Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,238 --> 00:00:04,653
[Музыка]
2
00:01:45,250 --> 00:02:14,345
[Тревожная музыка]
3
00:02:20,559 --> 00:02:22,137
[Звенит колокольчик]
4
00:02:23,534 --> 00:02:26,772
- Слушаю, барыня.
Что случилось?
5
00:02:26,962 --> 00:02:28,294
- Сон дурной.
6
00:02:28,778 --> 00:02:30,902
Завтракать не буду.
Гулять пойду.
7
00:02:31,225 --> 00:02:35,181
[Лай собак]
8
00:02:35,393 --> 00:02:36,496
- Пустите!
9
00:02:37,193 --> 00:02:39,641
- Барыня, чужака поймали!
10
00:02:39,665 --> 00:02:41,229
[Лай собак]
11
00:02:41,254 --> 00:02:42,572
- Кто такой?
12
00:02:43,372 --> 00:02:47,331
- Моя фамилия Тютчев. Губернский
секретарь межевой канцелярии.
13
00:02:47,443 --> 00:02:49,364
А вы, стало быть, Салтыкова?
14
00:02:50,065 --> 00:02:53,032
Что ж, вам это просто так
с рук не сойдет.
15
00:02:53,390 --> 00:02:56,940
Я государственный чиновник.
Вы всех так встречаете?
16
00:02:57,745 --> 00:02:59,741
Не боитесь прослыть
самодуршей в свете?
17
00:02:59,987 --> 00:03:02,630
- А меня не интересует моя репутация.
18
00:03:04,209 --> 00:03:06,490
Значит, это вас прислали
на обмер земель?
19
00:03:09,031 --> 00:03:12,608
Ермолай, отдай господину
свое платье.
20
00:03:12,821 --> 00:03:14,896
Раздевайтесь, ваше починят.
21
00:03:15,053 --> 00:03:18,453
- Вы что, хотите одеть меня гайдуком?
Своим псом цепным?
22
00:03:18,622 --> 00:03:22,854
- Простите, пожалуйста, моих людей.
Я их накажу за излишнее усердие.
23
00:03:22,989 --> 00:03:24,160
- Не переживайте.
24
00:03:44,750 --> 00:03:47,741
- Ермолай, и коня своего отдай.
25
00:03:48,120 --> 00:03:51,298
Я думаю, ваша работа пойдет быстрее,
если вы будете верхом.
26
00:03:51,417 --> 00:03:52,905
- Я не беру взятки.
27
00:04:01,198 --> 00:04:03,489
- Тогда давайте прогуляемся.
28
00:04:03,735 --> 00:04:06,420
Меня интересует ваше
мнение о моих новых землях.
29
00:04:09,454 --> 00:04:12,091
Не маячьте перед глазами, отдохните.
30
00:04:14,288 --> 00:04:16,892
- Чего уставился? Мундир снимай.
31
00:04:17,088 --> 00:04:20,698
Я, что ли, в портках пойду?
Снимай мундир!
32
00:04:22,433 --> 00:04:25,091
А это Авдотье снеси.
33
00:04:25,604 --> 00:04:28,463
- Надеюсь, вы на меня не в обиде?
34
00:04:28,934 --> 00:04:32,142
Не бойтесь,
я не буду писать на вас жалобу.
35
00:04:32,654 --> 00:04:36,410
На что вам такая охрана?
36
00:04:39,054 --> 00:04:40,342
- У меня много врагов.
37
00:04:41,698 --> 00:04:46,942
- Понимаю. У нас тоже было
свое поместье. 500 душ,
38
00:04:47,620 --> 00:04:50,320
покуда батюшка не пустил
по ветру все состояние.
39
00:04:52,574 --> 00:04:57,941
- Вот откуда такая дерзость.
Стало быть, мы ровня?
40
00:04:58,297 --> 00:05:00,626
- Разве что по происхождению.
41
00:05:09,774 --> 00:05:14,262
Значит, теперь это ваши земли?
Завтра начну обмер.
42
00:05:17,358 --> 00:05:18,826
- Где вы остановились?
43
00:05:19,026 --> 00:05:20,439
- На постоялом дворе.
44
00:05:20,848 --> 00:05:22,281
Там же и все моя астролябия.
45
00:05:22,305 --> 00:05:27,402
- Об этом не может быть и речи.
Вам отведут лучшие покои в моем доме.
46
00:05:29,140 --> 00:05:30,193
- Благодарю.
47
00:05:30,606 --> 00:05:36,460
И все же ваша забота излишняя.
Позвольте отклонить ваше предложение.
48
00:05:43,982 --> 00:05:46,943
- Господа, к вам люди из Петербурга.
49
00:05:48,777 --> 00:05:52,902
- Отошлите слугу. Разговор будет
касаться государственной тайны.
