Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,616 --> 00:00:09,879
[X.O. Makaway]
Engineering, this is the X.O.
2
00:00:09,966 --> 00:00:11,837
We're experiencing
power interruptions
throughout the ship.
3
00:00:11,924 --> 00:00:13,883
What the hell is going on?!
4
00:00:13,970 --> 00:00:16,494
Engineering says
it's an electrical
power supply problem.
5
00:00:16,581 --> 00:00:18,714
We got tomcats
that need to launch now.
6
00:00:18,801 --> 00:00:20,542
Main control,
what is our status?
7
00:00:20,629 --> 00:00:22,196
Automatic power shutdown,
Skipper.
8
00:00:22,283 --> 00:00:23,762
We can't get her back on-line.
9
00:00:23,849 --> 00:00:25,199
What about auxiliary power,
Commander?
10
00:00:25,286 --> 00:00:27,114
It seems to have
shut down as well.
11
00:00:27,201 --> 00:00:29,246
I have one of our tech reps
helping me check it out now.
12
00:00:29,333 --> 00:00:30,900
It's not supposed to do this.
13
00:00:30,987 --> 00:00:32,510
Just get us back on-line,
Yarborrough.
14
00:00:32,597 --> 00:00:34,469
I got it.
15
00:00:34,556 --> 00:00:35,600
Give us full power.
16
00:00:42,651 --> 00:00:45,741
[screaming]
17
00:00:45,828 --> 00:00:47,960
What's happening, commander?
18
00:00:48,048 --> 00:00:51,921
We have major
engineering casualty
with injuries, sir.
19
00:00:52,008 --> 00:00:53,444
Turbine steam line rupture.
20
00:00:53,531 --> 00:00:55,925
[indistinct chatter]
21
00:00:58,406 --> 00:01:02,192
[opening music playing]
22
00:01:51,328 --> 00:01:53,809
[Roberts]
I, Bud J. Roberts Jr.,
do solemnly swear
23
00:01:53,896 --> 00:01:55,724
that as a member of
the bar of this court
24
00:01:55,811 --> 00:01:58,944
I will demean myself uprightly
and according to the law...
25
00:01:59,031 --> 00:02:00,424
[Chegwidden] And that
I will support
the constitution of
26
00:02:00,511 --> 00:02:01,904
the United States of America.
27
00:02:01,991 --> 00:02:03,514
And that I will support
the constitution
28
00:02:03,601 --> 00:02:05,212
of the United States of America.
29
00:02:08,215 --> 00:02:09,564
Congratulations, lieutenant.
30
00:02:10,739 --> 00:02:12,132
Congratulations, lieutenant.
31
00:02:13,045 --> 00:02:14,177
Good work, Bud.
32
00:02:16,310 --> 00:02:17,876
[giggling]
33
00:02:17,963 --> 00:02:20,531
It's a mishap investigation.
34
00:02:20,618 --> 00:02:24,405
The U.S.S. Coral Sea
is member of a battle group
35
00:02:24,492 --> 00:02:26,929
in the gulf
enforcing the no-fly zone.
36
00:02:27,016 --> 00:02:29,801
Last night, she experienced
a major engineering casualty
37
00:02:29,888 --> 00:02:31,542
that resulted in injuries
38
00:02:31,629 --> 00:02:34,632
and left the ship unable
to carry out flight operations
39
00:02:34,719 --> 00:02:35,938
for several hours.
40
00:02:36,025 --> 00:02:37,896
We're going to the gulf?
41
00:02:37,983 --> 00:02:39,681
The major and the commander are.
42
00:02:39,768 --> 00:02:41,770
You, uh...
You have your own case.
43
00:02:44,120 --> 00:02:45,774
"Conduct unbecoming"?
44
00:02:45,861 --> 00:02:49,081
Chief warrant officer was caught
relieving himself in public.
45
00:02:49,169 --> 00:02:50,170
Good luck.
46
00:02:52,041 --> 00:02:54,609
Hey, it's your first case
as a lawyer, Bud.
47
00:02:54,696 --> 00:02:56,350
Defending the urinator.
48
00:02:56,437 --> 00:02:58,265
Hey, you can always try
pee-bargaining.
49
00:02:58,352 --> 00:02:59,875
Sir.
50
00:02:59,962 --> 00:03:01,398
Don't listen to him, Bud.
51
00:03:01,485 --> 00:03:03,095
Just remember,
there are no small cases--
52
00:03:03,183 --> 00:03:04,445
only small bladders.
53
00:03:04,532 --> 00:03:06,229
Huh?
54
00:03:06,316 --> 00:03:08,666
Et tu, brute,major?
55
00:03:13,367 --> 00:03:14,672
Tiner.
56
00:03:14,759 --> 00:03:18,415
Who's that with the admiral?
57
00:03:18,502 --> 00:03:20,287
[Tiner] That's Lieutenant
Sherkston, sir.
58
00:03:20,374 --> 00:03:22,027
They seem to be pretty close.
59
00:03:22,114 --> 00:03:23,812
Actually, he stole
the admiral's car.
60
00:03:23,899 --> 00:03:25,117
What?
61
00:03:25,205 --> 00:03:26,815
It was several years ago, ma'am.
62
00:03:26,902 --> 00:03:28,556
Apparently, Lieutenant
Sherkston was
63
00:03:28,643 --> 00:03:30,819
a bit of a juvenile
delinquent in his youth
64
00:03:30,906 --> 00:03:33,038
and the admiral agreed
not to press charges
65
00:03:33,125 --> 00:03:34,388
if Sherkston joined the navy.
66
00:03:34,475 --> 00:03:36,390
Which he did.
67
00:03:36,477 --> 00:03:38,957
The admiral became
a sort of mentor
to the lieutenant
68
00:03:39,044 --> 00:03:40,611
and Lieutenant Sherkston's
69
00:03:40,698 --> 00:03:42,613
sort of like the son
the admiral never had.
70
00:03:42,700 --> 00:03:45,964
Well, I guess that makes you
the son he never wanted.
71
00:03:46,051 --> 00:03:47,401
[forced chuckle]
72
00:03:47,488 --> 00:03:48,576
Very funny.
73
00:03:51,187 --> 00:03:53,711
[sighing]
74
00:03:56,497 --> 00:03:57,715
[phone ringing]
75
00:03:59,326 --> 00:04:00,979
Rabb.
76
00:04:01,066 --> 00:04:02,242
Hi.
77
00:04:02,329 --> 00:04:04,156
Hey. How are you?
78
00:04:04,244 --> 00:04:06,463
Hmm, never thought
I'd be so happy to be home.
79
00:04:06,550 --> 00:04:08,857
How's Dar-lin?
80
00:04:08,944 --> 00:04:12,252
Well, she's been placed with a
Foster family pending adoption.
81
00:04:12,339 --> 00:04:14,297
I look in on her
a couple times a week.
82
00:04:14,384 --> 00:04:16,778
She probably won't remember me,
but will you say hi?
83
00:04:16,865 --> 00:04:18,997
Oh, she remembers you, Terri.
You're the nice lady
84
00:04:19,084 --> 00:04:20,956
who bought her
the pancake breakfast.
85
00:04:21,043 --> 00:04:23,959
Right. I seem to remember
you wolfing down your share.
86
00:04:24,046 --> 00:04:25,308
[Coulter laughing]
87
00:04:25,395 --> 00:04:27,310
Is she okay? Really?
88
00:04:27,397 --> 00:04:28,877
As well as can be expected
89
00:04:28,964 --> 00:04:31,183
considering
how severely abused she's been
90
00:04:31,271 --> 00:04:33,838
and the fact that everyone
she's ever loved is dead.
91
00:04:33,925 --> 00:04:36,624
Make me a promise, Harm.
92
00:04:36,711 --> 00:04:38,147
What's that?
93
00:04:38,234 --> 00:04:40,497
That child can make it.
94
00:04:40,584 --> 00:04:42,543
She's got strength.
95
00:04:42,630 --> 00:04:46,068
We don't want to waste her life.
96
00:04:46,155 --> 00:04:48,984
Find a way to make it okay.
97
00:04:49,071 --> 00:04:51,465
You don't ask much, do you?
98
00:04:51,552 --> 00:04:54,294
I've got the right man.
99
00:04:54,381 --> 00:04:56,296
Listen, call me sometime
100
00:04:56,383 --> 00:04:58,298
when you don't need something.
101
00:05:02,302 --> 00:05:04,304
I'll do that.
102
00:05:06,001 --> 00:05:08,351
[Sherkston] These are nice digs
you got here, sir.
103
00:05:08,438 --> 00:05:10,614
Yeah, if you like
maritime museums.
104
00:05:10,701 --> 00:05:12,050
It comes with the job.
105
00:05:12,137 --> 00:05:14,139
You know, it seems like forever
106
00:05:14,226 --> 00:05:15,924
since you've been stateside.
107
00:05:16,011 --> 00:05:17,317
18 months.
108
00:05:17,404 --> 00:05:19,144
How long you in town for?
109
00:05:19,231 --> 00:05:20,276
Don't know, sir.
110
00:05:20,363 --> 00:05:22,191
Probably just a couple of days.
111
00:05:22,278 --> 00:05:23,975
Shelley and Rachel here?
112
00:05:24,062 --> 00:05:25,803
No, sir. They're
at Shelley's parents' house.
113
00:05:25,890 --> 00:05:27,762
Shelley sends her love.
114
00:05:27,849 --> 00:05:29,807
Admiral, I was wondering,
if you're not too busy
115
00:05:29,894 --> 00:05:32,332
maybe you'd let me
buy you lunch today.
116
00:05:32,419 --> 00:05:35,596
Uh... no.
117
00:05:35,683 --> 00:05:37,380
No?
118
00:05:37,467 --> 00:05:39,600
No. I've got a lunch meeting
with the secnav--
119
00:05:39,687 --> 00:05:41,341
lord knows not by choice--
120
00:05:41,428 --> 00:05:43,343
um, but I am free tomorrow.
