Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,238 --> 00:00:04,555
[Музыка]
2
00:01:53,432 --> 00:01:54,432
- Жива.
3
00:01:55,943 --> 00:01:57,591
Клянусь тебе, я ничего не знал.
4
00:01:57,876 --> 00:02:00,343
Мы расстались с тобой.
Ты уехала, была жива и здорова.
5
00:02:00,544 --> 00:02:02,403
Я надеялся получить от тебя весть.
6
00:02:05,646 --> 00:02:08,076
Даша, я клянусь тебе, это правда.
7
00:02:08,142 --> 00:02:11,443
Они сказали, что ты мертва,
что они позаботятся о Сереже.
8
00:02:11,467 --> 00:02:14,631
Я клянусь тебе, я ничего не знал.
Выслушай меня, умоляю!
9
00:02:14,809 --> 00:02:18,120
Даша, они все знали,
что использовали меня, чтобы отравить.
10
00:02:18,288 --> 00:02:20,298
Даша, умоляю, выслушай!
11
00:02:20,409 --> 00:02:21,276
- Ермолай!
12
00:02:22,842 --> 00:02:24,231
Пустите.
13
00:02:31,374 --> 00:02:34,541
Зачем ты приехал? За письмом?
14
00:02:36,993 --> 00:02:38,893
- Мне не нужно письмо.
15
00:02:40,949 --> 00:02:43,042
Мне безразлична моя судьба.
16
00:02:43,592 --> 00:02:46,710
Ты не знаешь, как я жил все это время.
17
00:02:47,270 --> 00:02:49,158
Будто раб, покорный чужой воле.
18
00:02:49,715 --> 00:02:53,713
Каждый день вспоминая тебя,
как ты целовала мои руки.
19
00:02:53,936 --> 00:02:55,962
- Зачем ты приехал?
20
00:02:58,574 --> 00:03:02,734
- Я трус.
Я знаю, я всегда им был.
21
00:03:07,278 --> 00:03:09,193
Но я всегда любил тебя.
22
00:03:09,727 --> 00:03:12,193
И всегда хотел только одного:
23
00:03:13,816 --> 00:03:17,571
заботится о тебе и о нашем сыне.
24
00:03:17,717 --> 00:03:18,610
- Ты лжешь.
25
00:03:21,670 --> 00:03:23,081
- Это правда.
26
00:03:23,948 --> 00:03:25,922
- Поклянись нашим сыном.
27
00:03:37,014 --> 00:03:38,457
- Клянусь.
28
00:03:45,294 --> 00:03:47,455
- Зачем ты приехал?
29
00:03:47,966 --> 00:03:50,077
Зачем ты приехал?
30
00:03:50,655 --> 00:03:52,810
Зачем ты приехал?
31
00:03:53,144 --> 00:03:55,326
Зачем ты приехал?
32
00:03:56,803 --> 00:04:11,640
[Плачет]
33
00:04:13,361 --> 00:04:51,418
[Музыка]
34
00:04:53,373 --> 00:04:56,562
- Ермолай,
велено всех из дома отослать.
35
00:04:56,840 --> 00:04:59,596
Слуге господина передай,
что барин на ночь останется.
36
00:05:00,218 --> 00:05:04,574
Слугу в дворницкую,
о лошадях позаботься. Иди.
37
00:05:05,085 --> 00:05:06,605
- Как прикажете.
38
00:05:12,206 --> 00:05:13,362
- Всё как тогда, ты помнишь?
39
00:05:16,910 --> 00:05:18,418
- Я каждый миг наш помню.
40
00:05:21,774 --> 00:05:25,670
- Теперь нам некуда спешить.
Больше нас никто не разлучит.
41
00:05:25,893 --> 00:05:27,916
- Хочу на тебя наглядеться.
42
00:05:29,693 --> 00:05:33,077
- Я так устал без тебя, монашка моя.
43
00:05:36,366 --> 00:05:39,115
Моя колдунья, моя маленькая...
44
00:05:40,040 --> 00:05:41,914
Спи, моя любимая.
45
00:05:44,901 --> 00:05:45,940
Спи.
46
00:05:47,412 --> 00:05:48,489
- А письмо?
47
00:05:48,671 --> 00:05:49,934
- К черту письмо.
48
00:05:52,269 --> 00:05:57,650
Завтра у нас начнется новая жизнь:
ты, я и наш сын.
49
00:05:58,539 --> 00:06:00,383
Спи, любовь моя.
50
00:06:02,804 --> 00:06:03,649
Спи!
51
00:06:20,693 --> 00:06:43,689
[Музыка]
52
00:06:44,254 --> 00:06:48,174
- Даша... Ты что, уже встала?
53
00:06:55,982 --> 00:06:58,590
- Я боялась,
что ночью что-то случится.
54
00:06:59,236 --> 00:07:04,341
- Что же может случиться, глупенькая?
Пожар?
55
00:07:05,187 --> 00:07:07,015
Я же с тобой.
56
00:07:07,838 --> 00:07:10,049
- Я глупая, я знаю.
57
00:07:11,939 --> 00:07:13,832
Но это неважно...
58
00:07:15,033 --> 00:07:17,321
Главное, что мы вместе.
