Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,238 --> 00:00:04,640
[Музыка]
2
00:01:46,210 --> 00:01:50,748
[Пение птиц, лай собак]
3
00:01:55,304 --> 00:01:56,304
- Вы?
4
00:01:57,252 --> 00:01:59,252
- Я же говорил, говорил!
5
00:02:04,687 --> 00:02:07,265
- Мы молились о вашем здоровье.
6
00:02:07,820 --> 00:02:09,242
- Спасибо большое.
7
00:02:12,942 --> 00:02:17,490
Мне велено дышать свежим воздухом.
Вы не составите мне компанию?
8
00:02:25,806 --> 00:02:29,254
- Я думаю, что тот обед означал,
что твое наказание окончено.
9
00:02:29,799 --> 00:02:31,143
Можете гулять.
10
00:02:31,688 --> 00:02:35,421
Ничего не бойся,
при чужих она тебя бранить не станет.
11
00:02:35,806 --> 00:02:37,440
- А вы с нами не пойдёте?
12
00:02:38,481 --> 00:02:41,540
- Конечно пойдёт. Насть, идём.
13
00:02:42,613 --> 00:02:44,713
Настя, не вредничай.
14
00:02:45,447 --> 00:02:48,091
- Стало быть, я занял вашу комнату.
15
00:02:49,070 --> 00:02:50,835
- Мы с Серёжей давно живём во флигеле.
16
00:02:51,047 --> 00:02:53,040
- Я не знаю, как словами выразить
17
00:02:53,224 --> 00:02:56,290
признательность за
вашу заботу и доброту.
18
00:02:56,802 --> 00:03:01,935
Я помню всё. Этот прекрасный сон.
Ваши губы касались моих.
19
00:03:02,979 --> 00:03:04,557
Это был лучший сон в моей жизни.
20
00:03:05,646 --> 00:03:07,946
Это было наяву, я знаю.
21
00:03:10,046 --> 00:03:12,989
Я смутил вас. Простите.
22
00:03:14,468 --> 00:03:17,357
Дарья Николаевна так добра,
что позволила мне остаться.
23
00:03:17,890 --> 00:03:19,845
Остаться, чтобы вновь увидеть вас.
24
00:03:20,025 --> 00:03:22,029
Она удивительная женщина, ваша тетка.
25
00:03:22,064 --> 00:03:23,340
Она мне не тетка.
26
00:03:23,496 --> 00:03:24,273
- Что?
27
00:03:24,385 --> 00:03:27,073
- А вам не сказали? Я бастардка.
28
00:03:27,389 --> 00:03:28,773
Знаете, что это значит?
29
00:03:28,952 --> 00:03:31,690
Когда барин выбирает любую девку,
и она рожает ему ребенка.
30
00:03:31,714 --> 00:03:33,039
Этот ребенок я.
31
00:03:33,664 --> 00:03:36,829
Зачем же вы так зло,
так безжалостно о себе? Вы должны...
32
00:03:36,854 --> 00:03:38,139
- Прошу вас, оставьте меня.
33
00:03:38,631 --> 00:03:40,292
- Вы верно думаете, что я,
как остальные?
34
00:03:40,383 --> 00:03:41,247
- Мне все равно. Оставьте меня.
35
00:03:41,271 --> 00:03:42,493
Это не так, клянусь!
36
00:03:42,559 --> 00:03:44,336
- Сережа!
- Я все неверно истолковал!
37
00:03:44,381 --> 00:03:45,525
- Сереженька, нам пора!
38
00:03:45,550 --> 00:03:46,937
- Я выдал сон за действительность!
39
00:03:46,961 --> 00:03:49,459
- Ты же говорила,
что мы погуляем побольше.
40
00:03:49,549 --> 00:03:51,993
- Нам нужно идти,
а господин Тютчев еще погуляет.
41
00:04:00,836 --> 00:04:06,703
[Крики, рев медведя]
42
00:04:07,215 --> 00:04:09,615
- Ставлю на истопника! Давай, давай!
43
00:04:10,908 --> 00:04:14,041
- Два рубля на медведя ставлю!
44
00:04:14,702 --> 00:04:18,724
[Крики, рев медведя, свист]
45
00:04:19,458 --> 00:04:21,747
- Давай! Давай!
46
00:04:22,040 --> 00:04:24,283
Давай! Коли его!
47
00:04:26,304 --> 00:04:31,615
[Крики, рев медведя]
48
00:04:32,549 --> 00:04:34,015
- Бей его, миша!
49
00:04:34,532 --> 00:05:02,897
[Крики, рев медведя]
50
00:05:03,564 --> 00:05:07,183
- Стой!
- Да!
51
00:05:08,005 --> 00:05:11,824
- Стой! Стой!
52
00:05:14,336 --> 00:05:16,047
- Пошел отсюда, смерд!
53
00:05:16,126 --> 00:05:20,303
- Да погоди ты, Панкратыч!
Чё делаешь? Дай закончить!
54
00:05:20,481 --> 00:05:24,258
- Слышь, князь, забирай свой выигрыш,
а медведя мне оставь.
55
00:05:24,525 --> 00:05:25,780
Все равно бы убил его.
56
00:05:25,947 --> 00:05:28,640
- Эх ты, такую забаву испортил!
57
00:05:28,902 --> 00:05:32,324
- Мишенька, всё, всё, всё,
всё, всё, тихо, тихо, тихо,
58
00:05:32,646 --> 00:05:34,712
Хороший, хороший миша.
59
00:05:34,736 --> 00:05:37,239
Никому тебя не отдам, никому.
60
00:05:37,447 --> 00:05:39,740
Слышь, ты князь, одолжи экипаж.
61
00:05:39,764 --> 00:05:42,726
Ну как медвежонка до дому доведу?