121
00:05:43,430 --> 00:05:44,953
I can't tomorrow, sir.
122
00:05:45,040 --> 00:05:47,651
I got to be at Bethesda
tomorrow morning
123
00:05:47,738 --> 00:05:49,784
for a damn physical at 1100.
124
00:05:49,871 --> 00:05:52,395
Those old war wounds
giving you trouble again?
125
00:05:52,482 --> 00:05:55,398
No. Naw, it's just some bug
I picked up a while back.
126
00:05:55,485 --> 00:05:56,747
It's nothing serious
127
00:05:56,834 --> 00:05:58,662
but you know
health care overseas
128
00:05:58,749 --> 00:06:00,403
leaves something to be desired.
129
00:06:00,490 --> 00:06:03,014
Hell, you know seals, sir.
130
00:06:03,101 --> 00:06:06,670
I'm not seeing any doctor
unless I've got a bone
131
00:06:06,757 --> 00:06:07,889
poking through my skin.
132
00:06:07,976 --> 00:06:09,673
I hear you.
133
00:06:09,760 --> 00:06:12,415
Shelley's been bugging me
for weeks to see somebody.
134
00:06:12,502 --> 00:06:14,417
Sometimes, I think
it's almost worth it
135
00:06:14,504 --> 00:06:16,419
to let some doctor put
his finger up my six
136
00:06:16,506 --> 00:06:18,029
if it'll get her off my back.
137
00:06:18,116 --> 00:06:19,509
[laughing]
138
00:06:19,596 --> 00:06:23,121
Hey, I tell you what.
139
00:06:23,208 --> 00:06:25,167
How about my place
tomorrow night?
140
00:06:25,254 --> 00:06:27,082
Nothing fancy, lots of cold beer
141
00:06:27,169 --> 00:06:29,084
and some Texas chili.
142
00:06:29,171 --> 00:06:30,912
No beans. No beans.
143
00:06:30,999 --> 00:06:32,043
[laughing]
144
00:06:32,130 --> 00:06:35,569
Hoo-yah, sir.
145
00:06:35,656 --> 00:06:37,309
Make clear the aft barricade.
146
00:06:37,397 --> 00:06:39,268
Make clear the aft barricade.
147
00:06:39,355 --> 00:06:41,792
[Skipper] As you know
from your last time aboard
148
00:06:41,879 --> 00:06:44,142
we're here to enforce
the no-fly zone
149
00:06:44,229 --> 00:06:45,492
which is extremely difficult
150
00:06:45,579 --> 00:06:47,450
when I cannot get planes
into the air.
151
00:06:47,537 --> 00:06:50,497
Is there some sort of problem
with the auxiliary power, sir?
152
00:06:50,584 --> 00:06:51,715
Everything went down.
153
00:06:51,802 --> 00:06:53,151
This is a warship, major.
154
00:06:53,238 --> 00:06:55,502
She doesn't run
well on batteries.
155
00:06:55,589 --> 00:06:56,633
X.O.!
156
00:06:56,720 --> 00:06:58,287
I'm on it, Skipper.
157
00:06:58,374 --> 00:07:00,637
We'll wrap the investigation up
as quickly as possible.
158
00:07:00,724 --> 00:07:02,160
You do that.
159
00:07:02,247 --> 00:07:03,292
Yes, sir.
160
00:07:05,381 --> 00:07:07,731
It's like having a bad sunburn.
161
00:07:07,818 --> 00:07:10,647
If the rupture line
wasn't superheated steam
162
00:07:10,734 --> 00:07:12,083
I'd be a dead man.
163
00:07:12,170 --> 00:07:13,781
The doctor assures
me that my burns
164
00:07:13,868 --> 00:07:15,522
are mostly first-
and second-degree
165
00:07:15,609 --> 00:07:17,306
so I guess I won't
be going home.
166
00:07:17,393 --> 00:07:20,265
So there was no forewarning
this pipe was going to burst?
167
00:07:20,352 --> 00:07:24,139
No, sir. They'd shut down
two turbines to run some tests
168
00:07:24,226 --> 00:07:26,228
and when they fired them back up
169
00:07:26,315 --> 00:07:28,317
that's when
the failure occurred.
170
00:07:28,404 --> 00:07:32,930
First the steam pipe went,
then all hell broke loose.
171
00:07:33,017 --> 00:07:35,280
It took us almost two hours
172
00:07:35,367 --> 00:07:37,065
even to get partial power.
173
00:07:37,152 --> 00:07:39,241
I thought the Skipper
was going to kill somebody.
174
00:07:39,328 --> 00:07:40,808
Who or what exactly
was at fault?
175
00:07:40,895 --> 00:07:42,810
Hell, I can't say, major.
176
00:07:42,897 --> 00:07:45,290
One of our civilian tech reps,
Yarborrough, was running
177
00:07:45,377 --> 00:07:47,031
some tests on the system.
178
00:07:47,118 --> 00:07:49,338
It might have been caused
by something he did.
179
00:07:49,425 --> 00:07:51,688
But truth to tell,
we've been having trouble
180
00:07:51,775 --> 00:07:54,256
with the control system
for some time now.
181
00:07:54,343 --> 00:07:55,910
What sort of trouble?
182
00:07:55,997 --> 00:07:59,261
Well, lockouts,
system crashes, false alarms.
183
00:07:59,348 --> 00:08:01,219
I mean, the system
was definitely due
184
00:08:01,306 --> 00:08:02,960
for a recalibration.
185
00:08:03,047 --> 00:08:05,049
I mean, even aircraft carriers
have to be tuned
186
00:08:05,136 --> 00:08:07,182
from time to time,
especially nowadays.
187
00:08:07,269 --> 00:08:09,358
We're undermanned.
We're underfunded.
188
00:08:09,445 --> 00:08:11,360
If it ain't broke,
we don't fix it.
189
00:08:11,447 --> 00:08:13,841
If it isbroke, we only fix it
if we have to.
190
00:08:13,928 --> 00:08:16,844
What's your impression of
this tech rep, Yarborrough?
191
00:08:16,931 --> 00:08:19,368
He's okay.
192
00:08:19,455 --> 00:08:21,631
That's hardly a glowing
review, commander.
193
00:08:21,718 --> 00:08:23,067
Don't get me wrong, major.
194
00:08:23,154 --> 00:08:24,591
He's a smart guy.
195
00:08:24,678 --> 00:08:26,897
Unfortunately, he likes
to remind you of that.
196
00:08:26,984 --> 00:08:29,334
[Yarborrough]
I know this ship's
electrical system
197
00:08:29,421 --> 00:08:30,901
better than anyone.
198
00:08:30,988 --> 00:08:33,034
I was an electrician's mate
for ten years.
199
00:08:33,121 --> 00:08:34,209
You were in the navy?
200
00:08:34,296 --> 00:08:35,340
Why'd you leave?
201
00:08:35,427 --> 00:08:37,081
[scoffs]
202
00:08:37,168 --> 00:08:40,041
The food stinks, the hours suck
and the pay's pathetic.
203
00:08:40,128 --> 00:08:42,652
Well, here you are,
back on board, huh?
204
00:08:42,739 --> 00:08:46,090
I was sent here by my company
at about five times navy pay
205
00:08:46,177 --> 00:08:48,049
to upgrade the electrical system
206
00:08:48,136 --> 00:08:50,268
and that's
what I'm attempting to do.
207
00:08:50,355 --> 00:08:54,272
So when did you first notice
there was a problem, sir?
208
00:08:54,359 --> 00:08:57,101
The problem existed
before my arrival, commander.
209
00:08:57,188 --> 00:08:58,799
That's why I was brought in.
210
00:08:58,886 --> 00:08:59,930
It's an old ship.
211
00:09:00,017 --> 00:09:01,976
Her systems are outdated.
212
00:09:02,063 --> 00:09:04,587
The navy's constantly upgrading
and retrofitting
her systems, sir.
213
00:09:04,674 --> 00:09:07,416
Yeah, but even you know
how that works, commander.
214
00:09:07,503 --> 00:09:10,158
The upgrades take forever
to be approved and funded.
215
00:09:10,245 --> 00:09:12,552
Then there's a lengthy
implementation schedule.
216
00:09:12,639 --> 00:09:14,423
By the time a ship
gets retrofitted
217
00:09:14,510 --> 00:09:16,512
the upgrade technology
itself is antiquated.
218
00:09:16,599 --> 00:09:18,514
Besides
219
00:09:18,601 --> 00:09:20,908
my electrical upgrades
wouldn't rupture a steam line
220
00:09:20,995 --> 00:09:22,779
or cause a water main to burst.
221
00:09:22,866 --> 00:09:25,434
They still may have disabled
this ship, Mr. Yarborrough.
222
00:09:25,521 --> 00:09:27,436
Look, I was running
some diagnostics
223
00:09:27,523 --> 00:09:30,613
as per schedule, approved
by the X.O. and the Skipper.
224
00:09:30,700 --> 00:09:33,790
I warned them of the possibility
of power interruptions.
225
00:09:33,877 --> 00:09:35,792
A power interruption
is one thing.
226
00:09:35,879 --> 00:09:38,012
An entire ship going dark
in a hostile environment--
227
00:09:38,099 --> 00:09:39,840
well, that's something else,
isn't it?
228
00:09:39,927 --> 00:09:42,146
I think I know
what your point is, commander.
229
00:09:42,233 --> 00:09:43,495
The navy wants to save face.
230
00:09:43,583 --> 00:09:45,193
I'm a tech rep-- a civilian--
231
00:09:45,280 --> 00:09:47,108
and if anyone's going
to be blamed for this
232
00:09:47,195 --> 00:09:48,457
it's going to be me.
233
00:09:48,544 --> 00:09:50,067
No one's looking
to cast blame, sir.
234
00:09:50,154 --> 00:09:52,287
I'm just trying
to find out what happened.
