 --> 00:03:00,750
Y déjenme darles una advertencia.
60
00:03:01,290 --> 00:03:03,520
No aceptaré propuestas basadas en...
61
00:03:03,860 --> 00:03:06,930
conceptos poco realistas,
como manipular los sueños humanos...
62
00:03:07,790 --> 00:03:09,060
para habilitar la programación
durante el sueño.
63
00:03:09,330 --> 00:03:13,860
Las ideas sin viabilidad, que existen
solo como cáscaras vacías diseñadas...
64
00:03:14,030 --> 00:03:16,170
para engañar a los usuarios,
serán rechazadas.
65
00:03:16,600 --> 00:03:18,000
Eso es todo.
66
00:03:18,170 --> 00:03:20,410
UNIVERSIDAD DE HANGANG,
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA INFORMÁTICA
67
00:03:20,610 --> 00:03:21,770
¿Eso es todo?
68
00:03:22,410 --> 00:03:23,410
¿Eso es todo?
69
00:03:23,680 --> 00:03:26,967
¿Sabe sobre nuestra idea?
¿Cómo pudo ser tan específica?
70
00:03:27,050 --> 00:03:28,667
No sé de qué se trataba todo eso,
71
00:03:28,750 --> 00:03:30,950
¿pero supongo que nuestro proyecto
está en espera?
72
00:03:31,080 --> 00:03:32,280
Reunión de emergencia. Aquí mismo.
73
00:03:35,290 --> 00:03:36,320
En exactamente 15 minutos.
74
00:03:36,520 --> 00:03:37,820
15 MINUTOS DESPUÉS
75
00:03:39,220 --> 00:03:40,477
Lo siento. Mi error.
76
00:03:40,560 --> 00:03:42,177
Me salté un paso en mi rutina
esta mañana...
77
00:03:42,260 --> 00:03:43,530
y me dio diarrea.
78
00:03:53,200 --> 00:03:54,210
¿Qué le pasa?
79
00:03:56,210 --> 00:03:58,540
Esto es por romper tu laptop ayer.
80
00:04:00,610 --> 00:04:02,780
Decidimos dejar de lado las formalidades.
81
00:04:03,250 --> 00:04:04,650
Tú también lo hiciste.
82
00:04:04,950 --> 00:04:07,150
- ¿Lo hice?
- Acéptalo, San. Necesitamos trabajar.
83
00:04:08,420 --> 00:04:10,290
Así que pregunté por ahí...
84
00:04:12,360 --> 00:04:14,030
y para la línea de laptops que usas,
85
00:04:14,330 --> 00:04:16,130
dijeron que esta es la mejor.
86
00:04:19,100 --> 00:04:22,630
Dios, eso es increíble.
Esta se pliega por completo.
87
00:04:25,040 --> 00:04:26,587
Más bien esperaba
que me transfirieras el dinero.
88
00:04:26,670 --> 00:04:29,540
Oye, incluso el precio usado de esta
es más alto de lo que pediste.
89
00:04:29,640 --> 00:04:32,340
Dado que la recuperación de datos
será tan difícil, supongo que esto servirá.
90
00:04:32,440 --> 00:04:34,980
Al menos deberías apreciar el gesto.
91
00:04:36,380 --> 00:04:38,320
Bien. Gracias por cumplir tu palabra.
92
00:04:38,750 --> 00:04:42,507
Basado en el precio en línea más bajo,
menos la depreciación de la mía antigua,
93
00:04:42,590 --> 00:04:43,910
te devolveré la diferencia.
94
00:04:45,060 --> 00:04:47,100
De todos modos, tenemos que seguir
con nuestros planes programados.
95
00:04:52,860 --> 00:04:55,400
¿Y si Min-hak se une a nosotros para eso?
96
00:05:00,640 --> 00:05:03,040
- De ninguna manera.
- Ya me aprobaron para asistir.
97
00:05:04,010 --> 00:05:05,297
Esto es para estudiantes
de ingeniería informática...
98
00:05:05,380 --> 00:05:06,457
No exclusivamente.
99
00:05:06,540 --> 00:05:09,727
Según los requisitos, deben asociarse
con alguien que no sea de la especialidad.
100
00:05:09,810 --> 00:05:11,837
Además, eso hace un equipo de cuatro,
como quería nuestra profesora.
101
00:05:11,920 --> 00:05:15,120
Una celebridad acaba de caer
en nuestras manos. ¿No es genial?
102
00:05:19,290 --> 00:05:21,107
Entiendo que es una "celebridad", pero...
103
00:05:21,190 --> 00:05:23,430
¿a quién se le ocurre rociar una laptop?
104
00:05:23,830 --> 00:05:26,030
Joo Yeon-san
de la Escuela Primaria Cheongnyong.
105
00:05:28,200 --> 00:05:29,200
Esa eres tú, ¿verdad?
106
00:05:37,080 --> 00:05:39,710
No me digas que son
viejos amigos de la infancia.
107
00:05:40,880 --> 00:05:42,750
Si lo son, es un cliché bastante trillado.
108
00:05:43,180 --> 00:05:44,420
Estoy seguro de que está
a punto de explicarlo.
109
00:05:52,790 --> 00:05:54,230
Está teniendo un flashback.
110
00:05:55,090 --> 00:05:58,400
Debería estar explicando,
pero en cambio está teniendo un flashback.
111
00:06:03,470 --> 00:06:06,470
Me di cuenta anoche.
112
00:06:07,670 --> 00:06:09,970
¿Recuerdas siquiera
el portátil que rompiste hoy?
113
00:06:10,170 --> 00:06:11,527
¡Lo doblaste, le echaste gaseosa encima…
114
00:06:11,610 --> 00:06:13,597
e intentaste secarlo
con un secador de pelo!
115
00:06:13,680 --> 00:06:16,467
Lo necesito para mi trabajo,
mis tareas escolares y una competencia…
116
00:06:16,550 --> 00:06:18,237
- Por eso vine...
- No es como si la nave espacial…
117
00:06:18,320 --> 00:06:19,450
...se fuera a detener en el aire.
118
00:06:19,720 --> 00:06:22,620
Como explicaste, un PEM
es una onda de choque electromagnética.
119
00:06:22,750 --> 00:06:24,737
{\an8}Así que los sistemas informáticos
de la nave se apagarían…
120
00:06:24,820 --> 00:06:28,190
{\an8}Esa es ella, siempre discutiendo
meticulosamente cada punto.
121
00:06:28,630 --> 00:06:30,330
El número dos aparece p menos dos veces.
122
00:06:30,660 --> 00:06:33,847
¡Así es! El campeón de este año
del Concurso Genio de la Ciencia es…
123
00:06:33,930 --> 00:06:35,117
…¡la alumna de tercer grado de Cheongnyong…
124
00:06:35,200 --> 00:06:37,030
- ¡Joo Yeon-san!
- ¡Joo Yeon-san!
125
00:06:37,700 --> 00:06:38,700
¿Cuál es tu problema?
126
00:06:39,000 --> 00:06:40,000
Ese es el tono.
127
00:06:40,440 --> 00:06:41,527
Con esa misma actitud…
128
00:06:41,610 --> 00:06:44,327
te vi en la transmisión en vivo
ganando el primer lugar semanal, mensual…
129
00:06:44,410 --> 00:06:45,827
…y de toda la temporada.
130
00:06:45,910 --> 00:06:47,497
Incluso me suscribí
a tus cuadernos de trabajo.
131
00:06:47,580 --> 00:06:49,480
- ¡Oye! ¡Para!
- ¡Para!
132
00:06:49,580 --> 00:06:52,550
¡Basta! Min-hak, no dijiste nada,
y San-i, ¡no escuchaste nada!
133
00:06:52,820 --> 00:06:54,220
Acabas de presionar su botón de furia.
134
00:06:54,750 --> 00:06:55,830
Lo que sea. ¿Cuál es tu problema?
135
00:06:56,320 --> 00:06:58,060
¿Qué quieres de nosotras?
