All language subtitles for Krovavaya.barynya.e11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,238 --> 00:00:04,755 [Музыка] 2 00:01:45,515 --> 00:01:54,937 [Cтук в дверь, грохот] 3 00:02:10,800 --> 00:02:24,578 [Женский плач] 4 00:02:26,294 --> 00:03:00,572 [Музыка] 5 00:03:00,967 --> 00:03:03,123 - Ну что, братцы? Что делать будем? 6 00:03:07,342 --> 00:03:10,144 - Ермолай, чего с мертвяками делать-то? 7 00:03:10,461 --> 00:03:15,261 Ефим этот да дед Назар, управляющего Дуньку крепко оприходовали, 8 00:03:15,419 --> 00:03:17,239 найти ее не могут. 9 00:03:17,417 --> 00:03:18,672 Чего нам теперь будет, а? 10 00:03:18,696 --> 00:03:22,193 - Что-то мы их правда разошлись. Набедокурили по пьянке. 11 00:03:22,424 --> 00:03:24,135 Куда мертвяков-то будем прятать? 12 00:03:24,669 --> 00:03:26,957 - Чего их прятать-то? Мы тут при чем? 13 00:03:27,165 --> 00:03:29,309 Думаешь, теперь кто вообще осмелится против нас? 14 00:03:29,755 --> 00:03:32,693 А если и вякнет кто, барыня все спишет. 15 00:03:33,399 --> 00:03:35,640 Мы же не сами, это ее приказ был. 16 00:03:37,486 --> 00:03:38,891 - Ну и куда везти? 17 00:03:39,332 --> 00:03:42,041 - Ясно куда, к попу. - А ежели спросит? 18 00:03:44,398 --> 00:03:48,376 - Да водкой облейте. Скажем, мужики упились, драку устроили. 19 00:03:49,286 --> 00:03:50,909 Пойду, барыне доложусь. 20 00:04:05,013 --> 00:04:25,702 [Музыка] 21 00:04:26,510 --> 00:04:28,190 - За что же это, Господи? 22 00:04:28,630 --> 00:04:31,563 За что же вы девку-то мою погубили? 23 00:04:31,807 --> 00:04:34,852 Господи, доченька моя, доченька! 24 00:04:35,567 --> 00:04:38,990 Доча, доча моя! За что, Господи? 25 00:04:39,790 --> 00:04:41,522 Господи, за что? 26 00:04:41,735 --> 00:04:46,441 Что, хороший праздник гайдукам устроили? 27 00:04:46,833 --> 00:04:48,954 Гляди, что творит барыня-то наша! 28 00:04:49,099 --> 00:04:50,286 - Девочка моя! 29 00:04:50,330 --> 00:04:54,688 - Доколи мы молчать будем, люди?! Мало ей все, душегубице?! 30 00:04:55,130 --> 00:04:59,286 Пойдемте, люди, вместе пойдем, сросим: до коли?! 31 00:04:59,286 --> 00:05:02,941 - Тихо! Никуда вы не пойдете, сам к ней пойду. 32 00:05:04,086 --> 00:05:08,366 Она своей волей за бунт сей может на каторгу отправить. 33 00:05:08,966 --> 00:05:11,000 Никакой суд ей на это не надо. 34 00:05:11,512 --> 00:05:13,756 - Девочка моя! [Плачет] 35 00:05:17,896 --> 00:05:24,777 [Музыка] 36 00:05:25,066 --> 00:05:26,289 [Стук в дверь] 37 00:05:29,358 --> 00:05:35,425 - Простите, там карета вашего посыльного подъехала. 38 00:05:35,592 --> 00:05:37,598 - Наконец-то! Может, с вестями? 39 00:05:49,616 --> 00:05:50,994 - А кучер где? 40 00:05:51,808 --> 00:06:14,522 [Музыка] 41 00:06:25,422 --> 00:06:29,782 - Последнее вам мое предупреждение. 42 00:06:48,692 --> 00:06:50,205 - Доброе утро, барыня. 43 00:06:52,924 --> 00:06:54,113 - Чаю налей. 44 00:06:56,644 --> 00:06:59,788 - Как самочувствие? Мигрень ваша не мучает? 45 00:06:59,812 --> 00:07:02,995 - К барыне по срочному делу! Уйди! Не трогайте! 46 00:07:03,019 --> 00:07:04,960 К барыне, говорю! 47 00:07:13,550 --> 00:07:15,657 - Ну, с чем пожаловал? 48 00:07:15,681 --> 00:07:17,146 - Волнуются люди, барыня. 49 00:07:17,170 --> 00:07:20,357 Гайдуки ночью бесчинство в деревне учинили. 50 00:07:20,550 --> 00:07:24,843 Девок насиличили, костры жгли. Двоих на погост повезли. 51 00:07:24,994 --> 00:07:27,143 Девка в реке утопилась. 52 00:07:27,167 --> 00:07:30,710 Воля ваша, но через то людям несчастья большие. 53 00:07:30,710 --> 00:07:34,636 - лыхала, слыхала. Ермолай уже доложился. И что? 54 00:07:34,814 --> 00:07:38,992 Упились мужики с праздника и давай костры жечь и баб колотить? 55 00:07:40,302 --> 00:07:45,040 Хотела людям доброе сделать, да, видно, не в прок вам. 56 00:07:46,679 --> 00:07:48,846 Или другое мнение имеешь? 57 00:07:49,924 --> 00:07:52,394 Или люди знают что, чего я не знаю? 58 00:07:52,768 --> 00:07:54,468 - Да враньё всё это! 59 00:07:54,835 --> 00:07:58,710 Враньё! Они же кричали, что вы им такое дозволение дали! 60 00:07:58,846 --> 00:08:01,994 Гайдуки насильничали! Гайдуки, они!.. 61 00:08:03,618 --> 00:08:05,068 - А ты где был? 62 00:08:09,134 --> 00:08:10,343 - Заперли они меня. 63 00:08:10,711 --> 00:08:15,314 - Ну все, хватит на людей напраслину возводить. 64 00:08:20,577 --> 00:08:21,755 Что-то ещё? 65 00:08:27,031 --> 00:08:29,068 - Пропали ночью трое. 66 00:08:29,386 --> 00:08:30,319 - Кто? 67 00:08:30,620 --> 00:08:36,442 - Гришка-горбун, Андрюха и Аксинья, горничная. 68 00:08:37,042 --> 00:08:40,894 - Говорила, вам барыня сбегут. Как пить дать, сбегут. 69 00:08:41,071 --> 00:08:44,474 - Ну, значит, как беглых запишите. - Как беглых, говорите? 70 00:08:45,498 --> 00:08:46,842 А с горбуном что делать? 71 00:08:47,088 --> 00:08:49,108 - А ты это сам как думаешь? 72 00:08:50,086 --> 00:08:54,308 - Да люди говорят, что русалки утащили в болото. 73 00:08:55,886 --> 00:09:01,708 [Смех] 74 00:09:01,841 --> 00:09:04,197 - Ой, не могу! Русалки! 75 00:09:04,374 --> 00:09:07,624 Ну, значит, так и запиши в подушную книгу. 