235
00:09:52,374 --> 00:09:53,810
[door opens]
236
00:09:53,897 --> 00:09:56,334
This is my partner,
Major Mackenzie.
237
00:09:56,421 --> 00:09:59,294
She's aiding
in the mishap investigation.
238
00:09:59,381 --> 00:10:00,600
Major.
239
00:10:00,687 --> 00:10:02,079
Nice to meet you.
240
00:10:02,166 --> 00:10:04,168
The fact that such
an accident occurred
241
00:10:04,255 --> 00:10:06,649
is in itself proof that I'm
not at fault here, commander.
242
00:10:06,736 --> 00:10:08,085
How do you figure that?
243
00:10:08,172 --> 00:10:10,435
The entire system
is falling apart.
244
00:10:10,522 --> 00:10:12,699
Hell, they were already
down several generators
245
00:10:12,786 --> 00:10:14,309
by the time I came on board.
246
00:10:14,396 --> 00:10:16,050
Now, if you'll excuse me...
247
00:10:16,137 --> 00:10:17,834
I still have more questions.
248
00:10:17,921 --> 00:10:19,314
They're just going to have
to wait, commander.
249
00:10:19,401 --> 00:10:20,968
Unless you want to do them
in the dark.
250
00:10:21,055 --> 00:10:23,448
I have a power distribution
panel to fix.
251
00:10:23,535 --> 00:10:25,842
Major.
252
00:10:29,324 --> 00:10:32,632
The word "smug" comes to mind.
253
00:10:35,243 --> 00:10:38,376
We'd taken two turbines
off-line to run diagnostics
254
00:10:38,463 --> 00:10:39,639
when the mishap occurred.
255
00:10:39,726 --> 00:10:41,379
The steam line was bad enough
256
00:10:41,466 --> 00:10:43,599
but the waterline
shorted everything out.
257
00:10:43,686 --> 00:10:46,210
It'll be a few days
before everything's
up and running again.
258
00:10:46,297 --> 00:10:48,169
So this is where
the pipe ruptured?
259
00:10:48,256 --> 00:10:49,474
Yes. It appeared
260
00:10:49,561 --> 00:10:50,824
to have been eaten through
261
00:10:50,911 --> 00:10:52,521
by something highly corrosive.
262
00:10:52,608 --> 00:10:54,828
Where is that pipe now,
commander?
263
00:10:54,915 --> 00:10:57,091
[Bradley] We put it in here
until we can unload it
264
00:10:57,178 --> 00:10:59,136
onto another ship
for proper disposal.
265
00:10:59,223 --> 00:11:00,877
I've asked one of our tech reps
266
00:11:00,964 --> 00:11:02,662
to let you inspect it,
commander.
267
00:11:11,888 --> 00:11:13,847
[Rabb] I'm going to need
to look at that.
268
00:11:13,934 --> 00:11:16,327
I'm Lieutenant Commander Rabb
with the jag corps.
269
00:11:16,414 --> 00:11:19,548
We're conducting
a mishap investigation.
270
00:11:19,635 --> 00:11:21,245
[Newman] I'm John Newman.
271
00:11:23,465 --> 00:11:25,989
My company handles the hazardous
materials contract.
272
00:11:26,076 --> 00:11:28,122
This isn't something you want
to mess around with, commander.
273
00:11:28,209 --> 00:11:29,601
[MacKenzie] Looks pretty
eaten through, Harm.
274
00:11:29,689 --> 00:11:30,777
[Newman] Careful.
275
00:11:35,303 --> 00:11:37,218
[Rabb] When was the last time
276
00:11:37,305 --> 00:11:39,046
that line was inspected,
commander?
277
00:11:39,133 --> 00:11:40,917
It's inspected daily.
278
00:11:41,004 --> 00:11:43,398
Well, somebody must have
overlooked it, then.
279
00:11:43,485 --> 00:11:45,313
That's impossible.
I did a visual inspection
280
00:11:45,400 --> 00:11:47,097
on that whole system
that morning myself.
281
00:11:47,184 --> 00:11:48,969
Maybe it wasn't corroded
in the morning.
282
00:11:49,056 --> 00:11:50,753
It couldn't have degenerated
283
00:11:50,840 --> 00:11:53,147
to that level
in a matter of hours, Mac.
284
00:11:53,234 --> 00:11:56,019
Well, it could if the acid was
strong enough. Harm...
285
00:11:56,106 --> 00:11:57,020
Harm, it's burning!
286
00:11:58,282 --> 00:12:00,241
[groaning]
287
00:12:22,045 --> 00:12:24,047
[doctor] Just keep
your fingers dry, major
288
00:12:24,134 --> 00:12:25,614
and come and see me tomorrow.
289
00:12:25,701 --> 00:12:27,659
Are you going to be okay?
290
00:12:27,747 --> 00:12:30,401
I won't be playing
the piano anytime soon.
291
00:12:30,488 --> 00:12:34,275
Well, I've heard you play, Mac.
It's probably for the best.
292
00:12:34,362 --> 00:12:37,757
Commander Bradley said there was
a mishap in the hazmat room?
293
00:12:37,844 --> 00:12:40,672
Yes, sir. The steam pipe
that ruptured
in the turbine room
294
00:12:40,760 --> 00:12:42,674
was eaten away
by some sort of corrosive.
295
00:12:42,762 --> 00:12:44,676
It may have also damaged
the water pipes
296
00:12:44,764 --> 00:12:46,200
not to mention
the major's fingers.
297
00:12:46,287 --> 00:12:48,158
You okay, major?
298
00:12:48,245 --> 00:12:50,857
Yes, sir. What do you use
acid for on the ship, X.O.?
299
00:12:50,944 --> 00:12:52,336
Batteries, cleaning--
it depends.
300
00:12:52,423 --> 00:12:53,685
What kind of acid
are we taking about?
301
00:12:53,773 --> 00:12:56,036
A very concentrated corrosive.
302
00:12:56,123 --> 00:12:59,082
[man] X.O., your presence
is requested
on the bridge ASAP.
303
00:12:59,169 --> 00:13:02,259
Repeat. X.O. to the bridge.
304
00:13:02,346 --> 00:13:03,521
X.O. to the bridge.
305
00:13:03,608 --> 00:13:05,045
I'm on my way up
306
00:13:05,132 --> 00:13:06,698
from sick bay.
307
00:13:06,786 --> 00:13:08,657
[Rabb] Something wrong, X.O.?
308
00:13:08,744 --> 00:13:11,399
It looks like we might have
a rumble in the no-fly zone.
309
00:13:11,486 --> 00:13:12,661
You're welcome to join me
310
00:13:12,748 --> 00:13:14,489
on the bridge, commander.
311
00:13:15,751 --> 00:13:17,448
Go.
312
00:13:17,535 --> 00:13:19,059
You sure you'll be okay?
313
00:13:19,146 --> 00:13:20,669
Yeah. I'll catch up
with you later.
314
00:13:20,756 --> 00:13:21,801
Thanks.
315
00:13:21,888 --> 00:13:24,064
[sighing]
316
00:13:24,151 --> 00:13:25,805
X.O. on the bridge.
317
00:13:25,892 --> 00:13:27,894
We picked up a couple migs
in the no-fly zone.
318
00:13:27,981 --> 00:13:31,680
[Cag] Twin bogeys, eight miles,
0-4-0, opposite course high.
319
00:13:31,767 --> 00:13:32,855
I got them, razor.
320
00:13:36,990 --> 00:13:39,209
I seem 'em-- two o'clock high.
Break right.
321
00:13:41,255 --> 00:13:42,909
[beeping]
322
00:13:48,305 --> 00:13:49,480
Confirm Iraqi.
323
00:13:49,567 --> 00:13:50,873
I'm coming around.
324
00:13:53,136 --> 00:13:54,659
[beeping] We got a lock, Razor.
325
00:13:54,746 --> 00:13:56,487
[beeping] I'm taking the shot.
326
00:13:56,574 --> 00:13:57,662
Fire fox-one.
327
00:14:02,450 --> 00:14:03,668
[Rio] Yee-ha! Direct hit.
328
00:14:03,755 --> 00:14:07,150
He's going down. Splash one mig.
329
00:14:07,237 --> 00:14:08,848
[Cuz] Bogey two's got us locked,
slider.
330
00:14:08,935 --> 00:14:10,458
[Slider] I'm shaking him.
331
00:14:10,545 --> 00:14:12,764
Get him off our six, slider.
332
00:14:12,852 --> 00:14:14,679
He's firing. Missile inbound.
333
00:14:14,766 --> 00:14:16,072
Popping flares.
334
00:14:19,206 --> 00:14:20,468
[Cuz] Continue break, slider.
335
00:14:20,555 --> 00:14:21,643
Hang on, Cuz.
336
00:14:21,730 --> 00:14:22,905
I'm coming behind him.
337
00:14:22,992 --> 00:14:24,385
[Cuz] He's at six o'clock low.
338
00:14:24,472 --> 00:14:25,690
Reverse your brake.
339
00:14:27,779 --> 00:14:30,652
Flame out! Compressor stall!
I'm restarting.
340
00:14:30,739 --> 00:14:32,523
Hang on and come up shooting.
341
00:14:34,612 --> 00:14:36,919
Restarting. Engines good.
342
00:14:37,006 --> 00:14:38,486
Re-engaging.
343
00:14:42,969 --> 00:14:44,579
[beeping] We got tone and lock.
344
00:14:44,666 --> 00:14:46,494
[Slider] I got him! I got him!
345
00:14:46,581 --> 00:14:47,712
Fox two, fox two.
346
00:14:50,193 --> 00:14:52,935
That's a hit-- direct hit.
We got him!
347
00:14:53,022 --> 00:14:54,894
[Cuz] Good shooting, Slider.
348
00:14:54,981 --> 00:14:57,113
Viper magic,
this is slamdance 1-1-2.
349
00:14:57,200 --> 00:14:59,115
Two hard kills,
bandits splashed.