50
00:05:59,758 --> 00:06:01,683
Где ваш племянник?
51
00:06:02,038 --> 00:06:03,890
Он отбыл в Москву и не вернулся.
52
00:06:04,104 --> 00:06:05,026
- Сергей?
53
00:06:05,571 --> 00:06:10,203
- А вы не знали? Где он сейчас?
54
00:06:10,227 --> 00:06:13,049
- Клянусь, мы об этом ничего не знаем.
55
00:06:13,238 --> 00:06:16,015
- Если он и был в Москве,
к нам не являлся.
56
00:06:16,164 --> 00:06:18,292
- В собственном доме его тоже нет.
57
00:06:18,675 --> 00:06:23,438
Если он сбежал за границу,
то тем хуже для него.
58
00:06:23,438 --> 00:06:24,443
- И для вас.
59
00:06:24,667 --> 00:06:29,638
Мы вернемся. И лучше бы он нашелся
как можно быстрее.
60
00:06:35,758 --> 00:06:37,554
- Сергей был в Москве?
61
00:06:41,710 --> 00:06:44,391
- Барыня, ко сну отойти желаете?
62
00:06:45,003 --> 00:06:56,370
Я желаю выкинуть к чёрту это
вдовье старьё! Сжечь! Уничтожить!
63
00:07:05,704 --> 00:07:07,241
Скажи, Авдотья,
64
00:07:11,726 --> 00:07:13,591
хороша я еще?
65
00:07:15,614 --> 00:07:19,017
- Хороши, барыня, хороши.
66
00:07:19,041 --> 00:07:23,173
- А отчего он приглашение
моё не принял?
67
00:07:26,318 --> 00:07:30,194
Отчего он приглашение не принял?
68
00:07:30,729 --> 00:07:34,641
Приглашения моего не принял.
69
00:07:38,062 --> 00:07:40,017
Промашки быть не должно.
70
00:07:45,358 --> 00:07:46,958
Нельзя его отпускать, Господи!
71
00:07:50,126 --> 00:07:57,595
Спасибо тебе, Господи. Это ты
послал мне его за страдания мои.
72
00:07:58,041 --> 00:08:05,112
Я знаю, Господи. Он - знак мне.
73
00:08:07,054 --> 00:08:07,730
Знак...
74
00:08:15,542 --> 00:08:16,573
Где она?
75
00:08:18,542 --> 00:08:19,791
Пусть придет.
76
00:08:21,409 --> 00:08:22,409
- Кто?
77
00:08:22,608 --> 00:08:24,263
- Знахарка, дура.
78
00:08:25,608 --> 00:08:27,430
- Слушаюсь, барыня.
79
00:08:47,343 --> 00:08:50,783
- Ну что, Настюха,
чему сегодня будешь учить?
80
00:08:58,882 --> 00:09:00,393
Тихо.
81
00:09:01,838 --> 00:09:08,703
Я ведь теперь к барыне подход знаю.
Я столько про нее знаю!
82
00:09:10,347 --> 00:09:15,078
Она мне теперь ни в чем не откажет.
Это только вопрос времени.
83
00:09:16,758 --> 00:09:18,145
Тихо.
84
00:09:19,057 --> 00:09:23,992
- Азбуке тебя научу.
Но живой ты меня не получишь.
85
00:09:27,662 --> 00:09:32,190
- Я тебя тоже кое-чему научу, кукла!
Покорности!
86
00:09:32,325 --> 00:09:37,014
Я тебе слово "жена" на лбу
кровью выведу! Поняла?
87
00:09:49,628 --> 00:10:11,596
[Музыка]
88
00:10:12,415 --> 00:10:15,056
- Что угодно госпоже?
89
00:10:46,382 --> 00:10:54,002
- Вот рубаха его.
Приворожить сможешь?
90
00:10:55,722 --> 00:11:45,569
[Музыка]
91
00:14:01,678 --> 00:14:06,442
- Зачем ей кресты?
Не иначе, как с нечестью, знается.
92
00:14:06,964 --> 00:14:09,830
Ой, барыня, чую я,
плохое из этого выйдет.
93
00:14:10,097 --> 00:14:11,974
Но зачем же вы в дом?
94
00:14:13,362 --> 00:14:14,773
Как ты смеешься?
- Тихо!
95
00:14:16,384 --> 00:14:19,654
- Вот, госпожа,
теперь весь ваш будет.
96
00:14:24,654 --> 00:14:26,409
- Авдотья даст тебе за труды.
97
00:14:26,609 --> 00:14:31,291
- Госпожа, мне ничего не надобно.
Я готова любое ваше желание исполнить.
98
00:14:31,671 --> 00:14:36,930
- Пошла вон отсюда ведьма старая.
