Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,054 --> 00:00:13,709
[ indistinct chattering]
2
00:00:19,715 --> 00:00:21,108
Cod incoming, sir.
3
00:00:50,920 --> 00:00:53,444
There's a woman
getting off the cod.
4
00:00:53,531 --> 00:00:55,751
There's a woman
in your plane
5
00:00:55,838 --> 00:00:57,840
if you haven't noticed.
6
00:00:57,927 --> 00:00:59,015
Not like this one.
7
00:01:02,801 --> 00:01:04,890
MAN: Smuggling
pregnant Albanian women
on board ship
8
00:01:04,977 --> 00:01:07,110
is not part of our mission,
Petty Officer Curran.
9
00:01:07,197 --> 00:01:08,329
CURRAN: I know, sir.
10
00:01:08,416 --> 00:01:10,983
But she needed help bad.
11
00:01:11,071 --> 00:01:12,333
Do you know where she is, sir?
12
00:01:12,420 --> 00:01:14,291
In sick bay,
getting checked out.
13
00:01:14,378 --> 00:01:17,338
But I think you'd better worry
about yourself right now, son.
14
00:01:17,425 --> 00:01:18,904
Yes, sir.
15
00:01:18,991 --> 00:01:20,471
How much trouble am I in, sir?
16
00:01:20,558 --> 00:01:23,126
Commander Rabb is
the wing legal officer.
17
00:01:23,213 --> 00:01:26,477
He's going to help us
try to figure that out.
18
00:01:26,564 --> 00:01:30,699
The other officer in the back of
the cod, Petty Officer Strawn,
19
00:01:30,786 --> 00:01:32,918
he said that you told him
Zepa Berisha
20
00:01:33,005 --> 00:01:35,573
was on the manifest.
She was not on the manifest.
21
00:01:35,660 --> 00:01:37,880
No, sir.
22
00:01:37,967 --> 00:01:39,925
Apparently, Petty Officer Strawn
was a last-minute replacement
23
00:01:40,012 --> 00:01:42,189
for your regular partner,
Petty Officer Simpkins?
24
00:01:42,276 --> 00:01:43,538
He missed the flight
this morning?
25
00:01:43,625 --> 00:01:45,409
Yes, sir.
26
00:01:45,496 --> 00:01:47,281
Petty Officer Simpkins
would have known
27
00:01:47,368 --> 00:01:49,457
that Zepa didn't belong
on that flight.
28
00:01:49,544 --> 00:01:52,503
He might have tried
to stop her.
29
00:01:52,590 --> 00:01:54,984
Are you saying that's why
he missed the flight?
30
00:01:55,071 --> 00:01:56,899
That's right, sir.
31
00:01:56,986 --> 00:01:58,118
I got him drunk
last night
32
00:01:58,205 --> 00:01:59,641
and locked him
in a supply shed
33
00:01:59,728 --> 00:02:00,772
at the Pristina Airport.
34
00:02:05,560 --> 00:02:09,390
[ opening theme music playing]
35
00:02:56,959 --> 00:02:59,004
RABB:
You want to tell us why
36
00:02:59,091 --> 00:03:01,529
You smuggled the pregnant woman
aboard the ship?
37
00:03:01,616 --> 00:03:03,400
Yes, sir.
38
00:03:03,487 --> 00:03:06,403
Zepa's fiancé was going
to kill her.
39
00:03:06,490 --> 00:03:08,623
She came to the airport
to try and get away,
40
00:03:08,710 --> 00:03:10,886
but the Russian guards
just chased her off.
41
00:03:10,973 --> 00:03:12,366
They didn't care.
42
00:03:12,453 --> 00:03:15,151
But I walked through
the gates just then,
43
00:03:15,238 --> 00:03:17,240
kind of like
it was fate.
44
00:03:17,327 --> 00:03:18,372
"Fate"?
45
00:03:18,459 --> 00:03:19,938
Yes, sir.
46
00:03:20,025 --> 00:03:22,158
I mean, we weren't even
supposed to be
47
00:03:22,245 --> 00:03:23,855
overnighting in Kosovo,
48
00:03:23,942 --> 00:03:25,466
but an oil filter chip light
on the plane went bad.
49
00:03:25,553 --> 00:03:29,905
So...
fate led you to Miss Berisha?
50
00:03:29,992 --> 00:03:31,428
Yes, sir.
51
00:03:31,515 --> 00:03:34,518
Well, that and
she was crying so hard.
52
00:03:34,605 --> 00:03:36,085
She told me she was
going to be murdered.
53
00:03:36,172 --> 00:03:37,304
I had to do something, sir.
54
00:03:49,794 --> 00:03:50,882
MacKENZIE:
Good morning, Tiner.
55
00:03:50,969 --> 00:03:52,014
Good morning, ma'am.
56
00:03:52,101 --> 00:03:53,842
Good morning, Gunny.
57
00:03:53,929 --> 00:03:56,018
There's enough crap on that
table to hide Jimmy Hoffa.
58
00:03:56,105 --> 00:03:57,106
Square it away, Tiner.
59
00:03:57,193 --> 00:03:58,499
Right away, Gunny.
60
00:03:58,586 --> 00:03:59,630
The admiral's expecting
you, Colonel.
61
00:03:59,717 --> 00:04:01,328
Thank you.
62
00:04:06,158 --> 00:04:07,247
[ knocks at door]
63
00:04:10,119 --> 00:04:13,035
Gunnery Sergeant Galindez
reporting as ordered, sir.
64
00:04:13,122 --> 00:04:14,776
At ease, Gunny.
65
00:04:14,863 --> 00:04:18,040
Glad to see that you chose us
over early retirement.
66
00:04:18,127 --> 00:04:19,868
You offered me
a challenge, sir.
67
00:04:19,955 --> 00:04:21,261
I like challenges.
68
00:04:21,348 --> 00:04:22,958
Well, Gunny, that's
what Napoleon said
69
00:04:23,045 --> 00:04:24,264
when he invaded Russia.
70
00:04:24,351 --> 00:04:26,004
I expect better results
from you.
71
00:04:26,091 --> 00:04:27,832
This is Lieutenant Roberts,
one of our
72
00:04:27,919 --> 00:04:29,443
junior attorneys.
73
00:04:29,530 --> 00:04:31,096
Gunny's going
to be running
74
00:04:31,183 --> 00:04:32,924
the disaster area
we call JAG Ops.
75
00:04:33,011 --> 00:04:35,013
Well, if you keep it half
as tight as it was,
76
00:04:35,100 --> 00:04:36,885
you'll do a great job.
77
00:04:36,972 --> 00:04:38,713
It's not going to be as tough
as Iwo Jima, Lieutenant.
78
00:04:38,800 --> 00:04:41,411
CHEGWIDDEN:
Well, you know, Colonel,
everything is relative.
79
00:04:41,498 --> 00:04:43,892
In my world,
just tracking down
80
00:04:43,979 --> 00:04:45,067
two simple concert tickets
is turning
81
00:04:45,154 --> 00:04:47,025
into the trials of Job.
82
00:04:47,112 --> 00:04:50,464
That's what I get for letting
Admiral Drake's wife enlist me
83
00:04:50,551 --> 00:04:52,204
for the Navy relief auction.
84
00:04:52,292 --> 00:04:53,989
Well, sir, I'm sure that
I can help you with that.
85
00:04:54,076 --> 00:04:55,469
What's the concert, sir?
86
00:04:55,556 --> 00:04:58,080
Uh, something called
87
00:04:58,167 --> 00:05:00,212
"Limp Bizkit."
88
00:05:00,300 --> 00:05:02,258
Sounds like
a kitchen accident
89
00:05:02,345 --> 00:05:03,825
or a glandular condition.
90
00:05:03,912 --> 00:05:05,609
Anyway, I called
91
00:05:05,696 --> 00:05:06,915
Ticket Forum...
92
00:05:07,002 --> 00:05:08,612
laughed at me.
93
00:05:08,699 --> 00:05:09,918
Said the concert was sold out
in 15 minutes.
94
00:05:10,005 --> 00:05:11,615
I might be able to utilize
95
00:05:11,702 --> 00:05:13,356
the Marine Corps pipeline
on that one, sir.
96
00:05:13,443 --> 00:05:15,097
I've got a buddy who knows
some people connected
97
00:05:15,184 --> 00:05:16,533
to the rock 'n' roll world.
98
00:05:16,620 --> 00:05:18,448
ROBERTS:
Actually,
Limp Bizkit
99
00:05:18,535 --> 00:05:20,276
doesn't play rock 'n' roll
per se.
100
00:05:20,363 --> 00:05:22,539
They're metal rappers.
101
00:05:22,626 --> 00:05:24,019
"Metal rappers," Lieutenant?
102
00:05:24,106 --> 00:05:25,586
I didn't know you were
such a devotee.
103
00:05:25,673 --> 00:05:28,023
Just someone get me
two tickets, please.
104
00:05:28,110 --> 00:05:29,285
You're dismissed, Gunny.
105
00:05:29,372 --> 00:05:30,808
Aye, aye, sir.
106
00:05:38,207 --> 00:05:39,861
BERISHA:
Doctors say
107
00:05:39,948 --> 00:05:42,298
after I feel better,
they send me back.
108
00:05:42,385 --> 00:05:44,300
Well, a ship's sick
bay is no place
109
00:05:44,387 --> 00:05:45,693
for a pregnant woman.
110
00:05:45,780 --> 00:05:46,868
Ismet will kill me.
111
00:05:46,955 --> 00:05:49,000
Did not Sean tell you?
112
00:05:49,087 --> 00:05:51,742
Petty Officer Curran
did say that your fiancé
threatened to kill you.
113
00:05:51,829 --> 00:05:53,091
I do not blame him.
114
00:05:53,178 --> 00:05:55,006
He feels such shame.
115
00:05:55,093 --> 00:05:57,531
Maybe you should
send me back.
116
00:05:57,618 --> 00:05:58,880
Send me now or let me
jump in sea.
117
00:05:58,967 --> 00:06:03,101
Miss Berisha, you
want to tell me
118
00:06:03,188 --> 00:06:04,276
what this is all about?
119
00:06:04,364 --> 00:06:05,408
What about?
120
00:06:05,495 --> 00:06:06,496
Look at me.
121
00:06:08,629 --> 00:06:10,500
The baby's not
your fiancé's?
122
00:06:10,587 --> 00:06:12,763
It is Serb's.
123
00:06:12,850 --> 00:06:17,507
They came to our village
after NATO was bombing.
124
00:06:17,594 --> 00:06:19,988
They shot young men
and they took me
125
00:06:20,075 --> 00:06:24,253
and other girls
to basement of school.