59
00:07:21,388 --> 00:07:25,339
- Будем в безопасности,
когда пересечем границу с Польшей.
60
00:07:25,569 --> 00:07:28,042
Застав на тракте немного, а хватится,
думаю,
61
00:07:28,591 --> 00:07:30,894
не раньше, чем через две недели.
62
00:07:32,013 --> 00:07:35,902
[Смех]
63
00:07:36,134 --> 00:07:37,342
- А куда мы едем?
64
00:07:38,149 --> 00:07:41,091
- Далеко-далеко,
где нас никто не найдет.
65
00:07:41,626 --> 00:07:43,715
- Никогда?
- Никогда-никогда.
66
00:07:45,805 --> 00:07:47,814
Где нас она не найдет?
67
00:07:48,327 --> 00:07:50,159
- А кто она?
68
00:07:52,302 --> 00:07:58,502
- Она - та, у которой есть
власть казнить и миловать.
69
00:08:01,614 --> 00:08:02,545
- Царица?
70
00:08:04,745 --> 00:08:08,034
А много будешь знать,
скоро состаришься.
71
00:08:08,158 --> 00:08:10,412
[Смех]
72
00:08:10,514 --> 00:08:12,106
Ты хочешь состариться?
- Нет.
73
00:08:12,217 --> 00:08:13,726
- Хочешь состариться?
74
00:08:13,726 --> 00:08:14,795
- Нет.
75
00:08:14,944 --> 00:08:16,192
- А вот состаришься.
76
00:08:26,122 --> 00:08:27,543
- Что ты хочешь?
77
00:08:27,899 --> 00:08:28,803
- Кататься на лошадках.
78
00:08:29,085 --> 00:08:30,369
- Кататься на лошадках?
- Да.
79
00:08:30,549 --> 00:08:32,258
- Обязательно.
- Ура!
80
00:08:32,393 --> 00:08:35,406
- Ну, беги.
- У-ху!
81
00:08:41,870 --> 00:08:45,522
- Пора.
- Пора.
82
00:08:48,557 --> 00:08:49,458
Еще кое-что.
83
00:08:54,407 --> 00:08:55,651
Оно твое.
84
00:08:56,652 --> 00:09:38,512
[Музыка]
85
00:09:39,423 --> 00:09:41,423
- Свободны.
86
00:09:48,526 --> 00:09:53,918
- Ваша барыня уезжает навсегда.
Разное между нами было.
87
00:09:54,217 --> 00:09:57,190
Но сейчас мне от вас ничего не нужно.
88
00:09:57,614 --> 00:10:00,486
Бумаги я Авдотье оставила,
она распорядится.
89
00:10:00,858 --> 00:10:03,369
Каждый из вас получает вольную.
90
00:10:03,925 --> 00:10:07,790
Если хотите,
оставайтесь на этой земле работать.
91
00:10:08,658 --> 00:10:12,258
Прощайте. Не поминайте лихом.
92
00:10:13,302 --> 00:11:09,179
[Музыка]
93
00:12:40,629 --> 00:12:44,292
- Даша, мне нужно это письмо.
Нам нужно это письмо!
94
00:12:45,051 --> 00:12:49,848
Давай вернем его и уедем,
как ты хотела.
95
00:12:51,293 --> 00:12:53,536
Как мы вместе всегда мечтали.
96
00:12:58,548 --> 00:13:00,250
Даша, ну зачем тебе нож?
97
00:13:01,330 --> 00:13:02,639
Положи его.
98
00:13:03,418 --> 00:13:07,129
Ты же не собираешься убивать
меня из-за какого-то глупого письма.
99
00:13:08,151 --> 00:13:09,594
Ты же меня любишь.
100
00:13:11,417 --> 00:13:15,158
Ты же не думала,
что нам это сойдет с рук просто так?
101
00:13:15,462 --> 00:13:18,306
Или ты думала, что можно играть
в игры с царицей? Ты безумная!
102
00:13:18,430 --> 00:13:19,550
- Замолчи!
103
00:13:19,719 --> 00:13:21,593
Сумасшедшая,
ну разве ты не понимаешь,
104
00:13:21,830 --> 00:13:23,998
что она не оставит
нас просто так в покое?
105
00:13:23,998 --> 00:13:26,186
Она царица! Она власть!
106
00:13:26,210 --> 00:13:27,678
- Она никто!
107
00:13:31,598 --> 00:13:35,897
- Больная ты, сумасшедшая! Ты оглянись
вокруг, во что ты себя превратила!
108
00:13:36,242 --> 00:13:38,745
Ненавидишь меня?
Подумай о своём сыне!
109
00:13:39,220 --> 00:13:42,358
Верни мне это чёртово письмо и
больше не увидишь меня никогда!
110
00:13:42,358 --> 00:13:43,918
- Замолчи!
111
00:13:44,793 --> 00:14:08,163
[Музыка]
112
00:14:08,453 --> 00:14:09,893
- Барыня, у вас...
113
00:14:23,918 --> 00:14:27,677
Идем за мной. Идем, дело есть к тебе.
Госпожа зовет.
114
00:14:27,768 --> 00:14:33,778
Чего ты еще, глухой?
Помощь твоя нужна. Быстро наверх! Спи!