136
00:07:00,630 --> 00:07:01,630
LOVE.EXE
137
00:07:01,730 --> 00:07:02,947
EPISODIO 4: FORMANDO EQUIPOS
138
00:07:03,030 --> 00:07:06,030
NUEVE HORAS ANTES,
EN ALGÚN LUGAR DE SEÚL
139
00:07:08,830 --> 00:07:12,100
- Oye, no veo nada.
- Lo siento.
140
00:07:13,140 --> 00:07:15,270
Bien, esta es la foto en cuestión.
141
00:07:15,570 --> 00:07:18,340
La filtrarán en un mes,
lo que significa que nos quedan 29 días.
142
00:07:18,480 --> 00:07:21,210
Dios, cualquiera puede decir que esos
son nuestro Min-hak y Jinny.
143
00:07:21,880 --> 00:07:23,750
Jinny, puedes ver esto, ¿verdad?
144
00:07:24,120 --> 00:07:25,250
Sí, lo veo.
145
00:07:26,480 --> 00:07:30,050
Los reporteros pedirán confirmación,
así que esta es la historia oficial.
146
00:07:30,190 --> 00:07:34,260
Nuestra versión es: Nos conocimos
casualmente en "Cita sobre ruedas".
147
00:07:34,730 --> 00:07:37,517
Esto es frente a un hotel.
Difícilmente es un entorno "casual".
148
00:07:37,600 --> 00:07:39,147
Precisamente por eso convoqué esta reunión.
149
00:07:39,230 --> 00:07:40,140
La historia es que ustedes dos
150
00:07:40,223 --> 00:07:41,687
se conocieron por casualidad
en el bar del hotel.
151
00:07:41,770 --> 00:07:43,447
La gente no es idiota.
152
00:07:43,530 --> 00:07:44,557
Si negamos torpemente...
153
00:07:44,640 --> 00:07:46,457
y luego se descubre que ya se conocían...
154
00:07:46,540 --> 00:07:50,440
¿Estás diciendo
que deberíamos admitirlo públicamente?
155
00:07:51,010 --> 00:07:53,850
- ¿Perdón?
- Pregunta si deberíamos admitirlo.
156
00:07:54,210 --> 00:07:56,310
Solo digo que es una de nuestras opciones.
157
00:07:56,410 --> 00:07:57,420
¿Qué quieren ellos?
158
00:07:57,750 --> 00:08:00,480
Aún no dijeron nada.
Solo que lo revelemos un mes después.
159
00:08:00,820 --> 00:08:03,890
No podemos confiar en escorias como ellos.
Podrían filtrarlo mañana.
160
00:08:06,320 --> 00:08:07,530
Permiso.
161
00:08:09,590 --> 00:08:12,517
Podrían difundirlo,
así que deberíamos ser honestos...
162
00:08:12,600 --> 00:08:15,000
¿Puedes girar la pantalla, por favor?
Hacia Min-hak.
163
00:08:19,970 --> 00:08:22,010
¿No dijiste que la conocías?
164
00:08:25,980 --> 00:08:29,350
A ella, me refiero.
La dueña de la laptop que rompiste.
165
00:08:30,210 --> 00:08:31,220
¿Qué?
166
00:08:31,920 --> 00:08:33,907
- La Reina de los Concursos.
- "¿Reina de los Concursos?"
167
00:08:33,990 --> 00:08:35,790
Sí, la Reina de los Concursos
de la que te hablé.
168
00:08:36,350 --> 00:08:38,190
Resulta que va a mi universidad.
169
00:08:38,490 --> 00:08:41,730
La dueña de la laptop
es la Reina de los Concursos.
170
00:08:42,190 --> 00:08:43,707
Está bien, nada de eso importa.
171
00:08:43,790 --> 00:08:47,470
En fin, dirás que conociste
a esa chica frente al hotel ese día,
172
00:08:47,570 --> 00:08:50,017
y yo estaba casualmente en la foto.
173
00:08:50,100 --> 00:08:51,187
- ¿Entendido?
- Bien.
174
00:08:51,270 --> 00:08:53,357
Señor, si le da el giro correcto a esto,
175
00:08:53,440 --> 00:08:55,957
parece que él está saliendo con ella,
¿verdad?
176
00:08:56,040 --> 00:08:57,040
¡Correcto!
177
00:08:57,510 --> 00:09:00,750
Disculpen. Necesito hablar con Jinny.
178
00:09:01,880 --> 00:09:03,600
No puedo estar de acuerdo con esto.
No está bien.
179
00:09:04,180 --> 00:09:07,037
Joo Yeon-san no tiene
nada que ver con nosotros.
180
00:09:07,120 --> 00:09:09,690
No es como si esto la fuera a lastimar.
181
00:09:10,550 --> 00:09:14,390
Honestamente, Min-hak, ni siquiera eres
una celebridad hecha y derecha todavía.
182
00:09:14,530 --> 00:09:16,007
Y ella es solo una persona normal.
183
00:09:16,090 --> 00:09:17,517
O sea, son solo
dos estudiantes pasando el rato.
184
00:09:17,600 --> 00:09:19,400
¿Cómo se convertirá eso
en un escándalo de citas?
185
00:09:20,730 --> 00:09:23,730
Min-hak, debemos pensar
en nuestro siguiente nivel.
186
00:09:23,830 --> 00:09:25,217
Mira, una vez que Min-hak
empiece a ir a cursar,
187
00:09:25,300 --> 00:09:27,570
los estudiantes
publicarán fotos de todos modos.
188
00:09:27,710 --> 00:09:30,087
Solo tiene que ir a sus clases.
189
00:09:30,170 --> 00:09:31,997
Y que se le vea siendo amigable
con esta chica.
190
00:09:32,080 --> 00:09:34,980
Y luego la gente, naturalmente, inventará
sus propias historias sobre ellos.
191
00:09:35,550 --> 00:09:36,550
De acuerdo.
192
00:09:36,880 --> 00:09:39,180
Digamos que Min-hak
se enfoca en sus clases.
193
00:09:39,450 --> 00:09:42,037
¿Qué hay de la pérdida de ingresos
durante este tiempo?
194
00:09:42,120 --> 00:09:43,038
¿Cómo cubrirás esa pérdida?
195
00:09:43,121 --> 00:09:44,577
Bien, ¿qué propones?
196
00:09:44,660 --> 00:09:46,277
Pregunta qué quieres a cambio.
197
00:09:46,360 --> 00:09:49,247
Escuché que Jinny consiguió un contrato
para una película original en streaming.
198
00:09:49,330 --> 00:09:50,477
¿Qué tal si conseguimos
que Min-hak también participe?
199
00:09:50,560 --> 00:09:53,006
Me acabo de reunir
con el director Cha Nook,
200
00:09:53,090 --> 00:09:56,017
y estoy segura de ello.
Estaré en su próximo proyecto.
201
00:09:56,100 --> 00:09:58,970
Se estrenará a nivel mundial
en una plataforma OTT.
202
00:09:59,070 --> 00:10:01,840
Este es un momento crucial para mi carrera.
203
00:10:03,610 --> 00:10:04,910
¿Qué? ¿Te refieres a la actuación?
204
00:10:05,580 --> 00:10:07,797
Sí, alguien como Bong o Chan.
205
00:10:07,880 --> 00:10:09,367
O incluso el director
de "El Juego del Calamar".
206
00:10:09,450 --> 00:10:11,867
¿Por qué directores de ese calibre
elegirían a Min-hak?
207
00:10:11,950 --> 00:10:13,020
¿Qué tiene de malo Min-hak?
208
00:10:14,150 --> 00:10:18,437
Disculpen. No somos de la misma sangre,
pero es como mi hermano pequeño.
209
00:10:18,520 --> 00:10:20,107
Oye, no puedes hablar de él así...
210
00:10:20,190 --> 00:10:24,300
De acuerdo. Trato hecho. Bong, Chan,
Eun Sook, ¿"El Juego del Calamar"?