126
00:06:24,340 --> 00:06:25,907
I'm sorry.
127
00:06:25,994 --> 00:06:28,562
The other girls,
they tell their families
128
00:06:28,649 --> 00:06:30,912
Serbs only make them
make coffee.
129
00:06:30,999 --> 00:06:34,306
No matter what, it was just
"they made me make coffee"
130
00:06:34,394 --> 00:06:37,397
to avoid shame.
131
00:06:37,484 --> 00:06:38,789
But look at me.
132
00:06:38,876 --> 00:06:41,575
It is more than coffee.
133
00:06:41,662 --> 00:06:44,316
You have done nothing wrong.
134
00:06:44,404 --> 00:06:49,626
You Americans,
you don't understand.
135
00:06:49,713 --> 00:06:52,977
Sean said he would be
in trouble. Is he?
136
00:06:53,064 --> 00:06:55,327
Well, he might be, yes.
137
00:06:55,415 --> 00:06:57,634
But he just wanted to save me.
138
00:06:57,721 --> 00:06:59,244
Save my baby.
139
00:06:59,331 --> 00:07:01,159
Even so.
140
00:07:01,246 --> 00:07:02,900
Save our lives.
141
00:07:02,987 --> 00:07:05,512
Isn't that why you Americans
come to Kosovo?
142
00:07:07,905 --> 00:07:09,080
SKATES:
she has a point.
143
00:07:09,167 --> 00:07:10,821
You know, you look
in her eyes,
144
00:07:10,908 --> 00:07:13,084
you can almost feel
what she's been through.
145
00:07:13,171 --> 00:07:14,434
And the kid?
146
00:07:14,521 --> 00:07:16,044
The petty officer
who helped her?
147
00:07:16,131 --> 00:07:18,350
His heart was in the
right place, I guess.
148
00:07:18,438 --> 00:07:20,962
What place is it going
to go to next, the brig?
149
00:07:21,049 --> 00:07:23,312
That part's
not up to me.
150
00:07:23,399 --> 00:07:26,837
I'll send my report
in to JAG, allied
forces southern Europe.
151
00:07:26,924 --> 00:07:29,187
I emphasize
the extenuating
circumstances
152
00:07:29,274 --> 00:07:30,972
but you know the Navy.
153
00:07:31,059 --> 00:07:33,104
JONAS:
Ladies and gentlemen,
boys and girls
154
00:07:33,191 --> 00:07:35,106
I want you all to check out
a special delivery
155
00:07:35,193 --> 00:07:39,589
from our old friend, X-Man,
di-rect from Dallas.
156
00:07:39,676 --> 00:07:41,983
I give you the original
Texas Tornado,
157
00:07:42,070 --> 00:07:44,420
Miss Patrick Henry!
158
00:07:44,507 --> 00:07:45,856
[ men laughing]
159
00:07:45,943 --> 00:07:47,031
Never complains,
160
00:07:47,118 --> 00:07:48,642
never talks back,
161
00:07:48,729 --> 00:07:50,470
and all you have to do
at the end of the night is
162
00:07:50,557 --> 00:07:51,862
deflate her.
163
00:07:51,949 --> 00:07:53,429
Oh, Hawkeye,
I think she's got
164
00:07:53,516 --> 00:07:54,909
her name written
all over you.
165
00:07:54,996 --> 00:07:56,911
Here, have a date.
You need one.
166
00:07:56,998 --> 00:07:59,304
If this is the best
they can do for a floor show,
167
00:07:59,391 --> 00:08:01,742
I'm going to go work
on my needlepoint.
168
00:08:01,829 --> 00:08:02,830
Are you offended?
169
00:08:02,917 --> 00:08:04,832
Not as a woman.
170
00:08:04,919 --> 00:08:06,442
As a human being.
171
00:08:06,529 --> 00:08:08,966
To be on the same planet
with these idiots.
172
00:08:09,053 --> 00:08:10,881
[ raucous laughter ]
173
00:08:10,968 --> 00:08:14,319
OFFICER:
Hey, pass, don't hog it.
174
00:08:14,406 --> 00:08:15,886
Hey, Commander, you
want the first dance?
175
00:08:15,973 --> 00:08:17,322
Not with your date, Jonas.
176
00:08:17,409 --> 00:08:18,933
I thought the X-Man was
177
00:08:19,020 --> 00:08:23,372
on corrosion-control duty
in Capodichino.
178
00:08:23,459 --> 00:08:26,331
He resigned his
commission, sir.
179
00:08:26,418 --> 00:08:28,203
Commander, you got Buxton
acquitted.
180
00:08:28,290 --> 00:08:30,422
Couldn't you have at least
stood up for him
181
00:08:30,510 --> 00:08:32,120
when they tried to ground him?
182
00:08:32,207 --> 00:08:35,166
Lieutenant, your friend
nearly started World War III.
183
00:08:37,517 --> 00:08:38,996
Attention on deck.
184
00:08:39,083 --> 00:08:40,563
I came to see
Commander Rabb.
185
00:08:40,650 --> 00:08:42,260
Yes, sir.
186
00:08:42,347 --> 00:08:44,088
You keep that thing
away from me, Jonas,
187
00:08:44,175 --> 00:08:46,743
or I will personally let the air
out of its tires.
188
00:08:46,830 --> 00:08:49,267
Yes, sir.
189
00:08:49,354 --> 00:08:50,965
Any word yet, sir,
190
00:08:51,052 --> 00:08:52,444
on what they plan to do
with Petty Officer Curran?
191
00:08:52,532 --> 00:08:53,881
No, thank you.
192
00:08:53,968 --> 00:08:55,273
Actually, yes.
193
00:08:55,360 --> 00:08:57,275
He's being charged
with unlawful detention,
194
00:08:57,362 --> 00:08:59,713
causing his buddy
to miss a movement
of his aircraft,
195
00:08:59,800 --> 00:09:02,498
and violating
the general order
against stowaways
196
00:09:02,585 --> 00:09:06,981
by smuggling his pregnant
"fate" partner on board ship.
197
00:09:07,068 --> 00:09:09,418
A little harsh,
don't you think, sir?
198
00:09:09,505 --> 00:09:11,420
He could be discharged
or jailed.
199
00:09:11,507 --> 00:09:13,422
It's out of
our hands, Harm.
200
00:09:13,509 --> 00:09:16,338
And that's not why
I came to talk to you.
201
00:09:16,425 --> 00:09:17,905
Fitness reports
are coming up
202
00:09:17,992 --> 00:09:19,602
and I thought
we ought to talk
203
00:09:19,689 --> 00:09:21,996
before I signed
off on yours.
204
00:09:22,083 --> 00:09:23,867
You're a good
aviator, Harm.
205
00:09:23,954 --> 00:09:25,782
Well, thank you, sir.
206
00:09:25,869 --> 00:09:27,349
Now, why do I get
the impression
207
00:09:27,436 --> 00:09:29,481
you're building me up
before you let me down?
208
00:09:29,569 --> 00:09:31,179
I think you know
what's coming.
209
00:09:33,790 --> 00:09:37,141
Too old, not enough flight
hours, not enough traps.
210
00:09:37,228 --> 00:09:39,361
You've only been back in
the cockpit five months
211
00:09:39,448 --> 00:09:41,885
and already you're
running out of sky.
212
00:09:41,972 --> 00:09:44,932
Another tour or two,
and I'll be flying a desk.
213
00:09:45,019 --> 00:09:46,977
You've been gone
eight years, Harm.
214
00:09:47,064 --> 00:09:48,500
You got a thousand hours.
215
00:09:48,588 --> 00:09:50,241
Some of these
guys have 3,000,
216
00:09:50,328 --> 00:09:54,637
plus 600 traps and 50
or 60 combat missions.
217
00:09:54,724 --> 00:09:57,466
You missed
a couple of wars.
218
00:09:57,553 --> 00:10:00,817
This numbnuts back here
with the doll will be
219
00:10:00,904 --> 00:10:02,602
commanding a squadron
before you do.
220
00:10:14,222 --> 00:10:16,137
GALINDEZ::
So was it cannon or beckstead
221
00:10:16,224 --> 00:10:17,747
he kept in touch with?
222
00:10:17,834 --> 00:10:20,881
Well, find out,
or I'll get out the pugil sticks
223
00:10:20,968 --> 00:10:22,578
and go upside your head again.
224
00:10:22,665 --> 00:10:24,275
No, don't start, Jonesy.
225
00:10:24,362 --> 00:10:26,887
I never heard of Limp Bizkit
before today either,
226
00:10:26,974 --> 00:10:28,410
but these tickets are important,
trust me.
227
00:10:28,497 --> 00:10:30,107
All right,
I knew I trained you right.
228
00:10:32,762 --> 00:10:35,156
Everything under control,
Lieutenant?
229
00:10:35,243 --> 00:10:37,332
-Uh, that desk.
-Yes, sir.
230
00:10:37,419 --> 00:10:38,986
Petty Officer
Dooley sits there.
231
00:10:39,073 --> 00:10:40,378
He's T.A.D. at Pensacola.
232
00:10:40,465 --> 00:10:42,293
I wasn't aware
of that, sir.
233
00:10:42,380 --> 00:10:44,513
There was nothing on it
and I hadn't looked
in the drawers.
234
00:10:44,600 --> 00:10:47,124
Well, I would've told you
earlier if I wasn't in court,
but...
235
00:10:47,211 --> 00:10:48,735
Not a problem, sir.
236
00:10:48,822 --> 00:10:50,867
I'll make the rest of my calls
right over here.
237
00:10:50,954 --> 00:10:53,043
Uh, you can't sit there either.
238
00:10:53,130 --> 00:10:54,523
I can't, sir?
239
00:10:54,610 --> 00:10:56,307
No, that's Lieutenant
Sims' desk.
240
00:10:56,394 --> 00:10:58,658
I didn't know there was
a Lieutenant Sims
working here, sir.
241
00:10:58,745 --> 00:10:59,746
Yes, there is.
242
00:10:59,833 --> 00:11:01,617
She's in inactive reserve.
243
00:11:01,704 --> 00:11:03,097
Inactive reserve.
244
00:11:03,184 --> 00:11:04,925
Doesn't that mean
she isn't here, sir?
245
00:11:05,012 --> 00:11:06,274
Yes, she is.
246
00:11:06,361 --> 00:11:07,449
Two days a month.
247
00:11:07,536 --> 00:11:08,668
Today, Lieutenant?
248
00:11:08,755 --> 00:11:11,148
Well, not today.