115
00:14:50,155 --> 00:14:53,055
Как закончишь со слугой,
поезжай за нами, туда же на болото.
116
00:14:53,489 --> 00:14:54,420
- А...?
117
00:14:54,444 --> 00:14:58,502
- Ты, я и он больше никто знать
не должен. Ты понял меня?
118
00:14:58,733 --> 00:14:59,889
- Понял, понял.
119
00:15:15,574 --> 00:15:23,841
[Задыхается, хрипит]
120
00:15:28,859 --> 00:16:17,465
[Музыка]
121
00:16:22,446 --> 00:16:27,244
- Господи, страшно мне, барыня.
Дурное про эти болота-то говорят.
122
00:16:27,734 --> 00:16:32,032
А где еще прятать?
Болото секреты не выдаст.
123
00:16:33,166 --> 00:16:35,456
Только бы справился, не утоп.
124
00:16:36,179 --> 00:16:37,734
А утоп - мне-то не жалко.
125
00:16:37,858 --> 00:16:41,142
Странно. Раньше был дурак,
а сейчас совсем чудной стал.
126
00:16:42,578 --> 00:16:44,050
Да, барыня?
127
00:16:46,778 --> 00:16:47,778
Барыня?
128
00:16:49,889 --> 00:16:51,067
Барыня!
129
00:16:55,290 --> 00:17:08,759
[Плещется вода]
130
00:17:10,826 --> 00:17:28,021
[Музыка]
131
00:17:28,462 --> 00:17:29,659
- Стой!
132
00:17:42,158 --> 00:17:49,580
Сережа! Сережа! Сережа! Сереженька!
Сережа! Сережа! Сережа! Сережа!
133
00:17:49,758 --> 00:17:56,238
Сереженька! Сережа!
Сереженька! Сережа! Сережа!
134
00:17:56,615 --> 00:18:00,998
Прости меня, пожалуйста!
Прости меня, пожалуйста!
135
00:18:01,326 --> 00:18:07,895
Вернись! Пожалуйста, не уходи!
Прости меня! Прости!
136
00:18:08,096 --> 00:18:15,943
Прости меня, пожалуйста!
Пожалуйста, не уходи! Не уходи!
137
00:18:16,680 --> 00:18:17,969
Сережа!
138
00:19:29,358 --> 00:19:32,180
- Господи, помилуй. Да что ж
это ночью с барыней сделалось.
139
00:19:32,348 --> 00:19:36,813
- Авдотья сказала, носом кровь.
А будто свинью зарезали.
140
00:19:37,036 --> 00:19:38,597
- Опять языки распускаете.
141
00:19:44,462 --> 00:19:47,391
- Ох, бедная Фёкла.
142
00:19:47,614 --> 00:19:50,933
- Не скажи.
[Девушки смеются]
143
00:19:50,957 --> 00:19:53,294
Глянь, как он на неё смотрит.
144
00:19:53,318 --> 00:19:55,444
- Замолчите, дуры!
145
00:19:55,956 --> 00:19:57,092
Не мешайте.
146
00:19:59,159 --> 00:20:05,267
Бог не Тимошка - видит немножко...
За ее-то страдания...
147
00:20:19,417 --> 00:20:23,445
- Вот... И слава Богу.
148
00:20:24,795 --> 00:20:26,692
Все хорошо, барыня.
149
00:20:27,595 --> 00:20:32,187
Все хорошо.
Будто не было ничего.
150
00:20:33,009 --> 00:20:34,687
Все позабудится.
151
00:20:34,933 --> 00:20:39,052
От любовного наваждения избавились,
врагов одолели.
152
00:20:39,470 --> 00:20:42,790
Теперь только лучшее впереди.
Все хорошо.
153
00:20:56,878 --> 00:20:59,493
Простите, барыня, все ототрут.
154
00:20:59,850 --> 00:21:03,278
Вы как выйти изволите, я девок
сюда пришлю. Все начисто ототрут.
155
00:21:03,323 --> 00:21:04,949
Теперь все хорошо будет.
156
00:21:05,445 --> 00:21:06,445
- Дура!
157
00:21:12,123 --> 00:21:15,844
Думаешь, кончено всё?
Всё только начинается.
158
00:21:17,673 --> 00:21:22,262
Кому дорогу перешла?!
Дядья игрушками покажутся.
159
00:21:24,037 --> 00:21:28,103
Какого врага нажила!
Что понять ты можешь?
160
00:21:29,646 --> 00:21:34,095
Пороху закупить, ружей!
Поместье забором обнесть!
161
00:21:34,608 --> 00:21:36,918
Ермолаю скажи, теперь
управляющим будет.
162
00:21:36,986 --> 00:21:38,968
- Слушаюсь, барыня.
163
00:21:40,302 --> 00:21:41,540
- А Ванюша где?
164
00:21:42,518 --> 00:21:44,791
Наградить хочу.
165
00:21:46,940 --> 00:21:49,793
Простите, барыня, на речке...
166
00:21:51,518 --> 00:21:55,894
Прачкам бельё помог снесть.
Нынче работы много.
167
00:22:34,868 --> 00:22:44,767
[Музыка]
168
00:22:45,838 --> 00:22:48,241
- А вон он где. Обыскались.
169
00:22:49,642 --> 00:22:52,918
Пойдем, дурак, барыня зовет.
