All language subtitles for JAG.S04E14.Webb.of.Lies.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BurCyg_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,395 --> 00:00:06,397 [ telephone rings ] 2 00:00:06,702 --> 00:00:08,095 Hey, it's Harm. 3 00:00:08,182 --> 00:00:09,487 I can't take your call right now 4 00:00:09,574 --> 00:00:11,315 but if you leave your name and number 5 00:00:11,402 --> 00:00:12,273 I'll get right back to you. [ telephone beeps ] 6 00:00:12,360 --> 00:00:13,883 Man: Rabb, it's Webb. 7 00:00:13,970 --> 00:00:15,363 IF YOU'RE THERE, PICK UP. 8 00:00:15,450 --> 00:00:16,973 I NEED TO TALK TO YOU. IT'S AN EMERGENCY. 9 00:00:17,060 --> 00:00:18,844 HE SAID IT'S AN EMERGENCY. 10 00:00:18,931 --> 00:00:22,152 IT'S ALWAYS AN EMERGENCY WITH WEBB. 11 00:00:22,239 --> 00:00:24,154 RABB, I KNOW YOU'RE THERE. PICK UP. 12 00:00:25,112 --> 00:00:28,332 Webb: Raab?Come on, come on, come on. 13 00:00:29,159 --> 00:00:30,682 [ Harmon sighs ] 14 00:00:30,769 --> 00:00:31,901 YES? 15 00:00:32,249 --> 00:00:33,816 RABB... [ phone beeps ] 16 00:00:33,903 --> 00:00:36,862 [ indistinct chatters ] [ gunfire ] 17 00:00:36,949 --> 00:00:39,213 [ dramatic music playing ] 18 00:01:08,242 --> 00:01:10,244 [ Webb groans ] [ explosion ] 19 00:01:20,645 --> 00:01:24,562 [ theme music playing ] 20 00:02:25,188 --> 00:02:27,582 WELL, YOU'RE OBVIOUSLY NOT THE CLEANING LADY. 21 00:02:27,669 --> 00:02:31,107 I'M AGENT CANDELLA FROM THE CENTRAL INTELLIGENCE AGENCY. 22 00:02:32,935 --> 00:02:34,850 THAT GIVES YOU THE RIGHT TO BREAK INTO MY APARTMENT? 23 00:02:34,937 --> 00:02:36,547 YOU'RE A FRIEND OF CLAYTON WEBB'S? 24 00:02:36,634 --> 00:02:39,202 WEBB AND I HAVE WORKED TOGETHER FROM TIME TO TIME. 25 00:02:39,289 --> 00:02:41,073 WE'RE HAVING DIFFICULTY LOCATING MR. WEBB. 26 00:02:41,900 --> 00:02:43,728 WELL, I CAN ASSURE YOU HE'S NOT IN MY APARTMENT. 27 00:02:43,815 --> 00:02:45,861 HIS PHONE RECORDS INDICATE HE MADE A ONE-MINUTE PHONE CALL 28 00:02:45,948 --> 00:02:47,950 TO YOU AT APPROXIMATELY 10:50 LAST NIGHT. 29 00:02:48,037 --> 00:02:49,430 YOU MONITOR HIS PHONE? 30 00:02:49,517 --> 00:02:50,996 I TOLD YOU, WE'RE HAVING DIFFICULTY... 31 00:02:51,345 --> 00:02:53,042 LOCATING HIM. YEAH, YOU SAID THAT. 32 00:02:53,129 --> 00:02:54,870 WHAT DID YOU TWO TALK ABOUT LAST NIGHT? 33 00:02:55,218 --> 00:02:56,567 NOTHING. 34 00:02:56,654 --> 00:02:58,830 HE LEFT A MESSAGE, ASKED ME TO CALL HIM. 35 00:02:58,917 --> 00:03:00,789 [ phone rings ] EXCUSE ME. 36 00:03:02,660 --> 00:03:04,009 CANDELLA. 37 00:03:04,706 --> 00:03:05,881 NO. NOTHING. 38 00:03:06,751 --> 00:03:08,013 I'LL BE THERE. 39 00:03:08,884 --> 00:03:11,016 IF YOU HEAR FROM WEBB, PLEASE GIVE ME A CALL. 40 00:03:11,103 --> 00:03:12,975 YOU HAVE A NICE PLACE HERE, COMMANDER. 41 00:03:13,062 --> 00:03:14,629 I'M SORRY FOR THE INTRUSION. 42 00:03:17,849 --> 00:03:20,417 [ blender whirring ] 43 00:03:24,116 --> 00:03:26,380 THEY'RE HERE. 44 00:03:27,468 --> 00:03:28,556 WELL, AREN'T YOU GOING TO OPEN IT? 45 00:03:28,643 --> 00:03:30,601 I... I CAN'T. 46 00:03:30,688 --> 00:03:32,386 DON'T YOU WANT TO SEE HOW WELL YOU DID? 47 00:03:33,300 --> 00:03:34,953 YEAH. I JUST CAN'T DO IT RIGHT NOW. 48 00:03:35,040 --> 00:03:36,433 [ sighs ] I CAN DO IT. 49 00:03:36,520 --> 00:03:38,566 UH, NO. YOU CAN'T DO IT, EITHER. 50 00:03:39,306 --> 00:03:40,394 WHY NOT? 51 00:03:40,481 --> 00:03:41,482 BECAUSE... 52 00:03:42,700 --> 00:03:44,746 BECAUSE MAJOR MACKENZIE ALWAYS READS ME MY GRADES. 53 00:03:44,833 --> 00:03:46,313 WHAT? 54 00:03:46,400 --> 00:03:47,879 I'M USUALLY SO NERVOUS ABOUT GETTING MY MARKS 55 00:03:47,966 --> 00:03:48,967 THAT SHE DOES IT FOR ME. 56 00:03:49,054 --> 00:03:50,926 AND THEY ALWAYS TURN OUT GREAT. 57 00:03:51,013 --> 00:03:52,841 IT'S KIND OF LIKE SHE BRINGS ME GOOD LUCK. 58 00:03:53,711 --> 00:03:55,583 THEN THE MAJOR'S YOUR GOOD LUCK CHARM. 59 00:03:55,670 --> 00:03:56,714 YEAH. 60 00:03:56,801 --> 00:04:00,196 THEN WHAT AM I? UNLUCKY? 61 00:04:01,153 --> 00:04:03,330 A CURSE? SOME BAD MOJO? 62 00:04:03,417 --> 00:04:04,722 HARRIET. 63 00:04:04,809 --> 00:04:05,897 FORGET IT. 64 00:04:05,984 --> 00:04:07,247 Woman: GOOD MORNING, SIR. 65 00:04:07,334 --> 00:04:08,813 GOOD MORNING, SIR. Man: MORNING. 66 00:04:08,900 --> 00:04:12,208 HEY, WHEN WAS THE LAST TIME YOU SAW WEBB? 67 00:04:12,904 --> 00:04:14,166 IN IRAN, WHEN HE BRIEFED US 68 00:04:14,254 --> 00:04:15,951 ABOUT THE STEALTH AIRCRAFT. WHY? 69 00:04:16,038 --> 00:04:17,474 THE CIA WAS AT MY APARTMENT 70 00:04:17,561 --> 00:04:18,693 THIS MORNING LOOKING FOR HIM. 71 00:04:18,780 --> 00:04:19,911 HE'S MISSING. 72 00:04:19,998 --> 00:04:21,304 YOU THINK HE'S IN TROUBLE? 73 00:04:21,870 --> 00:04:22,958 NO. I'M SURE IT'S NOTHING. 74 00:04:23,045 --> 00:04:24,133 YOU KNOW WEBB. 75 00:04:24,220 --> 00:04:25,961 THANKS. [ chuckles ] YEAH. 76 00:04:51,029 --> 00:04:52,292 YOU WANTED TO SEE US, SIR? 77 00:04:54,250 --> 00:04:56,078 PLEASE, HAVE A SEAT. 78 00:05:10,222 --> 00:05:12,529 ABOUT AN HOUR AGO, CLAYTON WEBB'S BODY WAS FOUND 79 00:05:12,616 --> 00:05:14,923 ON A FREIGHTER IN THE BALTIMORE SHIPYARDS. 80 00:05:20,668 --> 00:05:24,367 THE, UH... CIA NOTIFIED ME OF WEBB'S DEATH 81 00:05:24,454 --> 00:05:27,196 ONLY BECAUSE OF OUR PAST RELATIONSHIP. 82 00:05:28,806 --> 00:05:30,460 BEFORE YOU START ASKING ME ANY QUESTIONS 83 00:05:30,547 --> 00:05:31,983 THAT'S ALL I KNOW. 84 00:05:32,549 --> 00:05:34,551 YOU DO WANT TO KNOW MORE, THOUGH, SIR, DON'T YOU? 85 00:05:36,814 --> 00:05:38,642 COMMANDER, I, UM... 86 00:05:39,164 --> 00:05:41,819 I WANT TO KNOW WHERE TO SEND FLOWERS TO HIS MOTHER. 87 00:05:42,690 --> 00:05:44,648 I WANT TO KNOW WHERE THE FUNERAL'S GOING TO BE HELD. 88 00:05:44,735 --> 00:05:46,215 BUT, SIR... 89 00:05:46,302 --> 00:05:47,738 AND I WANT TO KNOW WHO THE HELL KILLED HIM. 90 00:05:48,783 --> 00:05:51,133 [ soft music playing ] 91 00:05:56,660 --> 00:05:58,053 SOMEONE SAID THERE WAS 92 00:05:58,140 --> 00:05:59,924 A HUNKY-LOOKING COMMANDER IN MY OFFICE. 93 00:06:00,011 --> 00:06:01,752 WHERE? [ laughs ] 94 00:06:03,232 --> 00:06:04,755 HEY, WHAT'S WRONG? 95 00:06:05,495 --> 00:06:07,192 I NEED YOU TO GET ME INTO THE MORGUE. 96 00:06:07,715 --> 00:06:09,107 THE MORGUE? MM-HM. 97 00:06:09,194 --> 00:06:11,458 PLEASE TELL ME THIS IS NOT A FANTASY OF YOURS. 98 00:06:11,980 --> 00:06:13,634 A FRIEND OF MINE WAS KILLED LAST NIGHT. 99 00:06:14,112 --> 00:06:16,114 I'M SORRY. WHO WAS IT? 100 00:06:16,898 --> 00:06:17,942 CLAYTON WEBB. 101 00:06:18,029 --> 00:06:19,248 THE MAN WHO CALLED YOU LAST NIGHT? 102 00:06:19,335 --> 00:06:20,815 [ gloomy music playing ] 103 00:06:35,569 --> 00:06:37,658 THERE WERE THREE BODIES BROUGHT IN 104 00:06:37,745 --> 00:06:39,268 OVER THE LAST 24 HOURS. 