Ведь убежит.
62
00:05:42,948 --> 00:05:45,226
- Вот и не совался бы,
коль экипажа нет.
63
00:05:45,427 --> 00:05:48,615
Яша, распорядись насчет экипажа
господину Безобразову.
64
00:05:48,639 --> 00:05:49,604
- Спасибо.
65
00:05:49,670 --> 00:05:52,916
- Хороший только не давай,
а то медведь все издерет.
66
00:05:59,978 --> 00:06:01,531
- Дмитрий Фёдорович!
67
00:06:04,558 --> 00:06:07,940
Где вы были?
Я отправила людей искать вас.
68
00:06:08,224 --> 00:06:11,808
- Я... бродил. Бродил без цели.
69
00:06:11,919 --> 00:06:14,521
- Вам нельзя,
вы еще не поправились.
70
00:06:15,829 --> 00:06:16,801
- Простите...
71
00:06:20,366 --> 00:06:21,940
- Что вы делали?
72
00:06:23,941 --> 00:06:25,740
- Смотрел на звезды.
73
00:06:26,852 --> 00:06:29,238
Звезды рукой достать.
74
00:06:30,173 --> 00:06:33,242
- Это любовь, Дмитрий Федорович.
75
00:06:33,728 --> 00:06:37,216
- Да, Дарья Николаевна, вы правы.
76
00:06:37,388 --> 00:06:38,938
Этой ночью не уснуть.
77
00:06:39,118 --> 00:06:40,731
- Не уснуть.
78
00:06:53,006 --> 00:06:55,287
- Разве я не заслужила
любить и быть любимой?
79
00:06:55,464 --> 00:06:58,840
- Заслужили, барыня.
Конечно, заслужили.
80
00:06:59,064 --> 00:07:03,846
Грех раньше времени себя хоронить-то.
Сейчас, оно самая пора.
81
00:07:03,846 --> 00:07:04,264
- Вот.
82
00:07:12,389 --> 00:07:16,422
Чуть не умер от любовной горячки.
Сам не решится.
83
00:07:22,630 --> 00:07:23,630
Вот.
84
00:07:23,896 --> 00:07:28,490
Ступай к нему и передай.
Я знаю, что он ждет.
85
00:07:28,735 --> 00:07:30,496
- Слушаюсь, барыня.
86
00:07:32,533 --> 00:07:34,221
[Стук в дверь]
87
00:07:34,599 --> 00:07:35,602
- Простите.
88
00:07:36,869 --> 00:08:12,508
[Музыка]
89
00:08:13,397 --> 00:08:14,373
- Вы?
90
00:08:14,520 --> 00:08:18,290
- Я пришёл сказать, что уезжаю.
Сегодня, немедленно.
91
00:08:18,669 --> 00:08:22,133
Я прошу лишь об одном:
скажите мне, что я ошибся.
92
00:08:24,878 --> 00:08:26,507
- Уходите.
- Вы меня отвергаете?
93
00:08:26,663 --> 00:08:27,790
- Уходите, я прошу вас.
94
00:08:27,814 --> 00:08:28,790
- Скажите, вы меня отвергаете?
95
00:08:28,814 --> 00:08:29,878
- Оставьте меня.
96
00:08:29,878 --> 00:08:32,955
- Это из-за вашего положения? Но
это ведь ничего не значит, я клянусь.
97
00:08:32,979 --> 00:08:35,118
- Я прошу вас, уходите.
- Почему вы так жестоки?
98
00:08:35,900 --> 00:08:39,990
- Уходите. Слышите?
Уходите, пока не поздно.
99
00:08:40,255 --> 00:08:46,721
- Одно слово, лишь один знак.
Я никуда без вас не уеду. Я люблю вас.
100
00:08:51,530 --> 00:08:52,809
А вы?
101
00:09:01,641 --> 00:09:03,118
А вы нет.
102
00:09:06,574 --> 00:09:08,207
Вам просто меня жаль.
103
00:09:10,107 --> 00:09:14,093
- Я тоже люблю.
Просто это невозможно.
104
00:09:14,428 --> 00:09:15,372
Вы не понимаете.
105
00:09:15,528 --> 00:09:17,165
- Нет, так скажите же мне.
106
00:09:18,054 --> 00:09:21,417
Я немедленно пойду к Дарье Николаевне.
Я выпрошу для вас вольную.
107
00:09:21,564 --> 00:09:24,854
Она ведь так добра. Она
удивительный человек. Она согласится.
108
00:09:25,454 --> 00:09:28,599
- Разве можно быть таким наивным?
Она же зверь.
109
00:09:28,845 --> 00:09:31,433
Она зверь, она не человек.
110
00:09:31,457 --> 00:09:34,854
Она истязает людей, ей доставляют
радость чужие мучения.
111
00:09:34,854 --> 00:09:40,175
Это она. Она убила отца Сережи, она!
112
00:09:40,199 --> 00:09:41,620
Она никого не пожалеет.
113
00:09:41,665 --> 00:09:43,688
Она не пожалеет и вас.
114
00:09:44,221 --> 00:09:47,653
Ведь она вылюблена в вас,
разве вы не замечаете?
115
00:09:51,982 --> 00:09:57,342
- Барыня, ваш гость, он крепко спит.
116
00:10:02,670 --> 00:10:06,210
- Не понял намеков? Глуп?
117
00:10:09,229 --> 00:10:10,539
Скромен?
118
00:10:11,526 --> 00:10:13,681
Я поняла...
119
00:10:14,859 --> 00:10:19,140
Я поняла. Он не хочет меня.
120
00:10:20,303 --> 00:10:22,703
Я для него слишком стара.