Пойдем.
170
00:22:56,334 --> 00:22:59,694
- Награду Иван заслужил,
и Ермолаю повышение вышло.
171
00:23:04,334 --> 00:23:08,338
Так ведь... и я, барыня,
172
00:23:11,598 --> 00:23:13,435
заслужила не меньше.
173
00:23:15,336 --> 00:23:17,102
Вы мои заслуги знаете.
174
00:23:27,276 --> 00:23:28,276
Вот.
175
00:23:28,874 --> 00:23:30,718
Все возьмите.
176
00:23:33,550 --> 00:23:35,910
Дайте нам с дочкой вольную.
177
00:23:40,750 --> 00:23:46,272
Барин покойный обещал,
недосуг ему было,
178
00:23:46,567 --> 00:23:49,150
прошение в рожу мне швырнул.
179
00:23:49,329 --> 00:23:55,084
Одна надежда на вас, барыня.
Разве я не заслужила?
180
00:23:55,151 --> 00:23:56,151
[Плачет]
181
00:23:57,294 --> 00:23:58,834
- Получишь ты вольную.
182
00:24:02,222 --> 00:24:06,391
И землю получишь,
и домик вам отпишу.
183
00:24:07,093 --> 00:24:10,893
Благодарю, барыня,
благодарю, барыня.
184
00:24:11,164 --> 00:24:13,893
Я ради вас на все, барыня.
185
00:24:14,016 --> 00:24:15,681
Получишь свое.
186
00:24:17,782 --> 00:24:19,570
Только не сейчас.
187
00:24:21,611 --> 00:24:22,966
Скоро.
188
00:24:28,483 --> 00:24:37,143
- А... Что вы от меня...
189
00:25:08,174 --> 00:25:10,854
- Один ты у меня ничего не просишь.
190
00:25:22,510 --> 00:25:28,754
Вольную она хотела.
За это выслуживалась.
191
00:25:33,133 --> 00:25:36,066
Хитрая, тварь.
192
00:25:38,926 --> 00:25:40,926
Вот она, Ванюша, их преданнось.
193
00:25:44,704 --> 00:25:46,998
Всем от меня что-то надо.
194
00:25:56,878 --> 00:25:59,550
От тебя мне только спокойно.
195
00:26:03,022 --> 00:26:06,210
И тебе только спокойно.
196
00:26:11,442 --> 00:26:18,453
[Стук молотков, звук пилы]
197
00:26:36,629 --> 00:26:37,629
[Свист]
198
00:26:38,894 --> 00:26:41,480
- Бросай всё, другая работа будет.
199
00:26:42,480 --> 00:26:45,790
- Что там за стройка, Ермолай?
Когда велено тут кончить?
200
00:26:46,175 --> 00:26:51,494
- Не твоего ума дело.
Бери всё и давай за мной.
201
00:26:53,254 --> 00:26:56,875
- Всё закончили, барыня.
Вымыли всё дочиста.
202
00:26:57,121 --> 00:27:01,076
Кипятком с солью отмывали всё.
Белым-бело, говорят.
203
00:27:07,740 --> 00:27:40,512
[Музыка, шепот]
204
00:27:43,734 --> 00:27:45,067
- Это что?
205
00:27:55,378 --> 00:27:56,574
Вы что?
206
00:27:59,419 --> 00:28:00,663
Ослепли?
207
00:28:17,786 --> 00:28:22,592
Издеваешься?
Ты надо мной издеваешься!
208
00:28:23,060 --> 00:28:28,986
Издеваешься! Ты издеваешься!
Кипятком?
209
00:28:29,253 --> 00:28:33,897
Кипятком!
[Крики]
210
00:28:34,174 --> 00:28:43,254
Дочиста?! Дочиста, говоришь?!
А? А? Дочиста?!
211
00:28:54,702 --> 00:28:57,906
Видишь? Видишь теперь?
212
00:29:00,510 --> 00:29:01,844
Видишь?
213
00:29:06,222 --> 00:29:07,355
Видишь?
214
00:29:16,985 --> 00:29:37,445
[Тревожная музыка]
215
00:29:44,014 --> 00:29:46,944
- Жара какая. Тянуть нельзя.
216
00:29:48,762 --> 00:29:50,207
Завоняет.
217
00:29:51,008 --> 00:29:53,387
Что, Авдотья, лютует баранья наша?
218
00:29:53,565 --> 00:29:57,498
- Лютует-то лютует, да другой нет.
Теперь расхлебывай.
219
00:29:58,098 --> 00:30:01,247
В беглые не запишешь.
Да и на нас подозрение уже.
220
00:30:02,809 --> 00:30:07,564
- Но мы-то с тобой кругом повязаны.
Осталось только породниться.
221
00:30:08,520 --> 00:30:14,097
- Я тебе тогда говорила и теперь
говорю: на Настасью даже не гляди!
222
00:30:14,559 --> 00:30:15,852
Не для тебя она.
223
00:30:36,230 --> 00:30:41,452
[Музыка]
224
00:30:44,475 --> 00:30:56,151
[Скрип телеги]
225
00:31:03,995 --> 00:31:05,044
- Кто ж помер-то?
226
00:31:05,245 --> 00:31:08,899
- Да разве нам скажут?