105 00:06:39,573 --> 00:06:41,357 CLAYTON WEBB WAS ONE OF THEM. 106 00:06:41,444 --> 00:06:43,228 HIS BODY WAS BADLY BURNED 107 00:06:43,315 --> 00:06:45,709 AND HAD TO BE IDENTIFIED FROM DENTAL RECORDS. 108 00:06:46,362 --> 00:06:48,495 THE OTHER TWO BODIES WERE FOUND ON THE SHIP WITH HIM. 109 00:06:48,799 --> 00:06:50,584 ONE WAS I.D.'D. THE OTHER'S STILL A JOHN DOE. 110 00:06:50,671 --> 00:06:52,673 CAN YOU GET ME COPIES OF THE AUTOPSIES? 111 00:06:52,760 --> 00:06:54,283 ARE YOU GOING TO TELL ME WHAT THIS IS ALL ABOUT? 112 00:06:54,370 --> 00:06:56,285 I WOULD IF I KNEW, JORDIE. 113 00:06:58,896 --> 00:07:01,290 Budrick: AT APPROXIMATELY 0400 ZULU THIS MORNING 114 00:07:01,377 --> 00:07:04,424 THERE WAS AN EXPLOSION ABOARD THE KAMIKO MARU 115 00:07:04,511 --> 00:07:06,861 A JAPANESE FREIGHTER OUT OF NAGOYA. 116 00:07:06,948 --> 00:07:09,080 THE CAUSE OF THE EXPLOSION IS STILL UNDER INVESTIGATION 117 00:07:09,167 --> 00:07:11,169 AND THE NAMES OF THE VICTIMS ARE BEING WITHHELD 118 00:07:11,256 --> 00:07:13,215 UNTIL NOTIFICATION OF NEXT OF KIN. 119 00:07:13,302 --> 00:07:14,259 BUT WE DO KNOW THAT MR. WEBB 120 00:07:14,346 --> 00:07:15,478 WAS ONE OF THEM. 121 00:07:15,826 --> 00:07:17,262 I HAD A HIT ON THE OTHER NAMES, SIR. 122 00:07:17,349 --> 00:07:21,397 A SHOHEI WAKITA, COMPUTER SPECIALIST OUT OF OSAKA. 123 00:07:21,484 --> 00:07:23,051 TAUGHT FOR A WHILE AT M.I.T. 124 00:07:23,138 --> 00:07:24,922 I WAS ABLE TO PULL AN ARTICLE HE WROTE 125 00:07:25,009 --> 00:07:26,184 OFF THE INTERNET. 126 00:07:26,271 --> 00:07:29,100 TAKE A LOOK AT THE TOP OF PAGE TWO HERE. 127 00:07:29,187 --> 00:07:30,711 "WHILE DOING RESEARCH AND DEVELOPMENT 128 00:07:30,798 --> 00:07:32,277 AT THE BRADENHURST CORPORATION, 129 00:07:32,364 --> 00:07:33,844 SHOHEI WAKITA..." 130 00:07:33,931 --> 00:07:35,498 WAKITA WORKED FOR BRADENHURST. 131 00:07:35,585 --> 00:07:37,282 THAT MEANS DEFENSE SECURITY DIVISION IS INVOLVED. 132 00:07:37,587 --> 00:07:39,023 WE DISMANTLED THE D.S.D., SIR. 133 00:07:39,284 --> 00:07:40,808 YEAH, THAT'S RIGHT AND IN DOING SO 134 00:07:40,895 --> 00:07:42,418 LEFT A BUNCH OF UNEMPLOYED INTELLIGENCE AGENTS 135 00:07:42,505 --> 00:07:43,898 SCRAMBLING TO FIND WORK. 136 00:07:43,985 --> 00:07:46,074 BUD, WE NEED A FLIGHT TO FORT LEAVENWORTH. 137 00:07:46,161 --> 00:07:47,815 I'M ON IT, SIR. 138 00:07:49,512 --> 00:07:51,819 IF ANYBODY CAN TELL US WHAT'S GOING ON 139 00:07:51,906 --> 00:07:53,298 IT'S CLARK PALMER. 140 00:07:53,385 --> 00:07:55,736 [ suspense music playing ] 141 00:08:00,392 --> 00:08:01,568 WHO ARE YOU? 142 00:08:02,786 --> 00:08:04,222 CLARK PALMER. 143 00:08:04,658 --> 00:08:05,702 WHO ARE YOU? 144 00:08:05,789 --> 00:08:08,096 [ tense music playing ] 145 00:08:10,881 --> 00:08:13,493 NO PRISONER HAS EVER ESCAPED FROM LEAVENWORTH. 146 00:08:13,580 --> 00:08:15,016 THEN WHERE IS HE, COLONEL? 147 00:08:15,103 --> 00:08:16,408 YOU JUST MET HIM, COMMANDER. 148 00:08:16,496 --> 00:08:19,542 THAT MAN IS NOT CLARK PALMER. I KNOW. 149 00:08:19,629 --> 00:08:21,849 HE'S TRIED TO KILL ME TWICE. 150 00:08:21,936 --> 00:08:23,503 THISIS CLARK PALMER, SIR. 151 00:08:24,504 --> 00:08:25,679 [ sighs ] 152 00:08:29,726 --> 00:08:31,206 WELL... 153 00:08:31,293 --> 00:08:32,773 ACCORDING TO OUR RECORDS, THE MAN YOU JUST MET 154 00:08:32,860 --> 00:08:34,688 IS CLARK PALMER. 155 00:08:34,775 --> 00:08:36,994 D.S.D. MUST HAVE MADE THE SWITCH AFTER THE TRIAL. 156 00:08:38,256 --> 00:08:40,345 THE REAL CLARK PALMER PROBABLY NEVER SET FOOT 157 00:08:40,432 --> 00:08:42,043 IN THIS PRISON, HARM. 158 00:08:42,130 --> 00:08:44,306 WHICH MEANS HE'S BEEN ON THE STREETS FOR ALMOST A YEAR. 159 00:08:52,053 --> 00:08:55,186 [ suspense music playing ] 160 00:08:57,406 --> 00:08:58,625 I STILL CAN'T BELIEVE 161 00:08:58,712 --> 00:09:00,061 THAT CLAYTON IS DEAD. 162 00:09:00,148 --> 00:09:02,367 I MEAN, I KNOW THAT HE HAD SOME FAULTS 163 00:09:02,454 --> 00:09:04,892 AND HE PULLED SOME STUNTS, BUT... [ sighs ] 164 00:09:05,370 --> 00:09:06,458 WELL, HE ALMOST GOT US KILLED 165 00:09:06,546 --> 00:09:07,677 ON MORE THAN ONE OCCASION. 166 00:09:08,025 --> 00:09:09,984 DESPITE EVERYTHING THAT HE PUT US THROUGH 167 00:09:10,506 --> 00:09:13,640 THERE WAS JUST SOMETHING ALWAYS KINDA... 168 00:09:13,727 --> 00:09:15,380 LOVABLE ABOUT CLAYTON. 169 00:09:15,467 --> 00:09:18,601 APPARENTLY, NOT EVERYBODY SHARED OUR SENTIMENT. 170 00:09:18,688 --> 00:09:22,518 MAYBE WEBB GOT CAUGHT UP IN SOME SORT OF INTELLIGENCE WAR 171 00:09:22,605 --> 00:09:24,085 AND PALMER MURDERED HIM. 172 00:09:25,434 --> 00:09:27,741 WHEN PALMER TOOK ME HOSTAGE 173 00:09:27,828 --> 00:09:28,872 HE KEPT BRAGGING 174 00:09:28,959 --> 00:09:31,048 ABOUT BEING A FORENSICS ARTIST. 175 00:09:31,353 --> 00:09:33,834 THE WAY WEBB WAS KILLED IS TOO SLOPPY FOR PALMER. 176 00:09:33,921 --> 00:09:35,096 I KNOW THE WAY HE THINKS. 177 00:09:35,183 --> 00:09:36,967 DON'T GET INSIDE PALMER'S HEAD, HARM. 178 00:09:37,054 --> 00:09:38,360 IT'S NOT SOMEPLACE YOU WANT TO BE. 179 00:09:38,708 --> 00:09:40,014 IT MAY BE THE ONLY WAY TO FIND HIM. 180 00:09:40,101 --> 00:09:41,406 UNLESS HE FINDS YOU FIRST. 181 00:09:41,493 --> 00:09:42,756 WEBB WAS NOT THE ONLY ONE 182 00:09:42,843 --> 00:09:44,192 THAT PALMER HAD A GRUDGE AGAINST. 183 00:09:44,279 --> 00:09:45,628 I'M NOT AFRAID OF PALMER, MAC. 184 00:09:45,715 --> 00:09:48,457 WELL, I AM, FOR YOU. 185 00:09:48,544 --> 00:09:50,807 I HOPE HE DOES COME AFTER ME. 186 00:09:50,894 --> 00:09:53,114 THAT WOULD MAKE FINDING HIM A WHOLE LOT EASIER. 187 00:09:56,639 --> 00:09:59,599 YOU'RE HOLDING SOMETHING OUT ON ME, AREN'T YOU? 188 00:09:59,686 --> 00:10:02,166 [ tense music playing ] 189 00:10:10,348 --> 00:10:11,436 [ sighs ] 190 00:10:13,874 --> 00:10:17,138 [ telephone beeps ] Rabb. It's Webb. 191 00:10:17,225 --> 00:10:18,748 If you're there, pick up. I need to talk to you. 192 00:10:18,835 --> 00:10:19,923 It's an emergency. 193 00:10:21,708 --> 00:10:25,494 Oh, come on, come on, come on. [ panting ] 194 00:10:25,581 --> 00:10:26,495 Rabb, I know you're there. 195 00:10:26,582 --> 00:10:27,670 Pick up. 196 00:10:27,975 --> 00:10:29,498 Rabb! 197 00:10:29,585 --> 00:10:31,456 Harmon: Yes . Webb. [ telephone beeps ] 198 00:10:31,543 --> 00:10:32,893 I DIDN'T WANT TO PICK IT UP. 199 00:10:33,850 --> 00:10:34,895 I FIGURED... 200 00:10:35,983 --> 00:10:37,549 I FIGURED HE WAS TRYING TO INVOLVE ME 201 00:10:37,637 --> 00:10:39,639 IN ANOTHER ONE OF HIS SPOOK OPERATIONS. 202 00:10:41,684 --> 00:10:43,904 WHEN I FINALLY DID ANSWER IT, HE WAS GONE. 203 00:10:45,209 --> 00:10:46,515 YOU HAD NO WAY OF KNOWING. 204 00:10:46,602 --> 00:10:47,995 I KNOW THAT. 205 00:10:48,082 --> 00:10:50,562 I STILL FEEL GUILTY. 206 00:10:50,650 --> 00:10:51,738 THE GUY REACHED OUT TO ME. 207 00:10:51,825 --> 00:10:52,826 I LET HIM DOWN. 208 00:10:56,438 --> 00:10:57,482 [ Harmon sighs ] 209 00:10:58,353 --> 00:11:00,050 PALMER IS OUT THERE. 