Больше от тебя ничего не нужно.
99
00:14:38,958 --> 00:14:44,958
- Как знать?
Может, понужнее тебя буду.
100
00:15:06,938 --> 00:15:43,635
[Музыка]
101
00:15:43,791 --> 00:15:45,924
[Стук в дверь]
102
00:15:51,346 --> 00:15:52,796
- Кто?
103
00:15:55,310 --> 00:16:00,244
- Госпожа, там карета у ворот.
Господа Салтыковы к вам.
104
00:16:07,822 --> 00:16:11,243
- Вижу, крепко вы за охрану взялись.
К чему бы это?
105
00:16:11,486 --> 00:16:14,740
- Чем сильнее враг,
тем сильнее оборона.
106
00:16:15,777 --> 00:16:16,999
- Он был здесь?
107
00:16:17,594 --> 00:16:18,321
- Он?
108
00:16:18,412 --> 00:16:22,062
- Сергей. Он ведь к вам приезжал?
109
00:16:23,452 --> 00:16:24,452
- Ах,
110
00:16:25,319 --> 00:16:26,795
племянника ищете?
111
00:16:27,918 --> 00:16:31,840
Так он в Петербурге давно.
Чего ему тут искать? Я ведь умерла.
112
00:16:32,041 --> 00:16:36,937
- Смеетесь? Не к добру все это.
Письмо бережете?
113
00:16:39,240 --> 00:16:40,195
- Какое письмо?
114
00:16:40,876 --> 00:16:42,133
Не понимаю, о чем речь.
115
00:16:42,245 --> 00:16:46,943
- О том, что вы грамотой
охранной своей считаете.
116
00:16:47,455 --> 00:16:50,088
О том,
что мирным называете договором,
117
00:16:50,245 --> 00:16:53,750
и о том,
что может стать вашим концом.
118
00:16:54,614 --> 00:16:55,942
- Концом?
119
00:16:57,144 --> 00:17:00,515
[Смеется]
120
00:17:01,078 --> 00:17:03,893
- Так ведь все только начинается.
121
00:17:04,161 --> 00:17:09,378
А что до мирного договора,
так я передумала.
122
00:17:10,926 --> 00:17:12,793
Я его нарушу.
123
00:17:13,505 --> 00:17:16,994
Кажется, я семейное
состояние хранить обещалась?
124
00:17:17,528 --> 00:17:25,726
Так вот, я скоро фамилию сменю.
Женщины так переменчивы! Ужас.
125
00:17:25,886 --> 00:17:27,039
- Шутки шутите?
126
00:17:28,239 --> 00:17:30,161
Она ищет его.
127
00:17:32,262 --> 00:17:34,200
К нам уже наведывались.
128
00:17:34,712 --> 00:17:36,622
Недолго и до вас добраться.
129
00:17:37,057 --> 00:17:39,230
Лучше скажите, где он?
130
00:17:43,022 --> 00:17:45,941
- У вас неприятности? Сочувствую.
131
00:17:46,741 --> 00:17:49,962
Но, увы, ничем не могу помочь.
132
00:17:50,363 --> 00:17:51,729
Проводите гостей.
133
00:17:51,753 --> 00:17:56,540
Поместье расширилось
- заблудиться недолго.
134
00:18:17,774 --> 00:18:21,591
- Может она и правду говорит -
не приезжал к ней Серёжа?
135
00:18:22,100 --> 00:18:23,240
Уже больно спокойна.
136
00:18:23,264 --> 00:18:24,242
- Спокойна...
137
00:18:25,886 --> 00:18:28,997
Она не в себе, ты не понял?
Он приезжал.
138
00:18:29,142 --> 00:18:31,690
Обнаружил пропажу письма и примчался.
139
00:18:32,358 --> 00:18:36,066
Только вот не вернулся.
140
00:18:37,142 --> 00:18:38,342
- Так значит...
141
00:18:41,173 --> 00:18:43,097
- Значит, он уже мертв.
142
00:18:45,771 --> 00:18:54,771
[Cтук кареты]
143
00:18:58,427 --> 00:19:00,107
[Стук в дверь]
144
00:19:01,467 --> 00:19:02,826
- Да?
145
00:19:08,213 --> 00:19:11,212
- Ваше платье, барин.
Госпожа велели доставить.
146
00:19:18,408 --> 00:19:20,165
- Сюда положи.
147
00:19:23,167 --> 00:19:25,317
И пирожков к чаю прислали.
148
00:19:33,198 --> 00:19:37,843
- А крест серебряный не находили?
149
00:19:38,155 --> 00:19:39,950
- Не могу знать, барин.
150
00:19:48,866 --> 00:20:26,915
[Музыка]
151
00:20:33,902 --> 00:20:35,643
- Дозвольте мы, барин.