76 00:09:09,157 --> 00:09:12,342 Эдак Игнат Федотович, у меня все разбегутся. 77 00:09:12,809 --> 00:09:17,793 Лучше надо за людями смотреть! Чтобы больше у меня беглых не было! 78 00:09:19,566 --> 00:09:25,090 Барыня, еще надо печника Кристофа в книгу подушную внести, 79 00:09:25,202 --> 00:09:26,654 что в Рождество прибыл. 80 00:09:26,824 --> 00:09:28,887 Дело учет любит. 81 00:09:29,977 --> 00:09:31,298 - Неси подушную. 82 00:09:33,134 --> 00:09:34,414 - Да тут она давно. 83 00:10:15,088 --> 00:10:53,564 [Музыка] 84 00:11:02,284 --> 00:11:05,239 [Звон разбитого стекла] 85 00:11:58,096 --> 00:12:00,338 - Обопьешься! 86 00:12:06,702 --> 00:12:09,442 - Что, Игнат, беглых-то поймали? 87 00:12:11,349 --> 00:12:15,604 Думаешь, в пору тебе Андрюхины сапоги придутся? 88 00:12:15,739 --> 00:12:19,714 - Так это Андрюхины, что ли? Нам-то почем знать? На них же не написано. 89 00:12:20,077 --> 00:12:22,792 - И рысак его, смотрю, вам приглянулся. 90 00:12:23,672 --> 00:12:26,041 Гляди, Ермолай, как бы не скинул. 91 00:12:26,331 --> 00:12:27,894 - Не боись, Игнат, не скинет. 92 00:12:27,918 --> 00:12:32,030 Знаешь поговорку? На любого жеребца найдется уздца! 93 00:12:32,207 --> 00:12:38,062 - А вот это ты верно. На любого рано или поздно. 94 00:12:38,086 --> 00:12:42,230 - Угу. Соволочь. Найдется, найдется, найдется. 95 00:12:42,614 --> 00:12:44,614 Рано или поздно. Найдется. 96 00:12:44,852 --> 00:12:45,852 - Игнат! 97 00:12:53,422 --> 00:12:56,044 Барыня, видел, в какое расположение вошла? 98 00:12:57,110 --> 00:12:58,793 Думает, от врагов избавилась. 99 00:12:59,577 --> 00:13:03,462 Того не ведает, что вот он главный враг перед её глазами. 100 00:13:03,710 --> 00:13:06,210 Ой, гневаться будет, когда узнает. 101 00:13:06,234 --> 00:13:10,678 - Ах ты тварь! Я тебе всё отдал, всё до копеечки. 102 00:13:10,935 --> 00:13:15,422 - Смерти, видно, не боишься? Сам выкручивайся. 103 00:13:15,933 --> 00:13:19,025 Мне дела нет, где возьмёшь. 104 00:13:26,766 --> 00:13:28,712 - Игнат Федотович, батюшка, 105 00:13:28,736 --> 00:13:32,043 Игнат Федотович, неужели на барыню никакой управы нет? 106 00:13:32,067 --> 00:13:34,333 Я один только отказался, все остальные взбесились будто. 107 00:13:34,444 --> 00:13:36,305 Все власти хотят, Ермолая боятся. 108 00:13:36,373 --> 00:13:38,173 - Да я-то что могу сделать? 109 00:13:40,240 --> 00:13:44,814 Неужели не заступится за нас никто? Мы грамоты не знаем, но ты-то обучен. 110 00:13:57,699 --> 00:14:00,233 Может, челобитную написать? 111 00:14:01,253 --> 00:14:03,408 - Ты в город едешь? - Еду. 112 00:14:03,576 --> 00:14:04,852 - Пойдем. 113 00:14:26,366 --> 00:15:20,662 [Музыка] 114 00:15:30,975 --> 00:15:40,130 - Бе-бе-бе! Бе-бе-бе-бе! Бе-бе! 115 00:15:40,464 --> 00:15:45,575 - С чем вернулся, Игнат? Нет на свете нам правды. 116 00:15:46,016 --> 00:15:51,639 А ты куда пошел-то? А ты чего молчишь? Ты что, глаза-то прячешь, а? 117 00:15:52,662 --> 00:15:56,796 Нет, ты скажи. А где ты сам всю ночь был, а? Где прятался? 118 00:15:56,931 --> 00:15:58,923 Нам тут прятаться негде было. 119 00:15:59,058 --> 00:16:01,283 А коли знал, что ж нас не предупредил? 120 00:16:02,102 --> 00:16:04,641 Может, ты к Ермолаю переметнулся, а сказать боишься? 121 00:16:04,909 --> 00:16:09,026 Ты скажи. Скажи, мы послушаем. Скажи! 122 00:16:17,001 --> 00:16:55,101 [Музыка] 123 00:16:58,030 --> 00:17:02,040 - Я, господа, одного не могу понять, чего вы от вдовы добиваетесь? 124 00:17:02,268 --> 00:17:04,396 Денег? Я вам в прошлый раз все объяснил. 125 00:17:04,519 --> 00:17:07,393 - Бог с ним с деньгами! Речь идет о чести нашей фамилии. 126 00:17:07,659 --> 00:17:11,082 Да и племянник наш, он в большой опасности при такой-то матери. 127 00:17:11,303 --> 00:17:15,076 Виданое ли дело, армию себе устроить, на пример царской гвардии, 128 00:17:15,165 --> 00:17:16,792 собаками мальчика стерегать. 129 00:17:16,816 --> 00:17:20,409 - Она в своем праве. Какие могут быть претензии? 130 00:17:20,565 --> 00:17:25,134 - Такие претензии, что мы не имеем никакой возможности 131 00:17:25,134 --> 00:17:25,791 племянника нашего увидеть. 132 00:17:25,965 --> 00:17:29,141 Да и помните ли наши опасения насчет неровного состояния? 133 00:17:29,453 --> 00:17:33,497 - Избавьте меня от ваших опасений, оставьте вдову в покое. 134 00:17:33,741 --> 00:17:36,242 - Мыслимо ли - караул в воротах выставить! 135 00:17:36,266 --> 00:17:38,694 Да еще не известно, что за теми воротами творится. 136 00:17:38,895 --> 00:17:41,273 - Разрешите. 137 00:17:41,408 --> 00:17:43,792 - Простите, ваше превосходительство. 138 00:17:46,915 --> 00:17:48,997 К вам срочно гонцом из Троицкого. 139 00:17:49,295 --> 00:17:50,962 - Ну? 140 00:17:51,080 --> 00:17:56,540 - Донос. Там говорится, дела страшные в Троицком. 141 00:17:56,773 --> 00:17:59,693 Просят немедленно гвардейцев выслать. 142 00:18:01,854 --> 00:18:08,540 - Ладно. Съездь и разузнай там все. И поаккуратнее от греха. 143 00:18:09,163 --> 00:18:10,293 - Есть. 144 00:18:13,006 --> 00:18:15,326 Ну-с, вы довольны? 