210 00:11:00,442 --> 00:11:01,573 SOMEWHERE. 211 00:11:02,357 --> 00:11:03,619 I CAN FEEL HIM. 212 00:11:05,490 --> 00:11:07,144 DOES CLAYTON WEBB KNOW ABOUT THIS? 213 00:11:07,231 --> 00:11:09,016 HMM. WEBB? 214 00:11:09,103 --> 00:11:12,672 NO. MR. WEBB IS VERY CAREFUL NOT TO GET HIS HANDS DIRTY. 215 00:11:13,020 --> 00:11:15,109 THAT'S WHY THE COMPANY HAS WET BOYS LIKE YOU, HUH? 216 00:11:15,196 --> 00:11:19,287 WET BOYS? YOU'VE BEEN READING TOO MANY SPY NOVELS. 217 00:11:19,374 --> 00:11:22,116 THAT'S WHAT THEY CALL ASSASSINS THESE DAYS, ISN'T IT. 218 00:11:24,205 --> 00:11:27,164 I PREFER TO THINK OF MYSELF AS A FORENSIC ARTIST. 219 00:11:27,643 --> 00:11:30,167 I MEAN, ANY PSYCHO CAN WALK UP TO SOME POOR SOUL 220 00:11:30,254 --> 00:11:31,560 PUT A GUN TO THE BASE OF HIS SKULL 221 00:11:31,647 --> 00:11:33,170 AND BLOW HIS BRAINS OUT OF HIS FOREHEAD. 222 00:11:33,954 --> 00:11:37,044 BUT IT TAKES TRUE ARTISTRY TO HAVE THAT SAME GUY CHOKE 223 00:11:37,131 --> 00:11:40,612 ON A HOT DOG AT A BASEBALL GAME IN FRONT OF 15,000 PEOPLE 224 00:11:40,700 --> 00:11:43,877 OR SUFFER A STROKE ON THE DANCE FLOOR AT HIS DAUGHTER'S WEDDING. 225 00:11:45,661 --> 00:11:47,707 HE'S LIKE A DISEASE. 226 00:11:48,664 --> 00:11:49,752 YOU KNOW THAT... 227 00:11:51,319 --> 00:11:53,147 THAT SICK, EERIE FEELING YOU GET 228 00:11:53,234 --> 00:11:55,715 JUST BEFORE THE FLU ATTACKS YOUR BODY. 229 00:11:57,673 --> 00:11:59,283 HARM, I'M STAYING HERE TONIGHT. 230 00:12:01,329 --> 00:12:02,852 MAC, I'M A BIG BOY AND I DON'T NEED 231 00:12:02,939 --> 00:12:04,593 TO BE PROTECTED, BUT THANK YOU. 232 00:12:04,680 --> 00:12:06,943 BESIDES, IF PALMER WANTED ME DEAD 233 00:12:07,030 --> 00:12:08,292 HE'S BEEN OUT ALMOST A YEAR. 234 00:12:08,379 --> 00:12:09,467 HE'D HAVE MADE A MOVE BY NOW, RIGHT? 235 00:12:09,554 --> 00:12:10,686 YEAH, I KNOW 236 00:12:10,773 --> 00:12:13,036 BUT IT WOULD MAKE ME FEEL BETTER. 237 00:12:13,123 --> 00:12:14,646 I'LL SLEEP ON THE COUCH 238 00:12:14,734 --> 00:12:16,779 AND I PROMISE I WON'T SNORE. OKAY? 239 00:12:20,957 --> 00:12:23,003 [ mellow music playing ] 240 00:12:28,182 --> 00:12:30,010 I JUST CAN'T BELIEVE HE'S DEAD. 241 00:12:33,230 --> 00:12:36,364 WELL, YOU DIDN'T REALLY LIKE HIM ANYWAY. 242 00:12:36,451 --> 00:12:37,800 NO, THAT'S JUST IT. 243 00:12:37,887 --> 00:12:40,281 I DIDN'T... BUT NOW THAT HE'S DEAD... 244 00:12:40,368 --> 00:12:41,848 YEAH, NOW YOU ONLY SEE THE GOOD 245 00:12:41,935 --> 00:12:43,414 AND THAT'S NATURAL. 246 00:12:43,980 --> 00:12:45,373 I'M JUST BEGINNING TO REALIZE 247 00:12:45,460 --> 00:12:47,636 WHAT A REALLY DECENT MAN HE WAS. 248 00:12:47,723 --> 00:12:49,377 HE WAS VERY DEDICATED TO HIS JOB. 249 00:12:49,464 --> 00:12:53,294 HE... MADE TOUGH DECISIONS WITHOUT EMOTION. 250 00:12:55,209 --> 00:12:56,906 HE MAKES ME THINK THAT ALL MY SUPERSTITION 251 00:12:56,993 --> 00:12:59,648 ABOUT OPENING MY GRADES IS REALLY SILLY. 252 00:13:02,259 --> 00:13:03,304 HERE. 253 00:13:04,740 --> 00:13:06,089 NO. 254 00:13:06,176 --> 00:13:07,134 NO? 255 00:13:07,221 --> 00:13:08,265 NO. 256 00:13:08,352 --> 00:13:09,919 I MEAN, I'M SURE YOU DID GREAT 257 00:13:10,006 --> 00:13:12,443 BUT WHAT IF, BY SOME FLUKE YOU MESSED UP 258 00:13:12,530 --> 00:13:13,967 AND THEN I OPEN THE LETTER 259 00:13:14,054 --> 00:13:15,882 AND FOREVER I'M YOUR BAD LUCK CHARM, SO NO. 260 00:13:15,969 --> 00:13:18,101 YOU KNOW, I THINK THIS GOOD LUCK/BAD LUCK THING 261 00:13:18,188 --> 00:13:19,450 IS REALLY STUPID. 262 00:13:19,537 --> 00:13:20,930 I HAVE A BEAUTIFUL WIFE 263 00:13:21,017 --> 00:13:23,367 I HAVE A GREAT CAREER, I'M GOING TO BE A FATHER. 264 00:13:23,454 --> 00:13:25,587 I'M THE LUCKIEST GUY IN THE WORLD. 265 00:13:25,674 --> 00:13:26,718 PLEASE? 266 00:13:29,504 --> 00:13:30,679 OKAY. 267 00:13:40,123 --> 00:13:42,865 [ giggles ] YOU WERE THIRD IN YOUR CLASS. 268 00:13:42,952 --> 00:13:44,562 REALLY? YES. 269 00:13:44,649 --> 00:13:45,607 WOW. 270 00:13:45,694 --> 00:13:47,043 I'M SO PROUD OF YOU. 271 00:13:47,130 --> 00:13:49,132 OW! HEY. 272 00:13:49,219 --> 00:13:50,568 HE KICKED ME. 273 00:13:50,655 --> 00:13:51,787 NO, HE DIDN'T. 274 00:13:51,874 --> 00:13:53,528 HE GAVE HIS DADDY A HIGH FIVE. 275 00:13:54,268 --> 00:13:55,835 OOH! 276 00:13:57,619 --> 00:14:01,101 [ thunder claps ] [ rain pattering ] 277 00:14:06,062 --> 00:14:08,108 [ soft thumping noise ] 278 00:14:15,463 --> 00:14:16,638 MAC? 279 00:14:16,725 --> 00:14:18,205 I'M SORRY. 280 00:14:18,292 --> 00:14:20,685 UM... I THOUGHT I HEARD SOMETHING OUT, OUTSIDE 281 00:14:20,772 --> 00:14:22,252 BUT IT WAS NOTHING. [ sniffs ] 282 00:14:22,339 --> 00:14:23,340 GO BACK TO SLEEP. 283 00:14:23,427 --> 00:14:24,472 OH. 284 00:14:26,474 --> 00:14:27,954 [ sighs ] 285 00:14:29,172 --> 00:14:30,913 IS IT ALWAYS THIS COLD IN HERE? 286 00:14:32,436 --> 00:14:33,873 YOU WANT ME TO TURN THE HEAT UP? 287 00:14:35,439 --> 00:14:36,484 YEAH, MAYBE A LITTLE. 288 00:14:47,147 --> 00:14:48,757 YOU KNOW, MAC, YOU REALLY SHOULD GO HOME 289 00:14:48,844 --> 00:14:50,672 AND GET A DECENT NIGHT'S SLEEP. 290 00:14:50,759 --> 00:14:52,152 I'M, I'M GOING TO BE ALL RIGHT. 291 00:14:52,239 --> 00:14:54,371 I WOULDN'T SLEEP EVEN IF I WAS AT HOME. 292 00:14:54,458 --> 00:14:56,243 I RARELY DO. 293 00:15:04,425 --> 00:15:06,340 YOU WANNA TALK ABOUT IT? 294 00:15:09,517 --> 00:15:10,910 ALL RIGHT. 295 00:15:12,259 --> 00:15:13,477 I EXPECTED THERE TO BE DEATH 296 00:15:13,564 --> 00:15:15,175 WHEN I JOINED THE MARINES 297 00:15:16,219 --> 00:15:18,482 BUT NOT WHEN I JOINED JAG, NOT LIKE THIS. 298 00:15:18,569 --> 00:15:19,962 [ inhales heavily ] 299 00:15:20,049 --> 00:15:22,660 IT'S LIKE EVERYONE AROUND ME KEEPS DYING. 300 00:15:25,707 --> 00:15:26,969 HEY. 301 00:15:27,535 --> 00:15:29,711 YOU HAD NOTHING TO DO WITH THIS. 302 00:15:29,798 --> 00:15:31,669 NO? 303 00:15:31,756 --> 00:15:33,106 DALTON WOULD STILL BE ALIVE 304 00:15:33,193 --> 00:15:35,195 IF HE HADN'T BEEN INVOLVED WITH ME. 305 00:15:36,370 --> 00:15:38,067 MY EX-HUSBAND WOULDN'T HAVE DIED 306 00:15:38,154 --> 00:15:39,286 IF HE HADN'T COME BACK TO SEE ME. 307 00:15:39,373 --> 00:15:41,114 YOU DON'T KNOW THAT. 308 00:15:41,549 --> 00:15:44,073 OKAY? AND YOU CERTAINLY HAD NOTHING TO DO 309 00:15:44,160 --> 00:15:45,335 WITH CLAYTON'S DEATH. 310 00:15:45,422 --> 00:15:47,337 [ sniffles ] 311 00:15:47,424 --> 00:15:50,688 LOOK AT ME, I'M CRYING LIKE A BIG BABY. 312 00:15:51,428 --> 00:15:54,170 NO WONDER THEY DON'T WANT WOMEN IN COMBAT. 313 00:15:54,257 --> 00:15:55,345 HEY. 314 00:15:55,432 --> 00:15:57,565 MEN CRY IN COMBAT ALL THE TIME. 315 00:15:57,652 --> 00:15:59,219 THEY JUST DON'T ADMIT IT. 316 00:16:03,223 --> 00:16:05,660 OKAY, GO ON. GO BACK TO BED. 317 00:16:05,747 --> 00:16:07,879 I'M SUPPOSED TO BE HERE WATCHING OUT FOR YOU,REMEMBER ? 