152
00:20:36,444 --> 00:20:39,392
Барыня распорядилась помочь вам.
153
00:20:40,149 --> 00:20:41,954
- Вот это забота!
154
00:20:44,526 --> 00:20:48,165
Даже платье за одну ночь починили.
155
00:20:49,443 --> 00:20:51,977
Не дурно служить такой доброй барине?
156
00:20:52,011 --> 00:20:54,932
- Грех жаловаться, барин.
157
00:20:59,486 --> 00:21:01,004
Дозвольте несть.
158
00:21:11,240 --> 00:21:13,592
- Да, барин, насчёт платья.
159
00:21:13,992 --> 00:21:16,371
Моё вам тоже сидело, что влитое.
160
00:21:23,566 --> 00:21:26,471
- Ну, Ермолай,
ловко ты уделал этого голодранца.
161
00:21:26,495 --> 00:21:29,761
- Тоже мне, барин нашёлся.
Кто мы ему? Псы охранные, что ли?
162
00:21:29,872 --> 00:21:31,890
Посмотрим,
кого она из него сделает.
163
00:21:39,950 --> 00:21:41,897
- Вы так и будете тут маячить?
164
00:21:42,232 --> 00:21:44,086
Барыни приказ.
165
00:21:48,974 --> 00:21:50,974
- Доброе утро, Дмитрий Федорович!
166
00:21:55,150 --> 00:21:58,394
- Доброе утро, Дарья Николаевна.
Спасибо за заботу.
167
00:21:58,595 --> 00:22:03,995
Ваши люди усердно выполняют приказы.
Даже чересчур.
168
00:22:04,165 --> 00:22:06,173
[Смеется]
169
00:22:06,763 --> 00:22:08,941
- Как продвигается ваша работа?
170
00:22:09,296 --> 00:22:11,007
Надеюсь, сегодня закончить обмер.
171
00:22:11,219 --> 00:22:12,492
- Как скоро.
172
00:22:13,196 --> 00:22:15,795
Вы не против,
если я составлю вам компанию?
173
00:22:16,350 --> 00:22:20,306
- Это ваша земля.
Зачем спрашивать разрешение?
174
00:22:35,662 --> 00:22:38,894
Ваше новое приобретение
не сильно выгодно.
175
00:22:39,745 --> 00:22:41,644
Там повсюду болото.
176
00:22:42,545 --> 00:22:46,390
- Не в деньгах счастье,
Дмитрий Федорович.
177
00:22:46,946 --> 00:22:50,969
От них одни беды.
Уж я-то знаю.
178
00:22:52,878 --> 00:22:55,992
- А я знаю, что за беда их отсутствие.
179
00:22:56,747 --> 00:23:00,342
- Вы можете поправить свое
положение удачной женитьбой.
180
00:23:00,566 --> 00:23:04,358
Мое положение такое,
что ни одна добропорядочная семья
181
00:23:04,358 --> 00:23:07,766
не выдаст свою дочь
за дворянина без гроша.
182
00:23:09,054 --> 00:23:13,918
А дочь торговца, что бегает
за дворянством, я не возьму.
183
00:23:14,120 --> 00:23:15,094
- Отчего ж?
184
00:23:15,742 --> 00:23:19,025
Купеческая дочь могла
бы стать хорошей партией.
185
00:23:19,224 --> 00:23:22,988
- Я убежден, что брак должен
быть исключительно по любви.
186
00:23:23,918 --> 00:23:28,744
Я не влюблюсь в уродину,
потому что я люблю гармонию во всем.
187
00:23:29,343 --> 00:23:32,756
Она должна быть другом, любовницей...
188
00:23:33,612 --> 00:23:34,693
Простите.
189
00:23:34,718 --> 00:23:36,842
- Ничего, ничего. Продолжайте.
190
00:23:36,954 --> 00:23:43,206
- Так вот, где мне найти такой
идеал при жаловании в 30 рублей?
191
00:23:46,126 --> 00:23:47,343
- Как знать...
192
00:23:48,777 --> 00:23:51,143
- Ну что мы всё обо мне?
193
00:23:53,100 --> 00:23:54,201
Вы любите читать?
194
00:23:54,357 --> 00:23:58,191
- Любила раньше,
когда жила в монастыре.
195
00:23:58,392 --> 00:24:02,567
- И как такая красивая и
богатая женщина там оказалась?
196
00:24:05,023 --> 00:24:12,941
- При всем моем богатстве, Дмитрий
Федорович, я самая обычная женщина.
197
00:24:13,253 --> 00:24:19,254
- Нет, Дарья Николаевна,
вы необычная женщина.
198
00:24:27,667 --> 00:24:39,807
[Таинственная музыка]
199
00:24:43,438 --> 00:24:45,144
Сегодня мне был сон.