145 00:18:19,310 --> 00:18:21,826 - Павел Петрович, Павел! Ваше высочество! 146 00:18:24,334 --> 00:18:25,708 Ваше Высочество вернитесь! 147 00:18:26,863 --> 00:18:28,363 У нас урок! 148 00:18:30,483 --> 00:18:33,901 Ваше высочество! - Отстань! Собаки! 149 00:18:34,217 --> 00:18:38,345 Ваше высочество! У вас урок! Я прошу вас, приведите себя в надлежащий вид! 150 00:18:38,974 --> 00:18:43,177 Ну что ж... [Смех] 151 00:18:44,911 --> 00:18:47,377 Вам все кажется, что вы Бога за бороду поймали, 152 00:18:47,402 --> 00:18:50,339 так вот, все изменится. Наскучите царице... 153 00:18:50,363 --> 00:18:52,589 - Салтыков, учитесь проигрывать. 154 00:18:52,911 --> 00:18:57,589 Вам уже дали отставку. Как это у вас говорят? От ворот поворот. 155 00:18:58,222 --> 00:19:00,933 Не беспокойте царицу по ночам. Мне жаль вас. 156 00:19:01,494 --> 00:19:05,155 - Пан Станислав, не заставляйте меня ждать. 157 00:19:08,434 --> 00:19:09,816 - Моя королева. 158 00:19:19,549 --> 00:19:23,349 - А ты как думал, всегда при царице, а? 159 00:19:27,310 --> 00:19:31,339 - Ну и отпустила бы. Зачем держит? 160 00:19:31,607 --> 00:19:36,710 - Ой-ой-ой! Царица его, видите ли, от себя не отпускает. 161 00:19:37,118 --> 00:19:41,891 Каждая божья тварь при дворе о такой милости и мечтать не смеет. 162 00:19:42,093 --> 00:19:46,848 Салтыков! Салтыков! Давай выпьем лучше. 163 00:19:50,318 --> 00:19:55,021 Я ведь тут, во дворце, только благодаря тебе оказался. 164 00:19:55,233 --> 00:19:57,892 Больно на тебя смотреть. 165 00:19:58,821 --> 00:20:03,598 - А ведь она меня любила, веришь? 166 00:20:03,776 --> 00:20:06,542 - Любила, любила. Чего ты раскис? 167 00:20:06,589 --> 00:20:07,542 Возьми себя в руки. 168 00:20:07,566 --> 00:20:10,802 - Ты знаешь, какое у меня доказательство есть? 169 00:20:13,198 --> 00:20:16,950 - Ты о чем? - Сейчас. 170 00:20:35,470 --> 00:20:36,470 - Хм, читай. 171 00:20:47,538 --> 00:20:49,103 Что там? Письмо? 172 00:21:01,050 --> 00:21:03,738 - Это она. 173 00:21:04,116 --> 00:21:05,472 Черт! 174 00:21:06,128 --> 00:21:07,905 - Салтыков? 175 00:21:10,017 --> 00:21:11,322 - Черт! 176 00:21:11,523 --> 00:21:13,015 - Что не так-то? 177 00:21:13,456 --> 00:21:22,845 [Смеется] 178 00:21:25,523 --> 00:21:29,640 - Ты что, с ума сошел? Или умер кто? 179 00:21:30,397 --> 00:21:34,139 - Никто не умер, Нарышкин. Все живы. 180 00:21:35,872 --> 00:21:37,586 Только мне конец. 181 00:21:45,998 --> 00:21:49,193 - Господи, помилуй его душу. 182 00:21:49,917 --> 00:21:52,447 - С чего бы это он? Вроде бы не пил. 183 00:21:53,248 --> 00:21:58,251 - Известно с чего. Барыня с утра амбарные книги спросила. 184 00:21:59,598 --> 00:22:03,445 Видать, проворовался, испугался, да в петлю полез. 185 00:22:03,826 --> 00:22:04,836 - Куда везти-то? 186 00:22:05,105 --> 00:22:10,572 - Да на погост прямиком. Отпевать ведь не положено. 187 00:22:13,358 --> 00:22:14,572 Ну и народец. 188 00:22:18,492 --> 00:22:20,398 - Хлыщинский. 189 00:22:23,676 --> 00:22:24,998 Пусти. 190 00:22:38,429 --> 00:22:39,741 Вы ко мне? 191 00:22:41,006 --> 00:22:44,938 Позвольте напомнить, Хлыщинский Аркадий Семёныч, 192 00:22:45,216 --> 00:22:48,291 следователь Московского сыскного приказа. 193 00:22:49,539 --> 00:22:53,207 Стало быть, так-с, к вам прислали-с. 194 00:22:53,950 --> 00:22:56,922 Я к вам по делу-с, госпожа Салтыкова. 195 00:22:57,133 --> 00:23:00,993 - Зовите меня Дарья Николаевна. У нас тут всё запросто. 196 00:23:01,017 --> 00:23:02,950 Простите. Я ещё не завтракала, присоединяйтесь. 197 00:23:03,039 --> 00:23:05,928 Нет, нет, нет, не извольте беспокоится. Я обожду снаружи. 198 00:23:05,972 --> 00:23:09,483 Мне бы с вашим управляющим побеседовать, да подушные сверить. 199 00:23:12,705 --> 00:23:17,750 - Боюсь, с управляющим не удастся побеседовать. 200 00:23:21,026 --> 00:23:24,141 Повесился вчера. 201 00:23:26,476 --> 00:23:27,353 - Повесился? 202 00:23:27,377 --> 00:23:30,040 - Да, вот сама в расстройстве. 203 00:23:30,064 --> 00:23:33,791 Ну, простите, с чего же этого вдруг? 204 00:23:33,815 --> 00:23:38,198 Не знаю. Мне давно говорили: на рынок тайком ездит, 205 00:23:38,198 --> 00:23:40,993 излишки себе в карманы, а сам об убытках плачется. 206 00:23:41,681 --> 00:23:47,238 Я накануне отчет попросила принести, он пошел за ним и не вернулся. 207 00:23:48,565 --> 00:23:53,325 Вы, Бога ради, помогите мне разобраться во всём. 208 00:23:53,349 --> 00:23:55,670 А то ведь на душе неспокойно. 209 00:23:55,826 --> 00:24:00,325 А что это мы всё стоим? Вы не стесняйтесь. 210 00:24:00,570 --> 00:24:04,392 Садитесь завтракать, принеси прибор гостю. Садитесь. 211 00:24:04,614 --> 00:24:09,589 Пироги очень вкусные, отведайте. Садитесь. 212 00:24:10,215 --> 00:24:13,030 А что же вас привело, Аркадий Семёнович? 213 00:24:19,439 --> 00:24:20,906 - Ступай. 214 00:24:20,972 --> 00:24:23,638 - Я, пожалуй, лучше зачитаю. 215 00:24:25,246 --> 00:24:31,390 По свидетельству лица в интересах следствия неразглашаемого 216 00:24:32,036 --> 00:24:38,694 вдова Салтыкова учинила в своем поместье беспощадные порядки. 