318 00:16:07,967 --> 00:16:09,011 OH, YEAH. 319 00:16:09,098 --> 00:16:11,144 I FORGOT. 320 00:16:11,231 --> 00:16:12,406 GOOD NIGHT, NINJA GIRL. 321 00:16:12,493 --> 00:16:13,755 GOOD NIGHT. 322 00:16:18,586 --> 00:16:20,283 HEY, WOULD YOU MIND IF I STRIPPED IT DOWN? 323 00:16:24,984 --> 00:16:25,985 WHAT DID YOU SAY? 324 00:16:27,464 --> 00:16:29,684 YOUR PISTOL. 325 00:16:29,771 --> 00:16:31,207 CAN I CLEAN IT FOR YOU? 326 00:16:31,294 --> 00:16:32,600 IT WOULD GIVE ME SOMETHING TO DO. 327 00:16:33,644 --> 00:16:34,906 CAN YOU DO IT QUIETLY? 328 00:16:34,994 --> 00:16:35,951 YEAH. 329 00:16:36,038 --> 00:16:37,039 OKAY. 330 00:16:39,824 --> 00:16:42,088 [ soft music playing ] 331 00:17:05,502 --> 00:17:06,416 GOOD MORNING, SIR. 332 00:17:06,503 --> 00:17:07,548 MORNING. 333 00:17:08,940 --> 00:17:10,333 Harmon: HEY. HI. 334 00:17:10,420 --> 00:17:11,552 Harmon: I HAVE SOMETHING FOR YOU. 335 00:17:13,554 --> 00:17:15,208 THE JUDGE DISMISSED YOUR D.U.I. CHARGE 336 00:17:15,295 --> 00:17:16,513 WITHOUT PREJUDICE 337 00:17:16,600 --> 00:17:19,168 DUE TO EXTENUATING CIRCUMSTANCES. 338 00:17:19,255 --> 00:17:20,387 THANK YOU. 339 00:17:20,474 --> 00:17:21,997 TRY TO CONTAIN YOUR ENTHUSIASM. 340 00:17:22,084 --> 00:17:23,216 I'M SORRY. 341 00:17:23,607 --> 00:17:26,654 I HAVE COPIES OF THE AUTOPSY REPORTS YOU ASKED FOR. 342 00:17:28,090 --> 00:17:30,005 WHAT WAS THE CAUSE OF DEATH? 343 00:17:30,092 --> 00:17:31,659 THE TWO JAPANESE NATIONALS 344 00:17:31,746 --> 00:17:33,574 WERE KILLED BY MULTIPLE NINE-MILLIMETER GUNSHOT WOUNDS 345 00:17:33,661 --> 00:17:35,532 MOST LIKELY FROM AN AUTOMATIC. 346 00:17:35,619 --> 00:17:36,751 AND WEBB? 347 00:17:36,838 --> 00:17:37,969 THE SAME. 348 00:17:38,318 --> 00:17:40,320 HOWEVER, HE WAS ALSO SEVERELY BURNED 349 00:17:40,407 --> 00:17:42,365 FROM THE EXPLOSION AND ENSUING FIRE. 350 00:17:43,062 --> 00:17:44,063 I'M SORRY. 351 00:17:44,150 --> 00:17:46,108 [ knocking ] 352 00:17:46,195 --> 00:17:47,240 GOOD MORNING. MORNING. 353 00:17:47,327 --> 00:17:49,416 UM... AM I INTERRUPTING? 354 00:17:50,591 --> 00:17:52,419 WEBB'S AUTOPSY REPORT. 355 00:17:54,290 --> 00:17:56,771 I HAVE TO GET BACK TO WORK. 356 00:17:56,858 --> 00:17:57,989 I'LL CALL YOU TONIGHT? 357 00:17:58,077 --> 00:17:59,600 YEAH. OKAY. 358 00:18:03,560 --> 00:18:05,519 IT SEEMS LIKE SHE TAKES GOOD CARE OF YOU. 359 00:18:07,608 --> 00:18:08,957 YOU BOTH DO. 360 00:18:11,046 --> 00:18:12,352 [ soft music playing ] 361 00:18:16,486 --> 00:18:18,793 Woman: Good. Well, I'll just go ahead with you. 362 00:18:18,880 --> 00:18:20,447 How you doing? 363 00:18:22,536 --> 00:18:24,103 HEY! HENDRICKS. 364 00:18:24,190 --> 00:18:26,453 Man: How you doing, King? I have this photograph for you. 365 00:18:30,457 --> 00:18:32,981 [ suspense music playing ] 366 00:18:35,679 --> 00:18:36,985 [ humming ] 367 00:18:47,300 --> 00:18:48,301 HEY. 368 00:18:49,128 --> 00:18:50,303 WHO ARE YOU? 369 00:18:50,912 --> 00:18:51,956 I'M RAY. 370 00:18:52,043 --> 00:18:53,958 RAY. HMM. WHERE'S HOWARD? 371 00:18:54,045 --> 00:18:55,003 OH, DIDN'T YOU HEAR? 372 00:18:55,090 --> 00:18:56,352 HE WAS IN A CAR ACCIDENT. 373 00:18:56,700 --> 00:18:58,049 OH, IS HE OKAY? 374 00:18:58,137 --> 00:18:59,834 WELL, ACTUALLY, I HEARD HE GOT HURT PRETTY BAD. 375 00:19:01,966 --> 00:19:03,707 WHAT WERE YOU DOING TO MY COMPUTER? 376 00:19:03,794 --> 00:19:04,969 OH, NOTHING, MA'AM. 377 00:19:05,056 --> 00:19:06,928 JUST DOING MY DUSTING, YOU KNOW. 378 00:19:07,015 --> 00:19:08,190 WHAT'S IN THE RAG? 379 00:19:08,277 --> 00:19:09,365 SORRY? 380 00:19:09,887 --> 00:19:11,933 YOUR RAG. I SAW YOU PUT SOMETHING IN IT. 381 00:19:12,020 --> 00:19:13,935 OPEN THE RAG NOW. 382 00:19:16,329 --> 00:19:17,417 YOU REALLY SHOULDN'T KEEP FOOD 383 00:19:17,504 --> 00:19:18,635 IN YOUR DESK, MA'AM. 384 00:19:18,722 --> 00:19:19,636 IT ATTRACTS THEM. 385 00:19:19,723 --> 00:19:20,768 I DON'T. 386 00:19:22,030 --> 00:19:23,336 WELL, GET RID OF IT. 387 00:19:23,423 --> 00:19:24,598 YES, MA'AM. 388 00:19:33,737 --> 00:19:35,696 [ cart clattering ] 389 00:19:37,132 --> 00:19:40,266 [ dramatic music playing ] 390 00:19:58,066 --> 00:20:00,721 [ soft music playing ] 391 00:20:03,071 --> 00:20:04,899 Harmon: ACCORDING TO THIS AUTOPSY REPORT, SIR 392 00:20:04,986 --> 00:20:06,727 ONE OF THE MEN KILLED WITH WEBB ABOARD THE FREIGHTER 393 00:20:06,814 --> 00:20:08,207 WAS A JAPANESE SCIENTIST 394 00:20:08,294 --> 00:20:11,819 WITH LINKS TO THE BRADENHURST CORPORATION. 395 00:20:11,906 --> 00:20:13,603 IF BRADENHURST CORPORATION IS INVOLVED 396 00:20:13,690 --> 00:20:16,258 DEFENSE SECURITY DIVISION IS INVOLVED, SIR. 397 00:20:16,345 --> 00:20:17,999 D.S.D. WAS DISMANTLED. 398 00:20:18,086 --> 00:20:20,915 TRY TELLING THAT TO SPECIAL AGENT CLARK PALMER, SIR. 399 00:20:21,524 --> 00:20:23,265 I TRIED TO CONTACT PALMER AT LEAVENWORTH 400 00:20:23,352 --> 00:20:25,180 THINKING HE MAY KNOW WHO KILLED WEBB. 401 00:20:25,267 --> 00:20:26,921 HE WASN'T THERE. 402 00:20:27,008 --> 00:20:28,879 WHAT DO YOU MEAN WASN'T THERE? WHERE THE HELL IS HE? 403 00:20:29,880 --> 00:20:31,186 I HAVE NO IDEA, SIR. 404 00:20:31,752 --> 00:20:33,580 D.S.D. MUST HAVE MADE THE SWITCH WITH PALMER 405 00:20:33,667 --> 00:20:34,842 BEFORE HE GOT TO LEAVENWORTH. 406 00:20:34,929 --> 00:20:36,104 THIS MAN IS IN THERE 407 00:20:36,191 --> 00:20:37,888 POSING AS PALMER SERVING HIS TIME. 408 00:20:42,850 --> 00:20:45,461 THERE'S A RUMOR OF A MOLE WITHIN THE CIA 409 00:20:45,548 --> 00:20:48,203 FEEDING INFORMATION TO FORMER D.S.D. AGENTS. 410 00:20:49,030 --> 00:20:50,640 WEBB MUST HAVE FOUND THE MOLE. 411 00:20:50,727 --> 00:20:53,774 ACTUALLY, THERE'S SPECULATION THAT WEBB IS THE MOLE. 412 00:20:54,296 --> 00:20:55,558 THAT IS LUDICROUS, SIR. 413 00:20:55,645 --> 00:20:57,168 I WOULD STAKE MY LIFE ON IT. 414 00:20:57,256 --> 00:20:59,997 IF PALMER'S FREE, THAT'S EXACTLY WHAT YOU'RE DOING. 415 00:21:00,911 --> 00:21:03,827 SIR, WEBB MAY NOT HAVE ALWAYS BEEN ABOVEBOARD WITH US 416 00:21:03,914 --> 00:21:06,134 BUT HE ALWAYS CAME THROUGH IN THE END. 417 00:21:07,266 --> 00:21:08,397 I OWE HIM AS MUCH. 418 00:21:13,054 --> 00:21:16,057 [ playing "Chopsticks" ] 419 00:21:23,586 --> 00:21:24,544 SORRY. 420 00:21:24,631 --> 00:21:25,806 DID YOU KNOW 421 00:21:25,893 --> 00:21:27,503 THAT MR. WEBB WAS A MUSICIAN? 422 00:21:27,590 --> 00:21:30,245 NO, I DIDN'T KNOW HE COMPETED AT THE '88 OLYMPICS EITHER. 423 00:21:30,767 --> 00:21:31,725 GET OUT OF HERE. 424 00:21:31,812 --> 00:21:32,943 DOING WHAT? 425 00:21:33,030 --> 00:21:34,945 MODERN PENTATHLON. 426 00:21:36,599 --> 00:21:37,600 EVEN THOUGH HE'S GONE 427 00:21:37,687 --> 00:21:40,124 HE'S STILL FULL OF SURPRISES. 