121
00:10:22,917 --> 00:10:26,806
- Да что вы? Барыня,
что вы такое говорите? Да вы краше...
122
00:10:26,806 --> 00:10:31,889
- Врёшь! Врёшь, лживая баба.
123
00:10:32,434 --> 00:10:37,970
Где знахарка? Она тут?
Стой!
124
00:10:41,765 --> 00:10:47,525
Верни мне мою молодость.
Верни мою красоту. Дай мне его.
125
00:10:47,861 --> 00:10:51,461
- Это можно, госпожа, но нужно время.
Время.
126
00:10:51,485 --> 00:10:55,781
- У меня нет времени!
Мне нужно сейчас! Этой ночью.
127
00:10:59,022 --> 00:11:04,022
- Но есть одно верное средство.
128
00:11:05,054 --> 00:11:47,060
[Музыка]
129
00:11:48,854 --> 00:11:51,889
- Госпожа. Девки-то в чем повинны?
130
00:11:52,148 --> 00:11:53,390
Что удумала эта тварь?
131
00:11:53,414 --> 00:11:58,390
- Замолчи! Сейчас все средства хороши.
132
00:12:01,308 --> 00:12:02,854
- Все готово, госпожа.
133
00:12:09,741 --> 00:12:39,184
[Музыка]
134
00:12:39,807 --> 00:12:44,651
[Скрип двери]
135
00:13:08,982 --> 00:14:33,596
[Музыка]
136
00:14:34,046 --> 00:14:36,729
- Сереженька, я уезжаю.
- С ним?
137
00:14:39,534 --> 00:14:44,290
- С ним.
Это очень опасно, понимаешь?
138
00:14:44,837 --> 00:14:49,592
Но если живы останемся, я
обязательно за тобой вернусь, слышишь?
139
00:14:49,958 --> 00:14:54,059
Я тебе обещаю, я вернусь за тобой.
140
00:14:57,006 --> 00:14:58,768
[Плачет]
141
00:14:59,036 --> 00:15:01,286
Обещала не бросать, а сама бросаю.
142
00:15:05,091 --> 00:15:08,540
- С кем же он спутался, коварный, а?
143
00:15:08,819 --> 00:15:16,082
От девки, падлючки. Я разыщу,
госпожа. Узнаю, кто осмелился.
144
00:15:19,758 --> 00:15:21,586
- А я тебе облегчу задачу.
145
00:15:27,869 --> 00:15:32,041
Кто у нас тут письму обучен. А?
146
00:15:34,113 --> 00:15:35,240
Подумай.
147
00:15:37,108 --> 00:15:40,414
Ну, где твоя смекалка хваленая?
148
00:15:43,397 --> 00:15:49,952
- Клянусь, барыня, Господом Богом
клянусь, ни о чем таком не ведала.
149
00:15:51,197 --> 00:15:52,554
Клянусь, невиноватая я.
150
00:15:52,578 --> 00:15:57,842
- Не виновата ты будешь,
если сделаешь, что велю.
151
00:16:02,713 --> 00:16:04,890
Работы много будет.
152
00:16:06,962 --> 00:16:08,778
Ермолай поможет.
153
00:16:09,225 --> 00:16:15,464
[Музыка]
154
00:16:16,508 --> 00:16:39,775
[Плачет]
155
00:17:12,403 --> 00:17:13,959
- Не спится?
156
00:17:21,838 --> 00:17:22,987
- Вам тоже?
157
00:17:24,066 --> 00:17:26,221
- А разве можно уснуть в такую ночь?
158
00:17:26,688 --> 00:17:28,540
А я гляжу, вам уже лучше.
159
00:17:30,199 --> 00:17:32,440
- Да, гораздо лучше, Дарья Николаевна.
160
00:17:33,265 --> 00:17:36,474
Я больше не хочу заупотреблять
вашим гостеприимством.
161
00:17:58,420 --> 00:17:59,893
- Она всё узнала.
162
00:18:11,470 --> 00:18:14,489
Позвольте поблагодарить
вас и откланяться.
163
00:18:14,981 --> 00:18:18,740
Мне срочно нужно уехать.
- Вот как? Прямо в ночь?
164
00:18:21,181 --> 00:18:23,974
- Ждут на службе. Дела-с.
165
00:18:24,152 --> 00:18:26,990
- Как поспешно. Что за дела-с?
166
00:18:27,235 --> 00:18:30,573
- Извините, я и правда
очень сильно задержался.
167
00:18:33,262 --> 00:18:38,589
- Ну что ж, нам будет вас очень
не хватать, Дмитрий Федорович.
168
00:18:39,125 --> 00:18:45,158
Серёжа к вам провязался. А вы, кстати,
уже попрощались с ним? А с Настей?
169
00:18:45,398 --> 00:18:46,590
- Я не хотел никого будить.
170
00:18:48,086 --> 00:18:50,208
Простите, мне правда
нужно собирать вещи.
171
00:18:50,232 --> 00:18:53,220
- Ну что вы, не беспокойтесь,
на это есть прислуга.
172
00:18:53,638 --> 00:18:55,577
Я распоряжусь, вам дадут карету.
173
00:18:55,755 --> 00:18:59,340
А пока пройдёмте в дом,
выпьем чаю на дорожку.
174
00:18:59,563 --> 00:19:00,588
- Благодарю вас, но…
175
00:19:00,612 --> 00:19:05,237
- Не бойтесь, не отравлю.
Шутка.
176
00:19:17,234 --> 00:19:18,464
- Пойди сюда.
177
00:19:22,254 --> 00:19:24,709
Особое задание тебе есть.
178
00:19:25,120 --> 00:19:29,388
Поедешь охраной гостя, затем огонь в
сундук и сразу сигай в сторону. Понял?