211
00:10:24,500 --> 00:10:27,870
Claro. Haré que te contacten
directamente muy pronto.
212
00:10:28,330 --> 00:10:30,900
Podría ser una oportunidad única
en la vida para él.
213
00:10:31,540 --> 00:10:32,487
¿Qué está diciendo?
214
00:10:32,570 --> 00:10:35,340
No importa qué servicio OTT sea,
así sea Netflix, Disney+ o Coupang Play.
215
00:10:45,120 --> 00:10:47,167
¿Qué sentido
tiene someterlo a estas audiciones?
216
00:10:47,250 --> 00:10:48,837
¿Qué sentido
tiene siquiera darle una audición?
217
00:10:48,920 --> 00:10:51,307
- Ya vimos lo que puede hacer.
- Ya lo hemos evaluado.
218
00:10:51,390 --> 00:10:53,020
Y su actuación es...
219
00:10:53,690 --> 00:10:56,877
- ...poco inspiradora.
- Su actuación es acartonada, ¿verdad?
220
00:10:56,960 --> 00:10:58,347
También es un triple desastre, ¿no?
221
00:10:58,430 --> 00:10:59,977
Es sordo, no puede bailar y no tiene ritmo.
222
00:11:00,060 --> 00:11:03,247
Básicamente es un árbol ahí arriba.
¿Cualquier cosa por un cliente así?
223
00:11:03,330 --> 00:11:04,633
Estaba esa fiesta
de inauguración de temporada
224
00:11:04,716 --> 00:11:06,019
de la marca XX
a la que Jinny no pudo asistir,
225
00:11:06,103 --> 00:11:09,427
y está ese nuevo programa de belleza
que lanzó nuestra filial...
226
00:11:09,510 --> 00:11:12,240
¿Y tal vez un par de anuncios virales?
227
00:11:13,640 --> 00:11:14,650
¿Qué dices?
228
00:11:15,010 --> 00:11:16,010
¿Trato?
229
00:11:19,280 --> 00:11:20,280
Trato.
230
00:11:22,590 --> 00:11:23,750
Comamos jjajangmyeon.
231
00:11:29,790 --> 00:11:32,430
Aunque tengamos
que distanciarnos por un tiempo,
232
00:11:33,500 --> 00:11:34,660
nos volveremos más valiosos...
233
00:11:34,870 --> 00:11:37,670
Más tarde, ¿estaremos "más juntos"?
234
00:11:38,800 --> 00:11:41,910
No, eso no. "Valiosos".
235
00:11:42,370 --> 00:11:44,527
- "Valiosos".
- Reunámonos una vez...
236
00:11:44,610 --> 00:11:45,840
que seamos más valiosos.
237
00:11:46,580 --> 00:11:48,880
Min-hak, ¿puedes ayudarme con esto?
238
00:11:49,850 --> 00:11:50,850
Sí.
239
00:11:55,550 --> 00:11:56,550
Jinny.
240
00:11:57,760 --> 00:11:58,760
Espera...
241
00:12:00,830 --> 00:12:01,990
Min-hak, vámonos.
242
00:12:02,430 --> 00:12:06,930
Dijo que era tu fan, San.
Suena a primer flechazo, ¿no?
243
00:12:07,700 --> 00:12:09,887
Además, toda la imagen
de inteligente y nerd
244
00:12:09,970 --> 00:12:11,400
está de moda estos días,
245
00:12:11,500 --> 00:12:13,900
así que supongo que están tratando
de promocionarlo como ese tipo de ícono.
246
00:12:15,210 --> 00:12:17,410
Lo siento. ¿Fui demasiado directa?
247
00:12:17,610 --> 00:12:18,640
Así que lo descubriste.
248
00:12:18,910 --> 00:12:20,880
Ya me estoy comprometiendo con el papel.
249
00:12:21,010 --> 00:12:22,650
Incluso me hice flequillo
para verme como el personaje.
250
00:12:27,350 --> 00:12:28,607
¿De quién fue la brillante idea
de venir aquí?
251
00:12:28,690 --> 00:12:30,076
Mía. Todas las aulas están en uso.
252
00:12:30,159 --> 00:12:32,177
Los estudiantes de modelaje
tomaron nuestra sala.
253
00:12:32,260 --> 00:12:33,860
¿Alguien tiene una idea mejor?
254
00:12:34,390 --> 00:12:35,730
Por cierto,
255
00:12:35,930 --> 00:12:38,330
¿aún pasa algo?
256
00:12:41,600 --> 00:12:44,057
Normalmente este es un punto ciego.
Si te quedas despierto toda la noche,
257
00:12:44,140 --> 00:12:46,670
es el tipo de lugar
donde el guardia apaga las luces.
258
00:12:47,070 --> 00:12:50,387
Pero ahora mismo,
todos los ojos están puestos en ti.
259
00:12:50,470 --> 00:12:52,027
Esto estará en Everytime
en cualquier momento,
260
00:12:52,110 --> 00:12:53,940
con nuestras caras en las fotos también.
261
00:12:54,250 --> 00:12:55,227
Supongo que sí.
262
00:12:55,310 --> 00:12:58,050
Nunca me habían fotografiado
tan abiertamente así.
263
00:13:01,190 --> 00:13:02,990
Disculpe.
264
00:13:03,890 --> 00:13:08,130
Si van a publicar esto,
por favor, difuminen sus caras.
265
00:13:08,530 --> 00:13:09,590
Se lo agradecería mucho.
266
00:13:12,630 --> 00:13:14,710
Lo siento,
no quería hacerlas sentir incómodas.
267
00:13:15,600 --> 00:13:18,040
No deberían estar publicándolo, ¿verdad?
268
00:13:18,970 --> 00:13:21,357
Me siento como la amiga de una celebridad,
269
00:13:21,440 --> 00:13:23,410
y esta sensación especial que tengo...
270
00:13:23,610 --> 00:13:24,710
no está nada mal.
271
00:13:25,010 --> 00:13:28,380
Ustedes dos pueden continuar
con su encuentro de fans aquí.
272
00:13:28,550 --> 00:13:30,110
Espera, siéntate.
273
00:13:30,850 --> 00:13:33,650
En realidad, yo también tengo curiosidad.
274
00:13:33,820 --> 00:13:36,020
Min-hak, en realidad
no tienes que tomar esta clase.
275
00:13:36,350 --> 00:13:38,960
Es obligatoria para Ciencias
de la Computación, no para Modelado.
276
00:13:39,120 --> 00:13:40,190
Es verdad.
277
00:13:40,690 --> 00:13:44,600
¿Por qué estás tan entusiasmado
con esta competencia?
278
00:13:48,570 --> 00:13:50,500
Es un poco difícil de explicar.
279
00:13:50,940 --> 00:13:52,540
Inténtalo. Te escucho.
280
00:13:55,440 --> 00:13:56,910
¿Por dónde empiezo?
281
00:13:58,480 --> 00:13:59,940
¿Tenía 11 años en ese momento?
282
00:14:00,910 --> 00:14:02,910
No, espera.
Estaba en tercer grado, así que...
283
00:14:03,580 --> 00:14:05,420
Tercer grado...
284
00:14:06,180 --> 00:14:07,920
- Diez.
- Correcto, diez.
285
00:14:08,190 --> 00:14:12,737
En fin, mi abuelo estaba enfermo
y lo habían hospitalizado.
286
00:14:12,820 --> 00:14:15,860
Era un hospital en Eungam-dong.
287
00:14:16,760 --> 00:14:17,717
No, espera.
288
00:14:17,800 --> 00:14:20,417
Antes de llegar a eso,
probablemente debería empezar desde...
289
00:14:20,500 --> 00:14:21,900
que mi abuelo estaba criando a mi padre.
290
00:14:22,130 --> 00:14:23,800
Oye, ¿puedes ir al grano?
291
00:14:24,640 --> 00:14:26,500
Oh, sí, entonces...
292
00:14:27,270 --> 00:14:29,545
La diferencia de edad
entre mi padre y yo...