200
00:24:47,434 --> 00:24:48,934
И в нем были вы.
201
00:24:49,389 --> 00:24:52,148
- Как интересно.
И что же?
202
00:24:53,638 --> 00:24:55,972
Я тонул в болоте.
203
00:25:02,749 --> 00:25:04,727
А вы стояли и смотрели.
204
00:25:12,369 --> 00:25:15,544
- Какой странный сон.
205
00:25:16,102 --> 00:25:19,540
- Верно, тяжело одной управляться
с таким большим поместьем?
206
00:25:20,075 --> 00:25:22,341
- Вы даже не представляете,
насколько.
207
00:25:22,920 --> 00:25:24,902
- Надеюсь,
у вас толковый управляющий.
208
00:25:24,902 --> 00:25:27,545
- Дарья Николаевна! Сударыня!
209
00:25:27,768 --> 00:25:29,400
- Ермолай! Пойдемте.
210
00:25:29,424 --> 00:25:33,264
- Что вы сделали с моими людьми?
А-а! Что?!
211
00:25:33,641 --> 00:25:36,864
- Да как вы смеете так разговаривать
с благородной дамой?
212
00:25:37,078 --> 00:25:41,142
- А вы, мой человек,
позволяете себе принимать участие
213
00:25:41,166 --> 00:25:45,055
в позорном злоумышлении против меня!
Вам не совестно?!
214
00:25:45,198 --> 00:25:50,592
Эта земля моя! Моя!
Слышите? Моя!
215
00:25:51,464 --> 00:25:52,542
- Кто это?
216
00:25:52,744 --> 00:25:53,830
- Князь Цицианов.
217
00:25:54,009 --> 00:25:59,211
Совсем выжил из ума. Вместо
благодарности такие вот выходки.
218
00:26:00,558 --> 00:26:02,918
Господи, как я устала от этих войн.
219
00:26:09,614 --> 00:26:13,863
- Зато вы прибавили две тысячи
квадратных саженей,
220
00:26:14,687 --> 00:26:17,164
четыре аршина и шестнадцать вершков.
221
00:26:18,166 --> 00:26:20,620
- Счастливое приобретение.
222
00:26:25,391 --> 00:26:28,898
- Ну что ж, я закончил свою работу.
223
00:26:29,144 --> 00:26:31,731
Я передам свои расчеты
вашему поверенному.
224
00:26:34,258 --> 00:26:36,043
- А я вас не отпускала.
225
00:26:38,388 --> 00:26:40,899
Я не отпускаю гостей без обеда.
226
00:26:43,566 --> 00:26:49,344
- Барыню-то нашу, как подменили.
Вдовье платье сняла, добра, весела.
227
00:26:49,368 --> 00:26:51,756
В церковь, слыхали, колокола заказали.
228
00:26:51,780 --> 00:26:55,486
- Ой, говорят, сам митрополит
приедет церковь освещать.
229
00:26:55,486 --> 00:26:59,279
- А купола, говорят, будут золотом
покрывать. Красотища будет!
230
00:26:59,303 --> 00:27:02,392
- Брехня.
- Глядишь, для себя-то и строит.
231
00:27:02,886 --> 00:27:05,197
- Может, еще и на венчание поглядим?
232
00:27:05,687 --> 00:27:07,444
- Глашку-то с лаской встретила.
233
00:27:08,019 --> 00:27:12,885
Другая бы за волоса да плетьми,
а эта еще полтину серебра.
234
00:27:13,063 --> 00:27:17,023
- Слава богу!
Нам передышка и этим вон счастье.
235
00:27:19,841 --> 00:27:37,992
[Музыка]
236
00:27:47,790 --> 00:27:49,191
- Что-то не так?
237
00:27:50,410 --> 00:27:53,888
- Странно. Такое ощущение
будто это не мое платье.
238
00:27:56,022 --> 00:28:00,254
- Так и есть. Я велела сшить
вам новое, точь-в-точь, как ваше.
239
00:28:01,192 --> 00:28:02,810
- За одну ночь?
- Да.
240
00:28:03,856 --> 00:28:06,822
- Что вы! Не требовалось.
- Не благодарите, прошу.
241
00:28:09,742 --> 00:28:13,691
- Дарья Николаевна, а ваши люди
случайно не находили мой крест?
242
00:28:14,025 --> 00:28:16,644
Видимо, я недавно его оборонил.
243
00:28:17,625 --> 00:28:19,825
- Мне ничего об этом не известно.
244
00:28:20,091 --> 00:28:22,343
Вы не волнуйтесь,
мы обязательно поищем.
245
00:28:23,188 --> 00:28:26,735
А что же вы ничего не едите?