179
00:19:30,276 --> 00:19:32,940
- Нет, братцы, я на такое не пойду.
180
00:19:32,964 --> 00:19:34,734
Это наша жизнь ни в грош,
а за знатного...
181
00:19:34,734 --> 00:19:40,075
- Тсссс! Ты... Ты чё?
Ты чё, в барыне, что ли, сомневаешься?
182
00:19:40,363 --> 00:19:42,540
Ты ещё не понял? Ей никто не указ.
183
00:19:45,140 --> 00:19:47,262
Стало быть, ошибся я в тебе.
184
00:19:48,102 --> 00:19:49,890
А я ж тебе секрет доверил.
185
00:19:50,702 --> 00:19:53,289
- Нет-нет, я все сделаю!
186
00:19:53,313 --> 00:20:02,910
- Тс-с-с! Молодец, ну молодец.
Барыня тебя озолотит. Держи.
187
00:20:03,430 --> 00:20:07,670
Только не подведи смотри, понял?
Давай.
188
00:20:11,026 --> 00:20:16,306
[Стук копыт лошадей]
189
00:20:16,884 --> 00:20:18,240
- Ну вот...
190
00:20:23,342 --> 00:20:24,440
- Прощайте, Дарья Николаевна.
191
00:20:24,619 --> 00:20:31,289
- Прощайте, Дмитрий Федорович.
Ничего, не забыли?
192
00:20:41,198 --> 00:20:44,940
- Она точно в карете?
- Оба там, голубки.
193
00:20:44,964 --> 00:20:47,432
[Лай собак]
194
00:20:47,456 --> 00:20:51,433
- Барыня! Вот, поймали.
195
00:20:52,357 --> 00:20:58,489
- Что, уехал от тебя землемер?
Не вышел по-твоему.
196
00:20:59,811 --> 00:21:04,158
Все можешь себе взять, все.
А любовь - нет.
197
00:21:04,300 --> 00:21:08,440
Любовь, она для людей.
Ты не человек.
198
00:21:08,721 --> 00:21:14,639
[Лай собак]
199
00:21:14,663 --> 00:21:17,324
- Пустите его. Пусть идёт.
200
00:21:20,326 --> 00:21:22,262
- Ты не человек!
201
00:21:22,436 --> 00:21:25,680
[Лай собак]
202
00:21:32,427 --> 00:21:33,950
Не человек.
203
00:21:36,595 --> 00:21:38,395
Будь ты проклята!
204
00:21:38,596 --> 00:21:41,907
[Лай собак]
205
00:21:42,018 --> 00:21:43,662
Проклята!
206
00:21:44,510 --> 00:21:53,148
[Лай собак]
207
00:21:58,631 --> 00:22:01,186
[Взрыв, ржание лошадей]
208
00:22:03,898 --> 00:22:09,438
[Лай собак]
209
00:22:09,661 --> 00:22:12,374
- А-а-а-а!
210
00:22:12,886 --> 00:22:16,129
[Рычание собак]
211
00:22:18,708 --> 00:22:20,334
[Звон стекла]
212
00:22:23,380 --> 00:22:53,185
[Музыка]
213
00:22:53,980 --> 00:22:57,468
- Настя! Настя! На...
214
00:23:01,373 --> 00:23:04,861
- Я здесь власть! Я власть!
215
00:23:05,239 --> 00:23:11,492
[Рычание собак]
216
00:23:23,538 --> 00:23:55,962
[Музыка]
217
00:23:56,444 --> 00:23:57,973
- Я власть!
218
00:24:04,814 --> 00:24:06,854
- Вы слыхали, что ночью-то было?
219
00:24:07,064 --> 00:24:09,410
Весь сырбор из-за землемера.
220
00:24:10,089 --> 00:24:13,494
Мне горничная шепнула,
что он от госпожи с Настькой убег,
221
00:24:13,805 --> 00:24:16,165
а барыня-то расфуфырилась.
222
00:24:17,503 --> 00:24:20,969
- Как же голова болит!
223
00:24:29,278 --> 00:24:32,896
Ты как вошла сюда? Где охрана?
224
00:24:32,920 --> 00:24:39,840
- Успокойтесь, госпожа.
Не меня вам надо бояться.
225
00:24:40,685 --> 00:24:43,596
Я вам в помощь прислана.
226
00:24:44,430 --> 00:24:46,041
- Кем прислана?
227
00:24:46,907 --> 00:24:52,262
- Известно кем. Сейчас будет хорошо.
228
00:24:56,862 --> 00:25:02,439
- Простите, барыня, за беспокойство.
229
00:25:03,334 --> 00:25:06,540
Так а что теперь с девками-то делать?
230
00:25:07,533 --> 00:25:09,081
- Какими девками?
231
00:25:12,014 --> 00:25:14,811
А, поняла.
232
00:25:15,034 --> 00:25:19,542
- Ну, так в беглые-то их не запишешь,
трое у нас в беглых-то уже.
233
00:25:20,123 --> 00:25:21,540
Подозрения будут, барыня.
234
00:25:22,634 --> 00:25:24,974
- Что за вопрос, Авдотья?
235
00:25:25,640 --> 00:25:28,440
В церковь вези, куда ж еще?
236
00:25:32,167 --> 00:25:35,722
Продолжай, пожалуйста.
237
00:25:46,903 --> 00:25:49,996
- Левее, левее, не ниже.
238
00:25:50,942 --> 00:25:54,039
Нет, выше, выше, выше и правее.
239
00:25:54,319 --> 00:25:59,930
Нет, от меня. Вот! И чуть выше.
240
00:26:00,176 --> 00:26:07,144
[Наперебой рассказывают]
241
00:26:07,389 --> 00:26:08,846
- Молчать!!