293
00:14:29,628 --> 00:14:31,797
Yo tenía diez, así que mi padre tenía...
294
00:14:31,880 --> 00:14:35,710
- No pudo haber tenido 20, la diferencia...
- Correcto.
295
00:14:36,180 --> 00:14:37,167
Así que cuando tenías diez años,
296
00:14:37,250 --> 00:14:39,637
tu abuelo, que crió a tu padre,
fue hospitalizado...
297
00:14:39,720 --> 00:14:41,037
y algo pasó...
298
00:14:41,120 --> 00:14:42,507
¿que te hizo querer participar
en esta competencia?
299
00:14:42,590 --> 00:14:43,890
Sí, exactamente.
300
00:14:44,760 --> 00:14:46,077
Pero lo más importante es...
301
00:14:46,160 --> 00:14:49,590
que veíamos "Quiz King" semanalmente.
302
00:14:51,800 --> 00:14:55,400
Supongo que quieres estar en un evento
como una competencia para ti mismo.
303
00:14:55,970 --> 00:14:57,487
Pero si solo quieres unirte
304
00:14:57,570 --> 00:15:00,300
porque yo era una niña
en concursos de preguntas,
305
00:15:01,670 --> 00:15:02,670
¿qué hay de él?
306
00:15:04,810 --> 00:15:06,727
¿Así que tengo que votar por ti? Gracias.
307
00:15:06,810 --> 00:15:07,867
¿Por qué él?
308
00:15:07,950 --> 00:15:09,224
Cuando San se convirtió
en la campeona mensual,
309
00:15:09,307 --> 00:15:10,497
ese es el chico que lloró detrás de ella.
310
00:15:10,580 --> 00:15:12,267
Se llama Ban Ji-no.
También está en nuestro departamento.
311
00:15:12,350 --> 00:15:13,297
BAN JI-NO, PRIMARIA CHANGNAM
312
00:15:13,380 --> 00:15:15,220
RASGO: HASTA EL PROFESOR
LO ENCUENTRA AGOTADOR
313
00:15:18,960 --> 00:15:20,760
Qué combinación tan extraña...
314
00:15:21,230 --> 00:15:22,807
Dice que la Universidad Hangang
es un trampolín...
315
00:15:22,890 --> 00:15:24,177
para transferirse
a la Universidad Nacional de Seúl.
316
00:15:24,260 --> 00:15:25,760
Y no se calla al respecto.
317
00:15:26,160 --> 00:15:28,030
Hay tanta gente inteligente aquí.
318
00:15:29,100 --> 00:15:30,900
Pero no quiero hacer equipo con nadie más.
319
00:15:31,170 --> 00:15:32,700
Quiero hacer esto contigo, San.
320
00:15:37,710 --> 00:15:40,380
Na-rae, ¿por qué te avergüenzas por otros?
321
00:15:44,010 --> 00:15:46,180
- Java.
- ¿Qué?
322
00:15:47,120 --> 00:15:48,137
{\an8}Java.
323
00:15:48,220 --> 00:15:49,307
{\an8}JAVA: UN LENGUAJE
DE PROGRAMACIÓN POPULAR
324
00:15:49,390 --> 00:15:50,590
{\an8}¿Un examen sorpresa de la nada?
325
00:15:52,990 --> 00:15:53,990
¿Así?
326
00:15:56,130 --> 00:15:57,460
Así que no lo sabes.
327
00:15:59,100 --> 00:16:00,100
¿Puedes soltarme?
328
00:16:02,700 --> 00:16:03,687
¿Qué tal Swift?
329
00:16:03,770 --> 00:16:06,457
{\an8}SWIFT: UN LENGUAJE DE PROGRAMACIÓN PARA
DESARROLLAR APLICACIONES BASADAS EN IOS
330
00:16:06,540 --> 00:16:07,540
{\an8}¿Taylor?
331
00:16:08,670 --> 00:16:09,840
Taylor Swift.
332
00:16:11,340 --> 00:16:12,840
Qué chiste tan malo.
333
00:16:14,910 --> 00:16:16,650
- Python.
- ¿Python?
334
00:16:18,650 --> 00:16:20,737
¿Es como "sol rojo" o algo así?
335
00:16:20,820 --> 00:16:22,020
Py...
336
00:16:22,250 --> 00:16:23,390
thon.
337
00:16:25,120 --> 00:16:26,537
No estoy segura...
338
00:16:26,620 --> 00:16:31,100
San, siento que estás atacando
injustamente a otras carreras.
339
00:16:31,860 --> 00:16:34,600
Kang Dong-won.
¿No estabas liderando la oposición?
340
00:16:35,830 --> 00:16:37,087
Este es un asunto completamente diferente.
341
00:16:37,170 --> 00:16:39,787
Cierto.
No todos necesitamos ser programadores.
342
00:16:39,870 --> 00:16:41,887
Ese fue un golpe bajo, Joo Yeon-san.
343
00:16:41,970 --> 00:16:44,157
Eso no es propio de ti.
Siempre eres tan razonable.
344
00:16:44,240 --> 00:16:47,120
Y ni siquiera empieces con el tema
de "¿Qué tiene de 'mí' lo que hago?"
345
00:16:48,610 --> 00:16:51,150
Mira, prometo que trabajaré muy duro.
346
00:16:51,580 --> 00:16:54,250
Estudiaré todos los términos
que preguntaste hoy,
347
00:16:55,090 --> 00:16:56,698
y soy consciente de que,
en muchos sentidos,
348
00:16:56,781 --> 00:16:58,237
no soy exactamente un miembro ideal...
349
00:16:58,320 --> 00:16:59,860
Aún no eres miembro.
350
00:17:01,860 --> 00:17:06,547
Todos tenemos clases a las que ir,
y nos vendría bien un cambio de aires.
351
00:17:06,630 --> 00:17:07,917
Tomemos un descanso por ahora.
352
00:17:08,000 --> 00:17:09,300
Min-hak, ¿estás de acuerdo con eso?
353
00:17:09,400 --> 00:17:10,747
Sí, mantuve todo el día libre para esto.
354
00:17:10,830 --> 00:17:12,570
- Bien.
- Me voy.
355
00:17:13,500 --> 00:17:14,510
Bien.
356
00:17:15,240 --> 00:17:16,340
Nos vemos.
357
00:17:27,650 --> 00:17:29,690
Solo percibe el ambiente
y tómatelo con calma.
358
00:17:33,760 --> 00:17:37,047
Ya tomaste suficientes fotos.
Inventa alguna excusa...
359
00:17:37,130 --> 00:17:39,170
y diles que no podrás
a partir de la semana que viene.
360
00:17:40,260 --> 00:17:41,470
Ten, pruébate esto.
361
00:17:41,800 --> 00:17:42,800
Patrocinado.
362
00:17:46,440 --> 00:17:49,040
¿Qué pasa con esa cara, Min-hak? Me gusta.
363
00:17:50,910 --> 00:17:53,480
Tengo que encontrar una razón
para que este equipo me necesite.
364
00:17:57,050 --> 00:18:00,467
- Vuelve con un argumento sólido.
- ¿Un argumento?
365
00:18:00,550 --> 00:18:02,407
Nada vago como "crear recuerdos".
366
00:18:02,490 --> 00:18:04,890
Una razón real por la que deberías unirte.
367
00:18:05,360 --> 00:18:08,830
Como qué quieres hacer con nosotras,
o qué puedes aportar.
368
00:18:09,960 --> 00:18:11,400
Admiro tu pasión académica,
369
00:18:12,100 --> 00:18:13,430
pero no tienes que exagerar.
370
00:18:14,230 --> 00:18:16,370
Todo esto es parte de la actuación, ¿sabes?
371
00:18:17,230 --> 00:18:19,390
Si quiero que me crean,
tengo que ser convincente.
372
00:18:21,570 --> 00:18:23,610
Claro.
Estás muy comprometido con el método.
373
00:18:25,040 --> 00:18:27,157
Por cierto, Min-hak,
¿no pusiste un recordatorio...