217 00:24:40,206 --> 00:24:46,740 Извините. Избиение крепостных душ и собственных домочадцев. 218 00:24:46,765 --> 00:24:51,661 Гритуки творят бесчинство над крепостными по ее приказам. 219 00:24:55,712 --> 00:25:01,795 - Это что же это такое-то? Это донос? На меня? 220 00:25:02,089 --> 00:25:08,798 Это... Это как же так? За что меня чудищем выставляют? Кому это нужно? 221 00:25:08,798 --> 00:25:13,890 Или вы тоже... Или вы тоже верите, что я чудище? 222 00:25:13,914 --> 00:25:16,140 - Ну что вы, Дарья Николаевна. 223 00:25:16,945 --> 00:25:20,616 Я только и приехал убедиться, что клевета, клевета! 224 00:25:21,061 --> 00:25:24,040 Вы только не извольте беспокоиться, но... 225 00:25:25,794 --> 00:25:29,239 Мне бы перед начальством отчитаться. 226 00:25:30,981 --> 00:25:33,802 - Я поняла. Понимаю. 227 00:25:34,002 --> 00:25:36,742 [Звенит колокольчик] 228 00:25:37,246 --> 00:25:41,923 - Авдотья, вели все книги принесть и подушную. 229 00:25:41,947 --> 00:25:46,702 И приводи господина следователя. Пусть делает, что полагается. 230 00:25:46,702 --> 00:25:49,439 - Да мне только что бумажки сходились, да и довольно. 231 00:25:49,839 --> 00:25:52,740 Я вас не потревожу, Дарья Николаевна. 232 00:25:52,830 --> 00:25:56,104 - Господин Хлыщинский, я настаиваю. 233 00:25:56,582 --> 00:26:03,462 Более того, я прошу вас, выполняйте свой долг самым тщательным образом. 234 00:26:06,373 --> 00:26:08,647 - Хорошенько здесь все обыщите. 235 00:26:12,174 --> 00:26:15,590 Ну так что же, был у него кто? 236 00:26:16,970 --> 00:26:21,089 Один жил, вдовец. Всю дорогу бобылём. 237 00:26:21,113 --> 00:26:22,655 Кто знает, что у него на уме-то. 238 00:26:22,679 --> 00:26:25,240 - А на что ему было богатство-то? 239 00:26:25,889 --> 00:26:29,558 - А так вам барня-то по доброте душевной не сказала. 240 00:26:29,558 --> 00:26:31,690 Она вольную ему обещала. 241 00:26:31,714 --> 00:26:37,190 И вот Игнат Федотович думал о новой жизни-то. Всё ему мало было. 242 00:26:37,214 --> 00:26:40,689 - Да? А с виду не скажешь. 243 00:26:40,713 --> 00:26:45,118 - Отчего же? Ну, вон, посмотрите. Кто летом-то печку топит? 244 00:26:45,710 --> 00:26:46,574 Ведь жар еще стоит. 245 00:26:46,942 --> 00:26:48,518 - Ну, может быть, и никто. 246 00:26:49,120 --> 00:26:53,156 А тут явно недавно топили. И не дровами. 247 00:27:17,646 --> 00:27:24,286 - Ай, да управляющий. Хорош, хорош. 248 00:27:29,015 --> 00:27:30,861 Все, никаких повреждений нет. 249 00:27:30,973 --> 00:27:34,655 - Висельник, говорю же вам. Что, я висельников не знаю? 250 00:27:38,670 --> 00:27:43,589 Если б там побой или упился, нет, такого не было. 251 00:27:43,851 --> 00:27:46,132 - Да, следов насилия нет. 252 00:27:46,290 --> 00:27:51,012 Батюшка, мне бы подушную из Троицкого с приходской сверить. 253 00:27:59,950 --> 00:28:03,240 - А что это вы сверку-то проводите? Аль случилось что? 254 00:28:05,463 --> 00:28:11,142 - Да так, начальство прислало. Наше дело маленькое. 255 00:28:14,062 --> 00:28:17,945 А что вы, батюшка, сами думаете о вдове Салтыковой? 256 00:28:18,168 --> 00:28:19,323 - А что тут думать? 257 00:28:19,464 --> 00:28:23,612 Пока по покойному мужу убивается, тяжело ведь управляться хозяйством. 258 00:28:23,902 --> 00:28:25,068 Сильной руки нет. 259 00:28:25,324 --> 00:28:29,990 Мужики ведь сразу пить. Ни баб не жалеют, ни Бога не боятся. 260 00:28:30,657 --> 00:28:35,502 А ведь же... А ведь совсем троицкие перестали к службе ходить. 261 00:28:35,768 --> 00:28:37,940 А и свою достроили. 262 00:28:38,124 --> 00:28:41,556 А Дарья Николаевна - женщина добрая, говорю вам, святая. 263 00:28:41,674 --> 00:28:43,690 Только мужику-то волю давать-то нельзя. 264 00:28:43,714 --> 00:28:45,407 - Спасибо, спасибо. 265 00:28:45,670 --> 00:28:47,630 - Да храни вас, Господь. 266 00:28:52,463 --> 00:28:54,207 - Ну, с управляющим ясно. 267 00:28:54,611 --> 00:28:58,439 Давайте теперь разберёмся, что у вас тут за разбой на Троицу вышел. 268 00:28:58,751 --> 00:28:59,990 Что, шибко тут пьют? 269 00:29:01,525 --> 00:29:04,180 Да как везде пьют, сволочи. 270 00:29:04,347 --> 00:29:06,691 Эти только двое, ой, какие буйные были. 271 00:29:06,715 --> 00:29:09,044 Ну и всё им под руку попало: мать, дочь. 272 00:29:09,423 --> 00:29:12,189 - А горбун Гришка? Что, тоже пил? 273 00:29:12,213 --> 00:29:16,446 - А с горбуном - это другая история. Горбун ведь уродом был. 274 00:29:16,846 --> 00:29:19,480 А Аксинья с Андрюхой-то полюбовники были. 275 00:29:19,680 --> 00:29:23,340 Все об этом знали, они не таились. Ну и всё, они сговорились, 276 00:29:23,586 --> 00:29:25,966 решили горбуна и в бега. 277 00:29:26,519 --> 00:29:29,018 А может он их, никто же не знает. 278 00:29:29,104 --> 00:29:33,007 - Да. Ну и народец у вас тут. 279 00:29:33,796 --> 00:29:38,581 А вот в подушной написано: Дуня 15-ти годов утопилась. 280 00:29:39,062 --> 00:29:40,991 Она-то с чего? - Ой, Господи, Боже мой. 281 00:29:42,107 --> 00:29:48,806 - Да про Дуню-то народ думает, что это нечистая сила. 282 00:29:49,551 --> 00:29:51,639 - Какая такая нечистая? 