242
00:26:12,846 --> 00:26:15,138
Отставить толки, господа!
243
00:26:16,231 --> 00:26:19,538
Сейчас мы поедем к нашей
уважаемой Дарье Николаевне
244
00:26:21,342 --> 00:26:23,641
и узнаем все из первых рук.
245
00:26:24,053 --> 00:26:27,474
- Ой, как вы умеете все уладить.
246
00:26:29,643 --> 00:26:49,617
[Музыка]
247
00:26:57,134 --> 00:26:59,694
- Это что ж такое-то, а?
- Крепость целая!
248
00:27:06,158 --> 00:27:07,398
- Эй, есть кто?
249
00:27:11,054 --> 00:27:14,189
Доложи госпоже,
что соседи к ней с визитом.
250
00:27:14,988 --> 00:27:17,374
Простите, барин,
не велено пускать никого.
251
00:27:17,643 --> 00:27:19,494
- Что?! Не сметь мне!
252
00:27:19,961 --> 00:27:23,440
Доложи, что предводитель
местного дворянства желает знать,
253
00:27:23,539 --> 00:27:26,194
что ночью в поместе произошло,
немедля.
254
00:27:27,746 --> 00:27:29,614
- Простите, барин, не велено.
255
00:27:30,168 --> 00:27:32,454
- Да это неслыханно! Эй!
256
00:27:38,350 --> 00:27:40,269
Да кем она себя возомнила-то, а?
257
00:27:40,491 --> 00:27:44,039
- Наглость какая!
Почище цициановских будет.
258
00:27:45,335 --> 00:27:47,440
Князь. Князь, а вы куда?
259
00:27:47,775 --> 00:27:49,501
- Куда-куда? В Москву!
260
00:28:02,464 --> 00:28:05,193
- Ну, что на сей раз попу, скажем?
261
00:28:06,594 --> 00:28:08,420
- Не твоя забота.
262
00:28:14,030 --> 00:28:16,030
Чё ты там возишься?
263
00:28:21,038 --> 00:28:23,439
- Ну что, миш?
264
00:28:23,818 --> 00:28:26,718
Нам, ведь с тобой и тут хорошо,
правда?
265
00:28:26,986 --> 00:28:30,063
На-ка, выпей. Не хочешь?
266
00:28:32,475 --> 00:28:35,074
Я тебе сейчас что-то
вкусненькое дам.
267
00:28:35,262 --> 00:28:40,189
Смотри, что это, а? Кушай.
268
00:28:40,941 --> 00:28:43,763
Кушай. Хороший.
269
00:28:43,963 --> 00:28:47,089
Ты только один меня здесь и любишь.
270
00:28:47,424 --> 00:28:53,062
Ну ничего, ничего.
Мы тут еще с тобой порядки наведем.
271
00:28:53,422 --> 00:28:56,335
А то, понимаешь,
распоясались они тут.
272
00:28:56,890 --> 00:29:00,942
А я не так прост,
как они все про меня думают.
273
00:29:20,014 --> 00:29:23,056
- Батюшка!
- Что?
274
00:29:28,274 --> 00:29:29,496
Опять?
275
00:29:48,982 --> 00:29:50,100
Сколько?
276
00:30:02,030 --> 00:30:05,390
Да что же у вас там такое творится-то?
277
00:30:05,524 --> 00:30:07,178
Что ни день, то покойники!
278
00:30:07,267 --> 00:30:08,700
Что на этот раз?
279
00:30:08,990 --> 00:30:12,245
- В баню пошли, батюшка,
и все гуртом угорели.
280
00:30:12,270 --> 00:30:16,890
- Господи! Да что же это?
Нашли время, когда угорать!
281
00:30:16,914 --> 00:30:18,270
Прости меня, Господи!
282
00:30:21,294 --> 00:30:27,943
Упокой, Господи, душу усопшей твоей
рабы Анны, отпусти ей все пригрешения,
283
00:30:28,625 --> 00:30:30,789
вольные или невольные,
284
00:30:31,358 --> 00:30:35,054
и где же несть болезней,
печалей и воздыхания,
285
00:30:35,564 --> 00:30:38,402
нj жизнь бесконечная.
286
00:30:38,586 --> 00:30:39,586
[Стонет]
287
00:30:45,786 --> 00:30:48,853
[Стонет]
288
00:30:51,373 --> 00:30:52,765
Ты слышал?
289
00:30:53,011 --> 00:30:54,643
- Чего?
290
00:30:56,757 --> 00:30:57,824
Все, зарывайте.
291
00:30:57,980 --> 00:30:59,240
- Так а с этими чего?
292
00:30:59,375 --> 00:31:01,541
- Делайте что хотите,
ко мне больше не приставайте.
293
00:31:01,676 --> 00:31:02,420
- Э, батюшка!
294
00:31:02,532 --> 00:31:05,608
- И чтобы из Троицкого
никого сюда мне не возили!
295
00:31:06,120 --> 00:31:09,987
Везите вон в другой приход,
а ко мне больше не шастайте!
296
00:31:11,097 --> 00:31:15,012
Чтоб не видел больше!
Везите вон туда, куда хотите.
297
00:31:15,302 --> 00:31:17,662
Везут и везут, везут и везут.
298
00:31:20,462 --> 00:31:22,622
- Наклюкался, видать, батюшка.
299
00:31:44,753 --> 00:32:38,902
[Музыка]
300
00:32:49,480 --> 00:32:54,524
[Плеск воды]
301
00:33:02,262 --> 00:33:05,773
[Плеск воды]
302
00:33:11,842 --> 00:33:15,685
[Плеск воды]
303
00:33:16,663 --> 00:33:19,409
[Плеск воды]
304
00:33:30,798 --> 00:33:32,975
[Стук в дверь]
305
00:33:33,242 --> 00:33:34,442
- Барыня...