428 00:21:40,211 --> 00:21:41,604 Harmon: I'LL SAY. 429 00:21:49,743 --> 00:21:51,397 COMMANDER RABB. 430 00:21:51,832 --> 00:21:53,181 WHO'S ROBIN? 431 00:21:53,268 --> 00:21:55,314 IT'S ROBERTS, SIR. 432 00:21:55,401 --> 00:21:56,837 WHAT ARE YOU DOING HERE, CANDELLA? 433 00:21:56,924 --> 00:21:58,926 I'M HEADING UP AN OFFICIAL CIA INVESTIGATION. 434 00:21:59,535 --> 00:22:01,145 QUESTION, WHAT ARE YOU TWO DOING HERE? 435 00:22:01,232 --> 00:22:03,974 FEEDING THE FISH. WATERING THE PLANTS. 436 00:22:04,061 --> 00:22:06,629 AS A LAWYER, I SUSPECT YOU'RE SOMEWHAT OF A STUDENT 437 00:22:06,716 --> 00:22:08,588 ON HUMAN BEHAVIOR, COMMANDER. 438 00:22:08,675 --> 00:22:11,547 YOU CAN TELL WHEN A PERSON IS LYING OR CONCEALING THE TRUTH 439 00:22:11,634 --> 00:22:14,376 FROM THEIR SPEECH PATTERNS, THEIR BODY LANGUAGE-- 440 00:22:14,463 --> 00:22:16,030 THE VERY WAY THAT THEY LOOK AT YOU. 441 00:22:16,117 --> 00:22:17,336 YES, I CAN. 442 00:22:17,423 --> 00:22:18,511 GOOD. 443 00:22:18,859 --> 00:22:20,643 'CAUSE YOU'RE ACTING VERY MUCH LIKE A MAN 444 00:22:20,730 --> 00:22:22,428 WHO KNOWS SOMETHING HE IS NOT TELLING ME. 445 00:22:22,776 --> 00:22:24,691 I READ THE AUTOPSY REPORT. 446 00:22:24,778 --> 00:22:26,823 I KNOW THAT ONE OF THE BODIES FOUND WITH WEBB 447 00:22:26,910 --> 00:22:28,825 ABOARD THE FREIGHTER WAS A JAPANESE SCIENTIST 448 00:22:28,912 --> 00:22:30,827 WORKING FOR THE BRADENHURST CORPORATION. 449 00:22:31,175 --> 00:22:32,873 I ALSO KNOW THAT YOU'RE USING US 450 00:22:32,960 --> 00:22:34,657 LIKE POINTERS ON A BIRD HUNT. 451 00:22:35,179 --> 00:22:37,530 IT'S TIME TO LET US IN, CANDELLA. 452 00:22:40,968 --> 00:22:42,404 WHEN THE GOVERNMENT DECIDED 453 00:22:42,491 --> 00:22:44,275 TO SHUT DOWN THE DEFENSE SECURITY DIVISION 454 00:22:44,363 --> 00:22:46,582 A LOT OF OPERATIVES GOT THE AXE. 455 00:22:46,669 --> 00:22:49,106 MOST OF THEM WERE TRANSFERRED INTO OTHER DEPARTMENTS 456 00:22:49,193 --> 00:22:51,413 BUT A FEW OF THEM WOUND UP GOING INTO BUSINESS 457 00:22:51,500 --> 00:22:52,849 FOR THEMSELVES IN THE PRIVATE SECTOR. 458 00:22:53,372 --> 00:22:54,721 INTELLIGENCE BELTWAY BANDITS. 459 00:22:54,808 --> 00:22:56,853 KNOWLEDGE IS POWER, POWER IS MONEY. 460 00:22:56,940 --> 00:22:59,203 BIG MONEY. 461 00:22:59,290 --> 00:23:01,467 THE CIA AND THESE ROGUE D.S.D. AGENTS 462 00:23:01,554 --> 00:23:04,078 HAVE BEEN FIGHTING OVER EVERYTHING FROM INTEL ON SADDAM 463 00:23:04,165 --> 00:23:06,689 TO THE LATEST TECHNOLOGY IN STEALTH MISSILES. 464 00:23:06,776 --> 00:23:08,691 WHICH IS WHY THESE ROGUE D.S.D. AGENTS 465 00:23:08,778 --> 00:23:10,127 HAVE A MOLE IN THE CIA. 466 00:23:10,214 --> 00:23:11,955 THAT'S AN UNSUBSTANTIATED RUMOR. 467 00:23:12,042 --> 00:23:14,262 UNFORTUNATELY, THE CIRCUMSTANCES OF WEBB'S DEATH 468 00:23:14,349 --> 00:23:16,133 ADD FUEL TO THE RUMOR. 469 00:23:16,220 --> 00:23:18,397 THERE ARE THOSE IN THE COMPANY THAT BELIEVE WEBB WAS THE MOLE. 470 00:23:18,484 --> 00:23:20,399 MR. WEBB WAS NOT A MOLE. 471 00:23:20,747 --> 00:23:21,965 I BELIEVE THAT. 472 00:23:22,923 --> 00:23:24,968 BUT MY SUPERIORS WANT TO KNOW WHAT HE WAS DOING ON THAT SHIP. 473 00:23:25,055 --> 00:23:26,970 THAT WAS NOT A CIA OPERATION. 474 00:23:27,362 --> 00:23:28,668 THE DIRECTOR BELIEVES THAT WEBB 475 00:23:28,755 --> 00:23:29,799 WAS WORKING FOR THE D.S.D. 476 00:23:29,886 --> 00:23:31,279 NEVER HAPPEN. 477 00:23:31,366 --> 00:23:32,672 YOU WANT TO KNOW WHO KILLED WEBB? 478 00:23:32,759 --> 00:23:34,021 FIND AGENT PALMER. 479 00:23:34,108 --> 00:23:36,327 CLARK PALMER? HE'S IN LEAVENWORTH. 480 00:23:36,415 --> 00:23:37,851 NO, HE ISN'T. 481 00:23:38,460 --> 00:23:39,548 BUT WHY DO I THINK THAT YOU ALREADY 482 00:23:39,635 --> 00:23:41,071 KNEW THAT, CANDELLA? 483 00:23:41,158 --> 00:23:42,856 I SWEAR TO YOU I DIDN'T. 484 00:23:43,465 --> 00:23:45,902 BUT I'M GOING TO FIND OUT IF SOMEBODY ABOVE ME DID. 485 00:23:52,779 --> 00:23:54,955 SIR, YOU DON'T THINK... 486 00:23:55,042 --> 00:23:56,696 LET'S FEED THE FISH, BUD. 487 00:23:57,914 --> 00:23:58,915 YES, SIR. 488 00:24:13,321 --> 00:24:14,975 [ ominous music playing ] 489 00:24:15,062 --> 00:24:16,455 Palmer: SPOOK YA? 490 00:24:20,546 --> 00:24:22,286 WHAT THE HELL ARE YOU DOING HERE? 491 00:24:22,373 --> 00:24:24,288 I GOT A BETTER QUESTION. 492 00:24:24,375 --> 00:24:25,464 WHAT THE HELL ARE YOU DOING TALKING 493 00:24:25,551 --> 00:24:27,553 TO LIEUTENANT COMMANDER HARMON RABB? 494 00:24:27,640 --> 00:24:30,338 WEBB CALLED HIM RIGHT BEFORE HE DIED. 495 00:24:30,860 --> 00:24:32,253 HE KNOWS YOU'RE NOT IN LEAVENWORTH. 496 00:24:32,340 --> 00:24:36,039 WELL, NOW WE GOT US A GAME. 497 00:24:38,172 --> 00:24:39,390 HE THINKS YOU KILLED WEBB. 498 00:24:39,478 --> 00:24:41,262 HE SHOULD KNOW BETTER. 499 00:24:41,349 --> 00:24:43,003 THAT SLOPPY PIECE OF WORK ON THAT SHIP 500 00:24:43,090 --> 00:24:44,308 WAS YOUR MESS, NOT MINE. 501 00:24:44,395 --> 00:24:46,006 WELL, SOME OF US DON'T HAVE 502 00:24:46,093 --> 00:24:47,529 THE TASTE FOR THIS SORT OF THING LIKE YOU DO. 503 00:24:51,272 --> 00:24:52,621 WHAT WERE YOU DOING IN MY OFFICE TODAY? 504 00:24:52,708 --> 00:24:54,014 SOMEBODY COULD HAVE RECOGNIZED YOU. 505 00:24:54,101 --> 00:24:57,104 I WAS ACCESSING THE CIA's COMPUTER SYSTEM. 506 00:24:57,191 --> 00:25:00,368 YOU KNOW, THAT SUPERCONDUCTOR WAS NEVER RECOVERED. 507 00:25:00,455 --> 00:25:02,022 YOU LIED TO ME. 508 00:25:02,109 --> 00:25:04,198 YOU'LL GET IT AS SOON AS WE FIND IT. 509 00:25:04,285 --> 00:25:06,069 Palmer: AND IF YOU DON'T? [ clears throat ] 510 00:25:06,156 --> 00:25:08,681 THEN WE BOTH LOSE A LOT OF MONEY. 511 00:25:10,639 --> 00:25:12,249 I DON'T LIKE LOSING. 512 00:25:12,336 --> 00:25:13,990 WHAT ARE YOU GOING TO DO, PALMER? 513 00:25:14,077 --> 00:25:15,514 KILL ME? 514 00:25:17,341 --> 00:25:18,386 I ALREADY DID. 515 00:25:19,779 --> 00:25:20,867 [ coughs ] 516 00:25:27,961 --> 00:25:30,311 DIDN'T ANYONE EVER TELL YOU THESE THINGS WILL KILL YOU? 517 00:25:45,369 --> 00:25:47,328 Budrick: DUG UP SOME MORE ON SHOHEI WAKITA 518 00:25:47,415 --> 00:25:49,025 FROM INTERPOL, COMMANDER. 519 00:25:49,330 --> 00:25:50,679 HE'S PART OF A TEAM 520 00:25:50,766 --> 00:25:52,028 WORKING ON A ROOM TEMPERATURE SUPERCONDUCTOR 521 00:25:52,115 --> 00:25:53,377 THAT WAS STOLEN FROM A LABORATORY 522 00:25:53,464 --> 00:25:55,379 IN OSAKA SEVERAL MONTHS AGO. 523 00:25:55,466 --> 00:25:57,120 THEY THINK HE STOLE IT? 524 00:25:57,817 --> 00:25:59,732 HE DISAPPEARED WITH THE PROTOTYPE. 525 00:25:59,819 --> 00:26:01,647 APPARENTLY WAKITA WASN'T AWARE 526 00:26:01,734 --> 00:26:04,519 THAT THE D.S.D. WAS FUNDING HIS RESEARCH AT BRADENHURST. 527 00:26:04,606 --> 00:26:05,738 AS SOON AS HE FOUND OUT 528 00:26:05,825 --> 00:26:07,609 HE SPLIT WITH THE SUPERCONDUCTOR. 529 00:26:07,696 --> 00:26:09,611 SO WEBB WAS TRYING TO BRING IN WAKITA 530 00:26:09,698 --> 00:26:11,004 AND THE PROTOTYPE. 