350
00:14:59,202 --> 00:15:00,508
We're coming home.
351
00:15:02,031 --> 00:15:04,425
You were good, weren't you?
352
00:15:04,512 --> 00:15:06,035
Still am.
353
00:15:06,122 --> 00:15:08,255
Flight status is still current.
354
00:15:08,342 --> 00:15:10,431
Harm, even if your
fairy godmother
355
00:15:10,518 --> 00:15:13,216
landed on that deck
and gave you back
your night vision
356
00:15:13,303 --> 00:15:14,957
what do you think you would do?
357
00:15:15,044 --> 00:15:19,179
I know it's hard, and I know
that you love to fly
358
00:15:19,266 --> 00:15:21,877
but you can never return
to an active squadron.
359
00:15:21,964 --> 00:15:24,401
Even if it was physically
possible, you...
360
00:15:24,488 --> 00:15:25,925
You're just... You're too...
361
00:15:26,012 --> 00:15:29,015
Old?
362
00:15:29,102 --> 00:15:31,931
No. You're too far along
in your new career
363
00:15:32,018 --> 00:15:34,585
and you're too important at jag.
364
00:15:34,672 --> 00:15:36,022
[sighing]
365
00:15:36,109 --> 00:15:38,589
It would be a step backwards.
366
00:15:38,676 --> 00:15:39,895
I'm sorry.
367
00:15:39,982 --> 00:15:42,289
But you left this world, Harm.
368
00:15:42,376 --> 00:15:43,899
You can never go back.
369
00:15:43,986 --> 00:15:46,423
It was never my choice to leave.
370
00:15:56,912 --> 00:15:59,436
-Mr. Newman?
-Major.
371
00:15:59,523 --> 00:16:02,962
This damn Machine
just ate my ATM card.
372
00:16:03,049 --> 00:16:07,096
Doesn't anything
aboard this scrap heap work?
373
00:16:07,183 --> 00:16:09,098
[chuckling] Sorry.
374
00:16:09,185 --> 00:16:10,534
How's your hand?
375
00:16:10,621 --> 00:16:13,537
It's okay. Um, can I
ask you a question?
376
00:16:13,624 --> 00:16:16,062
If you buy me a cup of coffee.
377
00:16:16,149 --> 00:16:17,672
Deal. What sort of acid
378
00:16:17,759 --> 00:16:19,500
could have eaten
through that pipe
379
00:16:19,587 --> 00:16:21,023
in such a short period of time?
380
00:16:21,110 --> 00:16:22,720
Well, we'll know a lot better
381
00:16:22,807 --> 00:16:24,940
when we get it back
to our facility
382
00:16:25,027 --> 00:16:26,594
and we get a chance
to look at it
383
00:16:26,681 --> 00:16:28,030
but my best guess is
384
00:16:28,117 --> 00:16:29,945
some sort of spontaneous
metal dissolver.
385
00:16:30,032 --> 00:16:31,555
What's it used for?
386
00:16:31,642 --> 00:16:33,209
I can't answer that.
387
00:16:33,296 --> 00:16:34,645
Why not?
388
00:16:34,732 --> 00:16:36,386
Well, that would
be two questions.
389
00:16:36,473 --> 00:16:38,214
You said you were
going to ask one.
390
00:16:38,301 --> 00:16:39,563
It's a liquid torch.
391
00:16:39,650 --> 00:16:41,565
You use it whenever
an open flame
392
00:16:41,652 --> 00:16:43,176
would be inappropriate.
393
00:16:43,263 --> 00:16:45,178
You put a bead
of S.M.D. on a weld.
394
00:16:45,265 --> 00:16:47,919
it's going to eat
right through the metal.
395
00:16:48,007 --> 00:16:49,791
Where would something
like that be kept?
396
00:16:49,878 --> 00:16:51,445
Welding shop, hangar bay...
397
00:16:51,532 --> 00:16:53,577
It should be kept with
hazardous materials
398
00:16:53,664 --> 00:16:55,666
but they get pretty
sloppy with it.
399
00:16:55,753 --> 00:16:59,018
Then I come in
and clean up the mess.
400
00:16:59,105 --> 00:17:02,412
[Sherkston] They gave me prunes
and porridge
401
00:17:02,499 --> 00:17:04,284
for breakfast today.
402
00:17:04,371 --> 00:17:06,895
Do you want me to
talk to the doctor?
403
00:17:06,982 --> 00:17:08,592
Like it'd do any good.
404
00:17:11,334 --> 00:17:12,553
Am I interrupting?
405
00:17:12,640 --> 00:17:14,598
How are you, shelley?
406
00:17:14,685 --> 00:17:16,252
I'm good, sir.
407
00:17:16,339 --> 00:17:18,602
[chuckling]
"Sir." the name's A.J.
408
00:17:18,689 --> 00:17:20,735
It's good to see you, A.J.
409
00:17:20,822 --> 00:17:23,390
Good to see you, too.
410
00:17:23,477 --> 00:17:24,565
Oh, my word.
411
00:17:24,652 --> 00:17:26,610
Is this Rachel?
412
00:17:28,308 --> 00:17:31,659
Boy, they do grow up fast, huh?
413
00:17:31,746 --> 00:17:33,574
Hey, you.
414
00:17:33,661 --> 00:17:36,098
Hi, uncle A.J.!
415
00:17:36,185 --> 00:17:37,708
Hey!
416
00:17:37,795 --> 00:17:39,623
[Shelley] Shh, Rachel.
417
00:17:39,710 --> 00:17:41,016
We're in a hospital.
418
00:17:41,103 --> 00:17:42,452
Sorry.
419
00:17:42,539 --> 00:17:44,628
Look at you...
420
00:17:44,715 --> 00:17:46,587
Rachel and I are going to go
421
00:17:46,674 --> 00:17:48,371
to the cafeteria and see
422
00:17:48,458 --> 00:17:50,373
if that food gets any better
with age, so...
423
00:17:50,460 --> 00:17:51,548
Okay.
424
00:17:51,635 --> 00:17:53,550
I'll see you later, A.J.
425
00:17:55,639 --> 00:17:58,033
I take it Shelley
called you, sir.
426
00:17:58,120 --> 00:17:59,469
[clears throat]
427
00:17:59,556 --> 00:18:00,905
Can you believe this?
428
00:18:00,992 --> 00:18:02,646
I come in for
a wellness checkup.
429
00:18:02,733 --> 00:18:04,387
Do I look sick to you, sir?
430
00:18:04,474 --> 00:18:05,649
No.
431
00:18:05,736 --> 00:18:07,129
Of course not.
432
00:18:07,216 --> 00:18:09,653
I lost more blood today
to those damn nurses
433
00:18:09,740 --> 00:18:11,699
than I did
when I got shot in Kuwait.
434
00:18:11,786 --> 00:18:14,658
And for what? You know,
to tell me I drink too much?
435
00:18:14,745 --> 00:18:16,530
I need to eat less red meat?
436
00:18:16,617 --> 00:18:17,705
[sighing]
437
00:18:23,841 --> 00:18:26,279
You go take daddy
his surprise, okay?
438
00:18:26,366 --> 00:18:28,107
Don't let the nurses see you.
439
00:18:28,194 --> 00:18:29,673
Okay.
440
00:18:29,760 --> 00:18:31,414
It smells like French fries.
441
00:18:31,501 --> 00:18:32,546
Shh.
442
00:18:40,771 --> 00:18:45,689
So, um, what... What kind
of tests are they running?
443
00:18:45,776 --> 00:18:47,126
He didn't tell you?
444
00:18:47,213 --> 00:18:49,693
Well, he said they didn't know.
445
00:18:49,780 --> 00:18:54,089
They're pretty sure
it's some form of leukemia.
446
00:18:58,833 --> 00:19:00,791
[sighing]
447
00:19:05,970 --> 00:19:08,886
[Slider]
Cuz and I reefed it too hard.
448
00:19:08,973 --> 00:19:12,934
We came this freakin' close
to buying it in a flat spin.
449
00:19:13,021 --> 00:19:15,806
This is where I hung on
and we came up blazing.
450
00:19:15,893 --> 00:19:18,287
Fired one right up his six
with the vulcans
451
00:19:18,374 --> 00:19:19,854
rattling him for good measure.
452
00:19:19,941 --> 00:19:21,725
It was real, gentlemen.
453
00:19:21,812 --> 00:19:23,727
Here comes the money shot.
454
00:19:23,814 --> 00:19:26,034
You can run, but
you cannot hide.
455
00:19:26,121 --> 00:19:28,558
[Pilot] Yeah, baby. Man,
that's got to hurt.
456
00:19:28,645 --> 00:19:30,169
[Slider] You got that right.
457
00:19:30,256 --> 00:19:32,345
There's plenty more
where that came from.
458
00:19:32,432 --> 00:19:34,347
[all talking]
459
00:19:37,480 --> 00:19:39,395
Hey.
460
00:19:39,482 --> 00:19:41,397
Why'd you walk away?
461
00:19:41,484 --> 00:19:43,356
I don't like what I see, Harm.
462
00:19:43,443 --> 00:19:45,271
I'm starting to worry about you.
463
00:19:45,358 --> 00:19:47,403
Mac, I was just listening.
464
00:19:47,490 --> 00:19:49,100
I know what it's like
465
00:19:49,188 --> 00:19:51,451
to long for something
you can never have
466
00:19:51,538 --> 00:19:54,323
and if you don't let it go,
it can consume you.
467
00:19:54,410 --> 00:19:56,456
[chuckling]
What are you talking about?
468
00:19:56,543 --> 00:19:58,893
Well, first it was
finding your father
469
00:19:58,980 --> 00:20:00,982
and then it was defending Roscoe
470
00:20:01,069 --> 00:20:02,418
now it's the little girl.
471
00:20:02,505 --> 00:20:03,854
What's next-- flying?
472
00:20:03,941 --> 00:20:05,813
It's like you keep replacing
473
00:20:05,900 --> 00:20:07,684
one obsession with another.