- У?
306
00:33:36,331 --> 00:33:42,489
А... Ну, как все прошло?
307
00:33:43,243 --> 00:33:45,710
- Все хорошо, как велели.
308
00:33:46,044 --> 00:33:50,688
Только батюшка сказал, больше никого
из Троицкого отпевать не будет.
309
00:33:50,888 --> 00:33:53,799
- Ах... Печально.
310
00:33:54,244 --> 00:33:56,822
Ну ничего, ничего.
311
00:33:57,014 --> 00:34:00,674
Отче наш, сущий на небесех!
Да святится имя Твое,
312
00:34:00,763 --> 00:34:03,045
да приидет Царствие Твое,
да будет воля Твоя,
313
00:34:03,111 --> 00:34:04,718
яко на небеси и на земли.
314
00:34:04,830 --> 00:34:07,985
Хлеб наш насущный даждь нам
днесь; и остави нам долги наша,
315
00:34:08,051 --> 00:34:09,629
якоже и мы оставляем
должником нашим...
316
00:34:10,874 --> 00:34:12,554
и не введи нас во искушение...
Надо меньше пить!
317
00:34:12,692 --> 00:34:15,492
Надо меньше пить! Надо меньше пить!
Надо меньше пить!
318
00:34:16,248 --> 00:34:17,536
но избави нас от лукаваго.
319
00:34:17,648 --> 00:34:25,714
[Музыка]
320
00:34:26,062 --> 00:34:27,940
- Совсем плох батюшка стал.
321
00:34:28,186 --> 00:34:31,708
Я боюсь, как бы не сболтнул
лишнего ничего, барыня.
322
00:34:31,732 --> 00:34:38,484
- Ничего-ничего. Русалки всех отпают.
А болото все скроет.
323
00:34:42,309 --> 00:34:43,025
- Да.
324
00:35:21,755 --> 00:35:24,698
- Изыди! Изыди! Изыди!
325
00:36:11,150 --> 00:36:13,150
- Илья Панкратович, вы дома?
326
00:36:16,654 --> 00:36:20,530
Илья Панкратович,
вы новость-то слыхали?
327
00:36:20,913 --> 00:36:23,590
Мансуров таки добился своего!
328
00:36:25,157 --> 00:36:27,601
Ой, что теперь будет!
329
00:36:29,334 --> 00:36:32,894
Илья Панкратович, а вы где?
330
00:36:36,430 --> 00:36:38,022
Илья Панкратович!
331
00:36:42,574 --> 00:36:44,082
Илья Панкратович!
332
00:36:52,654 --> 00:36:54,091
Опять упились, да?
333
00:36:54,537 --> 00:36:57,559
Да как же вам не стыдно!
А-а-а!!!
334
00:37:02,203 --> 00:37:03,937
[Рев медведя]
335
00:37:29,198 --> 00:37:32,789
- Ух! Едва прорвался.
336
00:37:34,482 --> 00:37:38,337
Что это у вас за военный режим такой,
Дарья Николаевна?
337
00:37:38,716 --> 00:37:39,916
- Чего угодно?
338
00:37:40,138 --> 00:37:43,218
Не узнали?
Или не здоровы?
339
00:37:43,242 --> 00:37:44,655
- Отчего ж?
340
00:37:44,878 --> 00:37:49,589
- Что происходит в вашем поместье?
Соседи обеспокоены.
341
00:37:49,613 --> 00:37:52,758
- Передайте моим соседям,
что я в добром здравии.
342
00:37:52,758 --> 00:37:57,289
- Да? А вот у князя Цицианова
в доме ночью случился пожар.
343
00:37:57,668 --> 00:38:00,704
И сам князь пропал.
Вы ничего об этом не слышали?
344
00:38:00,838 --> 00:38:02,537
- Не слышала.
345
00:38:02,691 --> 00:38:06,260
- А обмерщик земельный Тютчев,
который к вам был послан?
346
00:38:06,284 --> 00:38:07,828
- Какой такой обмерщик?
347
00:38:07,852 --> 00:38:10,893
- Обмерщик Тютчев.
Гостевал, говорят, у вас.
348
00:38:10,918 --> 00:38:12,641
И очень даже тепло принимали.
349
00:38:12,864 --> 00:38:15,144
- Уши, кругом уши.
350
00:38:15,330 --> 00:38:19,039
- Дарья Николаевна,
давайте начистоту.
351
00:38:19,374 --> 00:38:20,718
Взорвалась карета.
352
00:38:21,198 --> 00:38:24,289
Ваша карета.
Мы собрали останки двух человек.
353
00:38:26,263 --> 00:38:27,636
- Как двух человек?
354
00:38:27,814 --> 00:38:32,022
- Венчается раб Божий
Демитрий рабе Божией Анастасии
355
00:38:32,022 --> 00:38:36,039
во имя Отца и Сына, и Святаго Духа.
Аминь.
356
00:38:36,063 --> 00:38:41,539
- Один ваш гайдук, а второй, если бы
вы это видели, невозможно опознать.
357
00:38:41,740 --> 00:38:42,641
- Этого не может быть.
358
00:38:42,819 --> 00:38:46,942
- Обмерщик нашелся.
А хотите, я вам скажу, как дело было?
359
00:38:46,942 --> 00:38:48,330
Все из-за любви-с!
360
00:38:48,464 --> 00:38:51,439
Вы надежды питали, а он от вас сбежал.
361
00:38:51,596 --> 00:38:56,035
А вы ему в дорожку гостинчик.
Там пуд пороху был.
362
00:38:56,686 --> 00:39:01,141
Не забывайтесь, Дарья Николаевна,
заступников для вас больше нет!