249
00:11:11,235 --> 00:11:12,672
But I don't know.
250
00:11:12,759 --> 00:11:13,760
Maybe today.
251
00:11:13,847 --> 00:11:14,978
Well, in that case, sir,
252
00:11:15,065 --> 00:11:16,066
I guess the only place left
253
00:11:16,153 --> 00:11:17,764
for me to sit is the floor.
254
00:11:17,851 --> 00:11:20,201
It's looking freshly buffed,
wouldn't you say?
255
00:11:20,288 --> 00:11:21,681
Uh, uh, wait,
uh, Gunny...
256
00:11:21,768 --> 00:11:24,553
I'm sure that Lieutenant
Sims wouldn't mind
257
00:11:24,640 --> 00:11:27,251
if you used her desk--
temporarily.
258
00:11:27,338 --> 00:11:30,211
Thank you, sir.
I appreciate the slack
you're cutting me.
259
00:11:42,397 --> 00:11:44,051
DOOLEY [ on phone ]:
250 bucks.
260
00:11:44,138 --> 00:11:46,575
-$250?!
-DOOLEY: Yeah.
261
00:11:46,662 --> 00:11:48,272
Now I know why they call them
scalpers.
262
00:11:48,359 --> 00:11:49,883
DOOLEY:
Well, you want them or not?
263
00:11:49,970 --> 00:11:51,493
Forget about it, Dooley.
264
00:11:51,580 --> 00:11:52,712
I'll go to plan B.
265
00:11:54,844 --> 00:11:56,411
[ computer keys clacking]
266
00:12:00,545 --> 00:12:03,984
This, ladies and gentlemen,
is enemy territory--
267
00:12:04,071 --> 00:12:06,595
the Serb-held portion of Bosnia.
268
00:12:06,682 --> 00:12:09,816
We have no friends there--
none.
269
00:12:09,903 --> 00:12:13,645
But that is where we're going
to be spending our time,
starting today.
270
00:12:13,733 --> 00:12:16,126
Due to inclement weather,
we are taking over
271
00:12:16,213 --> 00:12:19,042
the reconnaissance
responsibilities
of our satellites.
272
00:12:19,129 --> 00:12:23,351
Intel reports that there are
paramilitary units massing
273
00:12:23,438 --> 00:12:26,093
between Foca and Konjic
274
00:12:26,180 --> 00:12:29,487
for a possible incursion into
Muslim territory.
275
00:12:29,574 --> 00:12:31,272
I want pictures.
276
00:12:31,359 --> 00:12:33,187
Lots of pictures.
277
00:12:33,274 --> 00:12:35,798
In retaliation for
the indictment of Milosevich
278
00:12:35,885 --> 00:12:38,148
as a war criminal,
279
00:12:38,235 --> 00:12:41,673
these folks have declared
all NATO pilots war criminals...
280
00:12:41,761 --> 00:12:44,372
to be punished as such.
281
00:12:44,459 --> 00:12:46,896
So if you are
shot down and captured,
282
00:12:46,983 --> 00:12:49,333
do not expect to be given
the honeymoon suite.
283
00:12:49,420 --> 00:12:52,902
Rest assured, however,
you will not be forgotten.
284
00:12:52,989 --> 00:12:54,730
We willcome after you.
285
00:12:54,817 --> 00:12:57,689
If we can survive
until dark, sir.
286
00:12:57,777 --> 00:13:00,257
Daylight is dicey, Skates.
287
00:13:00,344 --> 00:13:05,088
These folks might enjoy using
our search and rescue helos
as target practice.
288
00:13:05,175 --> 00:13:07,743
So remember what you learned
in survival school:
289
00:13:07,830 --> 00:13:09,310
hunker down
for night extraction.
290
00:13:09,397 --> 00:13:10,790
Let's fly.
291
00:13:12,835 --> 00:13:16,404
Hey, Skates,
just think about dinner.
292
00:13:16,491 --> 00:13:17,927
Gets me back to the boat
every time.
293
00:13:31,680 --> 00:13:32,768
Damn it!
294
00:13:32,855 --> 00:13:34,161
The ladder is greasy.
295
00:13:34,248 --> 00:13:35,727
I'm sorry, ma'am.
296
00:13:35,815 --> 00:13:37,033
I should've
wiped it down.
297
00:13:49,872 --> 00:13:51,918
Skates, you got a track file
on that airliner yet?
298
00:13:54,268 --> 00:13:57,010
Hey, Skates, you with us?
299
00:13:57,097 --> 00:13:58,750
Oh, yeah.
300
00:13:58,838 --> 00:14:00,448
This new software's
just strapping a load on me.
301
00:14:00,535 --> 00:14:02,406
So give it a kick.
302
00:14:02,493 --> 00:14:04,408
Okay, it's up now.
303
00:14:04,495 --> 00:14:05,757
What did you need?
304
00:14:05,845 --> 00:14:07,977
Track file on the airliner.
305
00:14:08,064 --> 00:14:09,500
It's Israeli.
306
00:14:09,587 --> 00:14:13,113
Angels 32,
headed 080 at 400 knots.
307
00:14:13,200 --> 00:14:14,636
He's no problem.
308
00:14:24,080 --> 00:14:25,516
RABB:
Lieutenant?
309
00:14:25,603 --> 00:14:26,778
You got a minute?
310
00:14:26,866 --> 00:14:28,345
Commander Rabb.
311
00:14:28,432 --> 00:14:30,608
Thought you were up
at the unfriendly skies.
312
00:14:30,695 --> 00:14:32,088
Made it back down.
313
00:14:32,175 --> 00:14:34,003
That was a good feeling,
I'll bet.
314
00:14:34,090 --> 00:14:37,615
Usually.
315
00:14:37,702 --> 00:14:39,617
I understand you're representing
Petty Officer Curran
316
00:14:39,704 --> 00:14:40,880
on his court-martial.
317
00:14:40,967 --> 00:14:42,707
That's right.
318
00:14:42,794 --> 00:14:44,622
I, uh, was under
the impression you, uh,
319
00:14:44,709 --> 00:14:47,756
you were more in the
administrative side of the law,
320
00:14:47,843 --> 00:14:49,845
-Lieutenant.
-I always wanted to try
criminal cases, sir.
321
00:14:49,932 --> 00:14:52,543
I thought this one would be a
good place to start.
322
00:14:52,630 --> 00:14:54,806
Think that's fair
to Petty Officer Curran?
323
00:14:54,894 --> 00:14:56,896
I know what I'm doing, sir.
324
00:14:56,983 --> 00:14:59,986
Then you know that the obvious
defense in this case would be...
325
00:15:00,073 --> 00:15:03,163
Duress. Got it right here.
326
00:15:03,250 --> 00:15:04,860
"Criminal conduct
may be excused
327
00:15:04,947 --> 00:15:06,949
"if the accused party
resorted to such conduct
328
00:15:07,036 --> 00:15:08,864
to prevent death
or serious injury..."
329
00:15:08,951 --> 00:15:11,171
"...to himself or to another
innocent person."
330
00:15:11,258 --> 00:15:12,868
I know what the book says,
Lieutenant.
331
00:15:12,955 --> 00:15:15,392
Do you know how to argue it
in a court of law?
332
00:15:15,479 --> 00:15:17,264
I think I can
handle it,
commander.
333
00:15:17,351 --> 00:15:19,570
It's an affirmative defense,
Lieutenant.
334
00:15:19,657 --> 00:15:21,094
It has to be airtight.
335
00:15:21,181 --> 00:15:22,660
Under control,
Commander,
thank you.
336
00:15:29,406 --> 00:15:31,800
ROBERTS:
Why, it's a computer auction,
Harriet.
337
00:15:31,887 --> 00:15:34,890
I just need
our credit card number.
338
00:15:34,977 --> 00:15:37,675
No, I will not get caught up
in the bidding frenzy
339
00:15:37,762 --> 00:15:38,981
and lose my head.
340
00:15:39,068 --> 00:15:40,809
Ah.
341
00:15:46,902 --> 00:15:48,077
Thank you.
342
00:15:51,124 --> 00:15:52,864
[ chuckles]
343
00:15:54,475 --> 00:15:57,478
Damn. $120?
344
00:16:00,960 --> 00:16:02,352
Damn.
345
00:16:05,529 --> 00:16:06,878
Damn.
346
00:16:17,367 --> 00:16:19,195
Harriet, hey, it's me again.
347
00:16:19,282 --> 00:16:21,893
How close are we
to our credit card limit?
348
00:16:21,981 --> 00:16:23,460
Good.
349
00:16:25,549 --> 00:16:26,811
Take that, Cavalier.
350
00:16:26,898 --> 00:16:27,943
[ chuckles]
351
00:16:41,826 --> 00:16:43,524
What the hell's
going on with Tiner?
352
00:16:43,611 --> 00:16:45,656
I've never seen him
so damned industrious.
353
00:16:45,743 --> 00:16:47,615
Not sure, Admiral,
but there does seem
354
00:16:47,702 --> 00:16:48,659
to be some dissension
among the ranks.
355
00:16:48,746 --> 00:16:50,270
About what?
356
00:16:50,357 --> 00:16:52,924
Competition to get you
those concert tickets.
357
00:16:53,012 --> 00:16:54,230
I like it.
358
00:16:54,317 --> 00:16:56,189
I like it.
359
00:16:56,276 --> 00:16:58,452
But why the sudden urge
to gain my favor?
360
00:16:58,539 --> 00:17:00,715
Well, there's a new gunny
in town, sir.
361
00:17:02,369 --> 00:17:04,327
Glad I brought him aboard.
362
00:17:05,850 --> 00:17:06,982
[ sighs]
363
00:17:07,069 --> 00:17:08,549
Right.
364
00:17:08,636 --> 00:17:11,247
SIMPKINS:
We had a one-night liberty
365
00:17:11,334 --> 00:17:13,119
in Pristina, which
is kind of a break.
366
00:17:13,206 --> 00:17:16,470
Usually we sleep
on the ship.
367
00:17:16,557 --> 00:17:18,254
And that was because
your aircraft broke down?
368
00:17:18,341 --> 00:17:20,256
Well, it didn't
actually break, sir.
369
00:17:20,343 --> 00:17:22,084
It was something with
the warning lights.
370
00:17:22,171 --> 00:17:24,217
We get along pretty good
with the flight officers
371
00:17:24,304 --> 00:17:25,914
but they don't tell us
everything.
372
00:17:26,001 --> 00:17:27,568
And your job, along with that
of the defendant
373
00:17:27,655 --> 00:17:29,048
Petty Officer Curran
374
00:17:29,135 --> 00:17:30,875
was taking care
of the back of the plane?