Господи, помеилуй нас.
227
00:31:10,461 --> 00:31:12,705
- Не помилует.
228
00:31:21,692 --> 00:31:23,305
- Батюшка...
229
00:31:30,830 --> 00:31:32,739
Вам в барыня поклон шлет.
230
00:31:34,395 --> 00:31:36,998
- Так и ты ей тоже поклон шли.
231
00:31:37,597 --> 00:31:42,486
А сама она что, исповедоваться не
желает? Давненько в церкви не была.
232
00:31:42,790 --> 00:31:46,029
- Так вон она вам гостинцев прислала.
233
00:31:46,530 --> 00:31:48,752
- И я ей приготовил просвирок.
234
00:31:48,898 --> 00:31:55,485
Не к спеху, батюшка.
У нас тут девка с печи убилась.
235
00:31:55,630 --> 00:31:57,890
- Вон оно что.
236
00:31:58,658 --> 00:32:01,069
Все-то у вас не слава Богу, а?
237
00:32:01,292 --> 00:32:03,128
- С печи, говоришь?
- Да.
238
00:32:03,495 --> 00:32:06,784
Так это в околоток надо,
освидетельствовать сперва.
239
00:32:06,850 --> 00:32:09,928
- Чего же зря лошадей-то загонять,
батюшка?
240
00:32:09,952 --> 00:32:12,994
Говорю, вам с печки убилась,
свидетели есть.
241
00:32:13,084 --> 00:32:16,195
Вон управляющий
наш новый подтвердит.
242
00:32:20,462 --> 00:32:21,662
- Нет, да...
243
00:32:25,387 --> 00:32:30,906
Вы бы, батюшка,
в книжке-то у себя записали.
244
00:32:31,269 --> 00:32:32,958
- Не, не, не...
245
00:32:34,202 --> 00:32:40,351
Ладно, ночью отпою.
Всё, и завтра с утра...
246
00:32:41,729 --> 00:32:43,240
А гроб-то есть, кому справлять?
247
00:32:44,018 --> 00:32:45,640
Родственники-то имеются?
248
00:32:46,029 --> 00:32:47,495
- Сирота она, батюшка.
249
00:32:47,607 --> 00:32:48,966
- Ай-яй-яй.
250
00:32:49,112 --> 00:32:51,688
- Так чего ж завтра-то ждать?
Завоняет.
251
00:32:52,854 --> 00:32:54,186
- Завоняет.
252
00:32:56,297 --> 00:32:58,842
Ну, хороните, что уж тут.
253
00:32:59,119 --> 00:33:04,820
Боже, духов твоих и всякие плоти,
смерть поправ
254
00:33:05,065 --> 00:33:09,449
и дьявол упразднивый,
и живот миру твоему даровавый,
255
00:33:09,775 --> 00:33:15,519
сам, Господи, упокой душу
усопшей твоей отроковицы Марфы.
256
00:33:15,953 --> 00:33:18,934
И отпусти ей все пригрешения
вольные и невольные,
257
00:33:19,112 --> 00:33:21,988
и ныне, и присно, и вовеки веков.
Аминь.
258
00:33:22,286 --> 00:33:25,353
[Плюхнула вода]
259
00:34:32,014 --> 00:35:25,114
[Музыка]
260
00:35:30,294 --> 00:35:36,323
- Эй! Эй! Эй!
261
00:35:36,502 --> 00:35:37,502
- Глашка?
- Стойте!
262
00:35:37,590 --> 00:35:39,834
- Стой-стой!
- Стой!
263
00:35:40,470 --> 00:35:43,980
- Стой-стой-стой!
- Глаша!
264
00:35:44,692 --> 00:35:46,358
Ты что тут делаешь?
265
00:35:46,803 --> 00:35:48,598
- Авдотья!!
266
00:35:48,767 --> 00:35:52,294
Адотья! Примите обратно с братцем!
267
00:35:52,318 --> 00:35:53,965
Или лезь мне в петлю!
268
00:35:54,100 --> 00:35:56,100
- Да что случилось-то?
Ты чего орешь?!
269
00:36:00,942 --> 00:36:03,653
[Плачет]
270
00:36:03,854 --> 00:36:08,076
- Ермолай, быстро его в телегу!
В телегу! Да не вой ты!
271
00:36:10,574 --> 00:36:11,934
- Ну-ка посмотри.
- Трогай!
272
00:36:48,331 --> 00:36:53,147
- Авдотья, что нынче, день или вечер?
273
00:36:53,731 --> 00:36:56,193
- День... День, барыня.
274
00:36:56,351 --> 00:36:57,007
- Какой?
275
00:36:57,076 --> 00:37:01,555
- Так три дня проспали.
Боялись будить.
276
00:37:05,330 --> 00:37:09,019
Видно, устали, что сон был крепкий.
277
00:37:14,859 --> 00:37:16,308
- Мне уже лучше.
278
00:37:18,866 --> 00:37:22,197
Ну что встала? Давай умываться.
279
00:37:35,246 --> 00:37:38,518
- Я как управляющим стану,
у меня тут все по струночке будут.
280
00:37:38,784 --> 00:37:40,540
Свои-то, может, и по струночке.