283 00:29:52,262 --> 00:29:54,398 - А как иначе? 284 00:29:54,518 --> 00:29:57,442 - Ведь недаром Троицкую ночь Русалкиной-то называют. 285 00:29:57,687 --> 00:30:00,509 Вы что же, ничего про наши болота не слышали? 286 00:30:01,105 --> 00:30:01,898 Так ведь… 287 00:30:01,922 --> 00:30:04,493 - Идут. - Тише, тише. 288 00:30:13,086 --> 00:30:15,308 - Стало быть, на нечистую, думаете? 289 00:30:16,287 --> 00:30:18,890 - Ну а как иначе-то? Русалкина ночь. 290 00:30:18,914 --> 00:30:23,318 Да не русалки это. Ведьма, ведьма с болот заманила. 291 00:30:23,765 --> 00:30:25,459 Шибко она на деревенских злая. 292 00:30:25,483 --> 00:30:29,142 - Какие русалки? Вы чего тут сказки-то сказываете? 293 00:30:29,771 --> 00:30:31,558 Вот вам, барин, правда. 294 00:30:31,558 --> 00:30:35,194 В страхе живем. У Фёклы язык отняли. 295 00:30:35,506 --> 00:30:37,162 Людей конями топчут. 296 00:30:37,418 --> 00:30:40,418 Кто позволил гайдукам невинных девок насиловать? 297 00:30:40,478 --> 00:30:42,392 - Я скажу, кто позволил. 298 00:30:42,773 --> 00:30:46,617 Сами и позволили, потаскухи. 299 00:30:47,172 --> 00:30:50,065 Не они ли давеча с гайдуками зажимались? 300 00:30:51,590 --> 00:30:53,990 С молодыми, чай, не со старыми. 301 00:31:00,078 --> 00:31:02,691 - Что ж ты говоришь-то? 302 00:31:02,993 --> 00:31:06,637 Совсем совесть ты потеряла, тварь бессердечная! 303 00:31:06,820 --> 00:31:08,408 Чтоб язык у тебя отсох! 304 00:31:08,432 --> 00:31:11,543 - Язык, говоришь? У тебя у самой четверо по лавкам. 305 00:31:11,709 --> 00:31:13,991 Я тебя предупредила, Наталья. 306 00:31:14,820 --> 00:31:21,543 Барин! Так, а ежели вы закончили, милости просим ко двору. 307 00:31:22,708 --> 00:31:27,639 - Говорят, в деревне перепились мужики. 308 00:31:27,840 --> 00:31:29,277 Даже погиб кто-то. 309 00:31:29,934 --> 00:31:35,193 Теперь тихо. Вот если бы я вас тогда не остановил, что бы было? 310 00:31:35,509 --> 00:31:38,943 - А Настя? От Насти никакой весочки нет? 311 00:31:39,167 --> 00:31:41,134 - Нет, ничего, барин, нет. Нет. 312 00:31:41,134 --> 00:31:43,822 - Ох, не к добру это. 313 00:31:43,846 --> 00:31:45,102 - Да уж... 314 00:31:45,302 --> 00:31:47,835 Раньше чуть ли не каждый день заглядывала. 315 00:31:48,120 --> 00:31:50,892 Не навестить ли мне ее самому? 316 00:31:50,916 --> 00:31:52,174 - Вот это точно. 317 00:31:52,320 --> 00:31:56,394 - Приготовь-ка мне выходной сюртук, что ли. 318 00:31:57,608 --> 00:31:59,831 Давненько я в люди не выходил. 319 00:32:00,154 --> 00:32:02,438 - Да, барин, давненько. 320 00:32:02,851 --> 00:32:04,164 - Ну! 321 00:32:10,148 --> 00:32:17,014 [Музыка] 322 00:32:17,358 --> 00:32:21,194 - Что думаешь, баба? Отчего на твою барыню напраслину возводят? 323 00:32:21,469 --> 00:32:23,902 - Ну так у нас как? 324 00:32:24,281 --> 00:32:28,491 До чужого горя люди охочи, а да счастья чужого завистливые. 325 00:32:29,038 --> 00:32:30,381 Врагов тьма у нашей барыни. 326 00:32:30,526 --> 00:32:33,189 Вон давеча барчук-то с лошадки-то убился, 327 00:32:33,213 --> 00:32:36,340 а все подумали, что она. 328 00:32:37,013 --> 00:32:39,157 Ой, люди, люди. 329 00:32:39,181 --> 00:32:42,257 Так, а вы поспрашайте поместья-то соседские, поспрашайте. 330 00:32:42,281 --> 00:32:47,694 Они вам все, как одно, скажут: хороша барыня в Троецком, ух, как хороша. 331 00:32:48,562 --> 00:32:52,830 Да, церкву людям строит, о душах об их заботится. 332 00:32:53,095 --> 00:32:57,444 Ничего для людей не жалеет, а им всё мало! Нехристи. 333 00:32:57,895 --> 00:33:01,070 Я вам как на духу скажу: да на зависть у нас барыня. 334 00:33:01,295 --> 00:33:04,392 Ну или вон Настасью, приживалку, в девках, 335 00:33:04,717 --> 00:33:07,470 взяла и к сыну к родному в няньки определила. 336 00:33:08,047 --> 00:33:09,043 Вот так. 337 00:33:14,190 --> 00:33:18,893 - Вот он, господин из Москвы. Видно, и без тебя там все узнали. 338 00:33:19,950 --> 00:33:22,094 Справедливость всегда верх возьмет. 339 00:33:22,429 --> 00:33:26,428 Теперь тебе нечего бояться. Скоро кончится твое заточение. 340 00:33:28,190 --> 00:33:29,544 Она будет наказана. 341 00:33:29,834 --> 00:33:33,911 - Аркадий Семенович, я вам так благодарна. 342 00:33:34,198 --> 00:33:36,656 Вы мне такую огромную услугу оказали. 343 00:33:36,680 --> 00:33:40,485 - Ежели б все господа так со своими людьми обращались. 344 00:33:41,102 --> 00:33:45,724 А, видно, и правда, зависникам, врагам вашим покоя нет. 345 00:33:45,924 --> 00:33:48,440 Ну, прощайте. 346 00:33:49,413 --> 00:33:52,589 Аркадий Семенович, возьмите, пожалуйста. 347 00:33:52,678 --> 00:33:53,912 - Что вы, что вы? За что? 348 00:33:53,936 --> 00:33:58,702 - Все беды на мою голову от богатства. Оно покоя никому не дает. 349 00:33:58,857 --> 00:34:01,678 Во благо хочу, а оно все время против. 350 00:34:02,219 --> 00:34:04,019 Примите, пожалуйста. 351 00:34:04,166 --> 00:34:07,407 Мне так приятно, что кому-то мои деньги радость. 352 00:34:07,431 --> 00:34:09,758 - Благодарю вас. Прощайте. 