375
00:17:30,962 --> 00:17:32,399
Yes, sir.
376
00:17:32,486 --> 00:17:33,965
The equipment,
the paperwork,
the passengers.
377
00:17:34,053 --> 00:17:36,011
That's right, sir.
Sean and I
378
00:17:36,098 --> 00:17:38,883
were a team until he locked me
in a storage shed.
379
00:17:38,970 --> 00:17:40,363
Please tell us
about the events
380
00:17:40,450 --> 00:17:42,713
that led up to that,
Petty Officer Simpkins.
381
00:17:42,800 --> 00:17:44,846
Well, we had the night off
from Pristina.
382
00:17:44,933 --> 00:17:47,675
It wasn't exactly Paris,
but it is pacified.
383
00:17:47,762 --> 00:17:49,111
There's like a couple
of restaurants
384
00:17:49,198 --> 00:17:50,808
and a couple places
to get a drink.
385
00:17:50,895 --> 00:17:52,941
Do you usually drink,
Petty officer Simpkins?
386
00:17:53,028 --> 00:17:54,899
Uh, a little, sir.
387
00:17:54,986 --> 00:17:57,380
If I have more than three or
four beers, I get pretty tired.
388
00:17:57,467 --> 00:17:59,295
Did Petty Officer Curran
know that?
389
00:17:59,382 --> 00:18:01,471
Objection.
How can this witness know
390
00:18:01,558 --> 00:18:04,431
the contents
of the defendant's mind?
391
00:18:04,518 --> 00:18:07,303
Can you,
Petty Officer Simpkins?
392
00:18:07,390 --> 00:18:09,044
Well, sure.
393
00:18:09,131 --> 00:18:13,918
Sean saw me pass out twice
in Italy, sir.
394
00:18:14,005 --> 00:18:15,790
Objection overruled.
395
00:18:15,877 --> 00:18:17,922
He saw you pass out after
you'd been drinking?
396
00:18:18,009 --> 00:18:21,187
SIMPKINS: We had liberty in
Genoa and went out
with some guys.
397
00:18:21,274 --> 00:18:22,797
Sean carried
me home, sir.
398
00:18:22,884 --> 00:18:24,407
Just like he was my friend.
399
00:18:24,494 --> 00:18:26,670
What happened during
your night out in Pristina?
400
00:18:26,757 --> 00:18:28,281
Sean kept buying
me drinks, sir.
401
00:18:28,368 --> 00:18:29,717
When I said
I'd better stop,
402
00:18:29,804 --> 00:18:31,284
he bought me more
of the local stuff--
403
00:18:31,371 --> 00:18:32,415
raki?
404
00:18:32,502 --> 00:18:34,069
He said it wasn't that strong.
405
00:18:34,156 --> 00:18:35,505
It tasted like turpentine.
406
00:18:35,592 --> 00:18:36,898
And then
what happened?
407
00:18:36,985 --> 00:18:38,900
Well, it all got
kind of hazy, sir.
408
00:18:38,987 --> 00:18:40,684
Sean helped me home--
I thought.
409
00:18:40,771 --> 00:18:43,948
I woke up with a real bad
headache and a pain in my side,
410
00:18:44,035 --> 00:18:45,820
'cause I was sleeping on a rope.
411
00:18:45,907 --> 00:18:48,605
I looked at my watch, I saw
that it was flight time.
412
00:18:48,692 --> 00:18:51,304
I tried to get out of the shed
but the door was locked.
413
00:18:51,391 --> 00:18:52,827
And if you had made it
to the plane
414
00:18:52,914 --> 00:18:54,481
would you have known
that Zepa Berisha
415
00:18:54,568 --> 00:18:56,483
was not an authorized passenger
and kept her off?
416
00:18:56,570 --> 00:18:59,312
Yes, sir.
It's not a public bus.
417
00:18:59,399 --> 00:19:00,835
Thank you.
418
00:19:05,927 --> 00:19:08,234
Let me get this straight,
Petty Officer Simpkins--
419
00:19:08,321 --> 00:19:10,584
you missed the movement
of an aircraft
420
00:19:10,671 --> 00:19:12,977
you were duty bound to catch,
is that right?
421
00:19:13,064 --> 00:19:14,327
That's right, sir.
422
00:19:14,414 --> 00:19:15,893
Which is
a serious offense
423
00:19:15,980 --> 00:19:18,157
under the uniform code
of military justice.
424
00:19:18,244 --> 00:19:21,160
I know, sir.
That's why I damn near
broke the shed door down.
425
00:19:21,247 --> 00:19:22,726
But you were never charged,
were you?
426
00:19:22,813 --> 00:19:25,033
Sir, why should I be?
427
00:19:25,120 --> 00:19:26,817
Because you committed
a serious crime
428
00:19:26,904 --> 00:19:29,255
that carries a maximum penalty
of a year in Leavenworth.
429
00:19:29,342 --> 00:19:32,258
And yet in exchange for your
testimony against the defendant,
430
00:19:32,345 --> 00:19:34,085
the convening authority
has seen fit to let it go.
431
00:19:34,173 --> 00:19:38,394
Because he got me drunk
and locked me in a shed... sir.
432
00:19:38,481 --> 00:19:40,222
Your Honor, I
move to dismiss
the first
433
00:19:40,309 --> 00:19:41,745
charge against my client--
434
00:19:41,832 --> 00:19:43,573
that of causing
Petty Officer Simpkins
435
00:19:43,660 --> 00:19:45,575
to miss the movement
of his plane.
436
00:19:45,662 --> 00:19:47,316
This is an accomplice crime.
437
00:19:47,403 --> 00:19:50,450
It is a clear denial of equal
justice and basic equity
438
00:19:50,537 --> 00:19:52,539
to charge my client
as an accomplice
439
00:19:52,626 --> 00:19:54,280
if the principle
who actually
440
00:19:54,367 --> 00:19:56,586
missed the plane
has not been charged.
441
00:19:56,673 --> 00:19:58,414
It's black-letter law, sir.
442
00:19:58,501 --> 00:20:00,503
Manual for Courts-Martial,
Article 77, Paragraph B-6.
443
00:20:00,590 --> 00:20:02,549
"The principle
need not be prosecuted
444
00:20:02,636 --> 00:20:05,073
for the charge against
the accomplice to stand."
445
00:20:05,160 --> 00:20:06,857
That's in the M.C.M.?
446
00:20:06,944 --> 00:20:09,469
I'll lend you my copy if you
don't have one, Lieutenant.
447
00:20:09,556 --> 00:20:11,427
Or you can borrow mine.
448
00:20:11,514 --> 00:20:12,646
Motion denied.
449
00:20:12,733 --> 00:20:14,300
Do you have any
more questions?
450
00:20:14,387 --> 00:20:15,823
Yes, sir.
451
00:20:15,910 --> 00:20:18,086
You passed out
because you drank.
452
00:20:18,173 --> 00:20:20,741
The defendant didn't make you
take those drinks, did he?
453
00:20:20,828 --> 00:20:23,831
No, sir.
But he did lock me in the shed.
454
00:20:23,918 --> 00:20:26,399
But you might have missed
the plane anyway if you
455
00:20:26,486 --> 00:20:27,617
were passed
out drunk.
456
00:20:27,704 --> 00:20:29,402
No. I wouldn't have, sir.
457
00:20:29,489 --> 00:20:31,752
Come on, Petty Officer Simpkins,
you were semi-comatose.
458
00:20:31,839 --> 00:20:33,232
How could you possibly be sure
459
00:20:33,319 --> 00:20:34,842
you wouldn't have missed
the plane?
460
00:20:34,929 --> 00:20:37,497
Because after we
finished drinking,
461
00:20:37,584 --> 00:20:39,803
I was going to sleep
on the plane, sir.
462
00:20:42,023 --> 00:20:43,851
No further questions.
463
00:20:50,336 --> 00:20:51,989
Well, I did make
a couple points.
464
00:20:52,076 --> 00:20:53,339
You forgot
the first rule
465
00:20:53,426 --> 00:20:55,166
of cross-examination,
Counselor--
466
00:20:55,254 --> 00:20:57,778
you don't ask a question you
don't know the answer to.
467
00:20:57,865 --> 00:21:00,084
Well, I think on balance
I did fairly well.
468
00:21:00,171 --> 00:21:01,477
Well, I think
on balance,
469
00:21:01,564 --> 00:21:03,784
your client better start
planning his appeal.
470
00:21:03,871 --> 00:21:06,177
With all due respect,
commander, he's my client.
471
00:21:06,265 --> 00:21:08,223
I think he's more like
your guinea pig.
472
00:21:08,310 --> 00:21:11,052
Look, Lieutenant, why don't you
and I sit down together
473
00:21:11,139 --> 00:21:14,185
and we can go over your strategy
for the rest of the trial.
474
00:21:14,273 --> 00:21:15,970
I know you used to be
a JAG, Commander,
475
00:21:16,057 --> 00:21:17,580
but you're an aviator now.
476
00:21:17,667 --> 00:21:18,799
This is my job.
477
00:21:31,464 --> 00:21:32,639
MacKENZIE:
So, the new gunny's
478
00:21:32,726 --> 00:21:34,162
a take-charge guy,
don't you think?
479
00:21:34,249 --> 00:21:36,164
If you like that
kind of thing, Colonel.
480
00:21:36,251 --> 00:21:37,644
I thought we
in the military
481
00:21:37,731 --> 00:21:39,907
did like that kind
of thing, Lieutenant.
482
00:21:39,994 --> 00:21:42,039
Well, yes,
of course, ma'am.
483
00:21:42,126 --> 00:21:44,303
It's just I guess I'm
having a hard time
484
00:21:44,390 --> 00:21:46,827
accepting the fact
that he's replacing Harriet.
485
00:21:46,914 --> 00:21:48,872
So this is just
about Harriet?
486
00:21:48,959 --> 00:21:50,439
Well, of course.
487
00:21:50,526 --> 00:21:52,485
I mean, I hope that she
returns here eventually
488
00:21:52,572 --> 00:21:54,922
and I want there
to be a place for her.
489
00:21:55,009 --> 00:21:56,532
This isn't about you?
490
00:21:56,619 --> 00:21:58,099
Me? I'm an attorney.
491
00:21:58,186 --> 00:22:00,536
I have no conflict
with an office manager.
492
00:22:00,623 --> 00:22:02,364
Not even when that manager has
special access
493
00:22:02,451 --> 00:22:05,062
to the attention and
interest of the Admiral?