531 00:26:11,744 --> 00:26:13,223 SO WHAT MAKES THIS SUPERCONDUCTOR 532 00:26:13,310 --> 00:26:14,747 WORTH KILLING FOR? 533 00:26:14,834 --> 00:26:16,879 Budrick: A ROOM TEMPERATURE SUPERCONDUCTOR 534 00:26:16,966 --> 00:26:19,839 IS THE HOLY GRAIL OF MICRO PROCESSING. 535 00:26:19,926 --> 00:26:22,189 IF WAKITA HAD PERFECTED SUCH A DEVICE 536 00:26:22,276 --> 00:26:23,843 IT WOULD BRING ABOUT A QUANTUM LEAP 537 00:26:23,930 --> 00:26:25,496 IN COMPUTER SPEED. 538 00:26:25,584 --> 00:26:27,586 IT WOULD BE AS IF EVERYONE IN THE WORLD 539 00:26:27,847 --> 00:26:29,239 WERE USING COMMODORE 64s 540 00:26:29,326 --> 00:26:31,241 AND YOU WERE USING A CRAY SUPERCOMPUTER. 541 00:26:31,328 --> 00:26:34,549 THE TECHNOLOGY WOULD BE WORTH GAZILLIONS OF DOLLARS. 542 00:26:34,636 --> 00:26:36,290 THE MILITARY APPLICATIONS... 543 00:26:36,377 --> 00:26:38,292 YOU'D HAVE SOMETHING FASTER, SMARTER AND DEADLIER 544 00:26:38,379 --> 00:26:40,207 THAN ANYTHING ANYBODY ELSE HAD. 545 00:26:40,424 --> 00:26:43,906 EXACTLY THE SORT OF THING PALMER WOULD WOULD KILL TO GET THEIR HANDS ON. 546 00:26:43,993 --> 00:26:45,212 YES, SIR. 547 00:26:50,696 --> 00:26:51,740 [ car engine stops ] 548 00:26:57,833 --> 00:26:59,966 [ birds chirping ] 549 00:27:07,234 --> 00:27:08,278 COME IN. 550 00:27:09,236 --> 00:27:11,368 MRS. WEBB'S BEEN INFORMED OF YOUR PRESENCE. 551 00:27:11,455 --> 00:27:13,196 SHE'LL BE WITH YOU MOMENTARILY. 552 00:27:17,287 --> 00:27:19,986 [ soft music playing ] 553 00:27:24,164 --> 00:27:25,165 MA'AM. 554 00:27:25,687 --> 00:27:27,254 COMMANDER RABB. 555 00:27:27,341 --> 00:27:29,343 I'M SORRY TO BOTHER YOU, MRS. WEBB. 556 00:27:29,430 --> 00:27:31,737 I'D LIKE TO OFFER MY CONDOLENCES. 557 00:27:31,824 --> 00:27:33,260 THANK YOU. 558 00:27:33,347 --> 00:27:35,305 I KNOW THAT THIS IS A DIFFICULT TIME, MA'AM 559 00:27:35,392 --> 00:27:37,525 BUT CLAYTON WAS A FRIEND OF MINE, AND... 560 00:27:37,612 --> 00:27:39,962 CLAYTON DIDN'T HAVE MANY FRIENDS. 561 00:27:40,484 --> 00:27:43,836 EVEN AS A CHILD HE WAS A LONER. 562 00:27:43,923 --> 00:27:45,446 WOULD YOU LIKE TO COME INSIDE? 563 00:27:45,533 --> 00:27:46,708 THANK YOU. 564 00:27:47,491 --> 00:27:49,276 MRS. WEBB, WHEN WAS THE LAST TIME 565 00:27:49,363 --> 00:27:51,452 YOU SAW CLAYTON? 566 00:27:51,539 --> 00:27:53,759 WE WENT RIDING ON SUNDAY. 567 00:27:54,368 --> 00:27:55,804 WE DO EVERY WEEKEND. 568 00:27:55,891 --> 00:27:57,850 DID HE SEEM TROUBLED TO YOU, MA'AM? 569 00:27:59,068 --> 00:28:00,374 NO. 570 00:28:00,461 --> 00:28:02,942 DID HE MENTION WHAT HE WAS WORKING ON? 571 00:28:03,029 --> 00:28:05,031 PLEASE SIT DOWN. THANK YOU. 572 00:28:05,118 --> 00:28:07,294 CLAYTON WOULD CONSIDER SUCH CONVERSATION 573 00:28:07,381 --> 00:28:09,949 IN VERY POOR TASTE. 574 00:28:10,036 --> 00:28:11,080 OF COURSE HE WOULD, MA'AM. 575 00:28:11,167 --> 00:28:12,299 I APOLOGIZE FOR MENTIONING IT. 576 00:28:12,386 --> 00:28:14,475 NONSENSE, COMMANDER. 577 00:28:14,562 --> 00:28:16,129 YOU'RE TRYING TO FIND 578 00:28:16,216 --> 00:28:17,652 WHO IN THE INTELLIGENCE COMMUNITY KILLED HIM. 579 00:28:20,263 --> 00:28:24,398 COMMANDER, I MET CLAYTON'S FATHER, NEVILLE 580 00:28:24,485 --> 00:28:25,965 IN THE LATE '50s 581 00:28:26,052 --> 00:28:28,968 WHILE I WAS WORKING AT ARLINGTON HALL. 582 00:28:29,055 --> 00:28:30,491 NEVILLE WAS... 583 00:28:30,578 --> 00:28:33,320 DISTINGUISHED, MYSTERIOUS... 584 00:28:34,277 --> 00:28:36,062 CLAYTON'S THE SPITTING IMAGE OF HIM. 585 00:28:37,193 --> 00:28:40,153 NEVILLE WAS WITH THE NATIONAL SECURITY AGENCY 586 00:28:40,240 --> 00:28:41,850 AT THE TIME. 587 00:28:41,937 --> 00:28:45,201 AND I WAS BREAKING RUSSIAN CODES 588 00:28:45,724 --> 00:28:47,551 AS PART OF PROJECT VENONA. 589 00:28:47,638 --> 00:28:49,684 IT WAS ALL VERY EXCITING. 590 00:28:49,771 --> 00:28:53,166 I HAD HOPED THAT CLAYTON WOULD BECOME A... 591 00:28:53,253 --> 00:28:56,038 A DOCTOR OR A TEACHER. 592 00:28:56,125 --> 00:28:59,650 I WOULD EVEN HAVE BEEN HAPPY HAD HE BECOME A LAWYER. 593 00:29:01,783 --> 00:29:03,350 BUT HE DIDN'T. 594 00:29:03,437 --> 00:29:05,134 INSTEAD, HE DECIDED TO FOLLOW 595 00:29:05,221 --> 00:29:08,050 IN THE FAMILY BUSINESS AS IT WERE. 596 00:29:08,659 --> 00:29:12,228 YOU SEE, COMMANDER, THE WEBBS HAVE ALWAYS BEEN... 597 00:29:12,315 --> 00:29:14,404 INTELLIGENCE AGENTS. 598 00:29:14,491 --> 00:29:17,103 SUCH WORK HAS ITS RISKS. 599 00:29:17,190 --> 00:29:19,845 BUT THEN SO DOES COMMUTING ON THE BELTWAY. 600 00:29:19,932 --> 00:29:22,804 FOR MEN LIKE MY HUSBAND AND MY SON 601 00:29:23,500 --> 00:29:25,067 THERE'S NO GREATER HONOR 602 00:29:25,154 --> 00:29:27,374 THAN GIVING ONE'S LIFE FOR ONE'S COUNTRY. 603 00:29:28,027 --> 00:29:29,506 Man: EXCUSE ME. 604 00:29:29,593 --> 00:29:31,900 YOU HAVE A PHONE CALL, MRS. WEBB. 605 00:29:32,466 --> 00:29:33,815 PLEASE TAKE A MESSAGE. 606 00:29:33,902 --> 00:29:35,817 IT'S FROM LIEUTENANT ABBY COWEN, MA'AM. 607 00:29:37,427 --> 00:29:38,385 THANK YOU. 608 00:29:38,472 --> 00:29:39,821 I'LL BE RIGHT THERE. 609 00:29:39,908 --> 00:29:41,692 I'M AFRAID I MUST EXCUSE MYSELF. 610 00:29:42,824 --> 00:29:44,478 I APPRECIATE YOU COMING HERE. 611 00:29:44,565 --> 00:29:47,263 THIS IS A DIFFICULT TIME FOR ME. 612 00:29:47,350 --> 00:29:48,830 BUT I FIND SOLACE 613 00:29:48,917 --> 00:29:50,919 IN KNOWING THAT MY SON HAS SUCH A GOOD FRIEND 614 00:29:51,006 --> 00:29:52,268 HUNTING FOR HIS KILLER. 615 00:29:53,661 --> 00:29:54,793 GOOD-BYE, COMMANDER. 616 00:29:54,880 --> 00:29:56,011 MA'AM. 617 00:30:00,537 --> 00:30:02,322 I'LL SHOW MYSELF OUT. 618 00:30:06,674 --> 00:30:10,025 [ woman on radio ] Unit 46 badge, go ahead verify ETA. 619 00:30:10,112 --> 00:30:13,159 [ man on radio ] 46, uh, ETA probably about 15 minutes. 620 00:30:13,246 --> 00:30:15,639 [ seagulls squeal ] 621 00:30:15,726 --> 00:30:19,252 [ keyboard clicking ] [ monitor beeps ] 622 00:30:19,905 --> 00:30:22,168 I JUST RAN HER NAME THROUGH THE MILITARY DATABASE. 623 00:30:22,255 --> 00:30:23,909 LIEUTENANT ABBY COWEN 624 00:30:23,996 --> 00:30:26,650 IS NOT IN THE NAVY, ARMY, AIR FORCE OR MARINES, SIR. 625 00:30:26,737 --> 00:30:28,304 WHAT ABOUT THE COAST GUARD? 626 00:30:28,391 --> 00:30:29,610 YOU'RE BACK. 627 00:30:29,697 --> 00:30:30,698 YEAH. 628 00:30:30,785 --> 00:30:32,700 I WENT AND SAW WEBB'S MOTHER. 629 00:30:32,787 --> 00:30:34,223 HOW IS SHE? 630 00:30:34,310 --> 00:30:35,572 RESILIENT. 631 00:30:35,659 --> 00:30:37,531 WHILE I WAS THERE SHE TOOK A CALL 632 00:30:37,618 --> 00:30:39,359 FROM A LIEUTENANT ABBY COWEN. 633 00:30:39,446 --> 00:30:40,403 WHO'S THAT? 634 00:30:40,490 --> 00:30:41,796 I'M TRYING TO FIND THAT OUT NOW. 635 00:30:43,363 --> 00:30:45,147 YOU KNOW THAT WEBB'S FATHER WORKED FOR N.S.A.-- 636 00:30:45,234 --> 00:30:47,280 HIS MOTHER BROKE RUSSIAN CODE? 637 00:30:48,324 --> 00:30:49,804 I THOUGHT THEY WERE OLD MONEY TYPES. 