363
00:39:01,630 --> 00:39:03,889
Нельзя пренебрегать обществом!
364
00:39:04,024 --> 00:39:07,846
Вы знаете ли,
я тоже на службе и обязан...
365
00:39:08,868 --> 00:39:10,840
Извольте объяснить,
что здесь происходит?
366
00:39:11,023 --> 00:39:12,839
- Как он сюда прошел?
367
00:39:12,959 --> 00:39:16,218
- Госпожа, так именем закона
и государыней угрожали.
368
00:39:16,529 --> 00:39:19,561
- Я ваш закон! Я государыня!
369
00:39:19,585 --> 00:39:21,340
- Это уж слишком!
370
00:39:22,074 --> 00:39:27,206
- Пошел вон отсюда!
Я здесь власть! Я власть!
371
00:39:27,206 --> 00:39:29,229
- Это уже тайным сыском пахнет!
372
00:39:29,530 --> 00:39:31,874
- Я всё про твои грешки знаю.
373
00:39:32,152 --> 00:39:34,740
Думаешь, кухарка даренная пропала?
374
00:39:35,052 --> 00:39:40,096
Нет, она вернулась.
С братцем вернулась.
375
00:39:40,985 --> 00:39:44,694
Казачками балуешься?
Новых не прислать?
376
00:39:48,942 --> 00:39:53,148
- Слава Богу, поздравляю.
Береги женушку,
377
00:39:53,616 --> 00:39:58,527
будьте Богом хранимы и ангела
хранителя вам на всех ваших путях.
378
00:39:59,884 --> 00:40:01,139
- Спаси Господи, батюшка.
379
00:40:01,985 --> 00:40:03,139
- Спасибо за все.
380
00:40:03,163 --> 00:40:04,460
Храни Господя, дорогие.
381
00:40:05,012 --> 00:40:08,944
[Скрип ворот, лай собак]
382
00:40:21,278 --> 00:40:22,810
[Смех]
383
00:40:33,838 --> 00:40:35,739
- Ой, неспокойно на душе.
384
00:40:35,949 --> 00:40:38,283
Как там Серёжа, как мать, как князь?
385
00:40:38,413 --> 00:40:41,538
Мы ведь на свободе,
а они там, в её власти.
386
00:40:41,562 --> 00:40:45,661
- Мы их вызволим. Едем в Москву
в юстицколлегию.
387
00:40:45,686 --> 00:40:48,945
- Нельзя в Москву, Митенька.
Ведь они все к ней в гости ездят.
388
00:40:49,235 --> 00:40:51,601
- Едем в Петербург.
Пойдём прямо к царице.
389
00:40:51,959 --> 00:40:53,806
У нас нет другого выхода.
390
00:41:00,587 --> 00:41:02,550
- Ну что там, ваше превосходительство?
391
00:41:06,254 --> 00:41:07,939
- Ну, генерал, ну не томи.
392
00:41:09,720 --> 00:41:11,990
- Взорвалась карета Дарьи Николаевны.
393
00:41:12,808 --> 00:41:16,808
Порох перевозили для охоты и
не доглядели. Ну, темные людишки.
394
00:41:16,941 --> 00:41:21,388
К счастью, сама госпожа Салтыкова,
ее домочадцы не пострадали.
395
00:41:22,613 --> 00:41:26,814
А вот в доме князя
Цицианова случилась трагедия.
396
00:41:28,494 --> 00:41:29,494
Пожар-с.
397
00:41:32,814 --> 00:41:38,681
Тело старика князя, к сожалению, не
нашли, но мы проведем расследование.
398
00:41:38,705 --> 00:41:40,799
Какая потеря для всего общества!
399
00:41:41,024 --> 00:41:43,189
- Подожди, братец, скажи,
ведь следствие всерьез считает,
400
00:41:43,213 --> 00:41:44,752
что это несчастный случай?
401
00:41:45,152 --> 00:41:48,797
Салтыкова всю землю у князя
забором оттяпала. Небось, мешал.
402
00:41:49,114 --> 00:41:51,640
- А вы подозреваете что-то иное?
403
00:41:53,980 --> 00:41:55,439
- А ты нет?
404
00:41:57,691 --> 00:42:01,749
- Я убежден, что это было убийство
жестокое и кровавое.
405
00:42:01,863 --> 00:42:04,140
Конечно, о покойных нельзя плохо.
406
00:42:04,319 --> 00:42:07,341
Но князь своим вольнодумством
сам себя удружил.
407
00:42:07,497 --> 00:42:09,996
- Мы же предупреждали.
Но предупреждали же мы его.
408
00:42:10,020 --> 00:42:12,742
- Нельзя, господа помещики,
крепостным волю давать.
409
00:42:12,786 --> 00:42:16,540
Они сразу вилы в бок, пожар и вон,
в лес с награбленным.
410
00:42:16,564 --> 00:42:18,019
И такие случаи уже случались.
411
00:42:18,043 --> 00:42:21,964
Да, русский мужик,
он груб, пьян и опасен.
412
00:42:22,141 --> 00:42:26,190
Это нам всем урок, господа помещики.
Всех сыщем!
413
00:42:26,475 --> 00:42:28,986
Всех привлечем к ответу!
414
00:42:32,101 --> 00:42:32,839
- Трогай.
415
00:42:33,085 --> 00:42:35,129
- Так это его крестьяне порешили?
416
00:42:41,707 --> 00:42:44,507
- Кто? Кто им бежать помог?
417
00:42:44,729 --> 00:42:46,473
- Куда бежать? Они же в клочья.
418
00:42:46,497 --> 00:42:48,685
- Два трупа. А должно быть сколько?
419
00:42:48,709 --> 00:42:49,390
- Четыре.