Пирог очень вкусный.
246
00:28:29,998 --> 00:28:33,600
- Вы говорите, у вас сын.
А он с вами не обедает?
247
00:28:51,374 --> 00:28:52,994
- Я вот что думаю, Настена...
248
00:28:54,704 --> 00:28:57,490
А чё мне следующей
Троицы дожидаться?
249
00:28:57,780 --> 00:29:01,216
Пойти и спроситься благословения.
250
00:29:01,516 --> 00:29:02,936
Ч-ч-ч-ч-ч!
251
00:29:10,670 --> 00:29:14,743
Барыня-то наша, как кошка втрескалась.
252
00:29:15,967 --> 00:29:18,700
Потом с новым муженьком
уедут в Москву.
253
00:29:20,878 --> 00:29:24,694
А мы тут с тобой
останемся друг с дружкой.
254
00:29:24,849 --> 00:29:25,849
Угу?
255
00:29:33,397 --> 00:29:35,442
- Матушка барина к столу зовут.
256
00:29:37,265 --> 00:29:38,476
- Меня?
257
00:29:41,116 --> 00:29:42,698
- Со мной пойдешь
258
00:29:48,230 --> 00:29:49,892
- А вот и Сережа.
259
00:29:50,182 --> 00:29:54,028
Иди сюда, поздоровайся с гостем.
Дмитрий Федорович.
260
00:29:56,672 --> 00:29:57,672
Подойди.
261
00:29:59,758 --> 00:30:03,782
Он у меня робкий, простите.
Садись за стол.
262
00:30:10,478 --> 00:30:14,242
Вместе садитесь.
Настасья, родственница.
263
00:30:14,466 --> 00:30:15,532
- Дмитрий Федорович, очень приятно.
264
00:30:15,621 --> 00:30:17,530
- Поставь два прибора.
265
00:30:40,782 --> 00:30:43,637
- Ну что, Сережа,
уже грызешь гранит науки?
266
00:30:44,359 --> 00:30:47,590
- Меня учит Настя, она все знает.
- Сережа...
267
00:30:55,177 --> 00:31:00,254
- Дарья Николаевна, я заметил
у вас клавесин и ноты. Вы музицируете?
268
00:31:00,278 --> 00:31:05,214
- Нет, что вы!
Это Настасья, мастерица.
269
00:31:05,525 --> 00:31:07,722
Настя, в самом деле,
ты давно не играла. Развлеки гостя.
270
00:31:07,856 --> 00:31:10,601
- Нет, что вы, я просто так спросил.
271
00:31:15,248 --> 00:31:34,137
[Звучит клавесин]
272
00:31:41,154 --> 00:31:50,664
[Звучит клавесин]
273
00:31:51,492 --> 00:32:10,981
[Лирическая музыка]
274
00:32:13,523 --> 00:33:04,561
[Музыка]
275
00:33:04,695 --> 00:33:05,735
[Звон посуды]
276
00:33:08,046 --> 00:33:09,584
- Сережа, ты чего? Испугался?
277
00:33:10,606 --> 00:33:15,743
- Ну и все, хватит.
Мне кажется, мы утомили нашего гостя.
278
00:33:15,767 --> 00:33:18,446
- Дарья Николаевна,
мне, пожалуй, пора.
279
00:33:19,011 --> 00:33:21,094
Я не хочу злоупотреблять
вашим гостеприимством.
280
00:33:21,229 --> 00:33:27,206
- Нет, нет. Прошу вас.
Оставайтесь у нас. Я настаиваю.
281
00:33:29,358 --> 00:33:31,096
- Но только если
это никого не стеснит.
282
00:33:32,564 --> 00:33:34,339
Я буду счастлив.
283
00:33:35,184 --> 00:33:36,673
- Вот и хорошо.
284
00:33:39,131 --> 00:33:41,731
Вот и хорошо.
285
00:33:47,654 --> 00:33:50,592
- Настя, смотри,
что мне Дмитрий Федорович сделал.
286
00:33:51,994 --> 00:33:53,487
Красивый, правда?
- Здорово.
287
00:33:53,677 --> 00:33:55,509
Иди сюда.
288
00:33:59,492 --> 00:34:02,214
Смотри.
289
00:34:02,349 --> 00:34:05,419
- Ах! Сережа, смотри!
290
00:34:05,994 --> 00:34:09,749
[Смех]
- Смотри! Смотри!
291
00:34:11,790 --> 00:34:21,882
[Смех]
- Лови! Лови!
292
00:34:23,322 --> 00:34:59,048
[Музыка]
293
00:35:06,816 --> 00:35:14,093
- Дмитрий Федорович,
может выпьете со мной?
294
00:35:16,127 --> 00:35:20,016
- Нет, спасибо.