281
00:37:40,564 --> 00:37:43,895
Земли-то соседские,
цициановские-то вольные.
282
00:37:44,037 --> 00:37:45,597
А ну за работу!
283
00:37:47,481 --> 00:37:52,436
[Крики мужиков]
284
00:38:06,510 --> 00:38:07,899
- Ну и что вам надо?
285
00:38:08,044 --> 00:38:12,244
- Эта земля князя Цицианова.
Я староста.
286
00:38:12,367 --> 00:38:16,342
Мужики на своей земле стоят.
От него вольную получили.
287
00:38:16,632 --> 00:38:18,976
Так и передай своей барыне.
288
00:38:21,032 --> 00:38:22,632
[Свист]
289
00:38:23,367 --> 00:38:44,559
[Музыка]
290
00:38:46,982 --> 00:38:52,004
[Звон посуды]
291
00:39:17,159 --> 00:39:18,990
- Что это с ними?
292
00:39:20,702 --> 00:39:23,848
- Госпожа, вы не помните?
Вы же сами их наказали.
293
00:39:32,843 --> 00:39:33,843
- Угу.
294
00:39:36,131 --> 00:39:37,398
Прочь пошли.
295
00:39:45,397 --> 00:39:48,050
А где та девка, что чай всегда носила?
296
00:39:50,834 --> 00:39:53,029
- Померла она, барыня.
297
00:39:53,208 --> 00:39:54,129
- От чего же?
298
00:39:57,838 --> 00:39:59,570
- С печи убилась.
299
00:40:04,846 --> 00:40:06,701
- Полон дом больных уродов.
Смотреть противно.
300
00:40:06,957 --> 00:40:09,579
Кусок в горло не лезет.
301
00:40:10,957 --> 00:40:12,442
Набери мне новых.
302
00:40:12,845 --> 00:40:14,790
А этих с глаз долой,
чтоб не видела.
303
00:40:14,945 --> 00:40:15,853
- Слушаюсь.
304
00:40:19,086 --> 00:40:22,086
- Вкусный пирог.
Или с голоду мне так показалось.
305
00:40:25,102 --> 00:40:26,142
Или кухарка новая?
306
00:40:26,388 --> 00:40:29,390
- Дело в том, что, барыня,
я не хотела вас беспокоить,
307
00:40:30,015 --> 00:40:36,592
а спроситься не у кого было.
Кухарка не новая, кухарка-то старая.
308
00:40:36,782 --> 00:40:39,741
Пока вы почивали, Глафира вернулась.
309
00:40:39,970 --> 00:40:43,647
Помните, ну, с братцем, что вы
главному полицмейстеру подарили?
310
00:40:43,671 --> 00:40:46,936
- Как? Сбежать посмела?
311
00:40:47,071 --> 00:40:50,827
- Барыня, это я ее приняла,
взяла на свою ответственность.
312
00:40:50,982 --> 00:40:53,740
Знаю, что виновата,
так мочи не было терпеть.
313
00:40:54,068 --> 00:40:56,392
Он же мальчишка-то еле живой остался.
314
00:40:56,416 --> 00:40:59,082
Чего только там не вытворяли
с ним в этом доме-то.
315
00:40:59,262 --> 00:41:00,542
Даже сказать стыдно.
316
00:41:07,423 --> 00:41:08,573
- Угу.
317
00:41:12,910 --> 00:41:15,763
- Вам, конечно же,
решать, чего делать.
318
00:41:15,787 --> 00:41:19,543
Но я так рассудила,
что здесь-то в доме она нужнее.
319
00:41:20,100 --> 00:41:23,307
Да и девок-то опытных не найдешь.
Не хватает.
320
00:41:24,510 --> 00:41:26,740
- Молодец, молодец.
321
00:41:27,430 --> 00:41:29,741
Да, пожалуй, это может сгодиться.
322
00:41:30,741 --> 00:41:34,993
- Так, стало быть,
что с ними делать-то?
323
00:41:35,575 --> 00:41:36,775
Денегом дашь.
324
00:41:37,145 --> 00:41:38,641
- Хорошо, барыня, хорошо.
325
00:41:38,665 --> 00:41:40,947
- Скажи: от барыни
утешение и прощение.
326
00:41:42,817 --> 00:41:43,692
Что еще?
327
00:41:43,716 --> 00:41:47,289
- Все, как вы велели:
пороху купили, забор ставят.
328
00:41:47,430 --> 00:41:49,839
- Ну хорошо. Ступай.
329
00:41:50,907 --> 00:41:52,023
Слушаюсь.
330
00:41:55,246 --> 00:41:57,943
- Барыня... Дозволите?
331
00:41:58,481 --> 00:41:59,659
- Заходи.
332
00:42:02,027 --> 00:42:05,615
Все, как приказано, всех сигнал.
Работать будем денно и ночно,
333
00:42:05,639 --> 00:42:06,938
за нами не станет.
334
00:42:07,160 --> 00:42:09,138
Тут другое препятствие есть.
335
00:42:09,646 --> 00:42:10,949
- Что за препятствие?
336
00:42:11,094 --> 00:42:14,760
- Ну как вот? Вокруг нас сухая земля,
с другой стороны болото.
337
00:42:15,022 --> 00:42:19,290
Там не подступишься. А вот со
стороны сухой земли соседские пашни.