494
00:22:05,149 --> 00:22:06,237
[ sighs]
495
00:22:06,325 --> 00:22:07,891
He does, doesn't
he, ma'am?
496
00:22:07,978 --> 00:22:10,938
We'd all like the admiral
to think we're special.
497
00:22:11,025 --> 00:22:12,635
You should see Tiner.
498
00:22:12,722 --> 00:22:14,942
He's behaving like a child.
499
00:22:15,029 --> 00:22:17,945
He even hid the gunny's
postage meter.
500
00:22:18,032 --> 00:22:20,034
Bud, Tiner is a child.
501
00:22:20,121 --> 00:22:21,165
You're not.
502
00:22:24,473 --> 00:22:27,215
BERISHA:
The guard was
laughing at me.
503
00:22:27,302 --> 00:22:29,870
He said maybe I just want
to go to America
504
00:22:29,957 --> 00:22:32,916
to find a rich father
for my bastard.
505
00:22:33,003 --> 00:22:35,223
And that's when Petty Officer
Curran approached you?
506
00:22:35,310 --> 00:22:38,661
Yes.
He was so kind.
507
00:22:38,748 --> 00:22:40,402
He asked why
I was crying.
508
00:22:40,489 --> 00:22:42,709
MAN: And what did you tell him?
509
00:22:42,796 --> 00:22:48,149
That Ismet, my fiancé,
he want to kill me.
510
00:22:48,236 --> 00:22:50,934
He feels such shame
because I was raped.
511
00:22:51,021 --> 00:22:55,069
And was it true that your fiancé
wanted to kill you?
512
00:22:55,156 --> 00:22:56,549
Yes.
513
00:22:56,636 --> 00:22:59,552
Other girls,
they killed themselves.
514
00:22:59,639 --> 00:23:01,162
Or their families sent them
515
00:23:01,249 --> 00:23:03,643
to fight the Serbs
and get killed.
516
00:23:03,730 --> 00:23:07,429
There is no way
ever to end shame
while you live.
517
00:23:07,516 --> 00:23:10,301
-MAN: But you wanted
to live?
-BERISHA: Yes.
518
00:23:10,389 --> 00:23:12,739
So Petty Officer Curran
saved your life
519
00:23:12,826 --> 00:23:14,741
by bringing you on
to this aircraft carrier?
520
00:23:14,828 --> 00:23:16,438
Yes.
521
00:23:18,614 --> 00:23:20,399
Your witness.
522
00:23:25,360 --> 00:23:27,014
Miss Berisha
523
00:23:27,101 --> 00:23:29,538
your fiancé and you,
you lived in the same village?
524
00:23:29,625 --> 00:23:30,670
Yes.
525
00:23:30,757 --> 00:23:33,412
And he wanted
to kill you?
526
00:23:33,499 --> 00:23:34,674
Yes.
527
00:23:34,761 --> 00:23:36,589
Then why aren't you dead?
528
00:23:36,676 --> 00:23:40,593
He didn't try yet,
but I know he's coming for me.
529
00:23:40,680 --> 00:23:43,509
So he never actually tried
to kill you?
530
00:23:43,596 --> 00:23:47,687
When I went to Pristina,
he came after me.
531
00:23:47,774 --> 00:23:48,992
Him and his brothers.
532
00:23:49,079 --> 00:23:51,299
I saw one of them
on main street.
533
00:23:51,386 --> 00:23:52,996
How do you know
534
00:23:53,083 --> 00:23:54,955
they didn't just come
to take you home?
535
00:23:55,042 --> 00:23:56,173
I know them.
536
00:23:56,260 --> 00:23:58,741
They are my people.
537
00:23:58,828 --> 00:24:01,570
Did Petty Officer Curran
know them?
538
00:24:01,657 --> 00:24:03,224
No.
539
00:24:03,311 --> 00:24:05,922
He only knew what you told him,
isn't that right?
540
00:24:06,009 --> 00:24:07,141
I suppose.
541
00:24:07,228 --> 00:24:09,578
He didn't talk
to your fiancé,
542
00:24:09,665 --> 00:24:12,799
his cousin, his brother,
to the police?
543
00:24:12,886 --> 00:24:14,409
Why should he?
544
00:24:14,496 --> 00:24:16,455
To verify that you were
actually in danger.
545
00:24:16,542 --> 00:24:18,457
I wasin danger.
546
00:24:18,544 --> 00:24:20,937
I amin danger.
547
00:24:21,024 --> 00:24:23,462
So you said.
548
00:24:23,549 --> 00:24:26,290
During his stay in Pristina
549
00:24:26,377 --> 00:24:29,468
did Petty Officer Curran see
anybody else who needed help?
550
00:24:29,555 --> 00:24:31,513
Many people need help there.
551
00:24:31,600 --> 00:24:33,689
But he didn't help
anybody else, did he?
552
00:24:33,776 --> 00:24:35,169
I don't know.
553
00:24:35,256 --> 00:24:37,824
Not like he helped you.
554
00:24:37,911 --> 00:24:39,521
No.
555
00:24:39,608 --> 00:24:41,915
The many other people
who need help,
556
00:24:42,002 --> 00:24:44,395
I suppose most of them are not
as attractive as you are.
557
00:24:44,483 --> 00:24:45,527
Objection.
558
00:24:45,614 --> 00:24:46,746
Never mind, Your Honor.
559
00:24:46,833 --> 00:24:47,790
I'm done.
560
00:25:02,805 --> 00:25:05,547
So, here you are.
561
00:25:05,634 --> 00:25:08,115
Court-martial
can't be over.
562
00:25:08,202 --> 00:25:11,248
No, we're on recess.
563
00:25:11,335 --> 00:25:14,687
I thought I'd take
this time to talk to you
564
00:25:14,774 --> 00:25:17,254
about blowing up
at Griggsy.
565
00:25:17,341 --> 00:25:20,780
Pretty weak, huh?
566
00:25:20,867 --> 00:25:22,912
You want to tell me
what's going on?
567
00:25:22,999 --> 00:25:26,568
-It's nothing.
-[ jet engine roaring ]
568
00:25:26,655 --> 00:25:28,265
Really?
569
00:25:33,357 --> 00:25:35,534
I don't know, Harm.
570
00:25:35,621 --> 00:25:37,492
I've been shot at,
571
00:25:37,579 --> 00:25:41,191
nearly got killed
in a ramp strike.
572
00:25:41,278 --> 00:25:44,630
Now we're making milk runs
and I'm a basket case.
573
00:25:44,717 --> 00:25:47,763
Bizarre time to realize
I'm not bulletproof.
574
00:25:47,850 --> 00:25:50,984
Hey, you never were.
575
00:25:51,071 --> 00:25:54,596
Thought I was.
576
00:25:54,683 --> 00:25:57,556
Then the catapult woke
me up one night,
577
00:25:57,643 --> 00:26:00,080
and there I was in a sweat.
578
00:26:00,167 --> 00:26:01,560
Like the plane going
off the deck was
579
00:26:01,647 --> 00:26:03,866
taking my luck with it.
580
00:26:03,953 --> 00:26:06,826
I don't know if this helps,
but I know how you feel.
581
00:26:06,913 --> 00:26:08,218
You had a reason:
582
00:26:08,305 --> 00:26:10,177
your night blindness,
the crash.
583
00:26:10,264 --> 00:26:13,484
This was before all that.
584
00:26:13,572 --> 00:26:14,660
This was back in the days
585
00:26:14,747 --> 00:26:16,487
when I was sure
they were going
586
00:26:16,575 --> 00:26:18,141
to be naming
an airport after me.
587
00:26:18,228 --> 00:26:19,447
Small airport, but...
588
00:26:21,492 --> 00:26:23,059
You know, I woke up one morning
589
00:26:23,146 --> 00:26:25,148
and I was sure
if I got in a plane
590
00:26:25,235 --> 00:26:26,846
I was not coming back alive.
591
00:26:26,933 --> 00:26:29,370
But you flew.
592
00:26:29,457 --> 00:26:31,067
Yeah, and I obviously came back.
593
00:26:31,154 --> 00:26:33,156
But, you know, the next day
I felt the same way
594
00:26:33,243 --> 00:26:34,288
and the next.
595
00:26:34,375 --> 00:26:36,290
How long did it last?
596
00:26:36,377 --> 00:26:38,031
It lasted about a week.
597
00:26:38,118 --> 00:26:39,728
Did it ever come back?
598
00:26:39,815 --> 00:26:41,556
Nope.
599
00:26:41,643 --> 00:26:44,385
You know why
it went away?
600
00:26:44,472 --> 00:26:46,082
I don't know.
601
00:26:46,169 --> 00:26:48,084
I just know if you keep flying,
it will go away.
602
00:27:01,184 --> 00:27:02,751
CURRAN:
I read the papers, sir.
603
00:27:02,838 --> 00:27:04,100
I knew what happened there:
604
00:27:04,187 --> 00:27:06,059
the murders, the rapes,
the atrocities.
605
00:27:06,146 --> 00:27:07,626
So you believed
Miss Berisha
606
00:27:07,713 --> 00:27:09,323
when she told you
she'd been raped?
607
00:27:09,410 --> 00:27:10,454
Yes, sir.
608
00:27:10,541 --> 00:27:11,804
And when she said that
609
00:27:11,891 --> 00:27:13,893
her fiancé was
going to kill her?
610
00:27:13,980 --> 00:27:16,025
I know it's
a very traditional society.
611
00:27:16,112 --> 00:27:18,549
I read an article
in Newsweek.
612
00:27:18,637 --> 00:27:21,030
So you did the
things that you're
charged with here
613
00:27:21,117 --> 00:27:23,729
because in your mind,
you had no doubt
614
00:27:23,816 --> 00:27:26,035
that Miss Berisha was
telling the truth.
615
00:27:26,122 --> 00:27:28,559
It wasn't just
that she's pretty, sir.
616
00:27:28,647 --> 00:27:30,736
You saw her. You heard her.
617
00:27:30,823 --> 00:27:32,651
Did it sound like
she was lying?
618
00:27:32,738 --> 00:27:35,958
No, it didn't.
619
00:27:36,045 --> 00:27:37,003
Your witness.
620
00:27:38,265 --> 00:27:39,788
So you did notice
that she is pretty?
621
00:27:39,875 --> 00:27:41,181
Yes, sir, of course.
622
00:27:41,268 --> 00:27:42,443
Is that why
you didn't bother
623
00:27:42,530 --> 00:27:44,837
to check out her story?
624
00:27:44,924 --> 00:27:46,229
I didn't have
a lot of time, sir.
625
00:27:46,316 --> 00:27:47,883
We were leaving
the next morning.