353 00:34:17,006 --> 00:34:18,475 Сейчас. 354 00:34:22,005 --> 00:34:23,091 Тот самый донос. 355 00:34:23,983 --> 00:34:27,743 Это против правил, но я хочу, чтобы вы знали, Дарья Николаевна, 356 00:34:29,360 --> 00:34:31,606 кто вашей добротой пользовался, а в спину нож точил. 357 00:34:31,695 --> 00:34:33,090 - Игнат Федотович? 358 00:34:34,206 --> 00:34:34,839 - Он самый. 359 00:34:34,885 --> 00:34:36,006 - А я так и знала. 360 00:34:36,440 --> 00:34:38,529 - Хотел свои грязные грешки скрыть. 361 00:34:39,907 --> 00:34:42,794 Вы уж с ними построже, что ли, Дарья Николаевна? 362 00:34:42,818 --> 00:34:45,484 Человеческая натура, самая неизменная на земле. 363 00:34:45,509 --> 00:34:46,606 Это я вам точно говорю. 364 00:34:46,729 --> 00:34:48,491 - Аркадий Семенович, 365 00:34:48,937 --> 00:34:52,884 я молюсь за них за всех, но ведь не ведают, что творят. 366 00:34:57,966 --> 00:35:00,486 - Прощайте, Дарья Николаевна. Трогай! 367 00:35:12,622 --> 00:35:17,339 - Сама императрица благодарности за меценатство мне шлёт. 368 00:35:17,549 --> 00:35:21,742 Вы, господин губернатор, почётной горожанкой меня сделали. 369 00:35:22,171 --> 00:35:26,070 С батюшкой моим покойным дружны были. А теперь что? 370 00:35:26,449 --> 00:35:30,902 Гвардейцы ваши меня досаждают. Клевета, доносы вот. 371 00:35:31,094 --> 00:35:35,116 Все кругом взяток хотят. А я одна, с ребёнком. 372 00:35:35,465 --> 00:35:37,742 Мне защиты искать не у кого. 373 00:35:38,331 --> 00:35:42,653 Я, простите, намерена жаловаться императрице, каков произвол. 374 00:35:42,677 --> 00:35:47,943 - Дарья Николаевна, голубушка, клянусь, я ничего об этом не знал. 375 00:35:48,300 --> 00:35:50,960 Да я их... Да я их всех... 376 00:35:51,217 --> 00:35:52,555 [Звенит колокольчик] 377 00:35:55,950 --> 00:35:58,692 - Кобзева ко мне! Немедля! 378 00:35:59,777 --> 00:36:04,111 - Странно, что Кобзева нет на месте. Зачем его губернатор-то вызвал? 379 00:36:04,512 --> 00:36:08,116 - Нам главное - власти на нее натравить. 380 00:36:08,383 --> 00:36:13,014 А там все вверх дном перевернем, а драгоценный локон добудем. 381 00:36:13,190 --> 00:36:17,590 - В любом случае дождемся его высокопревосходительства. 382 00:36:17,790 --> 00:36:19,111 А вот и он. 383 00:36:19,157 --> 00:36:21,279 Как дела, ваше высокопревосходительство? 384 00:36:21,347 --> 00:36:22,744 Что показала проверка? 385 00:36:22,790 --> 00:36:28,445 - Проверка? Проверил, послушался вас, болван. 386 00:36:28,678 --> 00:36:30,689 Чёрт, это ж надо было так облапошиться! 387 00:36:30,713 --> 00:36:32,611 Чтобы ещё хоть раз в жизни!.. 388 00:36:32,694 --> 00:36:35,590 - Вы не знаете её коварство. Вы её недооцениваете! 389 00:36:35,614 --> 00:36:37,580 - Да, я её недооцениваю. 390 00:36:37,604 --> 00:36:40,974 Мало того, что миллионщица, а она ещё и меценатка. 391 00:36:40,974 --> 00:36:42,848 А я ей под нос какой-то донос! 392 00:36:43,016 --> 00:36:45,934 Не без вашей милости! Прошу извинить. 393 00:36:47,605 --> 00:36:57,094 [Музыка] 394 00:36:59,154 --> 00:37:00,338 - Сережа. 395 00:37:04,139 --> 00:37:05,627 Что ж ты как не родной? 396 00:37:11,918 --> 00:37:13,362 Ты думаешь, я забыла о нашем прошлом? 397 00:37:16,430 --> 00:37:17,990 Я никогда этого не забыла. 398 00:37:19,359 --> 00:37:24,490 Я так счастлив. Я уже не надеялся вернуть ваше расположение. 399 00:37:24,536 --> 00:37:25,481 Я было думал, что... 400 00:37:25,505 --> 00:37:27,316 - Ты все правильно подумал. 401 00:37:28,534 --> 00:37:32,214 Ты всегда будешь в моем сердце, Сережа, но не в постели. 402 00:37:37,288 --> 00:37:39,339 Где мое письмо, Сережа? 403 00:37:46,606 --> 00:37:47,971 Этого сейчас мне не хватало. 404 00:37:47,995 --> 00:37:50,240 - Ваше величество, государыня, я... 405 00:37:50,419 --> 00:37:55,686 Скажи, что оно пропало в огне, что бесследно сгинуло в море. 406 00:37:56,107 --> 00:37:57,674 Скажи, что? 407 00:38:00,196 --> 00:38:03,389 - Письмо, оно... - Где оно? Говори же! 408 00:38:03,413 --> 00:38:06,629 - Оно, казалось, в чужих руках. Пощадите. 409 00:38:06,653 --> 00:38:07,539 - Что? 410 00:38:08,518 --> 00:38:12,089 В чужих руках локон Павла?! 411 00:38:12,485 --> 00:38:16,841 А если оно попадет моим врагам? Я так и знала. Я чувствовала. 412 00:38:18,241 --> 00:38:23,158 Какой я могла бы дурой, что могла доверить такому... 413 00:38:23,158 --> 00:38:26,990 - Простите меня, государыня, она обманула меня, она выкрала. 414 00:38:27,202 --> 00:38:28,789 Я надеялся его вернуть. 415 00:38:28,813 --> 00:38:32,335 Были наняты люди, были мои дядья, мы пытались вернуть. 416 00:38:32,446 --> 00:38:33,958 - Встань, наконец. 417 00:38:39,342 --> 00:38:41,298 - Говори, кто это? Кто? 418 00:38:45,645 --> 00:38:47,001 Говори! 419 00:38:47,369 --> 00:38:49,379 - Дарья Николаевна Салтыкова. 420 00:38:49,403 --> 00:38:50,224 - Что? 421 00:38:50,536 --> 00:38:54,058 Вдова моего троюродного брата. 422 00:39:00,755 --> 00:39:01,838 Мы были так молоды. 423 00:39:01,863 --> 00:39:05,096 - Не так уж и молоды, раз письмо... 424 00:39:08,590 --> 00:39:11,270 Ведь это уже было после твоего возвращения, Сереж. 