Если позволите, я пойду спать.
295
00:35:20,670 --> 00:35:24,070
- Конечно. Вас проводят.
296
00:35:27,632 --> 00:35:29,144
- Дарья Николаевна!
- Да?
297
00:35:31,934 --> 00:35:33,671
Я очень рад, что остался.
298
00:35:39,150 --> 00:35:42,309
- Ваше величество,
Салтыков в Москве не объявлялся.
299
00:35:42,567 --> 00:35:45,878
След его теряется
на последнем постоялом дворе.
300
00:35:46,230 --> 00:35:48,440
Он просто исчез.
301
00:35:48,464 --> 00:35:50,785
- Что про вдову удалось выяснить?
302
00:35:50,918 --> 00:35:53,292
- Единственная дочь покойного Иванова,
303
00:35:53,515 --> 00:35:57,249
наследница двух состояний
самых богатых московских семей.
304
00:35:57,670 --> 00:35:58,993
Дарья Николаевна
305
00:36:00,736 --> 00:36:03,741
в дружбе с самим губернатором
и всей московской верхушкой.
306
00:36:04,647 --> 00:36:07,030
Слывет святой затворницей.
307
00:36:08,042 --> 00:36:11,154
- Святой... Ну-ну...
308
00:36:23,392 --> 00:36:30,333
[Шум за дверью]
309
00:36:40,750 --> 00:36:42,791
- Пошевеливайтесь побыстрей!
Да тихо вы!
310
00:36:43,583 --> 00:36:44,592
- Что происходит?
311
00:36:44,616 --> 00:36:46,882
- Госпожа, простите, что разбудили.
Там гость ваш...
312
00:36:46,994 --> 00:36:47,994
- Что с ним?
313
00:36:48,019 --> 00:36:49,742
- Он было встал, пошел, упал замертво.
314
00:36:49,876 --> 00:36:52,016
Жар у него огнем горит.
315
00:36:53,050 --> 00:36:55,082
- Пошли вон.
316
00:37:06,567 --> 00:37:07,567
[Стонет]
317
00:37:12,944 --> 00:37:15,689
- Простите, я доставил вам неудобства.
318
00:37:15,824 --> 00:37:17,414
- Лежите спокойно.
319
00:37:19,550 --> 00:37:21,394
- Как же вы так?
320
00:37:30,296 --> 00:38:09,907
[Музыка]
321
00:38:10,546 --> 00:38:12,459
- Ты не похож на него.
322
00:38:16,431 --> 00:38:18,031
Ты лучше.
323
00:39:37,881 --> 00:39:41,472
- Ты что с ним сделала ведьма?
Он умирает.
324
00:39:41,563 --> 00:39:43,072
Ты порчу на него навела?
325
00:39:43,218 --> 00:39:46,090
- Нет, госпожа, нет, я дело свое знаю.
326
00:39:46,291 --> 00:39:49,402
Клянусь, тут не может быть ошибки.
Он влюблен.
327
00:39:49,590 --> 00:39:52,998
Влюблен, нет сомнения.
Это любовная горячка.
328
00:39:53,225 --> 00:39:57,489
- Если он умрет, я тебя убью
своими собственными руками.
329
00:39:58,135 --> 00:40:00,510
Делай, что хочешь. Спаси мне его.
330
00:40:03,713 --> 00:41:20,380
[Таинственная музыка]
331
00:41:24,462 --> 00:41:49,615
[Трагическая музыка]
332
00:41:56,654 --> 00:41:59,640
- Долго ты будешь их мучить,
старьё это? Уноси, чтобы я не видела.
333
00:41:59,664 --> 00:42:01,390
Курей потом возьмёшь.
334
00:42:03,726 --> 00:42:07,881
Это что? Что происходит?
Ты забыла? Из дома невелено выходить.
335
00:42:08,038 --> 00:42:09,639
- Барин яблочко попросил.
336
00:42:09,881 --> 00:42:13,890
- На кухню ступай. И впредь
меня проси. Сама туда всё принесу.
337
00:42:15,492 --> 00:42:16,954
- Гость уехал?
338
00:42:22,766 --> 00:42:27,290
- Да как же! Третий день в горячке.
339
00:42:27,482 --> 00:42:28,693
- Как в горячке?
340
00:42:29,238 --> 00:42:31,690
- Совсем плох, как бы не помер.
341
00:42:34,265 --> 00:42:36,518
А чего это ты так запереживала-то?
342
00:42:37,411 --> 00:42:39,053
- Серёженька спрашивал.
343
00:42:39,543 --> 00:42:43,517
- Барыня выходит, будь покойна.
Самолично ему лобик вытирает.
344
00:42:44,954 --> 00:43:03,274
[Музыка]
345
00:43:05,358 --> 00:43:08,355
- Занята госпожа. Чего надобно?