638 00:30:50,283 --> 00:30:52,763 I GUESS CODE-BREAKING RUNS IN THE FAMILY. 639 00:30:52,851 --> 00:30:54,069 WHY DO YOU SAY THAT? 640 00:30:54,156 --> 00:30:55,114 WELL, AFTER HARVARD 641 00:30:55,201 --> 00:30:56,637 WEBB DID SOME POSTGRADUATE WORK 642 00:30:56,724 --> 00:30:58,508 AT THE NATIONAL CRYPTOGRAPHIC SCHOOL. 643 00:30:59,118 --> 00:31:00,380 WEBB EVER WORK FOR N.S.A.? 644 00:31:00,467 --> 00:31:03,818 UH, 14 MONTHS TO BE EXACT. 645 00:31:03,905 --> 00:31:05,864 DID HE GO TO THE STATE DEPARTMENT AFTER THAT? 646 00:31:05,951 --> 00:31:07,300 WELL, SORT OF. 647 00:31:07,387 --> 00:31:08,954 I HAVE HIM JOINING THE STATE DEPARTMENT IN '92 648 00:31:09,041 --> 00:31:11,608 WHICH LEAVES FOUR YEARS UNACCOUNTED FOR. 649 00:31:11,695 --> 00:31:13,741 SUPPOSEDLY, HE WAS TRAVELING AROUND THE WORLD. 650 00:31:13,828 --> 00:31:16,222 YEAH, RIGHT. WORKING FOR THE CIA. 651 00:31:19,660 --> 00:31:21,967 ABBY COWEN COULD BE A MAN'S NAME. 652 00:31:22,054 --> 00:31:24,230 IT WOULDN'T AFFECT THE SEARCH, SIR. 653 00:31:24,317 --> 00:31:25,405 HARM? 654 00:31:25,927 --> 00:31:27,363 TRY LOCAL LAW ENFORCEMENT. 655 00:31:27,450 --> 00:31:29,278 BALTIMORE HOMICIDE DEPARTMENT. 656 00:31:29,365 --> 00:31:30,671 YEAH? 657 00:31:30,758 --> 00:31:32,020 I THINK YOU MIGHT WANT TO SEE THIS. 658 00:31:32,107 --> 00:31:34,501 [ suspense music playing ] 659 00:31:37,069 --> 00:31:39,245 I THINK I FOUND LIEUTENANT COWEN. 660 00:31:40,724 --> 00:31:43,075 LIEUTENANT ABBY COWEN... 661 00:31:44,946 --> 00:31:46,992 IS AN ANAGRAM... 662 00:31:51,300 --> 00:31:53,781 FOR CLAYTON WEBB. 663 00:31:53,868 --> 00:31:55,870 WEBB IS ALIVE. 664 00:32:02,007 --> 00:32:06,359 [ soft music playing ] 665 00:32:06,446 --> 00:32:07,882 THIS IS LIEUTENANT ROBERTS 666 00:32:07,969 --> 00:32:09,405 AT THE NAVY'S JUDGE ADVOCATE GENERAL'S OFFICE 667 00:32:09,492 --> 00:32:11,581 CALLING FOR AGENT PAUL CANDELLA. 668 00:32:11,668 --> 00:32:12,931 YES, I'LL HOLD. 669 00:32:13,018 --> 00:32:14,541 WHY WOULD WEBB GO TO THESE EXTREMES 670 00:32:14,628 --> 00:32:16,847 TO MAKE PEOPLE THINK HE'S DEAD? 671 00:32:16,935 --> 00:32:19,372 EASIER TO MOVE AROUND IF EVERYONE THINKS YOU'RE DEAD. 672 00:32:19,459 --> 00:32:22,418 THE SAFEST WAY TO RECOVER THAT SUPERCONDUCTOR. 673 00:32:23,811 --> 00:32:26,118 Budrick: EXCUSE ME? 674 00:32:26,205 --> 00:32:27,597 WHEN? 675 00:32:29,425 --> 00:32:31,210 I'M SORRY. 676 00:32:31,601 --> 00:32:32,820 THANK YOU. 677 00:32:34,778 --> 00:32:36,345 AGENT CANDELLA'S DEAD. 678 00:32:37,085 --> 00:32:38,217 PALMER? 679 00:32:40,697 --> 00:32:43,048 WE BETTER BRING THE ADMIRAL UP TO SPEED. 680 00:32:43,135 --> 00:32:44,658 HEY, MAC, YOU WANT TO CHECK IF HE CAN SEE US? 681 00:32:44,745 --> 00:32:45,964 YEAH. 682 00:32:53,449 --> 00:32:54,929 WHERE YOU GOING, SIR? 683 00:32:55,016 --> 00:32:56,061 TO FIND WEBB. 684 00:32:56,148 --> 00:32:57,192 ALONE? 685 00:32:57,279 --> 00:32:58,672 SIR, MAJOR MACKENZIE'S 686 00:32:58,759 --> 00:33:00,326 GOING TO WANT TO GO WITH YOU, AND SO DO I! 687 00:33:00,413 --> 00:33:02,241 SHE'S SAFER HERE, AND SO ARE YOU. 688 00:33:02,328 --> 00:33:04,373 WHAT ABOUT PALMER? 689 00:33:04,460 --> 00:33:06,506 PALMER'S MY PROBLEM, BUD. 690 00:33:06,593 --> 00:33:08,029 COMMANDER, I REALLY DON'T THINK 691 00:33:08,116 --> 00:33:09,422 THAT THIS IS A GOOD IDEA. 692 00:33:09,509 --> 00:33:10,771 STAND DOWN, LIEUTENANT. 693 00:33:10,858 --> 00:33:12,207 THAT'S AN ORDER. [ elevator bell dings ] 694 00:33:15,471 --> 00:33:16,864 HEY, WHERE'S HARM? 695 00:33:16,951 --> 00:33:18,170 HE LEFT, MA'AM. 696 00:33:18,692 --> 00:33:19,780 WHAT DO YOU MEAN, HE LEFT? 697 00:33:19,867 --> 00:33:21,216 WHERE DID HE GO? 698 00:33:21,303 --> 00:33:22,870 TO GO FIND MR. WEBB. I WANTED TO GO WITH HIM, 699 00:33:22,957 --> 00:33:24,219 HE ORDERED ME TO STAY HERE. 700 00:33:24,306 --> 00:33:25,742 WELL, WHY DIDN'T HE WAIT FOR ME? 701 00:33:25,829 --> 00:33:28,136 BECAUSE HE CARES ABOUT YOU VERY MUCH. 702 00:33:28,223 --> 00:33:29,311 THAT'S WHY HE WENT ALONE. 703 00:33:33,881 --> 00:33:36,318 [ ominous music playing ] 704 00:34:41,035 --> 00:34:43,472 [ clanging noise ] 705 00:34:50,827 --> 00:34:52,481 [ thumping noise ] 706 00:35:12,066 --> 00:35:15,809 RABB... WHAT ARE YOU DOING HERE? 707 00:35:16,810 --> 00:35:18,899 LOOKING FOR YOU. 708 00:35:18,986 --> 00:35:20,988 HOW DID YOU KNOW I WAS ALIVE? 709 00:35:22,032 --> 00:35:23,425 WELL... [ sighing ] 710 00:35:23,512 --> 00:35:25,775 I, UH, WAS AT YOUR MOTHER'S HOUSE 711 00:35:25,862 --> 00:35:28,387 WHEN LIEUTENANT ABBY COWEN CALLED. 712 00:35:31,085 --> 00:35:32,565 NOT BAD. 713 00:35:33,348 --> 00:35:34,567 YOU ALONE? 714 00:35:34,654 --> 00:35:36,046 YEAH. 715 00:35:38,701 --> 00:35:41,008 HOW DO YOU KNOW YOU WEREN'T FOLLOWED? 716 00:35:41,095 --> 00:35:42,357 CLAY, THAT DOESN'T LOOK GOOD. 717 00:35:42,444 --> 00:35:43,576 WE NEED TO GET YOU TO A HOSPITAL. 718 00:35:43,663 --> 00:35:47,101 NO. IT'S JUST A FLESH WOUND. 719 00:35:47,188 --> 00:35:48,668 HOW THE HELL DID YOU FIND ME? 720 00:35:48,755 --> 00:35:49,799 IT WASN'T EASY. 721 00:35:49,886 --> 00:35:51,323 IT WASN'T SUPPOSED TO BE. 722 00:35:51,410 --> 00:35:52,802 SO, ARE YOU GOING TO TELL ME WHAT'S GOING ON 723 00:35:52,889 --> 00:35:54,108 OR ARE WE GOING TO PLAY 20 QUESTIONS? 724 00:35:58,068 --> 00:36:01,028 [ sighing ] TWO WEEKS AGO 725 00:36:01,115 --> 00:36:02,551 I MADE ARRANGEMENTS 726 00:36:02,638 --> 00:36:04,901 TO SMUGGLE A JAPANESE PHYSICIST INTO THIS COUNTRY 727 00:36:05,337 --> 00:36:06,947 WITH A SUPERCONDUCTOR HE DEVELOPED 728 00:36:07,034 --> 00:36:09,123 FOR THE BRADENHURST CORPORATION. 729 00:36:09,602 --> 00:36:12,300 I COULDN'T TELL ANYONE BECAUSE SOMEONE IN THE C.I.A. 730 00:36:12,387 --> 00:36:13,693 HAS BEEN LEAKING INTELLIGENCE 731 00:36:13,780 --> 00:36:15,434 TO A GROUP OF FORMER D.S.D. AGENTS. 732 00:36:15,521 --> 00:36:17,392 YOU CAME HERE WITHOUT BACKUP? 733 00:36:17,479 --> 00:36:18,741 NOT VERY BRIGHT, WEBB. 734 00:36:18,828 --> 00:36:21,657 HEY, I MANAGED TO DITCH THE SUPERCONDUCTOR 735 00:36:21,744 --> 00:36:23,485 AND STILL MAKE IT OFF THE SHIP. 736 00:36:23,572 --> 00:36:25,487 I DIDN'T GET A GOOD LOOK AT MY WOULD-BE ASSASSIN 737 00:36:25,574 --> 00:36:27,141 BUT I KNEW THAT SOONER OR LATER 738 00:36:27,228 --> 00:36:30,231 HE'D COME BACK AFTER THE POLICE HAD GONE TO FIND IT. 739 00:36:30,623 --> 00:36:33,234 I THINK OUR LEAK'S AN AGENT NAMED PAUL CANDELLA. 740 00:36:33,321 --> 00:36:34,888 BUT I NEED PROOF. 741 00:36:34,975 --> 00:36:36,672 NOT ANYMORE. 742 00:36:36,759 --> 00:36:37,760 CANDELLA'S DEAD. 743 00:36:37,847 --> 00:36:38,979 PALMER KILLED HIM. 744 00:36:39,066 --> 00:36:40,720 SPECIAL AGENT CLARK PALMER? 745 00:36:41,590 --> 00:36:43,157 I THOUGHT YOU PUT HIM IN PRISON. 