374
00:18:27,240 --> 00:18:28,750
para la actualización del feed ayer?
375
00:18:29,450 --> 00:18:32,050
El gerente de allá llamó
y dijo que no publicaste a tiempo.
376
00:18:32,150 --> 00:18:34,067
"Pesada es la cabeza que lleva la corona".
377
00:18:34,150 --> 00:18:35,450
Es un dicho famoso.
378
00:18:35,620 --> 00:18:38,960
No seamos tan irresponsables como algunos.
379
00:18:42,160 --> 00:18:43,926
Los días en que solo
las personas altas y delgadas
380
00:18:44,009 --> 00:18:45,260
podían ser modelos han terminado.
381
00:18:45,360 --> 00:18:48,400
En ese sentido, la fusión
de nuestras dos carreras tan diferentes...
382
00:18:48,630 --> 00:18:51,570
es quizás solo
una señal natural de los tiempos.
383
00:18:52,170 --> 00:18:53,370
¿Los estudiantes de informática?
384
00:18:53,570 --> 00:18:56,810
Está bien.
Puedo distinguir quién es quién sin ayuda.
385
00:18:57,140 --> 00:19:00,640
Tengo muchas esperanzas
en nuestros estudiantes de informática.
386
00:19:01,010 --> 00:19:03,570
Bien, ¿les parece si suben uno por uno
y caminan para nosotros?
387
00:19:03,780 --> 00:19:05,880
¡Sean libres, sean atrevidos!
388
00:19:07,989 --> 00:19:09,989
UNIVERSIDAD DE HANGANG
DEPARTAMENTO DE MODELAJE
389
00:19:12,360 --> 00:19:14,907
Cuiden su zancada, larga y suave.
390
00:19:14,990 --> 00:19:16,790
Vigilen la colocación del pie.
391
00:19:16,960 --> 00:19:18,100
Excelente.
392
00:19:18,500 --> 00:19:20,940
Cabeza arriba, como si una cuerda
la jalara desde arriba. ¡Eso es!
393
00:19:23,170 --> 00:19:24,600
Su línea de visión.
394
00:19:26,140 --> 00:19:27,340
Excelente.
395
00:19:28,510 --> 00:19:31,040
Eres una bomba de encanto. Me encanta.
396
00:19:31,410 --> 00:19:33,780
Bien, traigamos a nuestros estudiantes
de informática aquí, uno por uno.
397
00:19:35,010 --> 00:19:36,650
¡Sí, encantador!
398
00:19:37,410 --> 00:19:38,620
¡Eso es! Con confianza.
399
00:19:39,150 --> 00:19:40,180
¡Y la pose final!
400
00:19:40,520 --> 00:19:41,520
¡Un rey!
401
00:19:43,220 --> 00:19:44,250
Bien, siguiente.
402
00:19:48,690 --> 00:19:50,030
Bien, no sonrían.
403
00:19:50,390 --> 00:19:52,600
Sean serios.
Vamos, borra esa sonrisa de tu cara.
404
00:19:54,400 --> 00:19:55,400
Bueno...
405
00:19:59,170 --> 00:20:03,140
Trabaja un poco esa zancada...
406
00:20:03,770 --> 00:20:06,080
Caramba. Aunque eso estuvo bien.
407
00:20:08,310 --> 00:20:11,380
Bien, tengan confianza. ¡Eso es,
una caminata poderosa con confianza!
408
00:20:13,120 --> 00:20:15,250
Oye, lo hiciste genial. De verdad que sí.
409
00:20:15,650 --> 00:20:18,420
- ¡Amo esta clase! ¿Verdad?
- Quiten la música.
410
00:20:19,790 --> 00:20:20,820
¡Apáguenlo!
411
00:20:21,290 --> 00:20:22,360
¡Quiten la música!
412
00:20:26,460 --> 00:20:27,660
Tú, la de la falda de lunares.
413
00:20:28,630 --> 00:20:30,930
¿Por qué te inscribiste en esta clase?
414
00:20:31,800 --> 00:20:33,040
- ¿Yo?
- Sí.
415
00:20:34,810 --> 00:20:36,110
Parecía divertido.
416
00:20:36,510 --> 00:20:39,640
¿Así que crees que eres un poco diferente,
un poco especial?
417
00:20:39,810 --> 00:20:41,410
- ¿Qué?
- Está bien.
418
00:20:41,580 --> 00:20:45,097
Pero dejemos que el público
te llame especial.
419
00:20:45,180 --> 00:20:47,950
Si solo tú crees que eres especial,
no conectarás con nadie.
420
00:20:49,820 --> 00:20:51,977
- Correcto.
- Sé que es solo una optativa,
421
00:20:52,060 --> 00:20:54,560
pero no sé
cómo puedo enseñarles a este nivel.
422
00:20:55,830 --> 00:20:57,930
Voy a dirigir esta clase
con la mente abierta.
423
00:20:58,100 --> 00:21:01,247
Pero si alguno de ustedes se inscribió
en esta clase solo por diversión,
424
00:21:01,330 --> 00:21:03,200
quizás quieran considerar darse de baja.
425
00:21:04,130 --> 00:21:08,040
No estoy señalando a nadie,
así que no se lo tomen personal.
426
00:21:08,210 --> 00:21:09,257
Bien, les daré algo de tiempo.
427
00:21:09,340 --> 00:21:12,780
Los estudiantes de modelaje,
júntense y den consejos.
428
00:21:13,340 --> 00:21:14,797
Los veo al final de la clase.
429
00:21:14,880 --> 00:21:16,550
Ahora, júntense.
430
00:21:16,810 --> 00:21:18,720
Sean libres, sean vanguardistas.
431
00:21:19,080 --> 00:21:21,420
¿Hay alguna estudiante de informática
que quiera juntarse?
432
00:21:21,720 --> 00:21:23,590
Bien, pecho afuera.
433
00:21:24,620 --> 00:21:26,420
Mantengan los pies paralelos.
434
00:21:28,460 --> 00:21:29,740
Bien, eso está bien. Miren hacia adelante.
435
00:21:30,660 --> 00:21:31,960
Y mantengan esa tensión...
436
00:21:35,800 --> 00:21:36,800
¿Te vas?
437
00:21:42,170 --> 00:21:43,810
¿Alguna vez has oído hablar de ese tipo?
438
00:21:44,310 --> 00:21:46,040
¿Del Profesor Bi Gwang? No.
439
00:21:46,310 --> 00:21:48,550
Si intentas buscar a ese tipo en línea...
440
00:21:50,650 --> 00:21:51,650
Dios.
441
00:21:53,280 --> 00:21:55,850
Él te está presionando.
442
00:21:56,690 --> 00:21:59,190
Ni siquiera está en la industria.
No sabe nada sobre caminar.
443
00:21:59,720 --> 00:22:01,930
- Es un contrato por nepotismo.
- ¿Nepotismo?
444
00:22:04,260 --> 00:22:07,560
- Es el sobrino del presidente.
- ¿El sobrino del presidente?
445
00:22:07,760 --> 00:22:10,400
Escuché que lo trajeron
como un "Experto en Comunicaciones".
446
00:22:10,630 --> 00:22:14,370
¿Comunicación, empatía y caminar?
Es un completo estafador. Un fraude.
447
00:22:14,740 --> 00:22:17,770
Aprobarás siempre y cuando te presentes,
así que no dejes que te intimide.
448
00:22:18,440 --> 00:22:20,780
Olvida todo eso. Solo recuerda una cosa.
449
00:22:21,580 --> 00:22:22,580
Confianza.
450
00:22:22,880 --> 00:22:23,880
¿Confianza?
451
00:22:24,650 --> 00:22:27,167
Bien, hagámoslo. Bien, pies paralelos.
452
00:22:27,250 --> 00:22:28,667
- ¿Paralelos?
- Sí. Bien, ¡anda!
453
00:22:28,750 --> 00:22:29,750
¡Vamos!
454
00:22:30,190 --> 00:22:32,737
Puedes balancear los brazos un poco.