626
00:27:47,970 --> 00:27:49,972
You had time to take your friend
out, get him drunk
627
00:27:50,059 --> 00:27:52,148
and lock him in a shed
so he couldn't challenge
628
00:27:52,235 --> 00:27:55,151
your lie about Miss Berisha
belonging on that flight.
629
00:27:55,238 --> 00:27:56,718
I'm really sorry about that.
630
00:27:56,805 --> 00:27:58,067
I didn't know
what else to do, sir.
631
00:27:58,154 --> 00:28:00,113
And that's your defense?
632
00:28:00,200 --> 00:28:02,028
That you committed the crimes
you're charged with
633
00:28:02,115 --> 00:28:04,770
because you had no
other way to save
Miss Berisha's life?
634
00:28:04,857 --> 00:28:07,076
I didn't see any other way, sir.
635
00:28:07,163 --> 00:28:08,991
Did you happen to notice
a big red cross
636
00:28:09,078 --> 00:28:10,689
on a building
at the Pristina Airport?
637
00:28:10,776 --> 00:28:12,821
I think so, sir.
638
00:28:12,908 --> 00:28:14,605
Were you aware
that that building
639
00:28:14,693 --> 00:28:16,390
is filled
with dedicated professionals
640
00:28:16,477 --> 00:28:19,785
working to help people
like Zepa Berisha?
641
00:28:19,872 --> 00:28:21,569
CURRAN:
I never went into
the building, sir.
642
00:28:21,656 --> 00:28:24,093
Were you aware of another
building half a mile away
643
00:28:24,180 --> 00:28:26,095
occupied by
NATO war crime investigators,
644
00:28:26,182 --> 00:28:28,184
police officers
and victim counselors?
645
00:28:28,271 --> 00:28:30,012
CURRAN:
No, sir, I wasn't.
646
00:28:30,099 --> 00:28:31,535
YUEN:
Did you ask anybody
647
00:28:31,622 --> 00:28:33,102
about the existence
of such services?
648
00:28:33,189 --> 00:28:34,495
CURRAN:
No, sir.
649
00:28:34,582 --> 00:28:36,105
YUEN:
So you believed
650
00:28:36,192 --> 00:28:38,455
Miss Berisha
needed help...
651
00:28:38,542 --> 00:28:41,371
[ whispering]:
He has just completely destroyed
your duress defense.
652
00:28:41,458 --> 00:28:43,243
What should I do?
653
00:28:43,330 --> 00:28:45,375
Ask him about the small town
he grew up in
654
00:28:45,462 --> 00:28:47,116
and his Boy Scout values.
655
00:28:47,203 --> 00:28:50,119
You know, his basic decency,
trust, goodness,
656
00:28:50,206 --> 00:28:51,686
and how sorry he is.
657
00:28:51,773 --> 00:28:53,514
Anything else?
658
00:28:53,601 --> 00:28:56,038
I got plenty, Lieutenant,
but I have a plane to fly.
659
00:28:56,125 --> 00:28:57,387
Good luck.
660
00:29:00,129 --> 00:29:03,959
I guess maybe
I could've asked around, sir.
661
00:29:04,046 --> 00:29:06,222
Yes... I guess
maybe you could have.
662
00:29:11,184 --> 00:29:12,185
Gunny...
663
00:29:12,272 --> 00:29:13,839
Oh, sir.
664
00:29:13,926 --> 00:29:15,623
One of the drawers
was stuck.
665
00:29:15,710 --> 00:29:18,060
I found this jammed
under the roller.
666
00:29:18,147 --> 00:29:19,235
"I love you.
667
00:29:19,322 --> 00:29:21,150
"Happy Valentine's Day.
668
00:29:21,237 --> 00:29:24,763
Thank you for being part
of my life, Bud."
669
00:29:24,850 --> 00:29:27,940
I didn't think you
put it there for me, sir.
670
00:29:28,027 --> 00:29:33,510
Uh, no. Lieutenant Sims, whose
desk this is-- was-- is my wife.
671
00:29:33,597 --> 00:29:35,774
I figured, sir.
672
00:29:35,861 --> 00:29:37,558
Guess I seem
like a poacher to you.
673
00:29:37,645 --> 00:29:39,690
Well, no. No, not at all.
674
00:29:39,778 --> 00:29:42,693
In fact, my wife,
Lieutenant Sims...
675
00:29:42,781 --> 00:29:44,478
gave me these
to give to you--
676
00:29:44,565 --> 00:29:46,436
home addresses
and phone numbers
677
00:29:46,523 --> 00:29:49,178
for everybody
at JAG, nighttime
phone numbers
678
00:29:49,265 --> 00:29:51,224
for the C.N.O.'s
staff, locksmith,
679
00:29:51,311 --> 00:29:53,139
plumbers...
680
00:29:53,226 --> 00:29:56,098
Uh, the admiral's
preferences for
restaurants,
681
00:29:56,185 --> 00:29:59,145
airline seats, his daughter's
phone numbers in Italy
682
00:29:59,232 --> 00:30:01,408
andLieutenant Sims'
special codes
683
00:30:01,495 --> 00:30:03,149
for the
filing system.
684
00:30:03,236 --> 00:30:04,759
Outstanding, sir.
685
00:30:04,846 --> 00:30:08,937
The whole Junior Woodchuck
Survival Guide.
686
00:30:09,024 --> 00:30:11,157
Look, Gunny...
687
00:30:11,244 --> 00:30:13,507
this place has been
kind of a mess.
688
00:30:13,594 --> 00:30:15,204
We could really use some help.
689
00:30:15,291 --> 00:30:16,379
Thank you, sir.
690
00:30:16,466 --> 00:30:18,381
[ phone ringing]
691
00:30:18,468 --> 00:30:20,688
JAG Ops,
Gunnery Sergeant Galindez.
692
00:30:24,561 --> 00:30:26,476
Tuna, you're
the photo beanie.
You take the lead.
693
00:30:26,563 --> 00:30:27,738
I'll cover your six.
694
00:30:27,826 --> 00:30:29,218
Photo beanie going in.
695
00:30:29,305 --> 00:30:31,177
Camera on.
696
00:30:33,657 --> 00:30:35,616
Your six is clear.
697
00:30:44,538 --> 00:30:46,322
MEDWICK:
Flak trap!
698
00:30:47,193 --> 00:30:48,368
Hang on.
699
00:30:50,326 --> 00:30:51,327
Brake left!
700
00:30:58,595 --> 00:30:59,770
Reverse your turn.
701
00:31:11,695 --> 00:31:13,872
Took a hit, Pappy.
702
00:31:13,959 --> 00:31:15,308
I'm shutting down
starboard engine.
703
00:31:17,876 --> 00:31:19,834
Head for the beach;
I'll look you over.
704
00:31:24,099 --> 00:31:25,709
Don't waste your time.
705
00:31:25,796 --> 00:31:27,581
This thing is shaking
like a magic fingers bed.
706
00:31:27,668 --> 00:31:30,279
I'll punch out as low as you
want, Tuna. Your call.
707
00:31:30,366 --> 00:31:32,368
You got to get out
of Indian country.
708
00:31:32,455 --> 00:31:34,196
Can you make it feet wet?
709
00:31:34,283 --> 00:31:35,502
MEDWICK:
Negative.
710
00:31:35,589 --> 00:31:37,373
We're going down, Harm.
711
00:31:49,777 --> 00:31:51,300
Mayday, mayday, mayday.
712
00:31:51,387 --> 00:31:53,868
Big Mother, this is Badman One.
713
00:31:53,955 --> 00:31:56,001
Badman Two
has a battle-damaged aircraft.
714
00:31:56,088 --> 00:31:57,611
Cannot maintain flight.
715
00:31:57,698 --> 00:31:59,787
Attempting to make feet wet.
716
00:31:59,874 --> 00:32:01,745
Big Mother's been listening,
Badman One.
717
00:32:01,832 --> 00:32:02,921
We are en route.
718
00:32:03,008 --> 00:32:04,096
You hear that, Tuna?
719
00:32:04,183 --> 00:32:05,793
All you got to do is get there.
720
00:32:05,880 --> 00:32:07,316
MEDWICK:
Fat chance.
Head for the boat
721
00:32:07,403 --> 00:32:09,797
and let us eject in peace,
would you, Harm?
722
00:32:09,884 --> 00:32:12,234
What, into the arms
of those maniacs?
723
00:32:12,321 --> 00:32:13,757
Forget it.
724
00:32:13,844 --> 00:32:15,020
-We're going down.
-RABB: No, you're not!
725
00:32:15,107 --> 00:32:16,586
Drop your tailhook.
726
00:32:16,673 --> 00:32:17,892
MEDWICK:
Why?
727
00:32:17,979 --> 00:32:20,068
RABB:
Just do it, Lieutenant.
728
00:32:24,899 --> 00:32:26,596
RABB:
Hold your course, Tuna.
729
00:32:32,951 --> 00:32:34,430
What are you doing?
730
00:32:34,517 --> 00:32:35,910
I'm going to push them someplace
they can eject
731
00:32:35,997 --> 00:32:37,564
without getting
themselves killed.
732
00:32:37,651 --> 00:32:39,000
If that thing comes through
the windscreen...
733
00:32:39,087 --> 00:32:41,133
Just worry about Tuna
and Archie!
734
00:32:41,220 --> 00:32:42,786
Yes, sir.
735
00:32:42,873 --> 00:32:45,528
Give me the closure rate.
736
00:32:45,615 --> 00:32:47,400
Four knots...
737
00:32:47,487 --> 00:32:48,836
three knots...
738
00:32:49,837 --> 00:32:51,056
two knots...
739
00:32:55,408 --> 00:32:56,713
Contact.
740
00:32:56,800 --> 00:32:57,932
What are you doing
back there?
741
00:32:58,019 --> 00:32:59,325
Pushing you.
742
00:33:02,328 --> 00:33:03,590
How are we looking, Skates?
743
00:33:03,677 --> 00:33:05,157
12 miles till feet wet.
744
00:33:07,333 --> 00:33:08,464
Damn it!
745
00:33:11,424 --> 00:33:13,208
Skates!
746
00:33:13,295 --> 00:33:16,211
We're closing at six knots.
747
00:33:16,298 --> 00:33:18,431
Four knots...
748
00:33:18,518 --> 00:33:19,780
two knots...
749
00:33:19,867 --> 00:33:21,086
Here we go again.
750
00:33:24,567 --> 00:33:27,309
RABB:
Okay.
751
00:33:27,396 --> 00:33:28,397
[ sighs]
752
00:33:28,484 --> 00:33:29,877
Is that thing going to hold?