474
00:20:07,771 --> 00:20:09,120
That is not true.
475
00:20:09,208 --> 00:20:11,297
No? I see it in your eyes, Harm
476
00:20:11,384 --> 00:20:13,908
whenever you're
around pilots and jets.
477
00:20:13,995 --> 00:20:17,433
It seems like you're happiest
when you're flying.
478
00:20:17,520 --> 00:20:19,435
Maybe I am.
479
00:20:19,522 --> 00:20:21,132
More than being a lawyer?
480
00:20:21,220 --> 00:20:24,832
I know why
you don't want me to fly.
481
00:20:24,919 --> 00:20:28,096
You're just afraid of losing me.
482
00:20:28,183 --> 00:20:33,449
Maybe, and maybe I'm just
afraid you'll lose yourself.
483
00:20:40,935 --> 00:20:42,458
How's it look?
484
00:20:42,545 --> 00:20:44,112
Fine.
485
00:20:45,809 --> 00:20:47,550
Oh! Geez!
486
00:20:47,637 --> 00:20:48,638
I'm sorry.
487
00:20:48,725 --> 00:20:50,031
Let me help you with that.
488
00:20:50,118 --> 00:20:52,468
No, I just... Back off.
489
00:21:05,916 --> 00:21:08,484
[typing]
490
00:21:17,754 --> 00:21:21,280
[Skipper] We're a warship
whose mission it is
to keep the peace.
491
00:21:21,367 --> 00:21:23,978
The irony of that situation
would be almost humorous
492
00:21:24,065 --> 00:21:25,936
if our job wasn't
so damn dangerous.
493
00:21:26,023 --> 00:21:29,984
But the threat
to my ship and my crew
is very real, commander.
494
00:21:30,071 --> 00:21:33,553
Every minute of every day
and on top of it, I have
an electrical problem
495
00:21:33,640 --> 00:21:34,989
nobody seems to be able to fix
496
00:21:35,076 --> 00:21:36,686
and now you come in here
and you tell me
497
00:21:36,773 --> 00:21:38,993
I may have a saboteur
on board my vessel.
498
00:21:39,080 --> 00:21:40,908
Sir, it's a possibility.
499
00:21:40,995 --> 00:21:43,084
It could also be merely
an act of vandalism, captain.
500
00:21:43,171 --> 00:21:45,042
[chuckling] Vandalism.
501
00:21:45,129 --> 00:21:48,219
We're not talking about
somebody toilet-papering
my weather deck.
502
00:21:48,307 --> 00:21:50,221
Sir, I realize the severity
of the situation.
503
00:21:50,309 --> 00:21:51,658
Captain, as you're well-aware
504
00:21:51,745 --> 00:21:53,268
funding is down,
recruitment is down
505
00:21:53,355 --> 00:21:55,052
yet our operations
remain the same.
506
00:21:55,139 --> 00:21:57,141
You're a couple of hundred
men and women short
507
00:21:57,228 --> 00:21:59,535
on this cruise,
so the personnel we do have
508
00:21:59,622 --> 00:22:01,668
have to work harder,
faster, longer...
509
00:22:01,755 --> 00:22:03,278
Your point, commander?
510
00:22:03,365 --> 00:22:05,672
Most of your crew
are under 21, sir.
511
00:22:05,759 --> 00:22:07,195
They're just kids.
512
00:22:07,282 --> 00:22:10,503
They get homesick,
cabin fever... Lonely.
513
00:22:10,590 --> 00:22:12,287
Sir, I know we do what we can
514
00:22:12,374 --> 00:22:14,202
to alleviate the problem,
but every once in a while
515
00:22:14,289 --> 00:22:15,812
it gets to be too much
for one of them.
516
00:22:15,899 --> 00:22:17,423
So in an act
of desperation, sir,
517
00:22:17,510 --> 00:22:18,989
they do one of two things.
518
00:22:19,076 --> 00:22:22,341
They hurt themselves
or they hurt the ship.
519
00:22:22,428 --> 00:22:25,082
In the end,
the goal is always the same--
520
00:22:25,169 --> 00:22:26,562
they get sent home.
521
00:22:26,649 --> 00:22:28,825
Well, find who's
responsible, commander
522
00:22:28,912 --> 00:22:31,611
and I promise to send
him home-- in a body bag.
523
00:22:34,222 --> 00:22:35,702
[sighs]
524
00:22:35,789 --> 00:22:37,747
Are you accusing me
of sabotage, sir?
525
00:22:37,834 --> 00:22:40,315
Our investigation suggests
that somebody deliberately
526
00:22:40,402 --> 00:22:42,361
damaged the pipes
in that turbine room.
527
00:22:42,448 --> 00:22:43,884
Possibly it was an attempt
528
00:22:43,971 --> 00:22:45,712
to force this ship
to return to port.
529
00:22:45,799 --> 00:22:47,540
And you think
that someone was me, sir?
530
00:22:47,627 --> 00:22:49,455
Or maybe it was
somebody you know.
531
00:22:49,542 --> 00:22:52,588
Why would I do something
that could kill me, sir?
532
00:22:52,675 --> 00:22:55,461
I'll admit that sometimes
it's not what I expected
533
00:22:55,548 --> 00:22:58,115
and there's days that
I'd rather be someplace else
534
00:22:58,202 --> 00:23:00,248
but I take my job
seriously, sir.
535
00:23:00,335 --> 00:23:02,946
I would never do anything
to jeopardize that.
536
00:23:03,033 --> 00:23:04,644
I swear to it, sir.
537
00:23:04,731 --> 00:23:06,863
Do you know anybody
who might feel differently?
538
00:23:06,950 --> 00:23:09,388
No, sir.
539
00:23:09,475 --> 00:23:12,173
Sure, some of the guys
bitch a little
but that goes with the job.
540
00:23:12,260 --> 00:23:13,870
I'm sure even the Skipper
complains sometimes,
541
00:23:13,957 --> 00:23:15,916
Commander.
542
00:23:16,003 --> 00:23:18,701
You're not going to tell him
I said that, are you, sir?
543
00:23:18,788 --> 00:23:21,487
No. I'm sure
you're right, though.
544
00:23:22,705 --> 00:23:25,795
We have a good crew, sir.
We don't always get along
545
00:23:25,882 --> 00:23:29,538
and sometimes
we ride each other pretty hard
but we take pride in what we do
546
00:23:29,625 --> 00:23:32,323
and we get the job done,
especially
547
00:23:32,411 --> 00:23:33,542
when the going gets tough.
548
00:23:33,629 --> 00:23:35,326
I don't know
who caused that trouble
549
00:23:35,414 --> 00:23:36,415
but I know who fixed it.
550
00:23:36,502 --> 00:23:39,287
This crew, sir.
551
00:23:39,374 --> 00:23:41,289
Look, seaman...
552
00:23:41,376 --> 00:23:42,464
think back.
553
00:23:45,424 --> 00:23:47,208
The day of the mishap.
554
00:23:47,295 --> 00:23:49,428
Did anybody say anything
555
00:23:49,515 --> 00:23:52,779
that might suggest
that they were
ticked off about something?
556
00:23:52,866 --> 00:23:55,259
No, sir. Not really.
557
00:23:55,346 --> 00:23:56,652
"Not really"?
558
00:23:56,739 --> 00:23:58,393
Like I said, some of the guys,
559
00:23:58,480 --> 00:24:00,482
we ride each other
and talk a little trash.
560
00:24:00,569 --> 00:24:03,180
One of the guys got
a little peeved at a tech rep
561
00:24:03,267 --> 00:24:05,574
who was badmouthing
the way we were doing things
562
00:24:05,661 --> 00:24:07,097
but it was really nothing.
563
00:24:07,184 --> 00:24:09,273
There was a tech rep
in the turbine room
564
00:24:09,360 --> 00:24:10,840
the day of the mishap?
565
00:24:10,927 --> 00:24:13,190
At the beginning
of my watch. Yes, sir.
566
00:24:13,277 --> 00:24:15,366
His name wasn't Yarborrough,
was it?
567
00:24:15,454 --> 00:24:16,977
No, sir.
568
00:24:17,064 --> 00:24:19,327
I think his name was newman.
569
00:24:24,463 --> 00:24:26,377
[phone ringing]
570
00:24:26,465 --> 00:24:28,771
Lieutenant Roberts.
571
00:24:28,858 --> 00:24:30,599
Bud, it's Harm.
572
00:24:30,686 --> 00:24:33,080
I need a favor-- I'm faxing you
a list of personnel.
573
00:24:33,167 --> 00:24:34,690
I want you
to run background checks.
574
00:24:34,777 --> 00:24:36,257
Uh, you got it.
575
00:24:36,344 --> 00:24:37,911
What am I looking for?
576
00:24:37,998 --> 00:24:39,303
Anything suspicious.
577
00:24:39,390 --> 00:24:41,305
Also, Bud,
I need you to get a copy
578
00:24:41,392 --> 00:24:43,133
of the ship's alpha roster.
579
00:24:43,220 --> 00:24:45,875
Check the names against
the pro-iraqi/arab hot sheets.
580
00:24:45,962 --> 00:24:48,051
See if you can
come up with something.
581
00:24:48,138 --> 00:24:51,011
And don't leave out
this list of civilian tech reps
582
00:24:51,098 --> 00:24:54,667
that I'm sending you--
especially a one John Newman.
583
00:24:54,754 --> 00:24:57,365
"Newman." will do, sir.
584
00:24:57,452 --> 00:25:00,368
So, uh, how's your
first case going, anyway?
585
00:25:00,455 --> 00:25:02,239
Good. I have a, uh...
586
00:25:02,326 --> 00:25:04,285
Affidavit
from a Bethesda urologist
587
00:25:04,372 --> 00:25:07,375
which shows that my client
suffers from prostatitis.
588
00:25:07,462 --> 00:25:10,421
Well, sounds like you nipped
this one in the Bud, bud.