Mete la barbilla ligeramente.
455
00:22:32,820 --> 00:22:34,760
- Metida.
- Correcto. Ojos hacia adelante.
456
00:22:36,060 --> 00:22:37,947
- ¿Así?
- Oye, no seas tan consciente de ti misma.
457
00:22:38,030 --> 00:22:40,630
Di: "Soy un regalo del cielo".
458
00:22:41,670 --> 00:22:44,200
- Camina.
- "Soy un regalo del cielo".
459
00:22:44,300 --> 00:22:47,070
Bien. "Me lancé en paracaídas hasta aquí".
460
00:22:47,670 --> 00:22:50,370
Entré en paracaídas.
461
00:22:55,450 --> 00:22:56,727
DEPARTAMENTO DE MODELADO
CLASE EN CURSO
462
00:22:56,810 --> 00:22:58,620
No sentí una corriente de aire
hace un segundo.
463
00:22:58,750 --> 00:23:00,937
Dijiste que sería fresco,
espacioso y sin gente.
464
00:23:01,020 --> 00:23:02,220
¿Esto es lo mejor que pudiste conseguir?
465
00:23:02,390 --> 00:23:05,890
- Todo se debe al cambio climático.
- No, es por la fusión.
466
00:23:06,220 --> 00:23:07,577
Vas a venir a la reunión, ¿verdad?
467
00:23:07,660 --> 00:23:10,060
Vamos a elegir un presidente de emergencia,
así que tienes que venir.
468
00:23:10,160 --> 00:23:12,530
No podemos dejar que los estudiantes
de Modelado nos pisoteen.
469
00:23:14,200 --> 00:23:15,970
- Na-rae, esto es para ti.
- ¿Qué?
470
00:23:16,230 --> 00:23:18,000
Kang Min-hak, de verdad...
471
00:23:18,440 --> 00:23:20,457
¿También eres guapo y dulce?
472
00:23:20,540 --> 00:23:21,810
¿Eres el único?
473
00:23:23,570 --> 00:23:25,310
Esa era mi forma de decir gracias, ¿sabes?
474
00:23:28,910 --> 00:23:30,267
28 MINUTOS DESPUÉS
475
00:23:30,350 --> 00:23:32,650
Bien, nuestra siguiente idea. Sweet Home.
476
00:23:35,490 --> 00:23:40,220
Honestamente, esta es una idea
que he estado guardando bajo la manga.
477
00:23:40,890 --> 00:23:44,760
Si tienes una habitación libre,
le tomas fotos de antemano.
478
00:23:45,030 --> 00:23:47,017
Las publicas en un sitio popular,
479
00:23:47,100 --> 00:23:49,870
y cuando los turistas extranjeros las ven,
480
00:23:50,900 --> 00:23:54,017
reservarán tu habitación
en lugar de un hotel y te pagarán.
481
00:23:54,100 --> 00:23:56,770
Y el dueño de la casa
puede alquilar su habitación...
482
00:23:57,070 --> 00:23:59,010
Airbnb...
483
00:23:59,240 --> 00:24:00,940
Bien, paremos ahí.
484
00:24:01,680 --> 00:24:02,680
¿Qué?
485
00:24:03,610 --> 00:24:04,610
Mira.
486
00:24:06,550 --> 00:24:09,737
Min-hak, no es un ataque personal.
487
00:24:09,820 --> 00:24:11,390
Pero lo que necesitamos ahora es...
488
00:24:11,490 --> 00:24:14,177
alguien que ayude a gestionar
los riesgos futuros...
489
00:24:14,260 --> 00:24:16,207
mientras desarrollamos
nuestra aplicación de concursos.
490
00:24:16,290 --> 00:24:18,130
Alguien con soluciones reales.
491
00:24:18,730 --> 00:24:21,930
Pero en menos de medio día
que hemos pasado contigo,
492
00:24:22,800 --> 00:24:24,987
ya somos personajes de fondo...
493
00:24:25,070 --> 00:24:26,617
en tus publicaciones de redes sociales.
494
00:24:26,700 --> 00:24:28,227
Y ahora están calificando
nuestra apariencia.
495
00:24:28,310 --> 00:24:29,770
Te estás convirtiendo en una carga.
496
00:24:29,910 --> 00:24:32,957
¿Calificando nuestra apariencia?
¿Quiénes son esos idiotas? Maldita sea.
497
00:24:33,040 --> 00:24:34,027
No voy a dejar que se salgan con la suya.
498
00:24:34,110 --> 00:24:37,510
Lo siento, ¿pero puedo verlo?
Esa publicación en Everytime.
499
00:24:54,500 --> 00:24:56,700
Yo me encargaré de eso.
500
00:24:57,630 --> 00:24:59,300
Y... lo siento.
501
00:25:00,140 --> 00:25:01,140
Me disculpo.
502
00:25:01,370 --> 00:25:02,657
¿Esa "vibra de estudiante de ingeniería"?
503
00:25:02,740 --> 00:25:04,187
No tengo idea de qué es eso,
504
00:25:04,270 --> 00:25:07,957
pero necesitabas esa apariencia
para tus fotos, y si...
505
00:25:08,040 --> 00:25:10,427
No, si estuviéramos de acuerdo
con ser accesorios,
506
00:25:10,510 --> 00:25:12,337
ya obtuviste lo que viniste a buscar.
507
00:25:12,420 --> 00:25:14,037
No tengo más tiempo que perder
en tu pequeño espectáculo.
508
00:25:14,120 --> 00:25:16,280
No, olvídalo. No quiero perder más tiempo.
509
00:25:16,420 --> 00:25:17,520
¡Oye!
510
00:25:18,860 --> 00:25:22,530
Hoy estás siendo demasiado duro.
511
00:25:23,760 --> 00:25:26,360
¡Oye, Min-hak! Tomemos un descanso, ¿sí?
512
00:25:27,060 --> 00:25:28,047
- Claro.
- Sí.
513
00:25:28,130 --> 00:25:30,300
Solo un segundo. Vamos.
514
00:25:30,700 --> 00:25:31,700
Eso es todo.
515
00:25:32,800 --> 00:25:35,327
Creo que necesitamos un momento para
discutir nuestra política de gobernanza.
516
00:25:35,410 --> 00:25:36,890
Tal vez debería ir a tomar
un poco de aire fresco.
517
00:25:37,970 --> 00:25:39,370
¿De verdad tenías que llegar tan lejos?
518
00:25:39,610 --> 00:25:41,927
Aunque tenga la cabeza en las nubes,
519
00:25:42,010 --> 00:25:44,250
no puedes humillarlo así.
520
00:25:44,480 --> 00:25:46,797
¿Y qué si quería ese look de nerd...?
521
00:25:46,880 --> 00:25:48,567
¿para publicar fotos con nosotros?
522
00:25:48,650 --> 00:25:52,277
Aunque sea un tipo despistado
y nos haya usado,
523
00:25:52,360 --> 00:25:53,477
aún tiene sentimientos, ¿no?
524
00:25:53,560 --> 00:25:56,430
Na-rae,
¿estás del lado de Min-hak ahora mismo?
525
00:25:56,890 --> 00:25:58,560
¿Por qué tiene que haber bandos en esto?
526
00:26:04,500 --> 00:26:07,200
- Dios, me asustaste.
- ¿Quieren saber lo que realmente pienso?
527
00:26:07,300 --> 00:26:10,057
- Qué demonios...
- Yeon-san, entiendo totalmente por qué...
528
00:26:10,140 --> 00:26:11,910
sigues rechazando a Min-hak.
529
00:26:12,210 --> 00:26:13,357
Tiene un complejo de celebridad total...
530
00:26:13,440 --> 00:26:15,397
y ofrece firmar autógrafos,
balbuceando "Ahn In-dae".
531
00:26:15,480 --> 00:26:17,127
Se jacta de que eres
la Reina de los Concursos.