753
00:33:35,143 --> 00:33:36,144
ARCHULETA:
Oh, God.
754
00:33:36,231 --> 00:33:37,232
There's a ridge coming up.
755
00:33:39,017 --> 00:33:41,193
The ocean's got to be
on the other side of that.
756
00:33:41,280 --> 00:33:44,022
Tell me about the ridge, Skates.
757
00:33:44,109 --> 00:33:49,940
It's 3,473 feet high
and 6.2 miles away.
758
00:33:50,028 --> 00:33:51,290
What about us?
759
00:33:51,377 --> 00:33:53,335
SKATES:
We're passing 6,200 feet.
760
00:33:53,422 --> 00:33:56,991
Rate of descent:
1,800 feet per minute.
761
00:33:57,078 --> 00:33:58,949
Time to ridge:
two minutes.
762
00:33:59,037 --> 00:34:00,473
We can get them over.
763
00:34:00,560 --> 00:34:01,909
It's going to be close.
764
00:34:01,996 --> 00:34:03,911
Tuna, dump your fuel.
765
00:34:03,998 --> 00:34:05,478
You got it.
766
00:34:08,002 --> 00:34:09,438
RABB: Keep talking,
Skates.
767
00:34:09,525 --> 00:34:11,875
Rate of descent
down to 1,400 feet.
768
00:34:11,962 --> 00:34:14,574
You got to help me
fly this plane, Skates.
769
00:34:14,661 --> 00:34:16,315
I can't look at anything
but this damn tailhook,
770
00:34:16,402 --> 00:34:18,230
and I don't want us splattered
all over that ridge.
771
00:34:18,317 --> 00:34:21,668
So, keep a clearance
of 500 feet.
772
00:34:21,755 --> 00:34:24,192
Anything lower than that,
we tell them to punch out.
773
00:34:24,279 --> 00:34:25,976
We're three miles away.
774
00:34:26,064 --> 00:34:27,978
Rate of descent: 1,200 feet.
775
00:34:28,066 --> 00:34:30,242
Altitude: 4,800.
776
00:34:30,329 --> 00:34:32,635
We're a minute out.
777
00:34:32,722 --> 00:34:34,463
Keep that cushion at 500.
778
00:34:34,550 --> 00:34:35,682
I can do the math.
779
00:34:35,769 --> 00:34:37,727
Stay above 3,900.
780
00:34:37,814 --> 00:34:38,989
We going to make it?
781
00:34:39,077 --> 00:34:40,643
Talk to me, Skates.
782
00:34:40,730 --> 00:34:41,992
Thirty seconds out.
783
00:34:42,080 --> 00:34:43,777
4,200.
784
00:34:44,821 --> 00:34:46,214
Fifteen seconds out.
785
00:34:46,301 --> 00:34:48,086
4,000.
786
00:34:48,173 --> 00:34:49,348
Thirty-nine is the limit.
787
00:34:53,395 --> 00:34:54,744
Are we punching out?
788
00:34:54,831 --> 00:34:56,006
No.
789
00:34:57,399 --> 00:34:58,661
Keep talking, Skates.
790
00:35:04,232 --> 00:35:05,799
SKATES:
we're over the ridge
791
00:35:05,886 --> 00:35:07,931
at 3,900 feet.
792
00:35:08,018 --> 00:35:09,281
Yes!
793
00:35:09,368 --> 00:35:10,412
Yeah!
[ laughs]
794
00:35:10,499 --> 00:35:12,022
you sure about that cushion?
795
00:35:12,110 --> 00:35:13,589
You gave me the call.
796
00:35:13,676 --> 00:35:15,200
I made it.
797
00:35:15,287 --> 00:35:17,898
Three miles
to feet wet.
798
00:35:17,985 --> 00:35:19,639
Two miles.
799
00:35:19,726 --> 00:35:21,554
One-and-a-half.
800
00:35:21,641 --> 00:35:24,774
We're coming up on the line.
801
00:35:24,861 --> 00:35:26,602
Now! Now!
802
00:35:26,689 --> 00:35:27,821
Now!
803
00:35:33,087 --> 00:35:35,655
Tuna, you are cleared
for nylon descent.
804
00:35:35,742 --> 00:35:37,613
Thanks for the lift, Harm.
805
00:35:42,183 --> 00:35:44,359
Big Mother,
this is Badman One.
806
00:35:44,446 --> 00:35:46,056
Badman Two has ejected.
807
00:35:46,144 --> 00:35:47,710
Two good chutes.
808
00:35:47,797 --> 00:35:50,322
Awaiting your arrival.
809
00:35:50,409 --> 00:35:53,238
Badman One
is on scene, Commander.
810
00:35:53,325 --> 00:35:54,456
Whoo!
811
00:35:54,543 --> 00:35:57,242
x[ laughing]
812
00:36:03,117 --> 00:36:06,599
[ cheering and whooping]
813
00:36:06,686 --> 00:36:10,777
How'd you even thinkof
trying something like that?
814
00:36:10,864 --> 00:36:12,953
Desperation.
815
00:36:13,040 --> 00:36:14,172
[ laughter]
816
00:36:17,000 --> 00:36:19,525
You made it, Skates.
817
00:36:19,612 --> 00:36:21,831
Does this mean you're
going to be flying
with us for a while?
818
00:36:21,918 --> 00:36:25,357
Harm, if I can live
through your stunts,
819
00:36:25,444 --> 00:36:28,186
I can live
through anything.
820
00:36:28,273 --> 00:36:30,100
JONAS:
Commander Rabb.
821
00:36:31,885 --> 00:36:33,103
We all thought
it was time
822
00:36:33,191 --> 00:36:35,715
you got a new
call sign.
823
00:36:35,802 --> 00:36:38,021
The CAG told us
about your father.
824
00:36:38,108 --> 00:36:41,242
Sounds as though
he was almost as
crazy as his son.
825
00:36:41,329 --> 00:36:43,810
Besides, you're way too young
to be called "Pappy."
826
00:36:48,771 --> 00:36:50,208
"Hammer."
827
00:36:50,295 --> 00:36:52,601
That was his call
sign, wasn't it, sir?
828
00:36:52,688 --> 00:36:54,951
We'll have that painted up
right away.
829
00:36:55,038 --> 00:36:58,128
I don't think your
dad would mind.
830
00:36:58,216 --> 00:37:01,567
[ applause and cheers]
831
00:37:04,352 --> 00:37:05,788
And so, Your honor,
832
00:37:05,875 --> 00:37:08,226
I ask you to temper
justice with compassion
833
00:37:08,313 --> 00:37:10,576
and please acquit
Petty Officer Curran.
834
00:37:10,663 --> 00:37:11,664
Very well.
835
00:37:11,751 --> 00:37:13,013
I've heard both cases
836
00:37:13,100 --> 00:37:14,188
and your
closing
arguments.
837
00:37:14,275 --> 00:37:15,276
I'm ready right now
838
00:37:15,363 --> 00:37:16,799
to deliver my verdict.
839
00:37:16,886 --> 00:37:17,931
Excuse me, Your Honor.
840
00:37:18,018 --> 00:37:18,975
I'd like to
make a motion.
841
00:37:19,062 --> 00:37:20,238
Your honor, it's
842
00:37:20,325 --> 00:37:21,369
a little late
for motions.
843
00:37:21,456 --> 00:37:22,501
Lieutenant?
844
00:37:23,502 --> 00:37:25,286
Not for a motion
for a finding of a "not guilty"
845
00:37:25,373 --> 00:37:27,332
based on
the prosecution's failure
846
00:37:27,419 --> 00:37:29,203
to make a prima facie case.
847
00:37:29,290 --> 00:37:31,161
I made my case, Your Honor.
848
00:37:31,249 --> 00:37:32,815
Let's eliminate
the middleman.
849
00:37:32,902 --> 00:37:34,382
Lieutenant Aldridge,
who's your ventriloquist?
850
00:37:34,469 --> 00:37:36,210
I'm Lieutenant
Commander Rabb, sir.
851
00:37:36,297 --> 00:37:38,908
I'm an attorney, and I've
been assisting in the defense
852
00:37:38,995 --> 00:37:40,170
of Petty Officer
Curran.
853
00:37:40,258 --> 00:37:41,259
So I've noticed.
854
00:37:41,346 --> 00:37:43,130
What's the basis of this motion?
855
00:37:43,217 --> 00:37:45,088
Well, sir, on the charge
of being an accomplice
856
00:37:45,175 --> 00:37:46,568
to Petty Officer Simpkins'
857
00:37:46,655 --> 00:37:48,353
missing the movement
of his aircraft,
858
00:37:48,440 --> 00:37:50,877
the prosecution's case
is missing a required element.
859
00:37:50,964 --> 00:37:52,661
We already argued this,
Your Honor.
860
00:37:52,748 --> 00:37:54,620
Petty Officer Curran
can be convicted
861
00:37:54,707 --> 00:37:57,231
if Petty Officer Simpkins
is not charged.
862
00:37:57,318 --> 00:37:59,451
The Manual for
Courts-Martial
spells that out
863
00:37:59,538 --> 00:38:02,236
in Article 77, Paragraph B-6.
864
00:38:02,323 --> 00:38:04,760
Well, that's nice, but if you
read Paragraph B-2, Sub B-2...
865
00:38:04,847 --> 00:38:06,022
May I approach, sir?
866
00:38:06,109 --> 00:38:07,502
Yes.
867
00:38:07,589 --> 00:38:09,199
To be convicted,
Petty Officer Curran
868
00:38:09,287 --> 00:38:11,027
would have had to have shared
869
00:38:11,114 --> 00:38:14,030
in Petty Officer Simpkins'
criminal purpose or design.
870
00:38:14,117 --> 00:38:15,205
That's what it says.
871
00:38:15,293 --> 00:38:16,729
By the prosecution's
872
00:38:16,816 --> 00:38:18,078
own argument, Petty
Officer Simpkins
873
00:38:18,165 --> 00:38:19,427
missed the movement
of his plane
874
00:38:19,514 --> 00:38:20,950
because he was
passed out drunk.
875
00:38:21,037 --> 00:38:22,256
There was
no criminal purpose
876
00:38:22,343 --> 00:38:24,780
or design,
so Petty Officer Curran
877
00:38:24,867 --> 00:38:26,129
could not have
shared in it.
878
00:38:26,216 --> 00:38:27,217
This is highly technical.
879
00:38:27,305 --> 00:38:29,219
And accurate, it seems.