425 00:39:11,294 --> 00:39:12,490 - Я был так наивен и глуп. 426 00:39:12,514 --> 00:39:14,098 - И не ты один. 427 00:39:17,588 --> 00:39:21,704 Лучше бы ты, Сережа, всех этих придворных шлампе. 428 00:39:25,604 --> 00:39:29,648 Что ты стоишь? Езжай к ней и достань это чертово письмо! 429 00:39:31,538 --> 00:39:36,704 И без него не возвращайся! 430 00:39:40,594 --> 00:39:42,208 - Колона, оп! 431 00:39:49,376 --> 00:39:57,809 Руки! На меня чуть-чуть. Хорошо. Замерли! Замри! 432 00:39:58,832 --> 00:40:02,207 - Кобзев! Кобзев! 433 00:40:03,342 --> 00:40:07,489 - Да-да-да. Ехал мимо, почему, думаю, не заглянуть к старому приятелю. 434 00:40:07,690 --> 00:40:08,690 - Ну? 435 00:40:09,081 --> 00:40:13,982 - Подлец ты, Мансуров, как устроился. Честно говоря, завидую. 436 00:40:14,446 --> 00:40:18,092 Мне бы кто деревеньку пожаловал. Хоть десять душ, да свои. 437 00:40:18,116 --> 00:40:20,679 - Ой, не завидуй, братец, скука смертная. 438 00:40:20,703 --> 00:40:23,569 - Я вижу, ты своих старых привычек не бросаешь. 439 00:40:23,686 --> 00:40:28,713 - Вольно! Ты такой выправки ни в одном гарнизоне не сыщешь. 440 00:40:28,969 --> 00:40:33,289 - Ну да. Ну да, ну да, ну да. 441 00:40:33,791 --> 00:40:35,547 Честно говоря, у меня к тебе дельце. 442 00:40:36,902 --> 00:40:38,656 - Так и знал. Дельце? 443 00:40:38,811 --> 00:40:43,698 - Ну да. И дело вот какое... Я тут послушал добрых людей 444 00:40:43,767 --> 00:40:47,926 и по ложному доносу в Троицком следстве учинил. 445 00:40:47,926 --> 00:40:53,753 - Донос? Господи, мерзость какая! Ну а я-то чем могу помочь? 446 00:40:53,954 --> 00:40:56,843 Понимаешь, если она меня не простит, я могу не только кресло, 447 00:40:56,954 --> 00:40:57,965 я могу головы лишиться. 448 00:40:57,989 --> 00:41:01,739 Мне губернатор из-за этого следствия такое устроил, что... 449 00:41:01,763 --> 00:41:06,629 Он ее почетной горожанкой пожаловал, а тут я со своим доносом. 450 00:41:06,918 --> 00:41:13,029 Говорит, царице может пожаловаться. Так что влип, я братец. 451 00:41:13,540 --> 00:41:17,326 Ты вот что, ты как предводитель местного дворянства, 452 00:41:17,517 --> 00:41:21,940 познакомь меня с ней, ну, так по-соседски. 453 00:41:22,205 --> 00:41:24,349 Но только чтобы это было естественно. 454 00:41:24,716 --> 00:41:28,427 - Да не волнуйся ты. Я тебе доложу, она женщина замечательная. 455 00:41:28,582 --> 00:41:30,715 - Ну, вот и познакомь. - Ну? 456 00:41:34,070 --> 00:41:35,014 Хороши? 457 00:41:35,260 --> 00:41:37,048 - Чудо, как хороши. 458 00:41:37,204 --> 00:41:40,181 - Ой... Пирамида! Оп! 459 00:41:44,631 --> 00:41:45,935 Хорошо! 460 00:41:45,959 --> 00:41:47,989 - А этот что же? 461 00:41:48,279 --> 00:41:50,103 - Этот болеет. 462 00:41:50,214 --> 00:41:52,659 - А... Ой, красота! 463 00:41:53,858 --> 00:41:56,147 - Ты их ещё в деле не видел! 464 00:41:58,347 --> 00:42:11,347 [Скрип повозки] 465 00:42:12,718 --> 00:42:15,267 - Дарья Николаевна, здравствуйте. - День добрый. 466 00:42:15,514 --> 00:42:17,724 - Рад видеть вас в добром здравии. 467 00:42:17,748 --> 00:42:21,748 Вы уж простите за дерзость. Вот мимо ехал с гостем из Москвы. 468 00:42:21,837 --> 00:42:24,881 Непременно решили засвидетельствовать свое почтение вам. 469 00:42:25,014 --> 00:42:28,642 - Кобзев Федор Ильич. - Салтыкова Дарья Николаевна. 470 00:42:28,814 --> 00:42:33,918 - Мы с генералом старые товарищи. Я бездельник, а он все на службе. 471 00:42:34,102 --> 00:42:36,940 Начальник сыскного приказа. Наша гордость. 472 00:42:39,208 --> 00:42:44,586 - Ваши друзья - мои друзья. Не откажетесь отобедать со мной? 473 00:42:44,730 --> 00:42:48,776 - Благодарю вас. - Очень рада, очень. 474 00:43:09,582 --> 00:43:10,592 - Дарья Николаевна, 475 00:43:11,016 --> 00:43:14,990 пользуясь случаем, хочу принести вам искренние извинения. 476 00:43:15,216 --> 00:43:19,540 Служба такая, что как по канату ходишь. 477 00:43:19,564 --> 00:43:23,382 Вы уж простите за доставленные неудобства. 478 00:43:23,724 --> 00:43:27,139 - Ну что вы, Федор Ильич. Разве ж я не понимаю. 479 00:43:27,361 --> 00:43:30,939 Напротив, благодарно вам, порядок в поместье навели. 480 00:43:31,027 --> 00:43:34,040 Хозяйство большое, одна вот не справляюсь. 481 00:43:34,064 --> 00:43:38,540 - Дарья Николаевна, обижаете. Мы все, я весь за вас. 482 00:43:38,564 --> 00:43:40,088 Одно только слово. 483 00:43:40,112 --> 00:43:41,039 - Благодарю. 484 00:43:41,357 --> 00:43:42,886 - М-м! Восхитительно вкусно! 485 00:43:44,357 --> 00:43:46,357 - Федор Ильич у нас известный гурман. 486 00:43:46,458 --> 00:43:48,489 - А, какой там гурман? Был. 487 00:43:48,912 --> 00:43:51,867 Нынче-то хорошую кухарку с огнем не сыщешь. 488 00:43:52,006 --> 00:43:55,600 - Правы. Такой, как в Троицком, точно не найдете. 489 00:43:56,083 --> 00:43:58,956 Авдотья, вели кухарку привести. 490 00:43:59,290 --> 00:44:00,845 [Шепотом:] Ту, что помоложе. 491 00:44:05,871 --> 00:44:12,039 - Глашка! Рожу вытри, наверх ступай. 492 00:44:12,645 --> 00:44:14,789 Вещи с собой возьми. 