420
00:42:49,620 --> 00:42:52,518
- Кто заранее знал? Ты и ты!
421
00:42:52,886 --> 00:42:55,189
- Барыня, это не я. Это не...
422
00:42:55,790 --> 00:42:58,845
Это она. Да ясно, что это она, барыня.
423
00:42:58,869 --> 00:43:01,202
Да я разве допустил бы,
чтобы эта курва с другим снюхалась?
424
00:43:01,349 --> 00:43:02,926
Барыня, вы меня знаете.
425
00:43:03,304 --> 00:43:05,437
- Богом клянусь.
426
00:43:08,837 --> 00:43:10,460
- Это не я!
427
00:43:13,838 --> 00:43:17,750
- Кто? Кто приказ нарушил?!
428
00:43:29,280 --> 00:43:43,590
[Музыка]
429
00:43:44,110 --> 00:43:47,089
- Ермолай, чего ты молчишь?
430
00:43:47,445 --> 00:43:50,722
Скажи барыне,
что я и Федот с тобой рядом были.
431
00:44:01,978 --> 00:44:03,311
- Иди сюда!
432
00:44:05,966 --> 00:44:07,189
Сюда иди.
433
00:44:08,110 --> 00:44:11,689
- Это не я. Это Авдотья приказала.
Скажи ему.
434
00:44:11,734 --> 00:44:14,639
Это Авдотья приказала!
Это она проклятая, батогами грозилась.
435
00:44:14,664 --> 00:44:15,424
Иди сюда, скажи.
436
00:44:15,468 --> 00:44:18,002
- Он боится,
батогов он испугался.
437
00:44:23,630 --> 00:44:25,690
Может, подкупила она вас, а?
438
00:44:42,802 --> 00:44:44,559
Угрозой, значит.
439
00:44:56,462 --> 00:44:59,662
- А с каких пор Авдотья
вам начальство?
440
00:45:18,130 --> 00:45:20,661
Как же ты могла, Авдотья?
441
00:45:26,659 --> 00:45:28,659
Я ж тебе доверяла.
442
00:45:31,534 --> 00:45:40,210
- Так она мне дочь родная, барыня.
Как можно-то было?
443
00:45:56,782 --> 00:46:00,989
- И разберись,
кто про землемера донес.
444
00:46:01,946 --> 00:46:05,101
- С большим удовольствием, барыня.
445
00:46:21,710 --> 00:46:26,339
- Это не я! Это не я!
Это не я! Это не я! Это не я!
446
00:46:26,363 --> 00:46:28,696
Меня за что? это не я!
- За что? За что?
447
00:46:28,913 --> 00:46:31,710
А кто меня прозвал
Ермолашка - гнилое мясо?
448
00:46:33,532 --> 00:46:36,224
Давай! Позубоскалься теперь, падла!
449
00:46:50,034 --> 00:47:00,001
[Лай собак]
450
00:47:05,156 --> 00:47:06,734
- Что творится-то, Господи!
451
00:47:08,483 --> 00:47:22,179
[Музыка]
452
00:47:27,845 --> 00:47:34,742
[Плачет]
453
00:48:03,385 --> 00:48:08,259
- Ну что? По ним страдаешь?
454
00:48:17,134 --> 00:48:20,574
Рабыня и вор.
455
00:48:23,018 --> 00:48:27,983
Забудь об этих грязных,
беглых преступниках.
456
00:48:28,263 --> 00:48:33,039
- Я и не помню, маменька.
Не помню.
457
00:48:33,329 --> 00:48:34,760
Вот и хорошо.
458
00:48:36,093 --> 00:48:37,270
Хорошо.
459
00:48:48,840 --> 00:49:14,918
[Музыка]
460
00:49:18,792 --> 00:49:20,700
- Ты мне врёшь.
461
00:49:23,812 --> 00:49:25,323
Ты врёшь!
462
00:49:31,730 --> 00:49:33,526
Ты мне врёшь.
463
00:49:37,838 --> 00:49:47,954
Вы все врете, все врете.
Вы мне врёте. Все врут.
464
00:50:23,054 --> 00:50:25,740
- Иди ко мне, милый. Поцелуй мать.
465
00:50:28,275 --> 00:50:30,290
- Мама, вы что, заболели?
466
00:50:30,314 --> 00:50:34,039
- Нет, мой дорогой.
Просто немного устала.
467
00:50:34,618 --> 00:50:38,418
У твоей матери много забот.
И все они о тебе.
468
00:50:40,142 --> 00:50:42,518
Ну, ступай.
Ступай, милый.
469
00:50:42,941 --> 00:50:44,381
Береги тебя Бог.
470
00:50:52,334 --> 00:50:57,692
- Тревогой делу не поможешь,
Ваше величество.
471
00:50:59,537 --> 00:51:04,681
Доверьтесь, что за тревога вас точит?
472
00:51:06,048 --> 00:51:07,914
Ведь так и заболеть недолго.
473
00:51:11,502 --> 00:51:16,785
- Мое письмо к Салтыкову
оказалось в чужих руках.
474
00:51:16,809 --> 00:51:20,539
- Но к чему ваше беспокойство?
475
00:51:21,518 --> 00:51:26,329
Все в вашей власти.
Вы царица.
476
00:51:29,902 --> 00:51:31,698
- Вот в этом-то вся и беда.
477
00:51:39,182 --> 00:51:41,539
В этом письме есть намек,
478
00:51:43,058 --> 00:51:44,702
который...
479
00:51:46,214 --> 00:51:50,502
который могут неверно истолковать
480
00:51:52,547 --> 00:51:56,318
на якобы не царское
происхождение Павла.
481
00:51:56,614 --> 00:52:12,390
[Музыка]
45555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.