880
00:38:29,307 --> 00:38:30,917
That still
leaves the fact
881
00:38:31,004 --> 00:38:32,484
that Petty Officer Curran
882
00:38:32,571 --> 00:38:33,833
locked Petty Officer Simpkins
in a shed.
883
00:38:33,920 --> 00:38:35,313
For which you have charged him
884
00:38:35,400 --> 00:38:37,227
under Article 97--
unlawful detention.
885
00:38:37,315 --> 00:38:39,012
It doesn't apply, sir.
886
00:38:39,099 --> 00:38:40,492
Commander,
887
00:38:40,579 --> 00:38:41,884
you're saying
Curran had the right
888
00:38:41,971 --> 00:38:43,451
to lock Simpkins in the shed?
889
00:38:43,538 --> 00:38:45,279
I have no
position
on that.
890
00:38:45,366 --> 00:38:47,325
I only point to
United States
v. Johnson
891
00:38:47,412 --> 00:38:49,283
and the U.S. v.
Cuevas-Ovalle,
892
00:38:49,370 --> 00:38:51,285
in which
the Military
Court of Review
893
00:38:51,372 --> 00:38:53,983
says Article 97 applies only
to those individuals
894
00:38:54,070 --> 00:38:55,681
acting under
the color of the law
895
00:38:55,768 --> 00:38:57,291
such as a military
policeman
896
00:38:57,378 --> 00:38:59,293
who improperly throws
someone in the brig.
897
00:38:59,380 --> 00:39:02,557
What Petty Officer
Curran did, Commander,
is still kidnapping.
898
00:39:02,644 --> 00:39:04,167
That may be, Lieutenant,
899
00:39:04,254 --> 00:39:05,691
but you didn't charge him
with kidnapping.
900
00:39:05,778 --> 00:39:07,519
What about
the Article 92 charge--
901
00:39:07,606 --> 00:39:10,478
disobeying the general order
against stowaways?
902
00:39:10,565 --> 00:39:12,088
Well, sir,
on the face of it,
903
00:39:12,175 --> 00:39:14,352
it would appear that he
did disobey that order.
904
00:39:14,439 --> 00:39:15,614
"On the face of it"?
905
00:39:15,701 --> 00:39:17,485
He flat-out disobeyed, sir.
906
00:39:17,572 --> 00:39:20,619
He had a conflicting obligation,
Lieutenant, as a human being
907
00:39:20,706 --> 00:39:23,273
and as a member
of the United States Navy, sir.
908
00:39:23,361 --> 00:39:24,840
Does the commander
have a citation
909
00:39:24,927 --> 00:39:26,625
from the M.C.M. or case law
to back that up?
910
00:39:26,712 --> 00:39:28,627
It's not a matter
of law books, Lieutenant.
911
00:39:28,714 --> 00:39:29,715
It's a matter
912
00:39:29,802 --> 00:39:31,281
of humanity,
of decency.
913
00:39:31,369 --> 00:39:32,892
What Petty Officer Curran did--
914
00:39:32,979 --> 00:39:34,937
by coming to the aid
of a defenseless woman
915
00:39:35,024 --> 00:39:37,723
he perceived to have been a
victim of enemy atrocities, sir,
916
00:39:37,810 --> 00:39:39,289
at the risk of his own career--
917
00:39:39,377 --> 00:39:40,813
is that not the essence
918
00:39:40,900 --> 00:39:42,205
of what our armed forces
are for, sir?
919
00:39:42,292 --> 00:39:43,642
Commander,
920
00:39:43,729 --> 00:39:45,557
we dealt with all that dur...
921
00:39:45,644 --> 00:39:46,775
All right,
I've heard enough.
922
00:39:46,862 --> 00:39:47,950
Petty officer Curran,
923
00:39:48,037 --> 00:39:50,562
please rise.
924
00:39:50,649 --> 00:39:52,259
On the charges
925
00:39:52,346 --> 00:39:55,784
under Article 77 and 93,
I find you not guilty.
926
00:39:55,871 --> 00:39:57,917
On the charge
of disobeying
an order,
927
00:39:58,004 --> 00:39:59,353
I find you
guilty,
928
00:39:59,440 --> 00:40:01,181
and sentence you
to forfeiture of pay
929
00:40:01,268 --> 00:40:03,531
$200 a month for two months.
930
00:40:03,618 --> 00:40:04,837
[ gavel bangs]
931
00:40:09,624 --> 00:40:11,321
I am very happy for you, Sean.
932
00:40:11,409 --> 00:40:13,628
$400. It's nothing.
933
00:40:13,715 --> 00:40:16,022
But they're still going to be
sending you back.
934
00:40:16,109 --> 00:40:18,720
We'll speak to NATO's personnel
on the ground.
935
00:40:18,807 --> 00:40:21,767
We'll do everything we can
to make sure you're safe.
936
00:40:21,854 --> 00:40:24,726
NATO will be in Kosovo
only for a little while.
937
00:40:24,813 --> 00:40:27,947
Ismet and his brothers
will be there forever.
938
00:40:29,165 --> 00:40:31,037
You know, Lieutenant,
as fleet JAG,
939
00:40:31,124 --> 00:40:33,082
you could launch
an investigation
940
00:40:33,169 --> 00:40:37,086
into the lapse in procedure
that made this event possible.
941
00:40:37,173 --> 00:40:39,785
Well, I'm not really
sure there's any
point in launching
942
00:40:39,872 --> 00:40:41,003
an investigation.
943
00:40:41,090 --> 00:40:42,744
That's true.
944
00:40:42,831 --> 00:40:45,094
Miss Berisha would then
have to remain aboard ship
945
00:40:45,181 --> 00:40:48,446
at least long enough
to speak to the investigators.
946
00:40:48,533 --> 00:40:51,753
Oh, right, and they'd
have to come from Italy.
947
00:40:51,840 --> 00:40:53,581
Very backed up in Italy
at the moment.
948
00:40:53,668 --> 00:40:54,713
-Could take...
-Weeks...
949
00:40:54,800 --> 00:40:56,410
maybe a couple of months.
950
00:40:56,497 --> 00:40:58,064
RABB:
'Course, by then,
her child would
951
00:40:58,151 --> 00:40:59,326
have been born
aboard ship.
952
00:40:59,413 --> 00:41:00,675
Which would mean
she would be
953
00:41:00,762 --> 00:41:02,242
the mother of an
American citizen.
954
00:41:02,329 --> 00:41:03,983
Does that mean she could
go to the States, sir?
955
00:41:04,070 --> 00:41:05,463
Is that so?
956
00:41:05,550 --> 00:41:07,160
Well, I think that's
the way it works,
957
00:41:07,247 --> 00:41:10,076
although it's not
really my area
of expertise.
958
00:41:10,163 --> 00:41:12,557
You know, Lieutenant,
you may make
959
00:41:12,644 --> 00:41:14,254
a halfway
decent lawyer yet.
960
00:41:18,563 --> 00:41:20,216
GALINDEZ:
Here you are,
Admiral.
961
00:41:20,303 --> 00:41:21,435
Two seats, third
row center.
962
00:41:23,611 --> 00:41:25,657
Where the hell
did you get these?
963
00:41:25,744 --> 00:41:28,050
Turns out I know
a drill instructor
at Parris Island.
964
00:41:28,137 --> 00:41:30,009
His cousin's a roadie
for some thrash rapper
965
00:41:30,096 --> 00:41:31,271
Limp Bizkit used to open for.
966
00:41:31,358 --> 00:41:33,099
I don't know
what the hell that means
967
00:41:33,186 --> 00:41:34,361
but thank them all for me.
968
00:41:34,448 --> 00:41:35,797
Yes, sir.
969
00:41:35,884 --> 00:41:37,495
Lieutenant Roberts
to see you, sir.
970
00:41:37,582 --> 00:41:39,279
Send him in.
971
00:41:39,366 --> 00:41:41,803
Admiral, I have
two Limp Bizkit
tickets for you.
972
00:41:41,890 --> 00:41:44,850
I bought them in an auction
on the... Internet.
973
00:41:46,329 --> 00:41:47,766
Your screen name
is Mr. Funky?
974
00:41:49,594 --> 00:41:50,943
Sir.
975
00:41:51,030 --> 00:41:52,553
Mr. Funky?
976
00:41:53,946 --> 00:41:55,513
You're Cavalier?
977
00:41:55,600 --> 00:41:58,037
I can't believe
you went to $300.
978
00:41:58,124 --> 00:42:00,953
You two were bidding
against each other?
979
00:42:01,040 --> 00:42:02,520
Apparently so.
980
00:42:02,607 --> 00:42:05,348
You spent $300 on these tickets?
981
00:42:05,435 --> 00:42:06,872
Yes, sir.
982
00:42:07,742 --> 00:42:09,570
How much were yours, Gunny?
983
00:42:09,657 --> 00:42:12,573
Those were comps, sir.
984
00:42:12,660 --> 00:42:15,837
Well, Lieutenant, um,
I'll get you a receipt
for the donation--
985
00:42:15,924 --> 00:42:18,666
unless you want
to go to the concert.
986
00:42:18,753 --> 00:42:21,843
I hear they really rock.
987
00:42:33,072 --> 00:42:36,858
I'm going to miss you.
988
00:42:36,945 --> 00:42:40,209
-Am I going
somewhere, sir?
-Back to JAG.
989
00:42:40,296 --> 00:42:42,864
You got nothing else
to prove as an aviator--
990
00:42:42,951 --> 00:42:45,127
to the world,
or yourself,
or your father.
991
00:42:45,214 --> 00:42:48,304
You stay here, you're flying
into a career dead end.
992
00:42:48,391 --> 00:42:51,090
Harm, I saw you defending
that young crewman,
993
00:42:51,177 --> 00:42:53,005
making sure
the right thing happened.
994
00:42:53,092 --> 00:42:54,528
Your heart's in the law.
995
00:42:54,615 --> 00:42:57,052
You love it.
I could see it.
996
00:42:57,139 --> 00:43:00,621
This isn't just a way to get me
out of your air wing, is it,
sir?
997
00:43:00,708 --> 00:43:03,624
There is no one else
I would rather have
flying for me, commander.
998
00:43:03,711 --> 00:43:06,714
But if you stay here,
you're flying toward nothing.
999
00:43:06,801 --> 00:43:09,674
You go back to JAG,
you got a chance
to help some people
1000
00:43:09,761 --> 00:43:12,677
and have a hell
of a time doing it.
1001
00:43:12,764 --> 00:43:15,549
Ah, you already
know that.
1002
00:43:15,636 --> 00:43:17,551
That's why you've
already decided.
1003
00:43:54,066 --> 00:43:57,460
[ closing theme music playing]
71822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.