589
00:25:10,509 --> 00:25:12,249
Uh, thank you, sir.
590
00:25:12,336 --> 00:25:13,424
I think.
591
00:25:13,512 --> 00:25:15,470
How's life aboard the carrier?
592
00:25:15,557 --> 00:25:16,950
You know, it's the coral sea.
593
00:25:17,037 --> 00:25:18,342
If you like
ear-piercing Machinery
594
00:25:18,429 --> 00:25:19,953
the smell of jet fuel
595
00:25:20,040 --> 00:25:21,824
and sharing the head
with 12 other guys...
596
00:25:21,911 --> 00:25:24,305
Yeah, I miss it myself
sometimes, sir.
597
00:25:24,392 --> 00:25:26,350
Well, I will get
598
00:25:26,437 --> 00:25:27,961
this information to you asap.
599
00:25:28,048 --> 00:25:29,005
Thanks, Bud.
600
00:25:29,092 --> 00:25:30,050
Bye-bye.
601
00:25:37,274 --> 00:25:39,102
May I help you, ma'am?
602
00:25:39,189 --> 00:25:41,322
Um, I'm looking for
admiral Chegwidden's office.
603
00:25:41,409 --> 00:25:43,193
It's right this way.
604
00:25:44,804 --> 00:25:45,892
[buzzing]
605
00:25:45,979 --> 00:25:47,589
Yes?
606
00:25:47,676 --> 00:25:50,331
Admiral, Mrs. Sherkston's here
to see you, sir.
607
00:25:50,418 --> 00:25:52,333
Send her in.
608
00:25:54,727 --> 00:25:56,424
Shelley, what's the matter?
609
00:25:56,511 --> 00:25:58,252
He wants to check himself out.
610
00:25:58,339 --> 00:25:59,819
Well, he can't do that.
611
00:25:59,906 --> 00:26:02,082
The navy will tell him
when he can leave.
612
00:26:02,169 --> 00:26:05,564
I know, but he's refusing
to let them treat him.
613
00:26:07,435 --> 00:26:09,393
They said that he needs
614
00:26:09,480 --> 00:26:12,614
some chemotherapy and a possible
bone marrow transplant...
615
00:26:14,485 --> 00:26:17,445
But I know
he'll never go for it.
616
00:26:17,532 --> 00:26:19,055
I had to beg for a whole week
617
00:26:19,142 --> 00:26:20,709
just to get him
into this checkup.
618
00:26:20,796 --> 00:26:22,189
I knew he was sick, A.J.
619
00:26:22,276 --> 00:26:24,234
Ever since he came back
from the gulf
620
00:26:24,321 --> 00:26:27,063
he's had something wrong.
621
00:26:27,150 --> 00:26:28,848
I'll talk to him.
622
00:26:28,935 --> 00:26:31,067
He told me
to keep you out of this.
623
00:26:31,154 --> 00:26:33,635
I already got in trouble
for calling you.
624
00:26:33,722 --> 00:26:36,072
He didn't even want you to know.
625
00:26:36,159 --> 00:26:37,813
Well, why not?
626
00:26:37,900 --> 00:26:40,686
He doesn't want
to be weak in front of you.
627
00:26:41,556 --> 00:26:43,210
He's not weak. He's just scared.
628
00:26:43,297 --> 00:26:44,646
There's a difference.
629
00:26:44,733 --> 00:26:46,996
Doing something
when you're scared?
630
00:26:47,083 --> 00:26:49,433
That's what courage
is all about.
631
00:26:49,520 --> 00:26:53,524
Sharky, he's one of
the bravest guys I know.
632
00:26:53,612 --> 00:26:55,614
[softly] Hey, hey, hey, hey...
633
00:26:57,224 --> 00:26:58,529
He'll get through this.
634
00:26:58,617 --> 00:27:00,662
So will you. We all will.
635
00:27:10,280 --> 00:27:11,368
Hey.
636
00:27:11,455 --> 00:27:12,543
Hi.
637
00:27:12,631 --> 00:27:14,110
How's the hand doing?
638
00:27:14,197 --> 00:27:15,416
Itchy.
639
00:27:15,503 --> 00:27:17,070
That's a good sign.
640
00:27:17,157 --> 00:27:20,247
Well, it means it's healing.
641
00:27:21,944 --> 00:27:24,773
So I just spoke
to Seaman Hollis.
642
00:27:24,860 --> 00:27:27,341
He tells me that Newman
was in the turbine room
643
00:27:27,428 --> 00:27:29,212
a few hours before the mishap.
644
00:27:29,299 --> 00:27:31,127
So what?
645
00:27:31,214 --> 00:27:32,259
"So what?"
646
00:27:32,346 --> 00:27:33,826
It goes to opportunity.
647
00:27:33,913 --> 00:27:36,263
Harm, his job is
to remove contaminated waste.
648
00:27:36,350 --> 00:27:38,874
Yeah, well, how much
contaminated waste is there
649
00:27:38,961 --> 00:27:40,267
in an engineering room, Mac?
650
00:27:40,354 --> 00:27:41,442
I don't know. Ask him.
651
00:27:41,529 --> 00:27:43,966
Oh, I plan to.
652
00:27:44,053 --> 00:27:46,577
I think you're chasing
the wrong bogey, flyboy.
653
00:27:46,665 --> 00:27:49,232
If anyone is behind this,
it's Yarborrough.
654
00:27:49,319 --> 00:27:50,756
Yarborrough's a geek, Mac.
655
00:27:50,843 --> 00:27:52,845
Yeah, a disgruntled
former navy geek
656
00:27:52,932 --> 00:27:56,152
who likes to prove that he's
smarter than everyone else.
657
00:27:56,239 --> 00:27:59,112
Look, he creates problems
and then he fixes them--
658
00:27:59,199 --> 00:28:01,680
kind of like a fireman
who torches a building
659
00:28:01,767 --> 00:28:03,594
just so that he can put it out.
660
00:28:03,682 --> 00:28:07,163
Dinner for a week
says it's Newman.
661
00:28:08,295 --> 00:28:09,600
Buying or making?
662
00:28:09,688 --> 00:28:11,037
Buying.
663
00:28:11,124 --> 00:28:12,299
Then you're on.
664
00:28:14,954 --> 00:28:16,738
Nothing personal, but, um...
665
00:28:16,825 --> 00:28:19,175
That last meat loaf
you made was nasty.
666
00:28:19,262 --> 00:28:22,962
Are you dogging Harm's
special meatless meat loaf?
667
00:28:23,049 --> 00:28:24,833
Let's put it this way,
668
00:28:24,920 --> 00:28:28,315
if you were to make the
Harmon special on this ship
669
00:28:28,402 --> 00:28:31,318
they'd have to unload it
with the toxic waste.
670
00:28:31,405 --> 00:28:33,363
Wow. That's a little harsh,
don't you think?
671
00:28:33,450 --> 00:28:35,322
If you didn't like it,
you could just say
672
00:28:35,409 --> 00:28:37,106
"I don't like
your meat loaf, Harm."
673
00:28:37,193 --> 00:28:38,586
You don't have to be insulting.
674
00:28:42,372 --> 00:28:43,417
Sheesh.
675
00:29:35,643 --> 00:29:37,210
[chuckling softly]
676
00:29:37,297 --> 00:29:40,430
Houston, you have a problem.
677
00:29:40,517 --> 00:29:43,303
[man over PA] Master control,
what's going on down there?
678
00:29:43,390 --> 00:29:46,262
What the hell is going on?
679
00:29:51,746 --> 00:29:53,661
We're experiencing
power interruptions
680
00:29:53,748 --> 00:29:55,184
on the bridge, commander.
681
00:29:55,271 --> 00:29:56,882
We've got
an engineering casualty, sir.
682
00:29:56,969 --> 00:29:58,535
Looks like
another generator shutdown.
683
00:29:58,622 --> 00:30:00,146
How long will it take to fix?
684
00:30:00,233 --> 00:30:01,800
I've got to find
the trouble source first.
685
00:30:01,887 --> 00:30:03,540
Well, make it quick, commander.
686
00:30:03,627 --> 00:30:05,716
We've got a tomcat section
trapping in 20 minutes.
687
00:30:05,804 --> 00:30:07,414
Aye, aye, sir.
688
00:30:07,501 --> 00:30:09,938
Somebody find Yarborrough!
689
00:30:20,514 --> 00:30:21,602
What's going on, sir?
690
00:30:21,689 --> 00:30:23,386
We've got fire alarms going off
691
00:30:23,473 --> 00:30:25,432
in the ammo locker
and wardroom galley
692
00:30:25,519 --> 00:30:27,477
and a flood alarm
in enlisted berthing.
693
00:30:27,564 --> 00:30:30,393
Engineering casualty. Possibly
another generator failure.
694
00:30:30,480 --> 00:30:32,134
Can we get the main
generators back on-line?
695
00:30:32,221 --> 00:30:33,657
The power distribution system
696
00:30:33,744 --> 00:30:35,094
keeps shutting them down.
697
00:30:35,181 --> 00:30:36,791
Those tomcats will
need landing lights.
698
00:30:36,878 --> 00:30:39,054
Let's shut down all
nonessential power circuits.
699
00:30:39,141 --> 00:30:40,142
Aye, aye, sir.
700
00:30:40,229 --> 00:30:41,317
Firefly, this is the Skipper.
701
00:30:41,404 --> 00:30:42,449
We've got power failures
702
00:30:42,536 --> 00:30:43,537
that may interfere
703
00:30:43,624 --> 00:30:44,886
with our landing system.
704
00:30:44,973 --> 00:30:46,670
I want the landing crew
705
00:30:46,757 --> 00:30:48,455
to wheel the portable
mirrors out on deck asap.
706
00:31:02,034 --> 00:31:04,688
What are they waiting for?
707
00:31:04,775 --> 00:31:07,561
[Skipper] In coral sea,
this is the captain.