338
00:42:19,713 --> 00:42:20,843
- И чьи же это пашни?
339
00:42:20,867 --> 00:42:24,581
- Известно, чьи - Цициановские.
340
00:42:29,182 --> 00:42:35,337
- Циицианов... Угу.
Помню, помню.
341
00:42:37,070 --> 00:42:41,990
Ты продолжай делать, что велено.
А с соседом я как-нибудь слажу.
342
00:42:42,859 --> 00:42:45,047
Пошли гонца за поверенным.
343
00:42:45,859 --> 00:42:48,950
- Благодарствую за назначение.
Я вас не подведу.
344
00:42:50,190 --> 00:42:54,990
Тут еще такое дело.
Я ведь ни грамоте, ни счету не обучен.
345
00:42:55,280 --> 00:42:58,216
Может, пусть меня Настасья обучит?
346
00:43:01,035 --> 00:43:02,035
Дозволите?
347
00:43:02,654 --> 00:43:03,654
- Хм...
348
00:43:03,877 --> 00:43:09,968
[Смех]
349
00:43:10,382 --> 00:43:15,262
Об этом я не думала.
Смышлен.
350
00:43:16,572 --> 00:43:17,572
Смышлен.
351
00:43:19,702 --> 00:43:21,305
Грамоте...
352
00:43:25,254 --> 00:43:28,192
- Батюшка, батюшка,
это что ж такое творится-то?
353
00:43:28,432 --> 00:43:33,430
Салтыкова на наших землях, будто
хозяйка, заборы затеяла ставить.
354
00:43:33,606 --> 00:43:36,619
- Да неужто барыня не знает,
где тут наши границы?
355
00:43:36,643 --> 00:43:38,890
- Я ее управляющему так и сказал.
356
00:43:39,231 --> 00:43:41,853
Ну, пока отступились,
а ну как вернутся?
357
00:43:41,950 --> 00:43:44,227
- Не вернутся! Где ж такое видно?
358
00:43:44,251 --> 00:43:46,083
Теперь-то уж будут знать.
359
00:43:46,684 --> 00:43:48,673
Не беспокойся, ступай.
360
00:43:57,358 --> 00:44:01,822
- Спокойно.
Спокойно, спокойно, барин.
361
00:44:02,985 --> 00:44:04,318
Я вам не враг.
362
00:44:05,385 --> 00:44:10,278
Тут барыня приказала,
Настюха, чтоб ты меня грамоте обучила.
363
00:44:10,629 --> 00:44:13,248
Так что оба мы с вами
теперь ученики будем.
364
00:44:13,895 --> 00:44:15,390
Вы ж тут заскучали?
365
00:44:16,058 --> 00:44:18,036
Вот я скучать вам и не дам.
366
00:44:18,458 --> 00:44:22,041
Ну так что, к уроку,
стало быть, готовиться?
367
00:44:22,820 --> 00:44:25,858
- Сереженька, продолжай.
Не бойся.
368
00:44:27,058 --> 00:44:30,436
Давай. Бери перо в ручку. Давай.
369
00:44:31,542 --> 00:44:35,089
- Промахнулась Настюха.
Отвергла меня.
370
00:44:35,979 --> 00:44:38,008
А барыня-то вон, как меня ценит.
371
00:44:44,430 --> 00:44:48,550
Ну, с чего начнем?
С азбуки или со счета?
372
00:44:52,206 --> 00:44:53,795
- А как прикажешь, Ермолай.
373
00:44:56,434 --> 00:44:58,289
Ты же теперь приказчик!
374
00:45:00,501 --> 00:45:04,622
- Стало быть, Дарья Николаевна,
желаете расширить свои угодья.
375
00:45:05,056 --> 00:45:06,694
Только не понимаю, на что оно вам?
376
00:45:09,344 --> 00:45:13,343
Земли у него самые поганые,
пашня с плевок, болота одни.
377
00:45:13,589 --> 00:45:15,116
Как залог-то дали?
378
00:45:19,630 --> 00:45:21,185
- Каприз у меня такой.
379
00:45:21,519 --> 00:45:24,592
- А... Ну, с этим делом
труда не будет.
380
00:45:25,985 --> 00:45:31,790
Я разузнал, Цицианов в больших долгах.
У него все в закладных.
381
00:45:32,229 --> 00:45:38,206
- Вот и хорошо. Я закладные
те выкуплю без промедления.
382
00:45:38,397 --> 00:45:42,590
Делайте, что нужно.
За деньгами дело не станет.
383
00:45:47,497 --> 00:45:48,497
- Ты...
384
00:45:51,310 --> 00:45:58,019
...ты, ты, ты и ты за мной пойдемте.
385
00:45:58,131 --> 00:45:59,563
В барском доме служить будете.
386
00:45:59,587 --> 00:46:02,987
- Авдотья, а те-то девки что?
387
00:46:03,514 --> 00:46:05,710
Неужели госпожу
с барчуком не обслужат?
388
00:46:05,820 --> 00:46:08,653
- А тебе все знать надо, Наталья, да?
389
00:46:09,021 --> 00:46:11,594
Ты бы помолчала,
твои при тебе остались.