532
00:26:17,210 --> 00:26:18,497
Rompió tu laptop,
533
00:26:18,580 --> 00:26:19,667
te hizo perder la beca,
534
00:26:19,750 --> 00:26:21,228
y te obliga a estar
en el centro de atención
535
00:26:21,311 --> 00:26:22,437
cuando odias llamar la atención.
536
00:26:22,520 --> 00:26:24,750
Admito que ha sido
un completo desastre andante.
537
00:26:24,890 --> 00:26:28,060
Pero no es como si Min-hak hubiera
querido hacer nada de eso, ¿verdad?
538
00:26:28,590 --> 00:26:30,760
El tipo es una pizarra en blanco.
539
00:26:31,230 --> 00:26:33,630
No hay nada pasando
dentro de esa cabecita bonita.
540
00:26:35,300 --> 00:26:37,417
¿Sabes que es mejor
escribir código desde cero
541
00:26:37,500 --> 00:26:39,570
que arreglar un desastre lleno de errores?
542
00:26:40,000 --> 00:26:42,140
Así que seamos nosotros
quienes llenemos su pizarra en blanco...
543
00:26:42,410 --> 00:26:44,510
con un hermoso lenguaje de programación.
544
00:26:45,380 --> 00:26:46,980
Eres peor que ella, ¿sabes?
545
00:26:47,110 --> 00:26:50,480
Me parece que estás fingiendo
apoyar a Min-hak,
546
00:26:50,910 --> 00:26:52,630
pero de todos modos
estás lanzando todos tus dardos.
547
00:26:53,180 --> 00:26:55,090
Aguanta ahí.
548
00:26:59,390 --> 00:27:00,507
Por otro lado,
549
00:27:00,590 --> 00:27:02,760
¿No crees que nuestra visión del mundo
es un poco limitada?
550
00:27:02,960 --> 00:27:04,247
¿Qué hacemos los tres todo el día?
551
00:27:04,330 --> 00:27:05,477
Nos despertamos
y nos metemos en la computadora.
552
00:27:05,560 --> 00:27:06,477
Comemos y luego
nos metemos en la computadora.
553
00:27:06,560 --> 00:27:07,478
Venimos a la escuela
y usamos la computadora.
554
00:27:07,561 --> 00:27:09,217
Incluso usamos la computadora
antes de irnos a la cama.
555
00:27:09,300 --> 00:27:12,187
Habla por ti.
Yo sí tengo relaciones en el mundo real.
556
00:27:12,270 --> 00:27:14,517
Min-hak vive en otro mundo.
557
00:27:14,600 --> 00:27:16,427
Está en otro sistema operativo.
558
00:27:16,510 --> 00:27:17,610
¿Un sistema operativo?
559
00:27:18,170 --> 00:27:21,597
Pero es compatible
con muchos sistemas operativos diferentes.
560
00:27:21,680 --> 00:27:23,780
¿Como nosotros? ¿Aunque seamos diferentes?
561
00:27:24,950 --> 00:27:27,185
En ese caso,
la experiencia y la perspectiva de Min-hak
562
00:27:27,268 --> 00:27:28,407
podrían ayudarnos a crecer.
563
00:27:28,490 --> 00:27:30,590
Además, por fin podemos equilibrar
nuestra proporción de género.
564
00:27:30,850 --> 00:27:34,020
- Hay otros chicos en clase...
- Se podría decir eso,
565
00:27:34,460 --> 00:27:35,777
pero, ¿a quién se le ha pedido
unirse a nuestro equipo?
566
00:27:35,860 --> 00:27:36,860
Disculpen.
567
00:27:43,630 --> 00:27:44,930
No se peleen por mi culpa.
568
00:27:45,540 --> 00:27:46,640
Mejor me voy.
569
00:27:49,210 --> 00:27:50,427
No estaba buscando una razón para unirme.
570
00:27:50,510 --> 00:27:53,140
Intentaba ver
por qué me querrían en el equipo,
571
00:27:54,680 --> 00:27:56,560
pero pensándolo bien,
tampoco encuentro ninguna.
572
00:27:58,350 --> 00:28:01,350
Lamento los problemas que causé,
aunque no haya sido intencional.
573
00:28:02,750 --> 00:28:04,950
Pero fue un placer conocerlos.
574
00:28:05,960 --> 00:28:08,890
Siempre he querido conocer a Joo Yeon-san.
575
00:28:09,790 --> 00:28:12,330
Incluso imaginé cómo sería...
576
00:28:12,900 --> 00:28:14,660
estar en el mismo equipo
que un genio como tú.
577
00:28:15,030 --> 00:28:17,130
Supongo que me dejé llevar.
578
00:28:37,790 --> 00:28:39,990
Oye, Yeon-san.
579
00:28:44,160 --> 00:28:45,530
Si realmente fuera un genio,
580
00:28:45,830 --> 00:28:47,630
probablemente no estaría aquí
discutiendo contigo.
581
00:29:00,110 --> 00:29:02,780
San, una cosa es no trabajar con él,
582
00:29:03,080 --> 00:29:04,960
pero, ¿de verdad vas a dejar que se vaya?
583
00:29:09,820 --> 00:29:10,950
¡Kang Min-hak, espera!
584
00:29:24,330 --> 00:29:26,217
Y así, me estrellé.
585
00:29:26,300 --> 00:29:27,340
Joo Yeon-san.
586
00:29:30,440 --> 00:29:32,880
Debí haber visto las señales,
empezando por ese sueño extraño.
587
00:29:35,250 --> 00:29:36,810
Mi firewall debió haber sido comprometido.
588
00:29:38,480 --> 00:29:42,350
El procesamiento excesivo de entradas
repetidamente creó una salida exagerada.
589
00:29:45,590 --> 00:29:48,037
Lo de la Reina de los Concursos
es un punto sensible,
590
00:29:48,120 --> 00:29:49,590
pero pensé que lo había superado.
591
00:29:50,430 --> 00:29:51,630
Pero eso es solo una excusa.
592
00:29:52,330 --> 00:29:54,530
Yo soy el error ahora.
593
00:29:59,000 --> 00:30:01,470
Usando una analogía de PC,
es como si mi ventilador estuviera roto.
594
00:30:01,770 --> 00:30:03,602
El hecho de que me
sobrecaliente constantemente
595
00:30:03,685 --> 00:30:05,110
es prueba de que me está afectando.
596
00:30:06,280 --> 00:30:07,503
Pensar que mis últimas semanas,
597
00:30:07,586 --> 00:30:09,667
como una comedia romántica barata
en la que trabajé,
598
00:30:09,750 --> 00:30:11,910
fueron una preparación para
que terminara en este mundo de fantasía.
599
00:30:12,380 --> 00:30:14,540
Es tan injusto. Es exasperante.
Esto no es racional.
600
00:30:20,560 --> 00:30:23,277
Así que,
obsesionarme con un sueño sin sentido...
601
00:30:23,360 --> 00:30:24,777
y rechazarlo así...
602
00:30:24,860 --> 00:30:26,860
podría ser la opción más irracional.
603
00:30:28,360 --> 00:30:30,130
Admite el error y corrige el rumbo.
604
00:30:51,520 --> 00:30:52,520
San.
605
00:30:57,130 --> 00:30:58,130
Ah, cierto.
606
00:30:59,700 --> 00:31:00,947
Primero, yo también debería disculparme.
607
00:31:01,030 --> 00:31:03,047
El calor, la humedad, el entorno mediático,
608
00:31:03,130 --> 00:31:05,187
y las reglas arbitrarias de la escuela...
609
00:31:05,270 --> 00:31:07,617
Creo que todas estas variables
afectaron nuestra comunicación...
610
00:31:07,700 --> 00:31:08,927
e hicieron que las cosas empeoraran.
611
00:31:09,010 --> 00:31:11,740
¿Qué tal si encontramos un aula vacía
e intentamos de nuevo mañana...?
612
00:31:13,910 --> 00:31:14,910
Lo siento.
613
00:31:15,040 --> 00:31:17,350
Está bien. Una alarma puede sonar.