746 00:36:43,244 --> 00:36:44,202 SO DID I. 747 00:36:44,289 --> 00:36:45,594 SO DID EVERYONE. 748 00:36:46,595 --> 00:36:47,988 HEY, HARM. 749 00:36:48,684 --> 00:36:50,120 LONG TIME, NO SEE, BUDDY. 750 00:36:50,208 --> 00:36:51,426 "NO ONE FOLLOWED YOU," HUH? 751 00:36:51,513 --> 00:36:53,167 NOW, WHERE'S THAT SUPERCONDUCTOR? 752 00:36:53,254 --> 00:36:54,560 YOU'RE NOT EXACTLY IN A POSITION TO MAKE 753 00:36:54,647 --> 00:36:55,604 ANY DEMANDS, PALMER. 754 00:36:55,691 --> 00:36:57,954 OH, ON THE CONTRARY. 755 00:36:58,041 --> 00:36:59,391 YOU SEE, IF I DON'T LEAVE HERE 756 00:36:59,478 --> 00:37:01,741 WITH THAT SUPERCONDUCTOR IN THE NEXT TEN MINUTES 757 00:37:01,828 --> 00:37:03,177 RABB HERE WILL NEVER SEE 758 00:37:03,264 --> 00:37:04,961 LIEUTENANT COMMANDER PARKER AGAIN. 759 00:37:05,527 --> 00:37:07,050 WHO'S LIEUTENANT COMMANDER PARKER? 760 00:37:07,137 --> 00:37:09,705 RABB'S SOON-TO-BE-DEAD GIRLFRIEND. 761 00:37:09,792 --> 00:37:10,750 YOU GOT A GIRLFRIEND? 762 00:37:10,837 --> 00:37:11,968 YOU'RE BLUFFING. 763 00:37:12,055 --> 00:37:13,622 COME ON, RABB. I DON'T BLUFF. 764 00:37:15,145 --> 00:37:16,408 HARM? 765 00:37:16,495 --> 00:37:18,497 SHE SHOULD BE AT YOUR APARTMENT BY NOW 766 00:37:18,584 --> 00:37:20,673 COMPLIMENTS OF THAT MESSAGE YOU LEFT HER-- 767 00:37:20,760 --> 00:37:23,241 YOU KNOW, THE ONE ABOUT THE ROMANTIC DINNER TONIGHT? 768 00:37:23,328 --> 00:37:24,416 OH... 769 00:37:25,199 --> 00:37:27,288 WAIT A SECOND, THAT WAS ME. 770 00:37:27,375 --> 00:37:30,422 BOY, IS SHE IN FOR A SURPRISE. 771 00:37:30,509 --> 00:37:31,684 [ electricity zaps ] 772 00:37:31,771 --> 00:37:33,294 HE'S MESSING WITH YOUR HEAD. 773 00:37:33,381 --> 00:37:34,513 DON'T LISTEN TO HIM. 774 00:37:34,600 --> 00:37:35,905 CALL HER, IF YOU DON'T BELIEVE ME. 775 00:37:46,264 --> 00:37:47,874 Rabb: THERE'S NO ANSWER. 776 00:37:47,961 --> 00:37:49,571 Palmer: NOT EVEN YOUR ANSWERING MACHINE? 777 00:37:49,658 --> 00:37:51,225 THAT'S STRANGE. 778 00:37:51,573 --> 00:37:53,532 THAT'S MEAN I DISABLED YOUR PHONE. 779 00:37:53,619 --> 00:37:55,098 OR MAYBE I RIGGED IT TO EXPLODE 780 00:37:55,185 --> 00:37:56,578 WITH THE FIRST CALL IT RECEIVES 781 00:37:56,665 --> 00:37:58,885 MEANING YOU JUST BLEW YOUR GIRLFRIEND TO HELL. 782 00:37:58,972 --> 00:37:59,973 OOPS. 783 00:38:00,060 --> 00:38:01,540 WELL, IF SHE'S DEAD, PALMER 784 00:38:01,627 --> 00:38:04,325 THEN I HAVE NO REASON NOT TO KILL YOU. 785 00:38:04,412 --> 00:38:06,066 OKAY, OKAY. 786 00:38:06,153 --> 00:38:08,982 [ chuckling ] SHE'S ALIVE... FOR NOW. 787 00:38:09,069 --> 00:38:10,766 BUT SHE WON'T BE 788 00:38:10,853 --> 00:38:12,551 IF I DON'T HAVE THAT FREAKIN' SUPERCONDUCTOR. 789 00:38:12,638 --> 00:38:14,335 NOW, LET'S HAVE IT, RABB. THE CLOCK'S TICKING. 790 00:38:21,211 --> 00:38:22,952 [ giggling ] 791 00:38:23,039 --> 00:38:25,085 [ sniffing ] 792 00:38:25,172 --> 00:38:26,391 OW! 793 00:38:30,133 --> 00:38:31,134 GIVE IT TO HIM, WEBB. 794 00:38:32,440 --> 00:38:33,485 WHAT? 795 00:38:33,572 --> 00:38:35,704 GIVE HIM THE SUPERCONDUCTOR. 796 00:38:35,791 --> 00:38:37,010 I CAN'T. 797 00:38:37,097 --> 00:38:38,490 WE HAVE NO CHOICE, CLAY. 798 00:38:38,577 --> 00:38:40,056 SHE COULD BE MY GIRLFRIEND, HARM 799 00:38:40,143 --> 00:38:41,493 AND I STILL WOULDN'T GIVE IT TO HIM. 800 00:38:42,755 --> 00:38:43,973 [ chuckling ] 801 00:38:46,280 --> 00:38:47,673 YOU CAN'T SHOOT ME. 802 00:38:47,760 --> 00:38:49,327 I'M THE ONLY ONE WHO KNOWS WHERE IT'S HIDDEN. 803 00:38:57,509 --> 00:38:58,597 [ cork pops ] [ gasps ] 804 00:38:59,989 --> 00:39:01,077 OW! OH... 805 00:39:01,469 --> 00:39:02,557 Rabb:CLAY. 806 00:39:05,212 --> 00:39:06,866 GET SOMEONE OVER TO MY APARTMENT RIGHT AWAY 807 00:39:06,953 --> 00:39:08,041 AND GET OFF THIS SHIP. 808 00:39:08,128 --> 00:39:09,129 WHAT ABOUT PALMER? 809 00:39:09,216 --> 00:39:10,173 PALMER'S MY PROBLEM. 810 00:39:10,260 --> 00:39:11,392 GO. I'LL COVER YOU. 811 00:39:19,792 --> 00:39:21,489 [ ominous music playing ] 812 00:39:29,062 --> 00:39:31,499 [ champagne gurgles ] 813 00:39:34,241 --> 00:39:36,504 [ groaning ] 814 00:39:37,157 --> 00:39:39,333 KING? KING, IT'S WEBB. 815 00:39:39,420 --> 00:39:40,856 YEAH, I'M ALIVE. 816 00:39:40,943 --> 00:39:42,292 LISTEN, I NEED... [ groans ] 817 00:39:55,044 --> 00:39:58,134 [ door creaks ] 818 00:40:08,362 --> 00:40:11,017 [ grunts ] 819 00:40:30,428 --> 00:40:32,430 [ rattling ] 820 00:40:35,389 --> 00:40:36,434 RABB. 821 00:40:43,832 --> 00:40:45,965 [ yelling ] 822 00:40:46,052 --> 00:40:47,575 GAME'S OVER. 823 00:40:52,928 --> 00:40:54,408 OH... 824 00:41:03,373 --> 00:41:04,505 GET IT. 825 00:41:24,656 --> 00:41:26,048 YOU DO GOOD WORK, WEBB. 826 00:41:30,705 --> 00:41:31,706 [ click ] 827 00:41:33,186 --> 00:41:34,840 [ gunshot ] [ yells] 828 00:41:34,927 --> 00:41:35,971 [ groans ] 829 00:41:44,153 --> 00:41:45,241 PALMER! 830 00:41:46,591 --> 00:41:48,506 [ gunshots ] 831 00:41:59,473 --> 00:42:00,779 YOU OKAY? 832 00:42:01,519 --> 00:42:03,303 YEAH. 833 00:42:03,390 --> 00:42:04,783 [ splash ] 834 00:42:21,626 --> 00:42:22,627 JORDAN? 835 00:42:29,851 --> 00:42:30,852 JORDAN. 836 00:42:35,117 --> 00:42:36,292 JORDAN? 837 00:42:39,600 --> 00:42:42,081 HARM? 838 00:42:42,168 --> 00:42:43,778 OH, MY GOD. WHAT HAPPENED TO YOU? 839 00:42:43,865 --> 00:42:47,086 OH, I, I... I RAN INTO A DOOR. 840 00:42:47,173 --> 00:42:48,130 OH...! 841 00:42:48,217 --> 00:42:50,219 HEY, COME ON. 842 00:42:50,306 --> 00:42:51,612 WE GOT TO GET OUT OF HERE. 843 00:42:51,699 --> 00:42:53,005 WHAT'S WRONG? 844 00:42:53,092 --> 00:42:54,789 I'LL EXPLAIN LATER. 845 00:42:56,791 --> 00:42:58,445 WHERE ARE WE GOING? 846 00:42:58,532 --> 00:43:01,187 UH... HOW'S THE PLAZA SOUND? 847 00:43:01,274 --> 00:43:02,492 OH... 848 00:43:04,059 --> 00:43:06,322 [ ominous music playing ] 849 00:43:18,030 --> 00:43:20,119 Webb: WE SWEPT THROUGH YOUR APARTMENT TWICE. 850 00:43:20,206 --> 00:43:22,904 NO BOMBS, NO TOXINS, NOTHING. 851 00:43:25,298 --> 00:43:26,212 HE WAS THERE, WEBB. 852 00:43:26,299 --> 00:43:27,561 HARM, DO YOU KNOW 853 00:43:27,648 --> 00:43:29,302 WHAT THE WILDERNESS OF MIRRORS IS? 854 00:43:29,737 --> 00:43:31,783 IT'S A STATE OF EXTREME PARANOIA 855 00:43:31,870 --> 00:43:35,264 EXPERIENCED BY SPIES IN THE BUSINESS TOO LONG. 856 00:43:35,351 --> 00:43:37,615 Webb: KILLING YOU WOULD BE TOO EASY. 857 00:43:37,702 --> 00:43:39,921 HE WANTS YOU LOOKING OVER YOUR SHOULDER 858 00:43:40,008 --> 00:43:43,882 LIVING IN A WORLD OF FEAR FOR THE REST OF YOUR LIFE. 859 00:43:43,969 --> 00:43:45,231 PALMER'S ULTIMATE REVENGE 860 00:43:45,318 --> 00:43:47,929 IS LEAVING YOU IN THE WILDERNESS OF MIRRORS. 861 00:43:48,016 --> 00:43:50,453 [ tense music playing ] 862 00:43:58,287 --> 00:44:02,161 [ theme music playing ] 58988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.