346
00:43:08,379 --> 00:43:11,078
- Тебе, что ли, докладываться буду?
По делу пусти.
347
00:43:11,146 --> 00:43:14,922
- Не до твоих дел нам теперь.
Пошла прочь.
348
00:43:15,878 --> 00:43:20,455
- Ах ты тварь!
Ты думаешь, надолго милость барская?
349
00:43:20,712 --> 00:43:23,456
Не вышла у тебя ничего.
Ох, не завидую я тебе.
350
00:43:23,480 --> 00:43:26,798
В силе моей сомневаешься.
351
00:43:26,798 --> 00:43:29,740
- Шарлатанка, все загадками говоришь.
А сказать-то нечего.
352
00:43:30,030 --> 00:43:35,068
- А чего уж?
Я скажу, если тебе такая охота пришла.
353
00:43:36,590 --> 00:43:40,688
Госпожа твоя невеста другому.
354
00:43:41,490 --> 00:43:43,190
- Кому другому?
355
00:43:43,214 --> 00:43:46,013
- Среди вас ей четы нет.
356
00:43:46,159 --> 00:43:52,430
- Среди кого нет? Да признайся,
вон даже сам черт ошибается.
357
00:43:54,862 --> 00:43:56,862
- Не поминай без надобности.
358
00:43:59,643 --> 00:44:18,532
[Музыка]
359
00:44:27,764 --> 00:44:29,564
- На, держи.
360
00:44:35,246 --> 00:44:37,490
- Настя, что случилось?
361
00:44:38,090 --> 00:44:39,778
- Ничего не случилось.
362
00:44:40,067 --> 00:44:43,540
- Нет, Настя,
что-то все-таки случилось.
363
00:44:45,208 --> 00:44:50,206
- Гость Дмитрий Федорович... Он болен.
У него горячка.
364
00:44:50,297 --> 00:44:51,430
[Плачет]
365
00:44:51,526 --> 00:44:53,590
- Настенька, Настя.
366
00:44:53,614 --> 00:44:55,692
[Плачет]
367
00:44:55,938 --> 00:44:58,179
- Все хорошо, не плачь.
368
00:44:58,547 --> 00:45:02,086
Он обязательно поправится.
Я тебе обещаю.
369
00:45:05,185 --> 00:45:06,585
Все будет хорошо.
370
00:45:10,502 --> 00:45:12,577
- Ты его любишь?
371
00:45:21,390 --> 00:45:22,945
Ты его любишь.
372
00:45:33,134 --> 00:45:40,758
Я придумал. Ты напишешь ему письмо,
а я передам.
373
00:45:45,454 --> 00:45:47,114
Обязательно поправится.
374
00:45:50,603 --> 00:46:14,105
[Музыка]
375
00:46:15,883 --> 00:46:18,461
[Колдует]
376
00:46:18,795 --> 00:46:20,475
[Стук в дверь]
377
00:46:21,047 --> 00:46:24,144
- Госпожа, жар спал.
378
00:46:27,515 --> 00:46:29,755
- Останешься тут,
покуда на ноги не встанет.
379
00:46:33,102 --> 00:46:35,102
- Как будет угодно госпоже.
380
00:46:48,889 --> 00:46:50,407
- Что это было?
381
00:46:50,546 --> 00:46:57,913
- Ч-ч-ч-ч! Молчите.
Берегите силы.
382
00:46:58,440 --> 00:47:00,469
Слава Богу, болезнь отступила.
383
00:47:08,750 --> 00:47:10,595
- Я видел прекрасный сон.
384
00:47:11,509 --> 00:47:16,489
Ангел спустился с небес,
чтобы вытереть мой жалкий лоб
385
00:47:19,086 --> 00:47:20,797
и вернуть меня к жизни.
386
00:47:26,702 --> 00:47:28,240
- Вы бледны.
387
00:47:29,345 --> 00:47:31,367
Вам нужно прийти в себя.
388
00:47:33,464 --> 00:47:36,300
Я вас никуда не пущу, пока не
поправитесь.
389
00:47:36,958 --> 00:47:38,625
Чувствуйте себя, как дома.
390
00:47:41,198 --> 00:47:43,410
Деревенский воздух пойдет на пользу.
391
00:47:52,799 --> 00:47:53,980
- Спасибо вам.
392
00:47:54,836 --> 00:48:03,049
[Музыка]
393
00:48:04,160 --> 00:48:05,893
- Отдыхайте.
394
00:48:24,366 --> 00:48:26,603
- Слава Богу, подействовало.
395
00:48:27,371 --> 00:48:28,335
Подействовало.
396
00:48:43,892 --> 00:49:41,151
[Лирическая музыка]
38207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.