614
00:31:17,550 --> 00:31:19,580
PRÓXIMO: ANUNCIO EN VIVO
DE STAY GREEN A LAS 3:00 P. M.
615
00:31:19,820 --> 00:31:20,797
Hablando de eso...
616
00:31:20,880 --> 00:31:23,850
- Tengo un espacio publicitario programado.
- ¿Qué?
617
00:31:24,790 --> 00:31:26,550
No tomará mucho. Solo dame un minuto.
618
00:31:34,130 --> 00:31:35,200
¿Por qué el spray bucal?
619
00:31:36,030 --> 00:31:39,270
¡Hola a todos!
Están conmigo en StayGreen, ¿verdad?
620
00:31:39,740 --> 00:31:41,787
Desde el campo de golf ecológico,
Stay Green CC,
621
00:31:41,870 --> 00:31:43,557
- ¿Un campo de golf ecológico?
- estamos rifando boletos...
622
00:31:43,640 --> 00:31:45,240
en nuestro mercado de pulgas ecológico.
623
00:31:45,980 --> 00:31:49,350
Qué alivio. Mi ventilador de enfriamiento
está funcionando de nuevo.
624
00:31:49,510 --> 00:31:52,580
Puse el enlace en mi biografía,
así que asegúrense de registrarse.
625
00:31:52,950 --> 00:31:56,637
En el campo, consigamos
algunos eagles y albatros juntos.
626
00:31:56,720 --> 00:31:57,850
¡Adiós!
627
00:32:11,330 --> 00:32:13,400
CÓMO SE SIENTE
SER UN ESTUDIANTE DE INGENIERÍA
628
00:32:13,500 --> 00:32:15,710
Influencer, estudiante de ingeniería,
fotos de material para novio.
629
00:32:15,910 --> 00:32:16,910
HOLA
630
00:32:17,010 --> 00:32:17,957
¿Qué?
631
00:32:18,040 --> 00:32:20,010
HOLA
632
00:32:21,110 --> 00:32:23,150
Hola. Soy el director de cine Bong Joon...
633
00:32:23,980 --> 00:32:26,780
{\an8}La razón por la que escribo es que
me gustaría conocer a Kang Min-hak...
634
00:32:28,990 --> 00:32:29,990
¡Bong!
635
00:32:30,790 --> 00:32:31,790
¿Una cuenta falsa?
636
00:32:32,060 --> 00:32:34,577
Maldita sea, ¿a quién quieren engañar?
637
00:32:34,660 --> 00:32:36,060
¡JÓDETE!
638
00:32:46,570 --> 00:32:48,340
¿Qué? ¿Ya terminaste?
639
00:32:49,670 --> 00:32:50,750
Ya no voy a hacer esto.
640
00:32:51,210 --> 00:32:53,480
¿Qué? ¿Y tu promesa a Jinny?
641
00:32:54,840 --> 00:32:56,810
Todo esto fue ridículo desde el principio.
642
00:32:58,650 --> 00:33:00,350
Simplemente encontremos otra manera.
643
00:33:06,390 --> 00:33:08,490
12 AÑOS ANTES
644
00:33:10,230 --> 00:33:11,447
{\an8}KANG MIN-HAK, 10 AÑOS,
3ER GRADO, PRIMARIA MYEONGIN
645
00:33:11,530 --> 00:33:12,970
{\an8}PASATIEMPOS: TROMPOS MAGNÉTICOS,
CONCURSOS DE PREGUNTAS
646
00:33:13,060 --> 00:33:14,047
- Min-hak.
- Y una vez más,
647
00:33:14,130 --> 00:33:16,200
la pequeña Joo Yeon-san
fue la más rápida en el timbre.
648
00:33:16,630 --> 00:33:18,787
- Min-hak.
- ¿Sí, abuelo?
649
00:33:18,870 --> 00:33:21,117
Los hombres en nuestra línea familiar
han tenido rasgos hermosos,
650
00:33:21,200 --> 00:33:23,887
estaturas altas y cuerpos esbeltos.
651
00:33:23,970 --> 00:33:25,357
Pero ni uno solo de nuestros antepasados...
652
00:33:25,440 --> 00:33:27,040
jamás logró ocupar un cargo público.
653
00:33:27,480 --> 00:33:28,827
Lo sé.
654
00:33:28,910 --> 00:33:31,510
Dijiste que éramos
una línea de cabezas huecas.
655
00:33:31,980 --> 00:33:35,407
Tu padre apenas podía leer,
pero tuvo suerte con los tiempos...
656
00:33:35,490 --> 00:33:37,350
y ahora se pavonea como un pez gordo.
657
00:33:37,690 --> 00:33:40,660
Pero, ¿cuánto tiempo crees
que durará vivir de una cara bonita?
658
00:33:41,020 --> 00:33:45,007
En la dura sociedad actual,
para hombres como yo y tu padre,
659
00:33:45,090 --> 00:33:47,600
solo tener una cara bonita
y una estatura alta...
660
00:33:47,900 --> 00:33:49,370
no vale absolutamente nada.
661
00:33:49,630 --> 00:33:52,187
Sí. Siempre tengo eso presente.
662
00:33:52,270 --> 00:33:54,457
La respuesta correcta es PEM,
que significa pulso electromagnético.
663
00:33:54,540 --> 00:33:57,187
Empezarás a quedarte calvo
alrededor de los 40.
664
00:33:57,270 --> 00:33:58,657
A partir de ese momento,
665
00:33:58,740 --> 00:34:00,897
para hombres como nosotros,
que vivimos de nuestra apariencia,
666
00:34:00,980 --> 00:34:02,710
nuestro valor se desplomará.
667
00:34:06,250 --> 00:34:07,580
JOO YEON-SAN, BAN JI-NO
668
00:34:09,020 --> 00:34:10,020
¡Abuelo!
669
00:34:10,250 --> 00:34:11,290
¡Abuelo!
670
00:34:11,490 --> 00:34:14,177
Así como el tonto de Ondal
conoció a la princesa Pyeonggang,
671
00:34:14,260 --> 00:34:16,247
tienes que casarte
con una mujer inteligente.
672
00:34:16,330 --> 00:34:18,647
Nuestra familia
no tiene mucha inteligencia,
673
00:34:18,730 --> 00:34:19,930
así que mejorar nuestra genética...
674
00:34:20,130 --> 00:34:24,730
¡es la única forma de sobrevivir
en el siglo XXI!
675
00:34:24,970 --> 00:34:26,900
¿Una mujer inteligente
como la princesa Pyeonggang?
676
00:34:27,100 --> 00:34:29,140
¿Como esa niña, Joo Yeon-san,
la reina de los concursos?
677
00:34:29,770 --> 00:34:33,097
¡Sigue soñando! Es la campeona mensual
del programa de concursos.
678
00:34:33,180 --> 00:34:36,050
¿Por qué una chica tan brillante
te daría la hora?
679
00:34:36,150 --> 00:34:37,310
¡Eso mismo estaba pensando!
680
00:34:38,150 --> 00:34:40,167
Claro, si las estrellas se alinean...
681
00:34:40,250 --> 00:34:42,610
y un talento como ella
realmente te diera una oportunidad...
682
00:34:43,920 --> 00:34:44,950
Joo Yeon-san.
683
00:34:45,090 --> 00:34:47,490
Si aciertas, ganarás el título.
684
00:34:48,360 --> 00:34:50,330
El número dos aparece p menos dos veces.
685
00:34:50,730 --> 00:34:53,877
{\an8}¡Así es! La campeona de este año
del Concurso Genio de la Ciencia es...
686
00:34:53,960 --> 00:34:56,747
{\an8}¡Joo Yeon-san, alumna de tercer grado
de la Escuela Primaria Cheongnyong!
687
00:34:56,830 --> 00:35:00,640
{\an8}Escuela Primaria Cheongnyong,
Joo Yeon-san...
688
00:36:54,941 --> 00:36:57,941
Subtítulos: Gonzalo Z.55493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.