493 00:44:15,111 --> 00:44:16,045 - Куда меня? 494 00:44:16,202 --> 00:44:17,040 - Куда её, Авдотья? 495 00:44:17,242 --> 00:44:18,805 - Не твоего ума дело! 496 00:44:20,014 --> 00:44:22,653 В Москву поедешь, новому господину будешь служить. 497 00:44:26,816 --> 00:44:32,282 - А как же братец мой? Как же я без него? 498 00:44:32,473 --> 00:44:36,839 Сироты мы, я ему как мать! Как же он без меня? 499 00:44:36,863 --> 00:44:39,371 Я не могу без него, он мне и на кухне поможет! 500 00:44:39,482 --> 00:44:41,295 - Да мне-то какое дело? 501 00:44:41,630 --> 00:44:44,189 Барыню проси. Может разрешит с довеском ехать. 502 00:44:44,457 --> 00:44:46,829 Подымайся уже, господа ждут. 503 00:44:59,685 --> 00:45:01,445 - Ммм! Как ее? 504 00:45:02,000 --> 00:45:03,640 - Глашка, Глафира, барыня. 505 00:45:03,821 --> 00:45:08,165 Глафира, вот гости мастерство твое отметили. 506 00:45:08,222 --> 00:45:08,864 - Да. 507 00:45:08,888 --> 00:45:11,513 - Будешь теперь у Федора Ильича служить. 508 00:45:11,558 --> 00:45:15,239 - Дарья Николаевна, я не вы... - Что вы, что вы. 509 00:45:15,263 --> 00:45:17,729 Не стоит, не стоит, Федор Ильич. 510 00:45:17,951 --> 00:45:20,906 Смотри мне, барыню свою не позорь. 511 00:45:21,216 --> 00:45:23,216 - Барыня, я вашей власти, как пожелаете. 512 00:45:23,327 --> 00:45:27,240 Да братец у меня, вы же видите, пожалейте, не разлучайте. 513 00:45:27,375 --> 00:45:28,545 - Что такое? 514 00:45:34,126 --> 00:45:36,953 - Что ж мы, изверги, что ли, какие? 515 00:45:36,977 --> 00:45:44,004 - Да, действительно, что? Ну-ка, посмотрим, посмотрим. 516 00:45:44,894 --> 00:45:48,583 Может, сгодится на что в хозяйстве. 517 00:45:51,086 --> 00:45:52,494 Что их разлучать-то? 518 00:45:52,640 --> 00:45:57,090 - Спасибо, спасибо, барыня. Благодари, благодари господ. 519 00:45:57,114 --> 00:46:00,182 Спасибо, барыня. Век не забуду в вашей милости, барин. Спасибо. 520 00:46:00,926 --> 00:46:02,390 - Пошли вон. 521 00:46:03,396 --> 00:46:10,490 - Дарья Николаевна, теперь я сам убедился. Ваше радушие, ваша щедрость. 522 00:46:10,514 --> 00:46:13,910 - Ну что вы... - Я покорен, покорен. 523 00:46:13,910 --> 00:46:16,539 Дарья Николаевна, вы ангел. 524 00:46:16,563 --> 00:46:18,791 - Вы льстец. [Смех] 525 00:46:18,815 --> 00:46:20,089 - Ангел, ангел. 526 00:46:20,113 --> 00:46:22,425 - Дарья Николаевна, всего доброго. - Всего доброго. 527 00:46:22,513 --> 00:46:24,092 - Дарья Николаевна. 528 00:46:27,214 --> 00:46:33,534 Враги ваши в большом расстройстве. Будьте осторожны. 529 00:46:39,938 --> 00:46:43,318 - Ну вот вам и свой казачок. - Я твой должник. 530 00:46:49,110 --> 00:47:22,670 [Музыка] 531 00:47:23,502 --> 00:47:26,540 - Милостивая государыня, Дарья Николаевна, 532 00:47:26,768 --> 00:47:31,542 позвольте представиться. Я сосед ваш, князь Цицианов. 533 00:47:31,657 --> 00:47:34,790 - Да, наслышана, наслышана. 534 00:47:34,814 --> 00:47:37,292 Вам было приглашение, князь, вы пренебрегли. 535 00:47:38,236 --> 00:47:42,182 - Покорнейше прошу извинить, занят был чрезвычайно. 536 00:47:42,342 --> 00:47:46,939 Я, собственно, в беспокойстве о судьбе Настеньки. 537 00:47:47,185 --> 00:47:51,502 Она девица чистая, больших дарований. Я в дружбе с ней. 538 00:47:51,502 --> 00:47:56,751 - Как-то не пристало князьям с крепостными дружбу водить. 539 00:47:56,908 --> 00:47:58,352 Может, выкупить её хотите? 540 00:47:58,463 --> 00:48:03,090 Понимаю ваш интерес, понимаю. Девица не дурна собой, это правда. 541 00:48:03,114 --> 00:48:07,762 - Позвольте. А о чём вы это вы? Как можно? 542 00:48:08,030 --> 00:48:10,782 Дарья Николаевна, если вы запамятовали, 543 00:48:10,782 --> 00:48:14,989 напомню вам, что супруг ваш покойный, Настеньке... 544 00:48:15,501 --> 00:48:18,074 Настеньке вольную обещал! 545 00:48:21,198 --> 00:48:22,419 - Проводите князя. 546 00:48:22,620 --> 00:48:25,936 - Дарья Николаевна! Сударыня! 547 00:48:41,230 --> 00:48:50,888 - Господи, если б попросил он только, если бы покаялся, все бы ему отдала. 548 00:48:53,049 --> 00:48:55,849 Все бы простила, клянусь. 549 00:48:56,973 --> 00:48:58,744 Господи! 550 00:49:06,202 --> 00:49:11,590 Ну, иди сюда. Что встал, как чужой? 551 00:49:12,124 --> 00:49:17,596 Иди ближе. Садись. Садись. 552 00:49:18,003 --> 00:49:19,536 Вот так. 553 00:49:25,261 --> 00:49:29,497 Победу праздновать надо, а невесело. 554 00:49:34,286 --> 00:49:37,326 Письмо им всем надо, Ванюша, вот что. 555 00:49:40,244 --> 00:49:41,622 Письмо. 556 00:49:51,014 --> 00:49:56,240 А ведь любил он меня. Знаю, что любил. 557 00:49:58,174 --> 00:50:00,221 Сердце не врет. 558 00:50:10,984 --> 00:50:16,694 Вот так рукой проведет, и я таю. 559 00:50:19,202 --> 00:50:21,116 Как воск, таю. 560 00:50:26,770 --> 00:50:28,154 Барыня! 561 00:50:31,534 --> 00:50:33,940 У подъездной дороги карета. Дозволить? 562 00:50:34,297 --> 00:50:38,595 - Господи! Кого принесло на ночь глядя? 563 00:50:40,736 --> 00:51:13,593 [Музыка] 564 00:51:13,882 --> 00:51:15,415 - Жива. 58809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.