708
00:31:07,648 --> 00:31:10,042
Because of ongoing problems
in the ship's electrical system
709
00:31:10,129 --> 00:31:11,478
we will be going dark
710
00:31:11,565 --> 00:31:13,001
in all nonessential areas
711
00:31:13,088 --> 00:31:15,221
to let the engineers
troubleshoot.
712
00:31:15,308 --> 00:31:18,659
Crew movement will be restricted
to duty section only.
713
00:31:21,967 --> 00:31:24,491
Standard operating procedure.
714
00:31:32,455 --> 00:31:35,154
Sorry. We're all shut down
till the power comes back on.
715
00:31:45,991 --> 00:31:47,775
Open the safe.
716
00:31:47,862 --> 00:31:49,385
What's this, a drill?
717
00:31:49,472 --> 00:31:50,647
[cocks hammer]
718
00:31:50,734 --> 00:31:52,780
[muffled gunshot]
719
00:31:52,867 --> 00:31:55,000
Does this look like a drill?
720
00:32:21,026 --> 00:32:24,029
On the flight deck
all flight deck personnel,
stand by.
721
00:32:24,116 --> 00:32:26,161
Have aircraft.
Distance, three miles.
722
00:32:31,906 --> 00:32:33,647
[Bradley]
Our warning panel is lit up
like a Christmas tree.
723
00:32:33,734 --> 00:32:35,431
We can't find
the problem, Skipper.
724
00:32:35,518 --> 00:32:37,433
[static]
We're getting false readings...
725
00:32:37,520 --> 00:32:39,131
[static] Even my fire alarms...
726
00:32:39,218 --> 00:32:40,915
I... I don't know
what the problem is, sir.
727
00:32:41,002 --> 00:32:42,612
Communications
are breaking up, too.
728
00:32:42,699 --> 00:32:45,093
You got 60 seconds to find it
and fix it, commander.
729
00:32:45,180 --> 00:32:47,008
I got tomcats that are going
730
00:32:47,095 --> 00:32:49,358
to start dropping out of the
sky if they don't land soon.
731
00:32:49,445 --> 00:32:50,446
Aye, aye, sir.
732
00:32:50,533 --> 00:32:51,708
Scramble the crash crew.
733
00:32:51,795 --> 00:32:53,667
I'll alert the pilots.
734
00:32:53,754 --> 00:32:55,756
Firefly, this is the X.O.
735
00:32:55,843 --> 00:32:58,889
Ready alert crash and rescue
for incoming aircraft.
736
00:32:58,977 --> 00:33:01,370
Slamdance 112,
this is Viper magic.
737
00:33:01,457 --> 00:33:03,503
We're experiencing
power problems.
738
00:33:03,590 --> 00:33:05,896
Stand by
for landing clearance, over.
739
00:33:05,984 --> 00:33:07,550
[pilot] Copy that, Viper.
740
00:33:07,637 --> 00:33:10,814
Go-go, let's take a walk
around the block.
741
00:33:10,901 --> 00:33:12,468
X.O., you've got
an emergency call
742
00:33:12,555 --> 00:33:15,384
from disbursing.
743
00:33:15,471 --> 00:33:18,300
-This is the X.O.
-[Sailor] we got
a major problem down here.
744
00:33:18,387 --> 00:33:21,434
Wh-what? You're breaking up.
Say again. When?!
745
00:33:21,521 --> 00:33:22,739
Was anybody hurt?
746
00:33:22,826 --> 00:33:24,698
Lock it down.
747
00:33:24,785 --> 00:33:28,397
We'll send a security party
down there.
748
00:33:28,484 --> 00:33:31,487
An aircraft mechanic
just ripped off
the disbursing office.
749
00:33:31,574 --> 00:33:33,663
Emptied the vault.
750
00:33:33,750 --> 00:33:36,362
Rough estimate is he got
over a million dollars in cash.
751
00:33:36,449 --> 00:33:39,147
[Captain] Officer of the deck,
send a security guard force
752
00:33:39,234 --> 00:33:40,583
to the disbursing office.
753
00:33:40,670 --> 00:33:42,237
Aye, aye, sir.
754
00:33:42,324 --> 00:33:43,978
How do you know
it was an aircraft mechanic?
755
00:33:44,065 --> 00:33:45,936
He was in squadron
flight deck gear.
756
00:33:46,024 --> 00:33:47,895
Probably as a disguise.
757
00:33:47,982 --> 00:33:49,462
[Rabb] Sir, these
electrical problems
758
00:33:49,549 --> 00:33:51,072
were a diversion.
759
00:33:51,159 --> 00:33:52,552
He knew that you'd be forced
760
00:33:52,639 --> 00:33:54,032
to shut down nonessential power.
761
00:33:54,119 --> 00:33:55,946
Including the alarm system
in disbursing.
762
00:33:56,034 --> 00:33:57,644
Yarborrough.
763
00:33:57,731 --> 00:33:59,080
The tech rep.
764
00:33:59,167 --> 00:34:01,561
If this joker
ripped off my ship,
765
00:34:01,648 --> 00:34:03,780
how the hell was he planning
to get away with the money?
766
00:34:03,867 --> 00:34:04,999
I'll ask him, sir.
767
00:34:07,349 --> 00:34:09,786
Somebody turn off
those damn alarms.
768
00:34:25,933 --> 00:34:27,674
Give me a hand.
769
00:34:27,761 --> 00:34:29,023
[screaming]
770
00:34:43,168 --> 00:34:45,605
Well, looks like I was right
about Yarborrough.
771
00:34:45,692 --> 00:34:47,346
So, where are you
taking me for dinner?
772
00:34:47,433 --> 00:34:49,652
If it is Yarborrough,
he isn't working alone.
773
00:34:49,739 --> 00:34:53,091
[man over PA]
This is not a drill.
Man overboard. Starboard side.
774
00:34:53,178 --> 00:34:55,441
Man overboard. Starboard side.
775
00:34:55,528 --> 00:34:56,920
[MacKenzie] Where are you going?
776
00:34:57,007 --> 00:34:58,661
Following a hunch.
777
00:34:58,748 --> 00:35:00,054
[man over PA]
This is not a drill.
778
00:35:01,882 --> 00:35:04,972
[man] Roger, Firefly.
This is SAR One. We're away.
779
00:35:08,062 --> 00:35:09,629
[Mackenzie] Mr. Yarborrough?
780
00:35:39,267 --> 00:35:41,182
[typing on keyboard]
781
00:35:41,269 --> 00:35:43,750
[computer beeping]
782
00:35:45,012 --> 00:35:46,579
[static]
783
00:35:46,666 --> 00:35:48,363
Hello. This is Major Mackenzie.
784
00:35:48,450 --> 00:35:49,930
Hello?
785
00:35:50,017 --> 00:35:52,541
[static]
786
00:35:52,628 --> 00:35:55,283
Viper magic,
this is slamdance 1-1-2.
787
00:35:55,370 --> 00:35:57,242
My fuel state
is approaching bingo.
788
00:35:57,329 --> 00:35:58,721
Please advise, over.
789
00:35:58,808 --> 00:36:00,680
Bradley, I got one man
in the water.
790
00:36:00,767 --> 00:36:02,421
I do not want four more.
791
00:36:02,508 --> 00:36:03,987
I need landing lights now.
792
00:36:04,074 --> 00:36:05,598
I don't care if you
got to get down there
793
00:36:05,685 --> 00:36:06,729
with a flashlight.
794
00:36:06,816 --> 00:36:07,861
We're trying, sir.
795
00:36:07,948 --> 00:36:10,342
Don't try. Just do it.
796
00:36:10,429 --> 00:36:11,430
Aye, sir.
797
00:36:32,842 --> 00:36:34,148
[alarms cease]
798
00:36:34,235 --> 00:36:36,672
Oh... Thank you,
thank you, thank you.
799
00:36:38,108 --> 00:36:40,502
Firefly, this is the Skipper.
800
00:36:40,589 --> 00:36:42,809
You are clear
to bring them home.
801
00:36:42,896 --> 00:36:46,726
[Firefly]
1-1-1, 1-1-2, deck is free
and clear for approach.
802
00:36:46,813 --> 00:36:50,033
[pilot] 1-1-1... Tomcat 1.2.
803
00:37:11,925 --> 00:37:13,143
Mr. Newman.
804
00:37:13,231 --> 00:37:15,102
Commander.
805
00:37:15,189 --> 00:37:17,060
Working late?
806
00:37:17,147 --> 00:37:19,106
I wouldn't touch that
if I were you.
807
00:37:19,193 --> 00:37:21,064
Why not?
808
00:37:21,151 --> 00:37:22,414
It's dangerous.
809
00:37:22,501 --> 00:37:24,198
Really? More dangerous
810
00:37:24,285 --> 00:37:27,375
than sabotaging the steam
lines, Mr. Newman?
811
00:37:27,462 --> 00:37:29,638
More dangerous than robbing an
aircraft carrier?
812
00:37:29,725 --> 00:37:31,640
What are you talking about?
813
00:37:31,727 --> 00:37:33,816
You were in the turbine room
before the mishap.
814
00:37:33,903 --> 00:37:35,514
You sabotaged the steam lines
815
00:37:35,601 --> 00:37:37,994
and the water pipes.
Yarborrough disabled
816
00:37:38,081 --> 00:37:40,432
the electrical system,
and you robbed the ship.
817
00:37:40,519 --> 00:37:42,956
I think the fumes
are getting to you, commander.
818
00:37:43,043 --> 00:37:45,175
Well, you won't mind
if I take a look, then.
819
00:37:45,263 --> 00:37:47,830
I'm going to have to ask you
to leave for your own safety.
820
00:38:00,147 --> 00:38:02,845
Our rescue helo just pulled
Yarborrough from the water.
821
00:38:02,932 --> 00:38:04,673
Yarborrough was dressed
as a crewman.
822
00:38:04,760 --> 00:38:05,892
What was he doing on the deck?