390
00:46:12,418 --> 00:46:14,870
Хочешь знать, скажу,
не справляются, лентяйки.
391
00:46:14,870 --> 00:46:15,992
- Мало вам?
392
00:46:16,351 --> 00:46:19,995
Сначала мужиков всех с покоса согнали,
теперь детишек забираете.
393
00:46:20,506 --> 00:46:22,286
А нам в поле подмога?
394
00:46:22,552 --> 00:46:25,112
Вот что они в барском доме
делать-то будут?
395
00:46:27,796 --> 00:46:30,162
Попрощалась и будет.
396
00:46:30,342 --> 00:46:32,440
Барыня ждать не станет.
397
00:46:33,808 --> 00:46:36,808
За мной пошли. И поживей.
398
00:46:39,982 --> 00:46:45,992
- Главное правило при доме служить -
куда не надо свой нос не совать.
399
00:46:46,796 --> 00:46:50,462
И язык за зубами держать.
Ваше дело маленькое.
400
00:46:51,062 --> 00:46:52,806
Чугунки песком начищать,
401
00:46:52,830 --> 00:46:56,342
да полы подтирать и не
трогать ничего без спросу.
402
00:47:02,953 --> 00:47:28,975
[Музыка]
403
00:47:30,922 --> 00:47:36,398
- Барыня, простите, там наши с
цициановскими в кулачном сошлись.
404
00:47:38,549 --> 00:47:42,741
- Мужики, вы что? Угомонитесь!
405
00:47:43,041 --> 00:47:46,230
Барыня! Барыня, уйди! Барыня!
406
00:47:46,397 --> 00:47:49,490
Угомоните их, пока не поздно.
407
00:47:50,003 --> 00:47:51,550
- Ты кто такой?
408
00:47:52,374 --> 00:47:54,574
Почему моим людям препятствие чинишь?
409
00:47:54,764 --> 00:47:57,693
- Госпожа, ну вы же знаете,
это чужие угодья.
410
00:47:57,875 --> 00:48:00,541
Ради Бога, прикажите им уйти от греха.
411
00:48:00,741 --> 00:48:05,990
- Гляди-ка, верно говорят, распустил.
412
00:48:06,230 --> 00:48:12,502
Передай хозяину, я с холопом
говорить не стану. Ермолай, вперёд.
413
00:48:12,696 --> 00:48:18,106
- Кто... кто позволил вам
врываться в мои владения?
414
00:48:18,584 --> 00:48:23,872
- Ваши холопы неуважение проявили.
И они наказаны.
415
00:48:23,942 --> 00:48:30,241
- Позвольте напомнить, что во власти
хозяина наказывать своих людей.
416
00:48:30,453 --> 00:48:34,942
У вас, может быть, холопы,
а у меня вольные крестьяне.
417
00:48:35,342 --> 00:48:38,441
И я буду обходиться с ними,
как считаю нужным.
418
00:48:38,465 --> 00:48:40,443
- Я здесь хозяйка!
419
00:48:40,822 --> 00:48:44,817
И только моей милостью ваш
дом все еще на моей земле.
420
00:48:45,333 --> 00:48:46,666
Ермолай!
421
00:48:50,792 --> 00:48:54,688
Или обратно свои земли
выкупить хотите, а?
422
00:48:57,934 --> 00:49:01,393
Нет? Вот и хорошо.
423
00:49:02,142 --> 00:49:06,390
Мои люди продолжат
приказ мой выполнять.
424
00:49:08,274 --> 00:49:15,267
- Барин, как же так?
Зачем нам вольная без земли? А?
425
00:49:18,574 --> 00:49:23,861
- Да, она права. Денег у меня нет.
426
00:49:25,516 --> 00:49:28,689
Ничего я не могу для вас сделать.
427
00:49:34,798 --> 00:49:40,241
Разве только что попросить
ее забрать вас к себе.
428
00:49:40,886 --> 00:49:47,419
- Благодарствуйте, барин. Лучше уж
в петлю, чем на нее спину гнуть.
429
00:49:56,917 --> 00:49:58,305
- Ваше величество...
430
00:49:58,773 --> 00:50:01,494
Что, Салтыков, до сих пор не вернулся?
431
00:50:02,118 --> 00:50:05,390
- Нет, Ваше величество,
до сих пор нет.
432
00:50:06,480 --> 00:50:07,468
- Может, сбежал?
433
00:50:08,791 --> 00:50:10,203
- Ваше величество,
434
00:50:10,514 --> 00:50:12,990
возможно, если бы я знал,
отчего так поспешно
435
00:50:13,014 --> 00:50:14,770
его сиятельство отбыли в Москву,
436
00:50:15,603 --> 00:50:19,293
я мог бы быть вам более полезным.
437
00:50:20,361 --> 00:50:22,222
- Довольно того,
что об этой тайне и так знают те,
438
00:50:22,222 --> 00:50:23,942
кому знать было не надо.
439
00:50:27,075 --> 00:50:29,699
Пустите своих тайных
агентов по его следу.
440
00:50:30,500 --> 00:50:34,844
Пошлите в Москву к его московским
дядьям. Я хочу знать, где Салтыков.
441
00:50:35,112 --> 00:50:38,599
И пусть разведают,
кто такая вдова Салтыкова.
41892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.