823
00:38:05,979 --> 00:38:07,197
Hiding the money?
824
00:38:07,285 --> 00:38:08,460
He didn't do a very good job.
825
00:38:08,547 --> 00:38:09,852
There was money in the water.
826
00:38:09,939 --> 00:38:11,245
[alarm sounding] What now?
827
00:38:11,332 --> 00:38:14,857
Sir, there's a fire in hazmat.
828
00:38:18,426 --> 00:38:20,428
[coughing]
829
00:38:22,909 --> 00:38:24,824
[screaming]
830
00:38:36,357 --> 00:38:38,316
[coughing]
831
00:39:02,035 --> 00:39:04,385
[Sherkston] You might be able
to confine me to this room
832
00:39:04,472 --> 00:39:06,692
but you're not giving me
any more shots-- I mean it.
833
00:39:09,259 --> 00:39:11,218
I'm sorry, would...
Would you excuse us?
834
00:39:14,134 --> 00:39:16,092
Thank you.
835
00:39:19,879 --> 00:39:21,837
So, what's going on here,
lieutenant?
836
00:39:21,924 --> 00:39:23,404
I'm trying to get
out of here, sir.
837
00:39:23,491 --> 00:39:25,275
I'm to report to Coronado
on Friday.
838
00:39:25,363 --> 00:39:28,757
You need to let these doctors
help you before you go anywhere.
839
00:39:28,844 --> 00:39:30,324
Help me? They're not helping me.
840
00:39:30,411 --> 00:39:31,543
I'm fine.
841
00:39:31,630 --> 00:39:32,631
Sharky...
842
00:39:32,718 --> 00:39:34,459
You have leukemia.
843
00:39:34,546 --> 00:39:35,938
Says who?
844
00:39:36,025 --> 00:39:37,505
Says the doctors?
845
00:39:37,592 --> 00:39:38,941
Says Shelley?
846
00:39:39,028 --> 00:39:40,552
Every time I get the sniffles,
847
00:39:40,639 --> 00:39:42,815
Shelley's crying
gulf war syndrome.
848
00:39:44,294 --> 00:39:46,949
Sharky... You do have a disease.
849
00:39:47,036 --> 00:39:49,952
If you let it go untreated,
it will kill you.
850
00:39:50,039 --> 00:39:52,172
I'm not afraid of dying, sir.
851
00:39:52,259 --> 00:39:55,393
Never would have become
a seal if I was.
852
00:39:59,309 --> 00:40:01,964
So, uh... What are
you afraid of?
853
00:40:03,009 --> 00:40:04,880
Nothing.
854
00:40:04,967 --> 00:40:06,926
Hmm.
855
00:40:09,842 --> 00:40:12,975
Not afraid of leaving Shelley
without a husband?
856
00:40:13,062 --> 00:40:15,935
Rachel without a father?
857
00:40:16,022 --> 00:40:17,371
'Cause that's...
858
00:40:17,458 --> 00:40:19,155
That's exactly
what's going to happen
859
00:40:19,242 --> 00:40:20,896
if you refuse this treatment.
860
00:40:23,421 --> 00:40:25,379
The treatment doesn't work, sir.
861
00:40:25,466 --> 00:40:27,425
I know.
862
00:40:27,512 --> 00:40:29,688
My old man died of
cancer when I was eight.
863
00:40:29,775 --> 00:40:32,691
He had the operations
and the chemotherapy
864
00:40:32,778 --> 00:40:35,955
and the freakin' radiation
treatments for what?
865
00:40:36,042 --> 00:40:37,304
He still died.
866
00:40:37,391 --> 00:40:40,829
He was 80 pounds...
867
00:40:40,916 --> 00:40:42,831
When he died.
868
00:40:42,918 --> 00:40:44,572
The only thing
the treatments did
869
00:40:44,659 --> 00:40:47,053
was take away his dignity
and his will to fight.
870
00:40:47,140 --> 00:40:50,056
If I'm going to die, sir, it's
going to be in the line of duty.
871
00:40:50,143 --> 00:40:55,017
Well, you're not going back
to active duty
until you beat this thing.
872
00:40:55,104 --> 00:40:58,934
Well, then, I guess I'm
resigning my commission, sir...
873
00:41:02,634 --> 00:41:04,549
'Cause I'm not staying here.
874
00:41:06,072 --> 00:41:07,987
Fine.
875
00:41:08,074 --> 00:41:10,032
Fine.
876
00:41:10,119 --> 00:41:15,124
I'll make a few calls, have you
discharged within the hour.
877
00:41:15,211 --> 00:41:18,388
All you got to do
is ring the bell.
878
00:41:18,476 --> 00:41:20,652
Just like all those whining,
bawling mama boys
879
00:41:20,739 --> 00:41:22,218
that dropped out
of seal training.
880
00:41:22,305 --> 00:41:24,569
Remember, Sharky?
881
00:41:24,656 --> 00:41:28,573
Donuts and hot coffee
for all you pukes
that want to quit.
882
00:41:28,660 --> 00:41:30,313
What are you waiting on?
883
00:41:30,400 --> 00:41:32,838
You want to give up,
be my guest.
884
00:41:35,231 --> 00:41:37,103
This is the battle of your
life, lieutenant.
885
00:41:37,190 --> 00:41:39,584
If you don't have the guts
to see it all the way through
886
00:41:39,671 --> 00:41:41,673
then you will lose
and you will die, so come on.
887
00:41:41,760 --> 00:41:43,936
Come on.
888
00:41:44,023 --> 00:41:46,112
Ring the bell.
889
00:41:48,767 --> 00:41:50,420
Damn it, ring the bell.
890
00:42:07,002 --> 00:42:09,091
Hoo-yah.
891
00:42:11,964 --> 00:42:13,269
Hoo-yah, sir.
892
00:42:13,356 --> 00:42:14,967
Hoo-yah, lieutenant.
893
00:42:16,534 --> 00:42:17,535
Hoo-yah.
894
00:42:22,496 --> 00:42:25,412
-[coughing]
-Are you sure you're okay?
895
00:42:25,499 --> 00:42:27,936
Well... I'm all right.
896
00:42:28,023 --> 00:42:29,895
Toxic waste didn't give me
that x-ray vision
897
00:42:29,982 --> 00:42:31,549
or superhuman strength
I'd hoped for
898
00:42:31,636 --> 00:42:32,985
if that's what you mean, anyway.
899
00:42:33,072 --> 00:42:34,813
They found Yarborrough's body.
900
00:42:34,900 --> 00:42:36,162
He was the man overboard.
901
00:42:36,249 --> 00:42:37,685
Newman wanted us to think
902
00:42:37,772 --> 00:42:39,513
that Yarborrough went over
with the money.
903
00:42:39,600 --> 00:42:41,820
Yarborrough went over the side,
all right-- with Newman's help--
904
00:42:41,907 --> 00:42:43,604
but he didn't have
the money with him.
905
00:42:43,691 --> 00:42:45,258
But they found money
in the water.
906
00:42:45,345 --> 00:42:47,129
Just enough for us to think
that it was all lost
907
00:42:47,216 --> 00:42:48,478
but it isn't.
908
00:42:48,566 --> 00:42:50,480
So, where is it?
909
00:42:51,873 --> 00:42:52,961
It's in there, sir.
910
00:42:54,397 --> 00:42:55,573
They figured if Yarborrough
911
00:42:55,660 --> 00:42:57,096
could disrupt communications
912
00:42:57,183 --> 00:42:58,706
get the vault alarm shut down,
913
00:42:58,793 --> 00:43:00,229
Newman could get the money
off the ship
914
00:43:00,316 --> 00:43:02,101
because he was in charge
of the one thing
915
00:43:02,188 --> 00:43:04,712
that could be unloaded
without arousing suspicion.
916
00:43:04,799 --> 00:43:07,933
I'll be damned.
How did you figure that?
917
00:43:08,020 --> 00:43:09,195
Meat loaf, sir.
918
00:43:09,282 --> 00:43:10,718
Meat loaf?
919
00:43:10,805 --> 00:43:12,938
Harm's meatless
meat loaf, actually.
920
00:43:15,854 --> 00:43:17,029
Commander...
921
00:43:17,116 --> 00:43:18,596
Major...
922
00:43:18,683 --> 00:43:20,380
You make a hell of a team.
923
00:43:20,467 --> 00:43:23,426
-Thank you, sir.
-Thank you, sir.
924
00:43:23,513 --> 00:43:25,298
Meat loaf, huh?
925
00:43:25,385 --> 00:43:27,605
Yeah, I guess we do make
a pretty good team.
926
00:43:27,692 --> 00:43:30,564
-When you listen to me, we do.
-Why don't you stay aboard
for a few days?
927
00:43:30,651 --> 00:43:32,392
You can buy me dinner
when we get back to Washington.
928
00:43:32,479 --> 00:43:34,829
Me?! We were bothwrong.
929
00:43:34,916 --> 00:43:36,614
Or both right.
930
00:43:36,701 --> 00:43:38,790
Whatever. What, are you trying
to get rid of me?
931
00:43:38,877 --> 00:43:40,400
No. It's just
932
00:43:40,487 --> 00:43:42,097
there's no sense in both of us
staying aboard.
933
00:43:42,184 --> 00:43:43,882
I'll tell the admiral
that you'll have everything
934
00:43:43,969 --> 00:43:45,623
wrapped up in a few days and...
935
00:43:45,710 --> 00:43:47,450
Who knows,
maybe you can convince
the Skipper to
936
00:43:47,537 --> 00:43:48,756
give you a reward.
937
00:43:48,843 --> 00:43:50,236
A reward?
938
00:43:50,323 --> 00:43:52,107
Yeah. Recovering
a million dollars
939
00:43:52,194 --> 00:43:54,806
should be worth at least
a couple hours in a tomcat.
940
00:43:54,893 --> 00:43:57,896
You know, you're not so bad
after all.
941
00:44:26,359 --> 00:44:31,364
[closing music playing]
67629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.